Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Maccabees / Chapter 12
1 Maccabees, Chapter 12
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-than
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Jonathan. It is a Hebrew name meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It is used to identify individuals, such as the son of King Saul in the Old Testament.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְהוֹנָתָן (Yəhōnātān), meaning 'Yahweh has given'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-er-GAY
Translations: works together, cooperates, helps, assists, contributes
Notes: This word means to work together, cooperate, or assist. It implies a joint effort or a beneficial contribution towards a common goal. It is often used to describe how different elements or individuals combine their efforts to achieve a particular outcome.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEH-xah-toh
Translations: he chose, he selected, he picked out
Notes: This word is the aorist middle indicative, third person singular form of the verb 'epilegō' (ἐπιλέγω), meaning 'to choose for oneself' or 'to select'. It describes an action completed in the past, emphasizing the subject's personal involvement or benefit in the act of choosing. It is used to indicate that someone made a deliberate selection.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-sai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to make to stand
Notes: ΣΤΗΣΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ἵστημι (histēmi). It means 'to stand' or 'to cause to stand,' and can also convey the sense of 'to set,' 'to establish,' or 'to appoint.' As an infinitive, it functions like the English 'to' + verb, indicating purpose or result, and can be used in various grammatical constructions.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand.' It is a common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G0365
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-neh-OH-sas-thai
Translations: to renew, to be renewed, to make new again
Notes: This word is a verb meaning 'to renew' or 'to make new again'. It implies a process of restoration or transformation, bringing something back to a fresh or original state. It is often used in a spiritual or moral sense, referring to the renewal of one's mind or spirit.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΚΑΙΝΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') and νεόω (neóō, 'to make new'), from νέος (néos, 'new'). It literally means 'to make new again'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G4314, G4646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-par-TEE-ah-tas
Translations: to the Spartans, toward the Spartans, against the Spartans, with the Spartans
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'προς' (pros), meaning 'to, toward, against, with', and 'Σπαρτιάτης' (Spartiates), meaning 'Spartan'. The word 'ΠΡΟΣΠΑΡΤΙΑΤΑΣ' therefore means 'to/toward/against/with the Spartans'. It indicates direction, relationship, or opposition concerning the people of Sparta.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: spar-TEE-ah-tas
Translations: Spartans, a Spartan
Notes: This word refers to the inhabitants of Sparta, an ancient Greek city-state. It is used to denote a person from Sparta or the people of Sparta collectively.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-sto-LAS
Translations: letters, epistles
Notes: This word refers to a letter or an epistle, a written communication sent from one person or group to another. In ancient contexts, these were often formal documents, sometimes intended for public reading or widespread distribution, similar to modern-day official correspondence or published writings. It is a compound word, formed from 'epi' (upon, to) and 'stello' (to send).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay-san
Translations: they went, they departed, they traveled, they proceeded
Notes: This word is a verb meaning 'they went' or 'they departed'. It describes a past action of movement or journey by a group of people. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-ley-TEE-ree-on
Translations: council-chamber, senate-house, council-hall, a council-chamber, a senate-house, a council-hall
Notes: This word refers to a place where a council or senate meets to deliberate and make decisions. It is a building or hall specifically designated for such gatherings. It is a compound word derived from 'βουλή' (counsel, plan) and the suffix '-τήριον' (place for).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΤΗΡΙΟΝ is derived from the Greek word βουλεύω (bouleuo), meaning 'to take counsel, deliberate,' which itself comes from βουλή (boule), meaning 'counsel, plan, will, decision.' The suffix -τήριον (-terion) indicates a place where an action is performed.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-e-REH-oos
Translations: high priest, a high priest, chief priest, a chief priest
Notes: This word refers to the chief religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals, especially on the Day of Atonement. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the principal or leading priest.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-kahn
Translations: they gave, they did give, they granted, they delivered
Notes: This word is a verb in the past tense, specifically the aorist active indicative, meaning 'they gave' or 'they did give'. It describes an action of giving, granting, or delivering that was completed in the past by a group of people. It is often used to describe a straightforward act of bestowing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΩΚΑΝ, ΠΑΡΕΔΩΚΑΝ, ΑΠΕΔΩΚΑΝ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, indicating a continuous or repeated action in its present forms, though here it is in the aorist, which focuses on the completed action.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-PEM-po-sin
Translations: send forward, send on, accompany, escort, help on one's journey
Notes: This is a compound verb meaning to send someone on their way, to escort them, or to provide for their journey. It implies assisting someone in their travel, often with provisions or companionship. It can be used in contexts where someone is being sent off or accompanied to a destination.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-REE-nes
Translations: of peace, of quietness, of rest, of prosperity
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene,' meaning peace. It refers to a state of tranquility, quietness, rest, or prosperity. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or a relationship 'of' something. Thus, 'eirenes' would typically be translated as 'of peace' or 'belonging to peace,' indicating a quality or state associated with peace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΕΡΕΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: an-tee-GRAF-on
Translations: copy, a copy, transcript, a transcript, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or transcript of an original document. It is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'in return', and 'γραφον' (graphon), meaning 'written' or 'that which is written'. Thus, it literally means 'that which is written in return' or 'a counter-writing'. It is used to denote a duplicate or a reproduction of a text.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΟΝ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ
Etymology: The word ΑΝΤΙΓΡΑΦΟΝ is derived from the Greek preposition 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'in return for', and the verb 'γραφω' (grapho), meaning 'to write'. It describes something written in response to or as a duplicate of another text.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LON
Translations: of letters, of epistles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'epistole,' which means 'letter' or 'epistle.' It refers to written communications, often formal or official in nature. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the content of the letters' or 'the author of the epistles.'
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΒΙΒΛΙΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is a verb meaning 'to write'. It is in the past tense, indicating an action that was completed at a specific point in the past. It refers to the action of a single person or thing (he, she, or it) performing the writing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ΓΡΑΦΩ comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: spar-tee-AH-tays
Translations: to Spartans, for Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Sparta, an ancient Greek city-state. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the Spartans. It is a proper noun, referring to a specific group of people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-roo-SEE-ah
Translations: council of elders, senate, a council of elders, a senate
Notes: This word refers to a council of elders, often a governing body or a legislative assembly, similar to a senate. It was used to describe the Sanhedrin in Jerusalem, which was the supreme council and tribunal of the Jews. It functions as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: From the Greek word γέρων (gerōn), meaning 'old man' or 'elder'. It refers to a body composed of elders.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poss
Translations: remaining, rest, the rest, other, a remainder, the others, the future, from now on
Notes: This word refers to what is left over or remaining after a part has been taken away. It can be used as an adjective to describe things that are left, or as a noun to refer to the remaining people or things. For example, it can mean 'the rest of the people' or 'the remaining time'. It can also refer to what is left to be done or what is still to come.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (as an adjective or noun); can also be Feminine, Neuter, and inflect for all cases and numbers depending on context.
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'. It describes that which is left behind or left over.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, for brothers, for brethren
Notes: This word refers to brothers or brethren. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' brothers/brethren. In Koine Greek, 'brothers' can refer to male siblings, but also to fellow members of a community, especially fellow believers in a religious context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-ro
Translations: former, earlier, first, a former (thing), an earlier (thing), a first (thing)
Notes: This word is an adjective that describes something as being 'before' in time or order. It is used to refer to something that existed or happened previously, or to indicate priority. For example, it can describe a 'former' event or a 'previous' state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: From the preposition πρό (pro), meaning 'before', combined with the comparative suffix -τερος (-teros), indicating 'more' or 'earlier'.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAH-lay-san
Translations: they were sent, they were dispatched, they were sent forth
Notes: This word is a verb meaning 'to be sent' or 'to be dispatched'. It describes an action where a group of people or things were sent by someone else for a specific purpose or to a particular destination. It is often used in contexts where individuals are commissioned or delegated.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAI
Translations: letters, epistles
Notes: This word is the plural form of 'epistole,' meaning a letter or an epistle. It refers to written communications, often formal or official in nature, sent from one person or group to another. In ancient contexts, these were typically written on papyrus or parchment.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-nee-an
Translations: Onias
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Onias. It is a Greek transliteration of a Hebrew name, often associated with high priests in the Second Temple period. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Onias is derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests during the Hellenistic period.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khi-eh-REH-an
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the singular office of the high priest.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REE-oo
Translations: of Darius
Notes: This is a proper noun referring to Darius, a common name for several kings of Persia. In the New Testament and Septuagint, it typically refers to Darius I Hystaspes, a king of the Achaemenid Empire. It is used to indicate possession or origin, such as 'the reign of Darius' or 'the time of Darius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Darius' is of Old Persian origin, derived from 'Dārayavauš', meaning 'he who holds firm the good' or 'he who upholds the good'. It was adopted into Greek as Δαρεῖος (Dareios).
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bah-see-LEH-ohn-toss
Translations: of reigning, of ruling, of being king, of being a king, when he was reigning, when he was ruling, when he was king
Notes: This word is the present active participle of the verb 'βασιλεύω' (basileuō), meaning 'to reign' or 'to rule as king'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In the genitive case, as seen here, it often forms a genitive absolute construction, indicating the time or circumstances during which an action occurs, typically translated as 'when [someone] was reigning' or 'during the reign of [someone]'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-GRAF-on
Translations: copy, a copy, transcript, a transcript, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or a transcript of an original document. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'that which is written in place of' or 'a counter-writing'. It is used to denote a reproduction of a text or record.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΗ, ΥΠΟΓΡΑΦΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in place of', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It describes something written as a counterpart or reproduction of an original.
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-KAY-tai
Translations: is subject to, lies under, is placed under, is laid under, is subjected, is subordinate
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under') and the verb κεῖμαι (keimai, meaning 'to lie' or 'to be placed'). It means to be placed or laid under something, to be subject to something, or to be subordinate. It often implies a state of being under the authority, power, or influence of another, or simply being situated beneath something.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΥΠΟΠΙΠΤΩ
Etymology: The word ὙΠΟΚΕΙΜΑΙ is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'. The combination signifies a state of being positioned or subjected underneath something.
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEK-sah-toh
Translations: received, accepted, admitted, welcomed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb δέχομαι (dechomai, meaning 'to receive'). It means to receive, accept, or admit someone or something, often with a sense of welcoming or approval. It describes an action of taking something in or acknowledging it.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEH-xah-toh
Translations: received, accepted, welcomed, approved, took, took to himself
Notes: This word is the aorist middle/passive indicative third person singular form of the verb 'apodéchomai'. It means to receive, accept, or welcome someone or something, often with approval or favor. It can also imply taking something to oneself or approving of an action. It is used to describe an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3675
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-nee-as
Translations: Onias
Notes: Onias is a proper noun, referring to a specific individual. It is the Greek form of a Hebrew name, often associated with high priests in the Second Temple period.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Onias is derived from the Hebrew name Yochanan (יוֹחָנָן), meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests during the Hellenistic period.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pes-tal-MEH-non
Translations: sent, having been sent, dispatched, commissioned, a sent one, a dispatched one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'dispatched'. It describes something or someone that has undergone the action of being sent and is now in a state of having been sent. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as 'one who has been sent'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΟΝ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-DOKS-ohs
Translations: gloriously, splendidly, magnificently, with glory, in glory
Notes: This word describes an action or state that is performed or exists in a glorious, splendid, or magnificent manner. It emphasizes the honor, dignity, or brilliance associated with something. For example, one might act gloriously or be glorified splendidly.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΝΤΙΜΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΝΔΟΞΟΣ (endoxos), meaning 'glorious, honorable', which is a compound of ΕΝ (en, 'in') and ΔΟΞΑ (doxa, 'glory, opinion').
