Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / 1 Maccabees / Chapter 10
1 Maccabees, Chapter 10
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: KSEE
Translations: Xi
Notes: Ξ (Xi) is the 14th letter of the Greek alphabet. It represents the 'ks' sound, similar to the 'x' in English words like 'fox' or 'axe'. In the Greek numeral system, it represents the number 60.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Xi is derived from the Phoenician letter Samekh. It was adopted into the Greek alphabet to represent a sibilant sound, which evolved into the 'ks' cluster.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: ROH
Translations: Rho, R
Notes: This is the seventeenth letter of the Greek alphabet. It corresponds to the English letter 'R'. In the Greek numeral system, it represents the number 100.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Rho is derived from the Phoenician letter 'Resh'. It was adopted into the Greek alphabet and gave rise to the Latin letter 'R'.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek male proper name, equivalent to 'Alexander' in English. It refers to various individuals in ancient history and the New Testament, most notably Alexander the Great. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is of Greek origin, derived from the verb 'alexein' (to defend, to help) and 'aner' (man). Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-o-khoo
Translations: of Antiochus
Notes: Antiochus is a common Greek proper name, particularly known for several Hellenistic kings of the Seleucid dynasty. As a proper noun, it refers to a specific individual. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to Antiochus' or 'from Antiochus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Antiochus is of Greek origin, derived from the word 'antiochos' meaning 'resisting' or 'steadfast'. It was a popular name among the Seleucid kings.
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-fah-NES
Translations: manifest, appearing, illustrious, notable, distinguished, eminent, glorious
Notes: This word describes something or someone that is conspicuous, prominent, or clearly visible. It can refer to a person who is distinguished or of high standing, or to an event or object that is clearly revealed or made known. It is often used in a positive sense to denote something glorious or splendid.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΦΑΙΝΩ (phaino), meaning 'to appear' or 'to shine'. Thus, it literally means 'appearing upon' or 'shining upon', conveying the idea of something becoming visible or prominent.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-beh-toh
Translations: he seized, he took possession of, he captured, he apprehended, he overtook, he understood
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to seize, take possession of, capture, or apprehend. In some contexts, it can also mean to overtake or to understand fully. It describes an action of taking hold of something or someone, often with force or determination.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dah
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais is the name of an ancient city, located on the coast of Phoenicia (modern-day Acre, Israel). It was a significant port city in the Hellenistic and Roman periods. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Ptolemais is derived from the Greek personal name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt, particularly Ptolemy II Philadelphus, who refounded and renamed the city.
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEH-ksa-toh
Translations: received, accepted, welcomed, approved
Notes: This word appears to be a textual variant or misspelling of the Koine Greek verb 'αποδεχομαι' (apodechomai). The verb means to receive, accept, or welcome someone or something, often with approval or favor. It can also imply a favorable reception or a hearty welcome.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEH-xah-toh
Translations: received, accepted, welcomed, approved, took, took to himself
Notes: This word is the aorist middle/passive indicative third person singular form of the verb 'apodéchomai'. It means to receive, accept, or welcome someone or something, often with approval or favor. It can also imply taking something to oneself or approving of an action. It is used to describe an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-sen
Translations: he reigned, he ruled, he became king, he began to reign
Notes: This word describes the action of reigning or ruling as a king. It is used to indicate that someone took on the role of a monarch, exercised royal authority, or began their reign. It is a past tense form, indicating an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sen
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
Notes: This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-os
Translations: Demetrius
Notes: This is a masculine proper name, Demetrius. It was a common name in the ancient world, borne by several historical figures, including a king of Syria and a Christian mentioned in the New Testament. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demetrius is of Greek origin, derived from the name of the goddess Demeter. It means 'devoted to Demeter' or 'follower of Demeter'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-GAH-gen
Translations: gathered, collected, assembled
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb συναγω (synago). It means to gather together, collect, or assemble. It is a compound word formed from the preposition συν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb αγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead or bring together'. It is used to describe the action of bringing people or things into one place.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dy-NAH-mees
Translations: powers, mighty works, forces, abilities, miracles
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can denote physical or moral power, the ability to perform something, or even miraculous powers. In a military context, it can refer to an army or forces. It is often used to describe acts of power, such as miracles or mighty deeds.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4866
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NAN-tay-sin
Translations: meeting, a meeting, encounter, a coming together
Notes: This word refers to the act of meeting or coming together with someone or something. It can describe a planned encounter or a chance meeting. It is often used in contexts where people go out to meet someone, such as a bridegroom meeting his bride, or one person going to meet another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΛΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-steh-len
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission. It implies a delegation of authority or a dispatching from one place to another. It is frequently used in the context of sending messengers, apostles, or even objects.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἀποστέλλω (apostellō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to prepare'. Thus, it literally means 'to send away from'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-than
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Jonathan. It is a Hebrew name meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It is used to identify individuals, such as the son of King Saul in the Old Testament.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְהוֹנָתָן (Yəhōnātān), meaning 'Yahweh has given'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-sto-LAS
Translations: letters, epistles
Notes: This word refers to a letter or an epistle, a written communication sent from one person or group to another. In ancient contexts, these were often formal documents, sometimes intended for public reading or widespread distribution, similar to modern-day official correspondence or published writings. It is a compound word, formed from 'epi' (upon, to) and 'stello' (to send).
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KOYS
Translations: peaceful, peaceable, pacific, peace-loving, (to) peaceful ones, (to) peaceable ones
Notes: This word describes something or someone as being peaceful or peaceable. It refers to a state of tranquility, harmony, or a disposition towards peace. In its dative plural form, as 'ΙΡΗΝΙΚΟΙΣ', it would typically mean 'to/for peaceful ones' or 'to/for peaceable things', indicating the recipients or beneficiaries of an action are those characterized by peace.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΙΡΗΝΟΠΟΙΟΣ, ΕΙΡΗΝΕΥΤΗΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-gah-loon-THEE-nai
Translations: to be magnified, to be made great, to be exalted, to be glorified, to be praised
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'megalynō'. It means 'to be made great' or 'to be magnified'. It can also convey the sense of being exalted, glorified, or praised. It describes the state of something or someone being made larger, more important, or highly esteemed by others.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΥΨΟΩ, ΑΥΞΑΝΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-FTHA-so-men
Translations: let us anticipate, let us come before, let us be beforehand, let us get ahead of
Notes: This word is a compound verb meaning to anticipate, to come before, or to be beforehand. It implies taking action before someone else or before a certain event occurs. It is often used in the sense of getting ahead of a situation or person.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ
Etymology: The word προφθάνω (prophthanō) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb φθάνω (phthanō), meaning 'to arrive first' or 'to anticipate'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-RAY-nayn
Translations: peace, a peace, tranquility, harmony, rest
Notes: This word refers to a state of peace, tranquility, or harmony. It can describe a cessation of conflict, a sense of well-being, or a harmonious relationship between individuals or groups. It is often used in contexts of spiritual or social peace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗϹΥΧΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥϹΙϹ
Etymology: The word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē) is derived from the Greek verb εἴρω (eirō), meaning 'to join' or 'to bind together'. It originally conveyed the idea of a state of being joined together in unity and harmony, leading to the meaning of peace.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAY-nai
Translations: to place, to put, to lay, to set
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'τίθημι'. It means 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. It is used to express the action of placing something in a particular position or state. For example, one might 'place a stone' or 'set a foundation'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered a vast empire. In ancient Greek texts, it is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Alexander' or 'from Alexander'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Alexander' is of Greek origin, derived from the words 'alexo' (to defend, help) and 'aner' (man). It means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnays-THEE-seh-tai
Translations: he will remember, it will be remembered, he will be reminded
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'to remember' or 'to call to mind'. It indicates an action that will happen in the future, where the subject will be remembered or will be reminded of something. It can also be used in a middle sense, meaning 'he will remember' or 'he will call to mind'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΜΝΗΣΘΗΣΟΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΗΘΗΣΕΤΑΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-LEH-sah-men
Translations: we completed, we finished, we accomplished, we brought to an end, we fulfilled