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-sa-FEH-toh
Translations: it was made clear, it was explained, it was declared, it was made known
Notes: This verb means to make something clear, to explain, or to declare. It is often used in a passive sense, indicating that something was being made clear or explained to someone. It describes the process of revealing information or making a concept understandable.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-ma-KHEE-as
Translations: of alliance, of a military alliance, of confederacy, of assistance in war
Notes: This word refers to a military alliance, a confederacy, or the act of providing assistance in war. It is often used in contexts describing agreements or partnerships between groups or nations for mutual defense or offense. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, such as 'of an alliance' or 'concerning an alliance'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pros-deh-EES
Translations: needing nothing, self-sufficient, independent, not requiring, not needing
Notes: This adjective describes someone or something that is self-sufficient and does not require anything from others. It implies a state of complete independence and lack of need.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine or Feminine; Plural
Synonyms: ΑΥΤΑΡΚΗΣ, ΑΝΕΝΔΕΗΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not') and 'προσδεής' (prosdeēs), which means 'needing' or 'lacking'. The root 'δεής' comes from 'δέομαι' (deomai), meaning 'to need' or 'to beg'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEH-sin
Translations: encouragement, exhortation, comfort, consolation, appeal, entreaty
Notes: This word refers to the act of calling someone to one's side, often for the purpose of providing comfort, encouragement, or an appeal. It can describe a plea or an urgent request, as well as the solace or strength received from such an interaction. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-blee-ah
Translations: books, scrolls, writings, a book, a scroll, a writing
Notes: This word refers to books, scrolls, or other written documents. It is the plural form of 'βιβλίον' (biblion). It can be used to describe any collection of written material, from a single scroll to a collection of many books.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHER-sin
Translations: (to) hands, (with) hands, (in) hands, hands
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hand'. It refers to multiple hands and indicates the indirect object of an action, the instrument by which something is done, or the location where something is found. It is often translated as 'to hands', 'with hands', or 'in hands' depending on the specific context of the sentence.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lah-thee-MEN
Translations: we forgot, we have forgotten, we were forgotten
Notes: This word is the first person plural aorist passive indicative form of the verb 'epilanthanomai', meaning 'to forget'. It indicates an action of forgetting that occurred in the past and was completed, or that the subject was forgotten. It is often used to describe a state of having forgotten something or someone.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEH-lie
Translations: to send away, to send forth, to dispatch, to commission
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apostellō'. It means 'to send away' or 'to dispatch' someone or something for a specific purpose. It implies a deliberate sending with a mission or authority.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH-tee-tah
Translations: brotherhood, a brotherhood, community of believers, fellowship
Notes: This word refers to a community of brothers or a collective body of people united by common interests, beliefs, or origin. In a religious context, especially in Koine Greek, it often denotes the Christian community or the entire body of believers, emphasizing their spiritual kinship and unity. It can be used to describe the bond between members of such a community.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-al-loh-tree-OH-then-ai
Translations: to be alienated, to be estranged, to be excluded
Notes: This word describes the state of being separated or cut off from something or someone, often implying a loss of relationship or belonging. It is used to convey the idea of becoming a stranger or an outsider, or being made foreign to a group or concept.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΞΕΝΟΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and ΑΛΛΟΤΡΙΟΩ (allotrioo), meaning 'to alienate' or 'to make foreign'. ΑΛΛΟΤΡΙΟΩ itself comes from ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ (allotrios), meaning 'belonging to another' or 'foreign'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROY
Translations: times, seasons, opportune times, appointed times, proper times
Notes: This word refers to specific, appointed, or opportune times, as opposed to general chronological time. It denotes a season or a critical moment when something is to be done or is happening. It is often used in contexts referring to a divinely appointed time or a period of significant events.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΩΡΑΙ
Etymology: The etymology of ΚΑΙΡΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: Dee-EEL-thon
Translations: they passed through, they went through, they traveled through, they crossed
Notes: This verb describes the action of moving from one side of something to another, or traversing a space. It implies a complete passage or journey through a place, a crowd, or even a period of time. It can also be used to describe something spreading or circulating through an area.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, with, of, for, because of, after, since
Notes: This is a prefix or a preposition meaning 'from' or 'away from'. It indicates separation, origin, or cause. It is often used with the genitive case to show the source or origin of something, or the agent by whom something is done. It can also indicate a point in time 'from' which something occurs. When used as a prefix, it often intensifies the meaning of the verb or noun it is attached to, or indicates separation.
Inflection: Does not inflect (as a prefix or preposition).
Synonyms: ΕΚ, ΑΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- (away, from).
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lah-teh
Translations: you sent, you have sent, you did send
Notes: This word is a verb meaning 'to send away', 'to dispatch', or 'to commission'. It implies sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission. It is frequently used in the context of sending apostles or messengers.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and στέλλω (stellō, 'to send, to prepare'). It literally means 'to send away from'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G0088
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-ah-LIP-tohs
Translations: uninterruptedly, incessantly, constantly, without ceasing
Notes: This word is an adverb meaning 'without interruption' or 'incessantly'. It describes an action that continues without a break or pause. It is often used to emphasize the continuous nature of an activity, such as praying constantly or remembering someone without ceasing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΟΤΕ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the negative prefix 'Α-' (meaning 'not') and the verb 'ΔΙΑΛΕΙΠΩ' (meaning 'to leave off, intermit'). Thus, it literally means 'not leaving off' or 'without intermission'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAIS
Translations: to feasts, at feasts, in feasts, to festivals, at festivals, in festivals, to holidays, at holidays, in holidays
Notes: This word refers to a religious or public festival, feast, or holiday. It is used to indicate the occasion or time when such an event takes place, often in the context of attending or participating in these celebrations.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-PAIS
Translations: to the remaining, to the rest, to the other
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining,' 'the rest,' or 'the other.' It is used to describe what is left over or what is distinct from something else already mentioned. It often functions substantively, meaning 'the rest of the people/things.'
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: kah-thee-KOO-sais
Translations: fitting, proper, suitable, appropriate, due
Notes: This word describes something that is fitting, proper, or suitable for a particular situation or purpose. It implies a sense of what is right or appropriate according to custom, duty, or nature. It is often used to describe actions, behaviors, or things that are in accordance with what is expected or required.
Inflection: Plural, Dative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΗΚΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΗΚΩ (HEKO), meaning 'to have come' or 'to be present'. Together, it conveys the idea of something that has come down to a certain standard or is present as it should be, hence 'fitting' or 'proper'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mim-NEES-koh-meth-ah
Translations: we remember, we are mindful, we call to mind, we make mention of
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is used to express the act of recalling something to mind or keeping something in one's memory. It can also imply making mention of someone or something. In this form, it indicates an action performed by 'we' (first person plural).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, First Person Plural
Synonyms: ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The root verb μιμνήσκω (mimnēskō) is derived from the Proto-Indo-European root *men- (to think, to remember). It is a reduplicated form, emphasizing the action of remembering.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-roh-men
Translations: we bring to, we offer, we present, we bring, we offer up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb φέρω (pherō, 'to bear, carry, bring'). It means to bring something to someone, to offer something, or to present something. It is often used in the context of offering sacrifices or gifts.
Inflection: First person plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-EF-khais
Translations: to prayers, in prayers, with prayers
Notes: This word refers to an act of prayer or a place of prayer. It is often used in the context of communicating with God or a deity, expressing requests, thanks, or worship. It can also refer to a specific house of prayer or a place designated for prayer.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: PREH-pon
Translations: fitting, proper, suitable, becoming, appropriate, as is fitting, as is proper
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes something that is suitable, appropriate, or becoming for a particular situation or person. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how something is done. For example, it might describe an action that is done 'as is fitting' or 'properly'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΜΟΖΟΝ, ΚΑΘΗΚΟΝ, ΕΥΠΡΕΠΕΣ
Etymology: The word 'πρέπω' (prepo) is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to be conspicuous' or 'to stand out', which then developed the sense of 'to be fitting' or 'to be proper' because something that stands out in a good way is appropriate.
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEE-moh-nev-EIN
Translations: to remember, to call to mind, to mention, to make mention of
Notes: This verb means to remember, to recall, or to bring to mind. It can also mean to mention or to make mention of something or someone. It is often used in contexts where one is urged to keep something in their memory or to speak about it.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-noh-meth-ah
Translations: we rejoice, we are glad, we are merry, we celebrate, we are made joyful, let us rejoice, that we may rejoice
Notes: This word is a verb meaning to be glad, rejoice, or make merry. It is often used to describe a state of inner joy or outward celebration. In its middle or passive voice, it emphasizes the experience of joy by the subject. It can be used in various contexts, from personal happiness to communal celebration.
Inflection: First Person, Plural, Present Tense, Indicative or Subjunctive Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The word ΕΥΦΡΑΙΝΩ comes from the Greek prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and the verb ΦΡΑΙΝΩ (phraino), related to the mind or heart. Thus, it literally means 'to be well-minded' or 'to be in good spirits'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koo-KLO-sah
Translations: I encircled, I surrounded, I went around, I encompassed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'κυκλόω' (kykloō). It means 'I encircled' or 'I surrounded'. It describes the action of forming a circle around something or someone, often with the intent of enclosing or besieging. It is used to describe a physical action of moving around an object or person, or a group of people surrounding a place.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sis
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, anguish, a tribulation, an affliction
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or distress. It can describe physical suffering, emotional anguish, or difficult circumstances that cause trouble and hardship. It is often used in the context of persecution or severe trials.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
Etymology: From the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to oppress'. It describes the act or state of being pressed or afflicted.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-moy
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is a plural noun, indicating multiple instances of such events. It is commonly used to describe armed struggles or significant disputes between groups or nations.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-may-san
Translations: they waged war, they fought, they made war
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action of waging war or fighting that occurred in the past and was completed. It is used to indicate that a group of people engaged in combat or conflict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LOH-meh-tha
Translations: we wished, we wanted, we desired, we intended
Notes: This word is the first person plural imperfect middle/passive indicative form of the verb 'βούλομαι' (boulomai). It describes an ongoing or repeated action of wishing, wanting, or intending in the past. It indicates a desire or intention that was held or being formed.
Inflection: First Person Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-nokh-LEE-sai
Translations: to trouble, to annoy, to harass, to disturb, to vex
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παρενοχλέω'. It means to cause trouble, annoyance, or disturbance to someone. It describes the act of bothering or vexing another person, often persistently. It can be used in contexts where one person is making things difficult or unpleasant for another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΟΧΛΕΩ, ΘΛΙΒΩ
Etymology: The word παρενοχλέω (parenochleō) is a compound verb formed from παρά (para, meaning 'beside', 'alongside', or 'beyond'), ἐν (en, meaning 'in' or 'among'), and ὀχλέω (ochleō, meaning 'to disturb', 'to trouble', or 'to crowd'). Thus, it literally means 'to trouble alongside' or 'to disturb in addition to', conveying the sense of persistent annoyance or harassment.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poos
Translations: the rest, the remaining, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used substantively, meaning 'the rest of the people' or 'the remaining things'. It can also function as an adjective, describing a noun as 'remaining' or 'other'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
G4845
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-MA-khoos
Translations: allies, those who fight with, confederates
Notes: This word refers to allies or confederates, specifically those who fight alongside someone. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'. It describes individuals or groups who join forces with another for a common cause, often in battle or conflict.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΒΟΗΘΟΥΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moys
Translations: wars, battles, conflicts
Notes: This word refers to wars, battles, or conflicts. It is typically used to describe armed struggles between groups or nations, or more generally, any significant struggle or contention. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'in' or 'by' when referring to a state or means.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΣ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oh-men
Translations: we have, we hold, we possess
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this specific form, it indicates that 'we' are the ones who have or hold something. It can be used in various contexts to express possession, capability, or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The Greek verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly in a theological context, to the dwelling place of God and the angels, often translated as 'heaven'. It is used to indicate origin or possession, as in 'from heaven' or 'of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boh-ay-THOO-san
Translations: helping, assisting, aiding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to assist'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or concurrent with the main verb. It indicates someone or something that is in the act of providing aid or support.
Inflection: Imperfect, Active, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ehr-ROOS-thay-men
Translations: we were delivered, we were rescued, we were saved
Notes: This word is a verb in the passive voice, indicating that the subject (in this case, 'we') received the action of being delivered, rescued, or saved. It describes an action where someone is pulled out of danger or difficulty by another party. It is often used in a spiritual sense to describe deliverance from sin or peril.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: of enemies, of an enemy
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. It is the plural genitive form of the word for 'enemy'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tah-pi-NOH-thay-sahn
Translations: they were humbled, they were brought low, they were abased
Notes: This word describes the action of being humbled, brought low, or abased. It is used to indicate that a group of people experienced a state of humility or a reduction in status, power, or pride, often implying a passive experience where they were subjected to this humbling by an external force or circumstances. It can refer to a literal lowering or a metaphorical one, such as a decrease in arrogance or an acceptance of a lower position.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΤΑΠΕΙΝΩΘΗΣΑΝ, ΕΣΜΙΚΡΥΝΘΗΣΑΝ
Etymology: From ΤΑΠΕΙΝΟΣ (tapeinos), meaning 'low, humble'. The verb form means 'to make low, to humble'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROY
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are in opposition or conflict with others. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the subject or object, indicating multiple adversaries.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEK-sah-men
Translations: we chose, we selected, we picked out
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'eklegomai', meaning 'to choose out', 'to select', or 'to pick out'. It implies a deliberate act of selection from a larger group. It is often used in contexts of divine or human choice.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΕΠΙΛΕΓΩ
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-on
Translations: new moon, new moon festival, a new moon, a new moon festival
Notes: This word refers to the first day of the lunar month, which was often observed as a religious festival or a day of rest and sacrifice in ancient cultures, particularly among the Israelites. It marks the beginning of a new month according to the lunar calendar.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Greek νέος (neos, "new") and μήνη (menē, "moon"). It literally means "new moon."
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly known for several Hellenistic kings of the Seleucid dynasty. As a proper noun, it refers to a specific individual. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Antiochus' or 'from Antiochus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Antiochus is of Greek origin, derived from the word 'antiochos' meaning 'resisting' or 'steadfast'. It was a popular name among the Seleucid kings.
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It was a common name in ancient Greece and was borne by several historical figures, including a general of Philip II of Macedon and a son of Herod the Great. In usage, it functions as a personal name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2394
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-AH-so-nos
Translations: of Jason
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Jason'. It refers to someone or something belonging to or associated with Jason. Jason was a common Greek name, notably the hero of the Argonauts in Greek mythology, and also a Christian mentioned in the New Testament (Acts 17:5-9, Romans 16:21).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-TAL-kah-men
Translations: we have sent, we have been sent, we have dispatched
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative mood, first person plural. It means 'we have sent' or 'we have been sent forth'. It describes an action of sending that was completed in the past and whose results continue into the present. It is a compound word formed from the preposition 'APO' (away from) and the verb 'STELLO' (to send).
Inflection: First Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΠΕΠΟΜΦΑΜΕΝ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΚΑΜΕΝ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TEE-lah-meh-tha
Translations: we commanded, we charged, we instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to charge,' or 'to instruct.' It implies giving an order or a directive to someone. It is often used in contexts where authority is exercised or a specific task is assigned. The form 'ΕΝΕΤΙΛΑΜΕΘΑ' indicates that 'we' were the ones who issued the command or instruction.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΓΓΕΛΛΩ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-THEE-nai
Translations: to go, to travel, to depart, to proceed
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to go' or 'to travel'. It describes the action of moving from one place to another, whether literally walking, journeying, or metaphorically proceeding in a certain direction or manner. It is often used to indicate a movement or a course of action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-pa-SAS-thai
Translations: to greet, to salute, to welcome, to embrace, to bid farewell, to take leave of
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'aspazomai'. It means to greet or salute someone, often with a gesture of affection like an embrace. It can also be used in the context of bidding farewell or taking leave of someone.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOO-nai
Translations: to give back, to pay back, to render, to restore, to repay, to return
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apodidomi'. It is a compound word formed from 'apo' (meaning 'from' or 'back') and 'didomi' (meaning 'to give'). It signifies the act of giving something back, returning what is due, or rendering an account. It is often used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: DIDOMI, APOTINO
Etymology: The word APODIDOMI is a compound of the preposition APO (meaning 'from' or 'back') and the verb DIDOMI (meaning 'to give'). It literally means 'to give from' or 'to give back', indicating a return or repayment.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G341
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-kah-ee-NOH-seh-ohs
Translations: of renewal, of renovation, of restoration
Notes: This word refers to a renewal, renovation, or restoration. It describes a process of making something new again or bringing it back to a former, better state. It is often used in a spiritual or moral sense, referring to a transformation of character or mind.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΕΝΝΗΣΙΣ, ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G0081
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-fo-TAY-tos
Translations: of brotherhood, of a brotherhood, of the brethren, of the community
Notes: This word refers to the state or quality of being brothers or sisters, or a community of brothers and sisters. It is often used to describe a Christian community or fellowship, emphasizing the bond among believers. It can also refer to the collective body of believers themselves, the 'brethren'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ
Etymology: From 'ἀδελφός' (adelphos, 'brother') and the suffix '-της' (-tēs), which forms abstract nouns, indicating a state or quality. Thus, it literally means 'the state of being brothers'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SEH-tai
Translations: will make, will do, will perform, will be made, will be done, will be performed
Notes: This word means 'will make' or 'will do' in the future tense. It is in the middle or passive voice, indicating that the subject will perform the action for themselves, or that the action will be performed upon the subject. It is used to describe future actions or events.
Inflection: Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-foh-NAY-san-tes
Translations: answering back, replying, responding, having answered back, having replied, having responded
Notes: This word is a compound verb formed from 'αντι' (anti), meaning 'against' or 'in return,' and 'φωνεω' (phoneo), meaning 'to speak' or 'to sound.' Therefore, it literally means 'to speak in return' or 'to answer back.' It describes the action of giving a response or a reply to someone who has spoken. It implies a direct verbal interaction where one person responds to another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-lan
Translations: they sent, they sent away, they dispatched
Notes: This word is a verb meaning 'to send', 'to send away', or 'to dispatch'. It implies sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission. It is frequently used in contexts where a person is commissioned or delegated for a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-nee-ah
Translations: Onias
Notes: Onias is a proper noun, referring to a specific individual, likely a high priest in the Hellenistic period, particularly mentioned in historical and apocryphal texts related to the Jewish people. It is a transliteration of a Hebrew name.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Onias is of Hebrew origin, derived from the name Yochanan, meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests during the Second Temple period.
G0689
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-rays
Translations: Ares
Notes: Ares is the Greek god of war, known for his violent and untamed nature. He is often depicted as a brutal and bloodthirsty deity, contrasting with Athena, who represents strategic warfare. The name is used to refer specifically to this mythological figure.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The etymology of Ares is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek origin. It may be related to the Greek word 'are' (ἀρή), meaning 'bane, ruin, curse', or 'areios' (ἀρεῖος), meaning 'warlike'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: RAYS
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It is highly probable that 'ΡΗΣ' is a misspelling or a garbled form of another Koine Greek word. It does not appear as a standard word in Koine Greek lexicons. The provided example sentences contain words like 'ἘΠΙΔΗΣ', 'ΧΡΗΣΙΜΟΝ', and 'ΧΡΗΣΤΟΣ', which are distinct and not directly related to 'ΡΗΣ' as a standalone word. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: spar-tee-AH-tohn
Translations: of the Spartans, of Spartans
Notes: This word refers to the inhabitants of Sparta, an ancient Greek city-state. Specifically, it is the genitive plural form, meaning 'of the Spartans' or 'belonging to the Spartans'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of the Americans' would be used in English.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: NOH-neh-yah
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of another word, possibly 'ΟΝΕΙΑ' (oneia), which means 'dreams' or 'visions'. The provided example usage also suggests 'ΟΝΕΙΑ' as a correction. Without further context or clarification, its exact meaning and usage are unclear.
Inflection: Unknown
Etymology: It's not clear what the etymology of 'ΝΟΝΕΙΑ' is, as it appears to be a misspelling. If it is a misspelling of 'ΟΝΕΙΑ', its etymology would be from the Greek word ὄνειρος (oneiros), meaning 'dream'.
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-nay-ah
Translations: dream, a dream, vision
Notes: This word refers to a dream or a vision, often experienced during sleep. It can be used to describe a nocturnal experience or a prophetic vision. The form 'ΟΝΕΙΑ' is likely a misspelling or a variant of 'ΟΝΕΙΡΑ', the plural form of 'ΟΝΕΙΡΟΣ'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΑΜΑ, ΕΝΥΠΝΙΟΝ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-ree
Translations: to a priest, to the priest, a priest, the priest, priests, the priests, O priests
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is an inflected form of the noun 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus). It can be used in various contexts, such as referring to a single priest in the dative case (indicating 'to' or 'for' a priest), or to multiple priests in the nominative, vocative, or accusative cases.
Inflection: Singular, Dative, Masculine; or Plural, Nominative, Vocative, or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REH-thay
Translations: was found, it was found, he was found, she was found
Notes: This is a verb meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It is the aorist passive indicative form of the verb 'euriskō' (to find). It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was found'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRA-fay
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-brah-AHM
Translations: Abraham
Notes: This is the name of the patriarch Abraham, a foundational figure in Judaism, Christianity, and Islam. The apostrophe-like mark at the end, known as a keraia, indicates that the word is being used as a numeral, specifically the number 1, but in this context, it is more likely a scribal mark or an indication of an elision, though it is almost universally understood as the proper name Abraham.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew אברהם (Avraham), meaning 'father of a multitude' or 'father of many nations'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-men
Translations: we knew, we have known, we recognized, we perceived, we understood
Notes: This is a verb form indicating past action of knowing, recognizing, or understanding. It is used to express that a group of people (we) came to know or perceive something. It can imply a process of coming to know or a state of having known.
Inflection: First Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ee-SEH-teh
Translations: you will do, you will make, you will perform, you will produce, you will accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to make,' 'to perform,' or 'to accomplish.' It is used to describe actions or the creation of something. It can refer to a wide range of activities, from simple actions to significant achievements, and often implies bringing something into existence or carrying out a task.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gra-FON-tes
Translations: writing, a writing, those who write, by writing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun, e.g., 'the writing ones') or adverbially (describing how an action is performed, e.g., 'by writing'). It refers to multiple individuals performing the action of writing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΟΝΤΕΣ, ΑΝΑΓΡΑΦΟΝΤΕΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-GRAH-foh-men
Translations: we write back, we copy, we transcribe, we reply in writing
Notes: This word is likely a misspelling or a scribal error for 'ΑΝΤΙΓΡΑΦΟΜΕΝ' (antigraphomen), which means 'we write back' or 'we copy'. It is a compound verb formed from 'αντι' (anti, meaning 'against' or 'in return') and 'γραφω' (grapho, meaning 'to write'). It describes the action of writing a response or making a copy of something.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΩ, ΕΠΙΓΡΑΦΩ
G0486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-GRA-fo-men
Translations: we write back, we copy, we transcribe, we reply in writing
Notes: This word is a compound verb meaning 'to write back' or 'to copy'. It is used to describe the action of responding in writing or making a duplicate of a written document. In a sentence, it would indicate that 'we' are performing this action.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΩ, ΑΝΤΙΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ἀντιγράφω (antigraphō) is a compound of ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return', and γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'to write in return' or 'to write against/copy'.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nay
Translations: beasts, animals, cattle, livestock
Notes: This word refers to animals, particularly domesticated ones, often those used for work, food, or as property. It is used to describe a group of such creatures, as seen in contexts where people and animals are mentioned together.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΖΩΑ, ΘΗΡΙΑ
Etymology: From the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess', referring to animals as property or possessions.
G5223
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-PARK-sis
Translations: existence, property, possessions, substance, livelihood, an existence, a property, a livelihood
Notes: This word refers to one's existence, being, or substance. It can also denote one's material possessions, property, or livelihood, particularly in a financial sense. It is used to describe what a person owns or has available to them.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΒΙΟΣ, ΚΤΗΜΑ
Etymology: From the verb ὑπάρχω (huparchō), meaning 'to begin, to be, to exist, to belong to'. It combines the prefix ὑπό (hypo, 'under') and the verb ἄρχω (archō, 'to begin, to rule').