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'τελέω' (teleō), meaning 'to complete' or 'to finish.' It means to bring something to a complete end, to finish, accomplish, or fulfill. It is used to describe the action of completing a task, fulfilling a prophecy, or bringing a period of time to its conclusion.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doh-ken
Translations: gave, he gave, she gave, it gave
Notes: This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-gah-GAYN
Translations: to gather, to collect, to assemble, to bring together
Notes: This word means to gather, collect, or assemble. It implies bringing things or people together from various places into one place. It can be used in contexts like gathering crops, collecting stones, or assembling a group of people.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skye-VAH-zayn
Translations: to prepare, to make ready, to build, to construct, to furnish, to equip
Notes: This verb means to prepare, make ready, build, or construct something. It implies a process of bringing something into a state of readiness or completion. It can be used in contexts of building structures, preparing a way, or equipping someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to occur
Notes: This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
Inflection: Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-may-rah
Translations: hostage, a hostage, hostages
Notes: This word refers to a person given or held as security for the fulfillment of an agreement or demand. It is commonly used in the context of treaties, truces, or military situations where individuals are held to ensure compliance or prevent hostile actions. It can be used in both singular and plural forms, referring to one or multiple hostages.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative
Etymology: The word "ΟΜΗΡΟΣ" (homēros) is derived from the Greek verb "ὁμηρέω" (homēreō), meaning "to meet, to agree, to be a hostage." It is related to "ὅμηρος" (homēros), meaning "pledge" or "security."
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: AH-krah
Translations: top, summit, peak, end, extremity, a top, a summit, a peak, an end, an extremity
Notes: This word refers to the highest or outermost point of something, such as the top of a mountain, the end of a limb, or the extreme edge of a place. It can be used to describe physical locations or the culmination of a process. As an adjective, it means 'highest' or 'extreme'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΤΕΛΟΣ, ΕΣΧΑΤΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eḱ- ('sharp, pointed'). It refers to the sharp or pointed end of something.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOO-nai
Translations: to hand over, to deliver, to give up, to betray, to entrust, to commit
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'παραδίδωμι'. It means to hand over something or someone, to deliver, or to give up. It can also carry the sense of betraying someone or entrusting something to another. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'δίδωμι' (to give).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for the city of Jerusalem. It refers to the ancient capital city of Judea, significant in Jewish and Christian history. As a proper noun, it functions as the name of a specific place in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EG-noh
Translations: I read, he read, she read, it read, they read
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'anaginosko', meaning 'to read' or 'to recognize'. It describes the action of reading something, such as a letter, a book, or a scroll. It can also imply understanding or recognizing what is read.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: highest, outermost, extreme, top, tip, end
Notes: This word describes something that is at the very top, tip, or end of something else. It can refer to the highest point, the outermost part, or the extreme limit of a physical object or a concept.
Inflection: Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'sharp' or 'peak'. It refers to the highest or outermost point.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-thay-san
Translations: they feared, they were afraid, they became afraid
Notes: This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-bo
Translations: fear, terror, reverence, respect, awe, dread
Notes: This word, ΦΟΒΟ, is an inflected form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear' or 'dread'. It can also convey a sense of reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It describes a state of being afraid or a feeling of deep respect. In the provided examples, it is used to describe a great fear or terror, and also the awe or dread that idols might inspire in nations.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sah
Translations: I heard, I did hear, I have heard
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EH-doh-kahn
Translations: they delivered, they handed over, they betrayed, they committed, they entrusted
Notes: This is a compound verb meaning 'to hand over', 'to deliver', 'to entrust', or 'to betray'. It describes the action of giving something or someone into the power or care of another. It can be used in various contexts, such as delivering a message, handing over a prisoner, or betraying someone to an enemy.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEH-sin
Translations: to parents, for parents
Notes: This word refers to parents or ancestors. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it is used to show the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before 'parents'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΑΣ, ΜΗΤΕΡΑΣ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-KEE-sen
Translations: dwelt, inhabited, lived, resided
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It describes a past action of a single subject residing in a place. It is often used to indicate a fixed or permanent residence