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mee
Translations: us, to us, for us, by us, with us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to us', 'for us', or sometimes 'by us' or 'with us' depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Plural, Dative, First Person
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TEL-loh-meth-ah
Translations: we command, we charge, we instruct, we order
Notes: This is a verb meaning 'to command,' 'to charge,' or 'to instruct.' It is often used in the context of giving a divine or authoritative command. It implies a directive that is to be followed.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive Voice, First Person Plural
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") + τέλλω (tellō, "to accomplish, perform"). It signifies to put a charge or command into someone.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEH-loh-sin
Translations: they may report, they may announce, they may declare, they may tell, they may bring word
Notes: This word means to report, announce, declare, or bring word. It is used to convey information or a message from one person or group to another. It implies a formal or official communication, often of something that has been seen, heard, or experienced.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he obeyed, she obeyed, it obeyed
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'ακουω' (akouo), meaning 'to hear', 'to listen', or 'to obey'. It describes a completed action of hearing or listening in the past by a single subject (he, she, or it). In some contexts, it can also imply obedience to what was heard.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-TREP-san
Translations: they returned, they turned back, they converted
Notes: This word describes the action of turning around, turning back, or returning. It can also carry the spiritual sense of converting or turning to God. It is used to indicate a completed action in the past by a group of people.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-oo
Translations: of Demetrius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Demetrius, a common Greek personal name. It refers to someone named Demetrius and is used to indicate possession or origin, similar to 'Demetrius's' or 'belonging to Demetrius' in English. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies or be used after a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-ME-say
Translations: to wage war, to fight, to make war
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'polemeō', meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes the action of engaging in combat or conflict. It can be used in contexts where someone is preparing to fight, or has the intention to fight.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-ren
Translations: departed, went away, took away, lifted up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb αἴρω (airō, 'to lift, take up'). In its aorist form, it generally means 'he/she/it departed' or 'he/she/it took away'. It is used to describe movement away from a place or the act of removing something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἀπαίρω (apairō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift, take up, or remove'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for the city of Jerusalem. It refers to the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian history. As a proper noun, it functions as the name of a specific place in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peen-TEE-sen
Translations: he met, she met, it met, he encountered, she encountered, it encountered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apantaō'. It means 'to meet' or 'to encounter' someone or something. It describes a completed action in the past, indicating that a single person or entity met or encountered another.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G26
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-THEE-tin
Translations: Amathitis, Hamathitis
Notes: This word refers to the region or land of Hamath, an ancient city and kingdom in Syria. It is used to denote the geographical area associated with Hamath.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine. The final apostrophe indicates an elision, likely of the final nu (ν) before a following vowel, or it could be a keraia indicating the number 1458.
Etymology: From the Hebrew name Hamath (חֲמָת), referring to an ancient city and kingdom in Syria.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-keh
Translations: he gave, she gave, it gave, gave
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. It describes a completed action of giving in the past, performed by a single subject (he, she, or it). For example, 'he gave the book' or 'she gave a gift'.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G0426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-KHEEN
Translations: forbearance, patience, tolerance, a forbearance, a patience, a tolerance
Notes: This word refers to a temporary suspension of punishment or a delay in judgment, implying a period of patience or tolerance. It describes a state where one refrains from acting immediately, allowing for a period of grace or opportunity for change. It is often used in contexts relating to divine patience towards humanity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΚΡΟΘΥΜΙΑ, ΥΠΟΜΟΝΗ
Etymology: From the verb ἀνέχω (anechō), meaning 'to hold up, endure, bear with'. It implies a 'holding back' or 'restraint'.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-ba-TEV-se
Translations: he entered, he went into, he trod, he intruded, he investigated, he took possession
Notes: This word describes the action of entering or going into a place, often with the nuance of treading upon, taking possession, or even intruding. It can also refer to investigating or delving into something deeply.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΜΒΑΤΕΥΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in' or 'into') and the verb ΒΑΤΕΥΩ (bateuo), which is derived from ΒΑΙΝΩ (baino, meaning 'to go' or 'to step'). Thus, it literally means 'to step in' or 'to go in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-SKO-poos
Translations: spies, scouts
Notes: This word refers to individuals sent to secretly gather information, typically about an enemy's movements, strength, or plans. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look' or 'to observe'. Thus, it literally means 'one who looks down upon' or 'one who observes against'. It is used to describe those who engage in espionage or reconnaissance.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΟΠΟΙ, ΣΚΟΠΟΙ, ΠΡΟΣΚΟΠΟΙ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEE
Translations: camp, an encampment, barracks, a fortress, a castle, an army, a battle array
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ. It refers to a military camp, an encampment, or barracks. It can also denote a fortress or castle, or metaphorically, an army or battle array. It is used to describe a place where soldiers are stationed or where an army is gathered.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb παραβάλλω (paraballō), meaning 'to throw beside' or 'to compare', combined with the noun βολή (bolē), meaning 'a throw'. It originally referred to a place where things were thrown together or arranged, evolving to mean a military encampment.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-lan
Translations: they reported, they announced, they told, they brought back word
Notes: This word is a verb meaning 'to report,' 'to announce,' or 'to tell.' It describes the action of bringing a message or news from one place or person to another. It is often used in contexts where information is conveyed, such as reporting events, delivering messages, or making declarations.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, to report'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'announcing' or 'reporting' something fully or from a source.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TAS-son-tai
Translations: they are arranged, they are appointed, they are ordered, they are stationed, they are set in order
Notes: This word is a verb meaning to arrange, appoint, order, or station. In this form, it is in the passive voice, indicating that the subjects are being arranged or appointed by someone or something else, rather than performing the action themselves. It is often used in military contexts to describe troops being arrayed or positioned, or more generally for people being assigned to a task or place.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
Etymology: The word ΤΑΣΣΩ comes from an ancient root meaning 'to arrange' or 'to put in order'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-PEH-sin
Translations: a falling upon, an attack, an assault
Notes: This word is a noun derived from the verb 'epipipto', meaning 'to fall upon' or 'to rush upon'. It describes the act of falling onto something or someone, often with force or intent, implying an attack, an assault, or a sudden descent. It is used to describe a physical action, but can also imply a sudden event or calamity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΦΟΔΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doo
Translations: he put on, he clothed, he entered, he sank
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb δύω (dyō), meaning 'to put on' or 'to enter'. In the context of clothing, it means 'he put on' or 'he clothed himself'. It can also refer to entering a place or sinking into something. The meaning often depends on the prefix it is combined with, such as ἐν- (en-) meaning 'in' or 'on', or ἐκ- (ek-) meaning 'out of'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΕΚΔΥΩ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G2002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TAH-xen
Translations: commanded, ordered, enjoined
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἐπιτάσσω' (epitassō), meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone gave a command or issued an order. It is often used when a person in authority gives instructions.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gray-gor-EIN
Translations: to watch, to be awake, to be vigilant, to be watchful
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'γρηγορέω'. It means to be awake, to stay awake, or to be watchful and vigilant. It is often used in a spiritual sense, urging believers to be alert and prepared.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-toy-MAH-zes-thai
Translations: to prepare, to make ready, to get ready
Notes: This word means to prepare or to make ready. It is often used in the middle or passive voice, implying that one is preparing oneself or something is being prepared. It can be used in contexts of preparing for a journey, a battle, or any future event.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-leess
Translations: of whole, of all, of entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. In the provided examples, it is used in phrases like 'from all your heart,' indicating a complete and undivided commitment or feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-bal-en
Translations: he cast out, he threw out, he drove out, he sent out, he put out, he expelled, he brought forth, he took out
Notes: This word describes the action of casting, throwing, or driving something or someone out from a place or state. It can imply expulsion, removal, or even bringing something forth. It is often used in contexts of expelling demons, driving people out of a place, or even a tree bearing fruit.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fy-LA-kas
Translations: guards, a guard, sentinels, a sentinel
Notes: This word refers to those who stand guard or keep watch, acting as a protective force. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'a guard' or 'one who watches'. Therefore, it literally means 'one who guards in front'. It is used to describe individuals or groups assigned to protect a place or person, often implying a defensive or watchful role.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΕΣ, ΦΡΟΥΡΟΙ, ΣΚΟΠΟΙ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEES
Translations: of a camp, of the camp, of barracks, of a fortress, of an army
Notes: This word refers to a military camp, barracks, or a fortified place. It can also refer to an army or a body of troops. It is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἐμβολή' (embolē, meaning 'a throwing in' or 'an insertion'), suggesting a place where troops are 'thrown in' or stationed alongside each other. It is used to describe the location or the group itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ (parembolē) is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the noun ἐμβολή (embolē), meaning 'a throwing in' or 'an insertion', which itself comes from the verb ἐμβάλλω (emballō), 'to throw in'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pen-AN-tee-oy
Translations: opponents, adversaries, enemies, hostile, contrary
Notes: This word describes someone or something that is an opponent, adversary, or enemy. It can also refer to something that is hostile or contrary to another. It is often used in a plural form to refer to a group of people who are in opposition.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΠΟΛΕΜΙΟΙ
Etymology: The word is a compound of 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'against', and 'ἐναντίος' (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary'. Thus, it literally means 'underneath or against the opposite'.
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-toy-MAS-tai
Translations: has been prepared, is prepared, it has been prepared, has been made ready, is made ready
Notes: This word is a verb in the perfect passive indicative tense, third person singular. It means that something has been made ready or prepared by an external agent, and the action is completed with a continuing result. It describes a state of readiness that has been achieved.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-thay-san
Translations: they feared, they were afraid, they became afraid
Notes: This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G4422
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-TEE-ksan
Translations: they cowered, they shrank, they were terrified, they were afraid
Notes: This word describes the act of cowering or shrinking back due to fear or terror. It implies a physical reaction to a threatening situation, where one might huddle or draw back to avoid danger. It is often used to convey a sense of being utterly terrified.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KOW-sahn
Translations: they kindled, they lit, they set on fire, they burned up
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ανακαιω' (anakaiō). It describes an action completed in the past by a group of people, specifically 'they' kindled, lit, or set something on fire. It implies the act of igniting or causing something to burn.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ras
Translations: fires, a fire
Notes: This word refers to fires or flames. It is used to describe literal burning fires, such as those used for warmth, cooking, or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating something that is being lit, seen, or affected by fire.
Inflection: Plural, Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEE
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle, a camp of Israel, a military camp
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or an army itself. It can also denote a barracks, a fortress, or a castle, particularly in the context of a fortified place where soldiers reside. In the New Testament, it is often used to refer to the Roman barracks in Jerusalem or the camp of Israel in the wilderness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἐμβολή' (embolē), meaning 'an insertion' or 'a thrusting in'. Together, it refers to a place where something is thrown or placed alongside, hence an encampment or camp.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often with an emphasis on the beginning or completion of the action. It can refer to gaining knowledge, understanding a situation, or recognizing a person or fact.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EB-leh-pon
Translations: I was seeing, I was looking, I was observing, they were seeing, they were looking, they were observing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'βλέπω' (blepo), meaning 'to see,' 'to look,' or 'to observe.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. Therefore, 'εβλεπον' can mean 'I was seeing/looking/observing' (first person singular) or 'they were seeing/looking/observing' (third person plural), depending on the context. It describes a continuous state of seeing or an action that was happening over a period in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-tah
Translations: lights, lamps, fires
Notes: This word refers to sources of illumination, such as lights, lamps, or fires. It is the plural form of the noun 'light' and is used to describe multiple instances of light or light-emitting objects.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΥΧΝΟΙ, ΠΥΡΑ
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-YOH-meh-nah
Translations: burning, being burned, ablaze, things burning, things being burned
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'burning' or 'being burned'. It describes something that is actively undergoing the process of combustion or being consumed by fire. It can function adjectivally, describing nouns, or substantively, referring to 'things that are burning' or 'those being burned'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΦΛΕΓΟΜΕΝΑ, ΠΥΡΦΟΡΟΥΜΕΝΑ
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-dee-OHX-en
Translations: he pursued, he chased, he hunted down
Notes: This word means to pursue, chase, or hunt down, often with the implication of following closely or relentlessly. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. It describes an action of active and often aggressive pursuit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-ben
Translations: he seized, he overtook, he apprehended, he understood, he attained, she seized, she overtook, she apprehended, she understood, she attained, it seized, it overtook, it apprehended, it understood, it attained
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The verb can mean to seize, lay hold of, overtake, apprehend, or understand. Its meaning often depends on the context, ranging from physical capture to mental comprehension or attainment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'καταλαμβάνω' is a compound verb derived from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The prefix 'κατά' intensifies or directs the action of 'λαμβάνω'.
G1224
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-BEE-san
Translations: they crossed over, they passed through, they went over
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, it means 'to go through' or 'to step across'. It is used to describe the action of moving from one side to another, often across a physical barrier like a river or a boundary. It typically takes an accusative object for the thing being crossed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΕΡΑΣΑΝ, ΔΙΕΛΘΟΝ
Etymology: The word ΔΙΑΒΑΙΝΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'across', and βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The root βαίνω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to step' or 'to go'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEF-theh-ron
Translations: free, unrestricted, independent, a free thing, an unrestricted thing, an independent thing
Notes: This word describes something or someone as being free, unrestricted, or independent. It can refer to freedom from slavery, legal obligations, or any form of constraint. It is used to describe a state of liberty or autonomy.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΤΟΝ, ΑΥΤΟΝΟΜΟΝ
Etymology: The word ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to belong to a people'. It has been used since ancient times to denote a state of freedom.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-neh
Translations: turned aside, deviated, swerved, declined, avoided
Notes: This word describes the action of turning away or deviating from a path, course, or standard. It can imply a physical turning aside, or a moral turning away from what is right. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'κλίνω' (to lean, incline).
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The root word ἐκκλίνω (ekklino) is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klino), meaning 'to lean', 'to incline', or 'to bend'. It signifies a movement away from a previous position or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-rah-bahs
Translations: unknown
Notes: This word, "ΑΡΑΒΑΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or dictionaries. It is highly probable that it is a misspelling, a transcription error, or a very rare proper noun. Without further context or clarification, its meaning and usage are unknown. It is possible it is a proper name, or a garbled form of a known word.
Inflection: Unknown
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-loo-MEH-noos
Translations: called, named, being called, those called, the ones called
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'who are called'. It describes someone or something that is in the process of being called or named. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as 'the one who is called' or 'those who are called' depending on its number and case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥΣ, ΛΕΓΟΜΕΝΟΥΣ
G2199
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-bah-DAI-oos
Translations: Zebedee
Notes: This is the name of Zebedee, the father of the apostles James and John. The form 'ΖΑΒΑΔΑΙΟΥΣ' is an accusative plural, indicating 'Zebedees' or 'the Zebedees', though it's more likely a scribal error or a less common variant of the name, as Zebedee is typically a singular individual. The final apostrophe (keraia) indicates a numeral, but in this context, it's more likely a coronis indicating an elision or a scribal mark.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-tax-en
Translations: struck, smote, hit, killed
Notes: This word is a verb meaning 'to strike, smite, or hit'. It can also mean 'to kill' in certain contexts, especially when referring to a fatal blow. It describes an action that has already occurred in the past, often with a decisive or completed nature.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-beh
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes a completed action in the past, indicating that 'he,' 'she,' or 'it' took or received something. For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΩ
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-lah
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, meaning the goods, property, or valuables taken from an enemy after a victory in battle or conquest. It is typically used in a collective sense to describe the items seized as plunder.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb σκύλλω (skyllō), meaning 'to strip, to flay, to tear'.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-ZEYX-as
Translations: having set out, having departed, having broken camp, having marched
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναζεύγνυμι (anazeugnymi). It describes an action completed in the past, indicating that the subject has 'set out' or 'departed'. It often refers to breaking camp or marching, especially in a military context, but can also be used more generally for beginning a journey. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀναζεύγνυμι (anazeugnymi) is a compound word formed from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'back', and the verb ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The combination suggests 'unyoking' or 'unharnessing' animals from a wagon, which then implies breaking camp and setting out.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-MAS-kon
Translations: Damascus
Notes: Damascus is a prominent ancient city in Syria, known for its historical and religious significance. In Koine Greek, it refers specifically to this city and is often used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-dehv-sen
Translations: passed through, traveled through, went through
Notes: This word describes the action of passing or traveling through a place or region. It implies movement from one point to another, often covering a significant distance or traversing an area. It can be used to describe someone journeying through a country, a city, or any defined space.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon, Simeon
Notes: This is a proper noun, a common male personal name in ancient times, particularly prominent in the New Testament. It refers to several individuals, most notably Simon Peter, one of Jesus's apostles. It is also the Greek form of the Hebrew name Simeon.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Hebrew origin, derived from the verb 'shama' (שָׁמַע), meaning 'to hear' or 'to listen'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic and Roman periods.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-ka-LOH-nos
Translations: of Ashkelon
Notes: This word refers to the city of Ashkelon, an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast. It was one of the five major Philistine cities and held significant historical and strategic importance in the ancient world. The form 'ΑΣΚΑΛΩΝΟΣ' indicates possession or origin, meaning 'of Ashkelon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-ROH-ma-ta
Translations: fortresses, strongholds, fortifications, bulwarks
Notes: This word refers to fortified places or structures, such as fortresses, strongholds, or bulwarks. It is used to describe physical defenses or barriers. In a metaphorical sense, it can also refer to arguments or reasonings that act as strongholds or defenses for ideas.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΦΡΟΥΡΙΑ, ΠΥΡΓΟΙ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-LEE-nen
Translations: turned aside, deviated, avoided, shunned, turned away, turned off
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend' or 'to incline'. Together, it means to bend or turn away from something, to deviate, or to avoid. It can be used to describe physically turning away from a path or person, or metaphorically turning away from evil or a particular course of action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἐκκλίνω (ekklinō) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb κλίνω (klinō), meaning 'to bend', 'to incline', or 'to lean'.
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-payn
Translations: Joppa
Notes: This is the name of an ancient port city on the Mediterranean coast, known today as Jaffa. In the provided context, it is used as the destination or location for various actions, indicating movement towards or presence in the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Joppa is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word יָפֹו (Yapho), meaning 'beautiful' or 'fair'. It was a significant port city throughout ancient history.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-te-LA-be-to
Translations: he seized beforehand, he took possession of, he occupied, he anticipated, he surprised
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρό (pro, 'before') and κατά (kata, 'down, completely') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take, seize'). It means to seize or take possession of something beforehand, to anticipate an action, or to surprise someone by acting first. It implies securing something before others can, or taking control of a situation preemptively.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LON-tai
Translations: they want, they wish, they desire
Notes: This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', or 'to desire'. It is used to express a strong inclination or intention. For example, it can be used in sentences like 'they want to go' or 'they wish for peace'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-YOO-roh-mah
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, fortification, a fortification
Notes: This word refers to a fortified place or structure, such as a castle, fort, or stronghold, designed for defense. It can also be used metaphorically to describe anything that provides a strong defense or barrier, such as an argument or a belief system.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
Etymology: From the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong', which comes from οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHROU-rah
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, prison, a prison
Notes: This word refers to a guard, a body of guards, a garrison, or a place of confinement like a prison. It can also refer to the act of guarding or keeping watch. It is used to describe military protection or a place where someone is held under guard.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word Φρουρά (phroura) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to watch over'. It is related to the idea of foresight and protection.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-so-see
Translations: they may guard, they may keep, they may watch, they may preserve, they may observe
Notes: This word is a verb meaning 'to guard,' 'to keep,' 'to watch,' or 'to preserve.' It is often used in contexts of protecting something or someone, or of observing laws or commands. It can also imply a sense of careful attention or custody. As a subjunctive mood, it often expresses purpose, possibility, or a command/exhortation in a dependent clause.
Inflection: Third Person Plural, Present Tense, Active Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-TREP-sen
Translations: he returned, he turned back, he converted, he turned around
Notes: This word is the aorist (simple past) tense, third person singular form of the verb 'epistrephō'. It means 'he returned', 'he turned back', or 'he converted'. It describes an action of turning around, either physically to go back to a place, or metaphorically to change one's course of action, belief, or allegiance, often implying a turning to God or a change of heart.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ek-klee-SEE-ah-sen
Translations: he called an assembly, he assembled, he gathered
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It means 'he called an assembly' or 'he gathered people together'. It is derived from the word 'ekklesia' (assembly) and implies the act of convening or bringing together a group of people for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΚΑΛΕΩ
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roos
Translations: elders, old men, presbyters
Notes: This word refers to older men, often those who hold positions of authority, leadership, or respect within a community or religious group. In a Christian context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used here in the accusative case, indicating that the elders are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΑΙ
Etymology: From πρέσβυς (presbys, “old, elder”), which is related to πρό (pro, “before”) and possibly to βῆμα (bēma, “step, pace”). It originally referred to an older person and later to an ambassador or delegate, and then to an elder or leader.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-boo-LEH-oo-eh-toh
Translations: he was deliberating, he was consulting, he was planning, he was taking counsel, he was purposing, he was resolving
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'βουλεύω' (bouleuō). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone 'was deliberating,' 'was consulting,' or 'was planning.' In the middle voice, it emphasizes the subject acting for themselves or on their own behalf, such as 'he was taking counsel for himself.' In the passive voice, it would mean 'he was being advised' or 'it was being deliberated upon,' though the middle sense is more common for this verb. It implies a process of thought or discussion leading to a decision or course of action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-ME-say
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to restore, to rebuild
Notes: This word is a compound verb derived from 'οἶκος' (house) and 'δέμω' (to build). It literally means 'to build a house' or 'to construct a building'. In a broader sense, it can refer to the act of building or constructing anything. Metaphorically, it is often used to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally, contributing to their growth and improvement. It can also mean to restore or rebuild something that has been damaged or destroyed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound of ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. It thus literally means 'to build a house'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in ancient Palestine, located in the southern part of the land of Israel. It was the homeland of the Jewish people and the site of many significant events in biblical history. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Judea' is derived from 'Judah', referring to the ancient Kingdom of Judah. It is the Greek form of the Hebrew name 'Yehudah'.
G4314, G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-oop-SOH-sai
Translations: to raise higher, to build up, to exalt further, to elevate additionally
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to,' and the verb ὑψόω (hypsóō), meaning 'to lift up, to exalt.' Therefore, it means 'to lift up further,' 'to raise higher,' or 'to build up additionally.' It describes the action of increasing the height or elevation of something, often in a physical sense like building walls or mounds, as seen in the examples.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Jerusalem', a significant city in ancient Israel. It is a proper noun, referring to the capital city of Judea, known for its religious and historical importance. The overlines indicate that it is a contracted form, and the final mark (keraia) signifies that it is an abbreviation, not a number.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center. It is a proper noun referring to the city itself. The apostrophe-like mark at the end (ʼ) is a keraia, which can sometimes indicate a number, but in this context, it is most likely a scribal mark or a variant of the abbreviation for the city name. It is used to refer to the city in various contexts, such as its inhabitants, its structures, or people coming from it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (indeclinable)
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushalayim). It is a compound word, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G5312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoop-SO-sai
Translations: to lift up, to raise, to exalt, to elevate, to make high
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'hypsóō', meaning 'to lift up' or 'to exalt'. It describes the action of raising something or someone to a higher position, either literally in space or figuratively in status or honor. It can be used in contexts of physical elevation or spiritual/social elevation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MEH-ohs
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a garbled form of another word, as 'ΜΕΩΣ' does not correspond to a known Koine Greek word in standard lexicons. It is possible it is a transcription error or a very rare, unrecorded form. Without further context or clarification, its meaning is unknown.
Inflection: Unknown
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Y-PSOS
Translations: height, a height, high, on high, top, summit, heaven
Notes: This word refers to the state of being high or elevated. It can denote physical height, such as the height of a tree or a building, or a more abstract sense of being 'on high' or in a lofty position, often referring to heaven or a place of divine authority. It is used to describe both literal elevation and metaphorical exaltation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΩ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: The word "ΥΨΟΣ" comes from the adjective "ὑψύς" (hypsys), meaning "high" or "lofty." It is related to the Proto-Indo-European root *up-, meaning "up, over."
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: highest, outermost, extreme, top, tip, end
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or end of something else. It can refer to the highest point, the outermost part, or the extreme limit of a physical object or a concept.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'sharp' or 'peak'. It refers to the highest or outermost point.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-khoh-REE-sai
Translations: to separate, to divide, to distinguish, to put asunder
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'. It means to separate or divide thoroughly, to put asunder, or to distinguish. It is often used to describe the act of physically separating things or people, or metaphorically distinguishing between concepts.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΩΡΙΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOH-nas
Translations: unity, a unit, a monad, solitude, alone
Notes: This word refers to a single unit, a solitary entity, or the state of being alone or in solitude. It can be used to describe something that is unique or singular in nature. In philosophical contexts, it often refers to a fundamental, indivisible unit.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΙΣ
Etymology: From the Greek word 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'. It refers to the concept of oneness or singularity.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-go-RAH-soh-sin
Translations: they may buy, they might buy, they may purchase, they might purchase
Notes: This word is a verb meaning 'to buy' or 'to purchase'. It describes the action of acquiring something by payment. It is used in contexts where a group of people are performing the action of buying.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poh-LAY-soh-sin
Translations: they may sell, they might sell, they should sell
Notes: This is a verb meaning 'to sell'. It describes the action of exchanging goods or services for money. In this form, it indicates a potential or hypothetical action performed by a group of people ('they'). It is often used in contexts discussing transactions or commercial activities.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word πωλέω (pōleō) is of uncertain origin, possibly related to πέρνημι (pernēmi), meaning 'to sell'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered, they assembled, they came together
Notes: This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEIN
Translations: to build, to construct, to edify, to rebuild
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to build' or 'to construct'. It can refer to the literal construction of a physical structure, such as a house or a city wall. Metaphorically, it is also used to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally, contributing to their growth and improvement. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos, house) and 'δέμω' (demō, to build).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound verb derived from the noun ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and the verb ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. Thus, its literal meaning is 'to build a house'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-lee
Translations: city, a city
Notes: This word is likely a shortened or uninflected form of the Koine Greek word 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is a feminine noun. In its standard inflected forms, it refers to a populated center, a community, or a state. It is used to denote a place where people live together in an organized society.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine (likely a variant or uninflected form of ΠΟΛΙΣ)
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-peh-san
Translations: they fell, they fell upon, they fell down, they prostrated themselves
Notes: This is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action of falling that occurred in the past and is completed. It can be used to describe people or objects falling, or metaphorically, to fall upon someone (as in an attack or a sudden event), or to prostrate oneself in worship or submission.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G5508
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEE-oos
Translations: Chios
Notes: This is a proper noun referring to Chios, a large Greek island in the Aegean Sea, known in antiquity for its wine and figs. It is mentioned in historical and geographical contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Chios' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been consistently used since antiquity to refer to the island.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khoos
Translations: of a wall, of a city wall, of a fortification
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive structure like a city wall or a fortification. It is used to indicate possession or origin related to a wall, such as 'the strength of a wall' or 'the top of a wall'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΙΟΝ, ΤΕΙΧΙΣΜΑ
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-ee-MAR-roo
Translations: (of) a torrent, (of) a winter stream, (of) a brook
Notes: This word refers to a torrent, a winter stream, or a brook. It specifically denotes a stream that flows strongly, often due to heavy rains or melting snow, particularly during the winter season. It is used to describe a rapidly flowing body of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΤΑΜΟΣ, ΝΑΜΑ
G0563
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pay-lee-OH-too
Translations: of the east wind, of the east, eastern
Notes: This word is an adjective derived from 'ΑΠΗΛΙΩΤΗΣ', meaning 'east wind' or 'east'. It describes something belonging to or coming from the east, often referring to a direction or a geographical region. In the provided context, it refers to 'kings from the east'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ
G1933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-skew-AH-sen
Translations: he prepared, she prepared, it prepared, he equipped, she equipped, it equipped, he repaired, she repaired, it repaired
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). The primary meanings include 'to prepare,' 'to equip,' or 'to repair.' It implies making something ready or putting it in good order.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ἐπισκευάζω (episkeuazo) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb σκευάζω (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to equip.'
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-LOO-meh-non
Translations: called, named, that which is called, that which is named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a name or a description of something, functioning similarly to 'which is called' or 'named'. It describes something that is currently in the state of being called or named by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: khah-FEH-nah-thah
Translations: 1166
Notes: This word is a Greek numeral, indicated by the trailing keraia (ʼ). In the ancient Greek system, letters of the alphabet were used to represent numbers. Each letter has a specific numerical value, and these values are summed to form the total number. This particular sequence of letters, ΧΑΦΕΝΑΘΑ, represents the number 1166. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-ME-sen
Translations: he built, he did build, he constructed, he did construct, he erected, he did erect
Notes: This word is a verb meaning 'to build' or 'to construct'. It refers to the act of erecting a structure, such as a house or a temple. It can also be used metaphorically to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally. The form 'ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΕΝ' indicates a past action completed by a single male subject.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (OIKOS), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (DEMO), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-dah
Translations: Adida
Notes: This word refers to Adida, a fortified town in ancient Judea. It is mentioned in historical texts, particularly in the context of the Maccabean revolt, as a strategic location. The final apostrophe (keraia) indicates it is a numeral, specifically the number 1, but in this context, it is part of the proper noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Adida is of Semitic origin, likely from Hebrew, meaning 'ornament' or 'adornment'. It was a common place name in the region.
G4589
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: seh-fay-LAH
Translations: Shephelah, the Shephelah
Notes: This is a proper noun referring to a specific geographical region in ancient Israel, a low-lying area or foothills between the central highlands and the coastal plain. It is often mentioned in historical and geographical contexts in the Bible.
Inflection: Singular, Nominative or Dative or Accusative, Feminine
Etymology: The word is of Hebrew origin (שְׁפֵלָה, shfelah), meaning 'lowland' or 'plain'. It refers to a specific geographical region in ancient Israel.
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-dee-NAY
Translations: flat, level, plain, a plain
Notes: This word describes something that is flat or level, often referring to a geographical area like a plain or a low-lying region. It is used to contrast with mountainous or hilly terrain.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΗ, ΕΠΙΠΕΔΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word πεδίον (pedion), meaning 'plain' or 'field'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-khoo-ROH-sen
Translations: he fortified, he strengthened, he made strong, he secured
Notes: This verb describes the action of making something strong, secure, or fortified. It is used to indicate that a person or entity has built defenses or strengthened a position, often in a military or protective context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΣΕΝ, ΚΡΑΤΥΝΕΝ
Etymology: The word ΟΧΥΡΟΩ (ochyroo) comes from the Greek adjective ΟΧΥΡΟΣ (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'. It describes the process of making something strong or fortified.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STAY-sen
Translations: he stood over, he stood by, he came upon, he appeared, he set over, he appointed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΕΦΙΣΤΗΜΙ' (ephistēmi). It describes an action completed in the past, indicating that someone 'stood over,' 'stood by,' 'came upon,' or 'appeared' suddenly. It can also mean 'to set over' or 'to appoint' someone to a position, implying authority or supervision.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
G3429
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOKH-loos
Translations: bars, bolts, levers, crowbars
Notes: This word refers to a bar, bolt, or lever, often used for securing gates or doors, or as a tool for prying or moving heavy objects. In the provided context, it is used in the plural, referring to multiple such objects, likely in the sense of fortifications or implements of destruction.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΛΕΙΘΡΟΝ, ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΑΓΜΟΣ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay-sen
Translations: he sought, he searched, he desired, he asked for, he demanded
Notes: This word is a verb in the past tense, meaning 'he sought' or 'he searched'. It describes an action of actively looking for something or someone, or earnestly desiring or requesting something. It can also imply a demand or an inquiry.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active voice
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ, ΑΙΤΕΩ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-fone
Translations: Tryphon
Notes: Tryphon is a masculine proper noun, referring to a specific individual. In the provided examples, it functions as the subject of sentences, indicating a person's name. It is used to identify a historical figure, specifically a general who later became a king in the Seleucid Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tryphon is of Greek origin, derived from the verb 'τρυφάω' (tryphaō), meaning 'to live luxuriously' or 'to live delicately'. It implies a person who is delicate, luxurious, or effeminate.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-sai
Translations: to reign, to rule, to be king, to become king
Notes: This word means 'to reign' or 'to rule as a king'. It describes the act of exercising royal authority or holding a position of sovereignty. It can be used in contexts referring to a literal king ruling over a kingdom, or metaphorically to describe someone or something having dominion or control.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-SEE-as
Translations: of Asia, Asia's
Notes: This word refers to the Roman province of Asia, located in western Asia Minor (modern-day Turkey). It is often used in a geographical context to denote the region or its inhabitants.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-THEH-sthai
Translations: to put around, to put on, to place around, to crown oneself, to put on oneself
Notes: This word is a compound verb meaning 'to put around' or 'to place around'. It is often used reflexively, meaning 'to put on oneself' or 'to crown oneself' (as in putting a crown on one's own head). It can also mean to put something around another object or person, such as a garment or a bandage. The word is formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΔΥΩ
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-tee-neh
Translations: stretched out, extended, put forth, reached out
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἐκτείνω' (ekteinō). It describes an action of stretching or extending something, often a hand or a limb, that was ongoing or repeated in the past. It implies a deliberate action of reaching out or putting forth.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khon
Translations: Antiochus
Notes: This is a proper noun, referring to Antiochus, a common name for several Seleucid kings, particularly those who ruled over Syria and parts of the Middle East. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-lah-BEE-thay
Translations: be cautious, be afraid, fear, reverence, respect, take heed
Notes: This word means to be cautious, to be afraid, or to show reverence. It implies a careful and respectful attitude, often out of fear of consequences or respect for authority. It can be used in contexts where one needs to be careful not to do something, or to show proper respect towards someone or something.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΙΔΩ
Etymology: The word ΕΥΛΑΒΕΟΜΑΙ is derived from the Greek words εὖ (eu), meaning 'well', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it originally meant 'to take well' or 'to handle carefully', evolving to mean 'to be cautious' or 'to show reverence'.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-AH-see
Translations: he may permit, he may allow, he may let, he may suffer, he may give up
Notes: This word is a verb form, specifically the third person singular aorist active subjunctive of the verb 'ἐάω' (eaō). It means 'to permit,' 'to allow,' or 'to let.' In a sentence, it would express a potential or hypothetical action of allowing or permitting something to happen. For example, 'that he may permit' or 'if he should allow.'
Inflection: Singular, Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word 'ἐάω' (eaō) is of uncertain origin, possibly related to the root of 'εἰμί' (eimi, 'to be') or 'ἵημι' (hiēmi, 'to send, throw'). It has been in use since ancient Greek times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEH-see
Translations: to wage war, to fight, to make war
Notes: This word describes the act of engaging in conflict or battle. It is used to express the action of fighting against someone or something, often in a military context. It can be used in sentences like 'they will fight' or 'he might wage war'.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From πόλεμος (polemos), meaning 'war, battle'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay
Translations: he was seeking, he sought, he was looking for, he looked for
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an action that was ongoing, repeated, or attempted in the past. It means 'to seek', 'to look for', 'to try to find', or 'to demand'. It describes a continuous or habitual past action, rather than a completed one.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-BINE
Translations: to seize, to catch, to conceive, to help, to assist, to take, to arrest
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω'. It means to seize, catch, or arrest someone or something. It can also mean to conceive (as in, to become pregnant) or to help/assist someone in an endeavor. Its meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LEH-sai
Translations: to destroy, to perish, to lose, to be lost, to be ruined, to be undone
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'apollymi'. It signifies an action of destroying, losing, or perishing that is completed or viewed as a whole, without reference to its duration. It can be used to describe the destruction of things, the perishing of people, or the loss of objects.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΟΛΛΥΜΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pa-RAS
Translations: firstfruits, a firstfruits, first-fruits, a first-fruits
Notes: This word refers to the first portion of a harvest or produce, typically offered to God as a sign of gratitude and dedication. It signifies the initial and best part of something, often implying a promise of more to come. It is a compound word, formed from the prefix 'απο' (apo, meaning 'from' or 'away from') and 'αρχη' (arche, meaning 'beginning' or 'first').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ
Etymology: Derived from the Greek preposition 'απο' (apo, 'from') and the noun 'αρχη' (arche, 'beginning'). It literally means 'from the beginning' or 'first offering'.
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bahee-THAN
Translations: Bethshan, Beth-shan, Beth Shean, Scythopolis
Notes: This is a proper noun referring to an ancient city located in the Jordan Valley, known for its strategic importance. It is also referred to as Scythopolis, particularly by Greeks. The city is mentioned in various historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΚΥΘΟΠΟΛΙΣ
Etymology: From Hebrew בֵּית שְׁאָן (Beth She'an), meaning "house of rest" or "house of security." It refers to an ancient city in the Jordan Valley.
G0529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAN-tay-seen
Translations: meeting, an encounter, a coming, a meeting, an encounter, a coming
Notes: This word refers to a meeting, an encounter, or a coming together. It often implies a formal or significant meeting, such as an official reception or a confrontation. It is typically used to describe the act of two or more parties coming face to face.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ, ΥΠΑΝΤΗΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: MOO
Translations: Mu, 40, 1000
Notes: This is the twelfth letter of the Greek alphabet, corresponding to the English 'M'. In the Greek numeral system, when marked with an upper keraia (Μ'), it represents the number 40. When marked with a lower keraia (͵Μ), it represents the number 1000. It is also used as an abbreviation for various words starting with Mu.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Mu is derived from the Phoenician letter Mem. It is the twelfth letter of the Greek alphabet.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-LEE-ah-see
Translations: (to) thousands, (to) a thousand
Notes: This word refers to a large number, specifically a thousand. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done. It is typically used to denote a quantity of 'thousands' of something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: From the Greek word 'chilioi' (χίλιοι), meaning 'a thousand'. It is related to the concept of a large, indefinite number.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men, men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of men' or simply 'men' when the context implies possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-leh-LEG-meh-naiss
Translations: chosen, selected, picked out, appointed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'epilegō', meaning 'to choose upon' or 'to select'. It describes something that has been chosen or selected, emphasizing the completed action and the resulting state. It is used to describe individuals or things that have been specifically designated for a purpose.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΑΙΡΕΤΟΣ
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-ee-leh-leg-MEH-non
Translations: of having been chosen, of having been selected, of chosen ones, of selected ones
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'epilego'. It describes something or someone that has been chosen or selected. In a sentence, it would typically modify a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the chosen people' or 'belonging to those who have been selected'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΩΝ, ΕΚΛΕΛΕΓΜΕΝΩΝ, ΑΙΡΕΤΩΝ
G3911
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-TA-xin
Translations: battle array, battle, line of battle, formation, arrangement, order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the battle itself. It can also denote any orderly arrangement or disposition. It is often used in military contexts to describe the formation or deployment of an army.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΣΥΜΠΛΟΚΗ, ΤΑΞΙΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-nai
Translations: to stretch out, to extend, to reach out, to put forth
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'ekteinō'. It is a compound verb formed from 'ek' (out of, from) and 'teinō' (to stretch). It means to stretch or extend something outwards, such as a hand or a limb. It can also imply an action of reaching or putting forth.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΕΚΦΕΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, 'out of') and τείνω (teinō, 'to stretch').
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G2143
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-lo-GOHS
Translations: rightly, well, properly, reasonably
Notes: This adverb describes an action performed in a good, proper, or reasonable manner. It indicates that something is done justly, appropriately, or with good reason. It is derived from the adjective 'eulogos', meaning 'well-spoken' or 'reasonable'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΕΥΛΟΓΟΣ (eulogos), which is a compound of ΕΥ (eu, 'well') and ΛΟΓΟΣ (logos, 'word' or 'reason'). Thus, it literally means 'well-reasoned' or 'well-spoken'.
G4929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-tax-en
Translations: arranged, commanded, ordered, appointed, ordained
Notes: This word describes the act of arranging, commanding, or ordering something. It implies a deliberate and authoritative act of setting things in order or giving instructions. It can be used in contexts where someone is giving a command, making an arrangement, or appointing a task.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΤΑΣΣΩ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TAY-sen
Translations: he commended, he introduced, he established, he proved, he stood together, he brought together
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συνίστημι (synistēmi). It is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Depending on the context, it can mean 'he commended' or 'he introduced' someone, 'he established' or 'he proved' something, or 'he brought together' or 'he stood together' with others. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Abbreviation, Prefix
Sounds like: FEE
Translations: Phi, P, Ph
Notes: This is the twenty-first letter of the Greek alphabet, corresponding to 'ph' or 'f' in English. It can also serve as an abbreviation for various words starting with 'Phi-', such as 'Φίλιππος' (Philip) or 'Φιλοσοφία' (Philosophy). In some contexts, it might be a prefix indicating 'love of' or 'fondness for' (from words like 'φίλος' meaning 'friend' or 'beloved'). Given the context, it appears to be part of a larger word, likely 'ΦΙΛΟΚΟΣΜΩ' (philokosmō), meaning 'world-loving' or 'fond of the world', where 'ΦΙΛΟ-' is the prefix.
Inflection: Does not inflect (as a letter). As a prefix, it forms part of inflected words.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G1390, G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ma-ta
Translations: gifts, presents, houses, dwellings, ruins, a gift, a house
Notes: This word is a plural noun that can have two distinct meanings depending on its root. From δόμα (G1390), it means 'gifts' or 'presents', referring to something given. From δῶμα (G1430), it means 'houses' or 'dwellings', referring to structures where people live. In some contexts, particularly in the Septuagint, it can also refer to 'ruins' or 'desolations', often in the sense of abandoned dwellings or places laid waste. Its specific meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΑ, ΟΙΚΙΑΙ, ΕΡΗΜΙΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: LOIS
Translations: unknown
Notes: It is not clear what this word means. It could be a misspelling or a garbled form of another word, as 'ΛΟΙΣ' does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons. It might be a fragment or a typo for a word like 'λοιπός' (remaining) or related forms, but without diacritics, it's impossible to be certain.
Inflection: Unknown
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-sin
Translations: (to) powers, (to) mighty works, (to) forces, (to) abilities, (to) miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote a miraculous power or a mighty work performed by such power. In this dative plural form, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for powers' or 'by/with powers'. It is often used in contexts referring to spiritual or divine power, or to supernatural acts.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-koo-EIN
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear, to submit
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to submit to someone or something. It implies a willingness to hear and act upon what is heard, often in the context of authority or instruction. It can be used to describe someone who follows commands or pays close attention to a message.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or obedience.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOP-sas
Translations: you cut, you struck, you mourned, you beat, you hewed, you smote
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb ΚΟΠΤΩ (KOPTO). It means 'you cut' or 'you struck' in a past, completed action. It can also refer to the act of mourning, specifically beating one's breast in grief.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The verb ΚΟΠΤΩ (KOPTO) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of striking or cutting. It has cognates in other Indo-European languages related to striking or cutting.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-oh
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a group of people, often a nation, a community, or a specific population. It is commonly used to describe the general populace or a particular ethnic or religious group. In the given examples, it refers to a nation or a specific group of people.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nes-TEE-koh-toss
Translations: of that which is present, of that which has come, of that which is imminent, of that which has arrived, of that which is at hand
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a state or action that has been completed and whose results are still ongoing or present. It describes something that has arrived, is currently present, or is imminent and at hand. It can refer to time (the present time) or events that have come to pass or are about to happen.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΓΓΥΣ
Etymology: The word ΕΝΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (EN), meaning 'in' or 'on', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (ISTEMI), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand in' or 'to stand upon', evolving to mean 'to be present' or 'to be at hand'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-lon
Translations: send, send away, send forth, dispatch, commission, send out
Notes: This word is the aorist active imperative, third person plural form of the verb 'apostello'. It means 'let them send' or 'they should send'. The root verb 'apostello' means to send, dispatch, or commission someone for a specific purpose, often with authority. It implies a mission or a task given to the one being sent.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koos
Translations: houses, homes, households, temples, a house, a home, a household, a temple
Notes: This word refers to a house, home, or dwelling place. It can also extend to mean a household, family, or even a temple or lineage. In the provided context, it appears to be the accusative plural of 'house' or 'household', indicating the objects of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of dwelling or inhabiting. It is a common word in ancient Greek for a dwelling.
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-LEK-seh
Translations: choose, select, pick out, elect
Notes: This word means to choose, select, or pick out. It implies a deliberate act of selection from a group or options. It can be used in various contexts where a choice or selection is being made, such as choosing people for a task or selecting items.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: seh-ahf-TOH
Translations: (to) yourself, (to) thyself
Notes: This is a reflexive pronoun meaning 'yourself' or 'thyself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'you give to yourself'. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτοῦ' (himself, herself, itself).
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from the earlier form ΣΕΑΥΤΟΥ, which itself is a contraction of ΣΟΙ ΑΥΤΟΥ.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-lee-GOOS
Translations: few, a few, little, a little, small, a small
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It describes a small quantity or number of something. It can be used to modify nouns, indicating that there is a limited amount of them. For example, it might describe 'few people' or 'little time'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee-nes
Translations: whoever, whosoever, those who, which
Notes: ΟΙΤΙΝΕΣ is a compound relative pronoun, formed from the definite article and the indefinite pronoun. It refers to a general or indefinite group of people or things, meaning 'whoever' or 'those who'. It is used to introduce a clause that provides additional information about a preceding noun, often implying a characteristic or quality of the group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙ, ΤΙΝΕΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1204
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Interjection
Sounds like: DEH-oo-roh
Translations: come, come here, hither, come now
Notes: This word is an adverb or interjection used to invite or command someone to come to a place or to do something. It functions as an imperative, often translated as 'come!' or 'come here!' It can be used to urge someone to approach or to begin an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΙΔΟΥ
Etymology: From an imperative form of an obsolete verb meaning 'to come'. It is related to the idea of movement towards the speaker.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dah
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais is the name of an ancient city, located on the coast of Phoenicia (modern-day Acre, Israel). It was a significant port city in the Hellenistic and Roman periods. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Ptolemais is derived from the Greek personal name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt, particularly Ptolemy II Philadelphus, who refounded and renamed the city.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH-soh
Translations: I will hand over, I will deliver, I will give up, I will betray
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over a tradition, or even betraying someone.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-pas
Translations: remaining, the rest, the other, the others
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes nouns, indicating that they are the 'rest' or 'other' items in a group. It is often used to refer to the remaining people or things.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-ohn
Translations: of needs, of necessities, of uses, of services, of duties, of business, of affairs, of requirements, of wants
Notes: This word refers to things that are needed or useful, such as necessities, requirements, or duties. It can also refer to the affairs or business one is involved in. In the provided examples, it appears to refer to 'needs' or 'affairs' in a financial or administrative context.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΩΝ, ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: From the Greek word χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TREP-sas
Translations: having turned, having returned, having turned back, having converted
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'epistrephō'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'having done something'. It signifies the act of turning around, returning, or converting, implying a change in direction, allegiance, or way of life. It can be used to describe someone who has physically turned back to a place or person, or metaphorically, someone who has turned from one belief or behavior to another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ
G565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LEF-soh-mai
Translations: I will go away, I will depart, I will leave
Notes: This is a future tense form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of moving from one place to another, specifically indicating a departure or withdrawal. It implies a future action that the speaker will undertake.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-AY-mee
Translations: to be present, to be at hand, to have arrived, to be here, to be available
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, beside/alongside) and 'εἰμί' (eimi, to be). It means to be present, to be at hand, or to have arrived. It describes the state of being in a particular place or at a specific time, often implying readiness or availability. For example, it can be used to say 'he is present' or 'the time is at hand'.
Inflection: Present, Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pis-TEV-sas
Translations: having entrusted, having committed, having believed, having put trust in
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'empisteuō', meaning 'to entrust' or 'to commit something to someone's trust'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It implies an act of placing faith or confidence in someone or something, often with the sense of delegating responsibility or authority. For example, it could be used to describe someone who has entrusted their possessions to another, or who has committed a task to someone's care.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'empisteuō' is a compound verb formed from the preposition 'en' (meaning 'in' or 'on') and the verb 'pisteuō' (meaning 'to believe' or 'to trust'). Thus, it literally means 'to put trust in' or 'to place faith upon'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-peh-STEE-las
Translations: you sent out, you sent forth, you dispatched
Notes: This word is an inflected form of the verb 'exapostello', meaning 'to send out' or 'to dispatch'. It implies sending someone or something from a specific place or for a specific purpose, often with authority or a mission. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ah-peh-STEE-len
Translations: he sent out, she sent out, it sent out
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'exapostellō', meaning 'to send out' or 'to send forth'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) dispatched or commissioned someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-na-mahee
Translations: I am able, I can, I have power, I am strong enough
Notes: This verb means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone has the capacity or permission to do something. It can be followed by an infinitive to show what one is able to do.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-thon
Translations: they went away, they departed, they went
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of leaving or going away that occurred in the past. It is often used to indicate a physical movement from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, land, ground, a land, the earth
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΓΗΝ (gēn), which is the accusative singular form of the noun ΓΗ (gē). It refers to the earth, land, or ground. It is often used to denote a specific country or territory, or the planet Earth itself. As an accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, such as 'into the land' or 'to the earth'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a Proto-Indo-European word for 'earth'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-KHEE-lee-oos
Translations: three thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'three thousand'. It is used to quantify nouns, indicating a large number of items or people. For example, it could be used in a sentence like 'three thousand men' or 'three thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oos
Translations: thousand
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand units. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the ancient Greek word 'χίλιοι' (khílioi), which means 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G1365
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: diss-KHEE-lee-oos
Translations: two thousand
Notes: This word means 'two thousand'. It is a compound word formed from 'δύο' (two) and 'χίλιοι' (thousand). It is used to indicate a quantity of two thousand units of something. For example, it could be used in a sentence like 'two thousand men' or 'two thousand years'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Etymology: The word ΔΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of δύο (dyo), meaning 'two', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'. It is a direct combination of these two numerical terms.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, she sent away, it sent away, he let go, she let go, it let go, he forgave, she forgave, it forgave, he left, she left, it left, he permitted, she permitted, it permitted
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ἵημι (hiēmi, meaning 'to send' or 'to throw'). It means to send away, let go, release, forgive, or leave behind. It is used to describe an action completed in the past, often with a sense of finality or definitive action, such as releasing prisoners, forgiving sins, or leaving a place or person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb ἀφίημι (aphiēmi) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. The combination signifies 'to send away' or 'to let go'.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-lee-LAH-yah
Translations: Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for Jesus's ministry. It is often referred to in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, or Dative, Feminine
Etymology: The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to a district of northern Israel, particularly the region inhabited by Gentiles.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-lee-oy
Translations: thousand, a thousand
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'a thousand'. It is used to describe a quantity of one thousand units of something. It can be used in various grammatical cases and genders depending on the noun it modifies.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: The word 'ΧΙΛΙΟΣ' comes from the ancient Greek word 'χίλιοι', which is related to the Proto-Indo-European root for 'thousand'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEL-thon
Translations: came together, gathered, assembled, met
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, meaning "to come together" or "to assemble." It describes a past action where multiple individuals or groups converged or gathered in one place. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come).
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dan
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city located on the coast of Phoenicia, in what is now modern-day Acre, Israel. It was a significant port city throughout antiquity, known by various names, including Akko and later Acre. The name Ptolemais was given to it during the Hellenistic period, likely in honor of one of the Ptolemaic pharaohs of Egypt. In Koine Greek texts, it refers to this specific city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KLEE-seh-ahn
Translations: they turned away, they turned aside, they departed, they avoided
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ἀποκλίνω' (apoklinō). It describes an action where a group of people turned away or turned aside from something, often implying a departure or avoidance. It can be used to describe physical movement or a moral turning away.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
G0614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-LEE-san
Translations: they turned away, they turned aside, they departed, they deviated
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'apoklinō'. It describes an action completed in the past by a group of people, meaning they turned away, turned aside, or deviated from a path or course. It can imply a physical turning or a moral deviation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'apoklinō' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'klinō' (meaning 'to bend' or 'to incline'). Thus, it literally means 'to bend away from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ees
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre or Akko in modern-day Israel. It was a significant port city throughout antiquity, named after the Ptolemaic dynasty of Egypt. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Ptolemais is derived from the Greek name Ptolemy (Πτολεμαῖος), referring to the Ptolemaic dynasty that ruled Egypt and controlled this region. The city was renamed Ptolemais during their rule.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-las
Translations: gates
Notes: This word refers to gates, an entrance, or a portal, typically those of a city, a house, or a temple. It is used to denote the physical barrier or opening that controls access to a place. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating something being done to or with gates.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΡΑ, ΠΥΛΩΝ
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-LAH-bon
Translations: they arrested, they seized, they caught, they conceived, they helped
Notes: This is a compound verb meaning 'to seize together,' 'to catch,' 'to arrest,' 'to conceive' (of a child), or 'to help.' It describes an action of taking hold of something or someone, often with force or intent, or the biological process of conception. It can also imply assisting someone in an endeavor.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: From the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eis-el-THON-tas
Translations: having gone in with, having entered with, those who entered with
Notes: This word is a compound participle formed from the prefixes 'συν-' (together with) and 'εις-' (into), and the verb 'ερχομαι' (to come/go). It describes someone who has entered or gone into a place along with others. It is used to indicate a past action of entering or coming together with someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-TIN-on
Translations: they were killing, they were slaying, they were putting to death
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'apokteino'. It describes an ongoing or repeated action of killing or putting to death in the past. It implies that the action was in progress or habitual at a certain time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ek-TEE-nan
Translations: they killed, they slew, they put to death
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'to kill' or 'to slay'. It describes an action performed by a group of people (they) in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G4501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rom-FEYE-ah
Translations: sword, a sword, dagger, spear
Notes: This word refers to a large, broad sword, often associated with a Thracian or Dacian weapon, or more generally, any sharp weapon like a dagger or spear. It is frequently used metaphorically in the New Testament to represent divine judgment or spiritual conflict. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ
Etymology: The word is of Thracian origin, referring to a type of long, straight or curved sword. It was adopted into Greek and Latin.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TROO-fone
Translations: Tryphon
Notes: Tryphon is a proper noun, referring to a specific historical figure. In the context of the provided examples, it refers to Diodotus Tryphon, a Seleucid general who usurped the throne.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Tryphon is of Greek origin, derived from the word 'τρυφή' (tryphe), meaning 'softness, delicacy, luxury'. It was a common name in the Hellenistic period.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poh
Translations: horse, a horse, horses, of a horse, to a horse
Notes: This word refers to a horse, a common animal used for riding, pulling chariots, or in warfare. It can appear in various grammatical forms depending on its role in a sentence, such as singular or plural, and in different cases like nominative, genitive, dative, or accusative.
Inflection: Masculine, Nominative Plural or Genitive Singular or Dative Singular or Accusative Singular or Vocative Singular or Vocative Plural
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, referring to a horse. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-an
Translations: Galilee
Notes: This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-on
Translations: child, a child, infant, an infant, little child, a little child
Notes: This word refers to a young child or an infant. It is a diminutive form of the word 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant', emphasizing the smallness or tenderness of the child. It can be used generally to refer to any young person, often implying innocence or youth.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΒΡΕΦΟΣ
Etymology: From Ancient Greek 'παιδίον' (paidíon), a diminutive of 'παῖς' (paîs, “child, boy, servant”).
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS
Translations: to strike, to smite, to beat, to hit, to wound
Notes: This word is an inflected form of the verb 'patasso', meaning 'to strike' or 'to smite'. It describes the action of hitting something or someone, often with force, and can imply causing injury or defeat. It is used to describe physical blows.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-than
Translations: Jonathan, of Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical figure Jonathan, the son of King Saul. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, specifically the number 1068, or it could be a coronis indicating an elision, though in this context, it is most likely a proper noun with a keraia. In the provided example, it is used in the genitive case, meaning 'of Jonathan'.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is a compound verb meaning to know fully, to recognize, to understand, or to perceive. It implies a deeper or more complete knowledge than simple 'knowing'. The form ΕΠΕΓΝΩΣΑΝ specifically refers to an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It can be used to describe coming to a full realization or acknowledging something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know'. The combination suggests a knowing that is 'upon' or 'in addition to' a prior state of knowing, thus implying a fuller or more complete understanding.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-EMF-thay
Translations: was arrested, was seized, was caught, was conceived
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'λαμβάνω' (to take, to seize). In its passive form, it means to be taken together, to be seized, to be arrested, or to be caught. It can also refer to the conception of a child, meaning 'to be conceived'. It is often used in contexts of capturing someone or something, or of a woman becoming pregnant.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: The word is derived from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LO-len
Translations: has perished, is lost, has been destroyed, has been ruined, is ruined
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb 'apollymi'. It describes an action that has been completed in the past with ongoing results in the present, indicating a state of being lost, destroyed, or ruined. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ek-AL-eh-san
Translations: they called to, they exhorted, they encouraged, they comforted, they appealed to, they pleaded with, they invited
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action completed in the past by a group of people. The verb 'παρακαλέω' generally means to call someone to one's side, and from that, it can take on various meanings depending on the context, such as to exhort, encourage, comfort, appeal to, or invite. It often implies a strong request or a supportive action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-EH-oo-on-toh
Translations: they were going, they went, they were traveling, they traveled, they were proceeding, they proceeded
Notes: This word describes an action of moving or traveling, often with a sense of continuous or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people or things were in the process of going from one place to another, or that they habitually went somewhere. It can also simply mean 'they went' in a past narrative context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΝΤΟ, ΑΠΗΛΘΟΝ, ΥΠΗΓΟΝ
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TRAH-mmeh-noy
Translations: gathered together, assembled, collected, turned together, twisted together
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'συνστρέφω' (synstrephō), meaning 'to turn together,' 'to twist together,' or 'to gather together.' In its passive form, it describes a state of being gathered or assembled. It is used to indicate a group of people who have come together or are united in some way, often implying a turning or coming together from different directions.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΓΩ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, battle, a battle, conflict, a conflict, (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups, or a particular engagement within such a conflict. It can be used to describe both large-scale warfare and individual battles. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating origin or separation (e.g., 'from war'), and in the nominative case, indicating the subject of a sentence (e.g., 'when war comes').
Inflection: Singular, Genitive or Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word 'πόλεμος' (polemos) is of uncertain origin, possibly related to 'πάλλω' (pallō), meaning 'to brandish' or 'to shake', referring to the brandishing of weapons. It has been used since ancient Greek times to denote war or battle.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-OH-koh-tes
Translations: pursuing, persecuting, chasing, following after, running after, striving for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diōkō'. It describes an action of pursuing, chasing, or following, often with intensity or determination. It can be used in various contexts, from literally chasing someone or something, to metaphorically pursuing a goal or striving for a particular outcome. It can also carry the negative connotation of persecuting or harassing.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEN-thay-san
Translations: they mourned, they lamented, they grieved
Notes: This word describes the act of mourning, lamenting, or grieving deeply. It is typically used to express sorrow or distress over a loss, a tragic event, or a state of spiritual brokenness. It implies a profound emotional response, often accompanied by outward expressions of sorrow.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEN-thay-sen
Translations: he mourned, she mourned, it mourned, he grieved, she grieved, it grieved
Notes: This word is a verb meaning 'to mourn' or 'to grieve'. It describes the act of expressing sorrow or sadness, often deeply. It is typically used to describe a person or group experiencing a loss or a significant cause for sorrow. The form 'ΕΠΕΝΘΗΣΕΝ' indicates that the action of mourning or grieving was completed in the past by a single subject (he, she, or it).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: ISL
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling. In Koine Greek, 'ΙΣΛ' does not correspond to a known word or abbreviation. It is possible it is part of a larger word, a transcription error, or an abbreviation not commonly documented.
Inflection: Unknown
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay-seh
Translations: sought, searched for, desired, demanded, asked for
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search for'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he, she, or it sought' or 'he, she, or it searched for' something. It can be used to express a general quest, an inquiry, or a demand.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay-sah
Translations: I sought, I searched, I looked for, I desired, I investigated, I required
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō). It describes an action of seeking, searching, or looking for something that occurred in the past and was completed. It can also imply desiring, investigating, or requiring something. It is often used to express a diligent or earnest search.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G1634
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREEP-sai
Translations: to rub out, to destroy, to wipe out, to crush, to obliterate, to exterminate
Notes: This word means to rub out, destroy, or obliterate completely. It implies a forceful and thorough removal or destruction, often with the sense of crushing or grinding something away. It can be used in contexts of physical destruction as well as the complete eradication of a people or a memory.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΕΞΟΛΟΘΡΕΥΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-po
Translations: I said, I spoke, I told, I commanded
Notes: This is a verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to convey a command or instruction. It is an aorist form, indicating a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΙΠΟ (eipo) is an aorist form of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to speaking or collecting.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-sin
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be in a certain state,' often implying possession of a quality or condition. For example, it can describe someone having a disease or a particular characteristic. It is commonly used to indicate ownership or a state of being.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tah
Translations: ruler, a ruler, leader, a leader, official, an official, magistrate, a magistrate
Notes: This word refers to a person in a position of authority, such as a ruler, leader, or magistrate. It is used to describe someone who holds power or is in charge of a group or region. It can be used in various contexts to denote civil, religious, or even demonic authorities.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boh-ay-THOON-tah
Translations: helping, assisting, aiding, a helper, an assistant
Notes: This word is a present active participle, meaning 'helping' or 'assisting'. It describes an ongoing action of providing aid or support. It can function as an adjective, describing someone or something that helps, or as a noun, referring to 'a helper' or 'an assistant'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΥΝΤΑ
Etymology: The word βοήθεια (boētheia) means 'help' or 'aid', and the verb βοήθειν (boēthein) means 'to help'. It is a compound word formed from βοή (boē), meaning 'a cry' or 'shout', and θέω (theō), meaning 'to run'. Thus, it literally means 'to run to a cry for help'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MAY-so-men
Translations: we may wage war, we may fight, let us wage war, let us fight
Notes: This word is a verb meaning 'to wage war' or 'to fight'. It is used to describe the act of engaging in combat or conflict. In this form, it expresses a potential action or a hortatory command, often translated as 'we may fight' or 'let us fight'.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΛΕΜΕΩ (polemeō) is derived from the noun ΠΟΛΕΜΟΣ (polemos), meaning 'war' or 'battle'.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AI-roh-men
Translations: we will take out, we will remove, we will lift up, we will carry away
Notes: This is a verb meaning to take out, remove, lift up, or carry away. It implies an action of separating something from its place or context. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξαίρω (exairō), which is formed from ἐκ (ek, 'out of') and αἴρω (airō, 'to lift, to take up').
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G3422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MO-sy-non
Translations: memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .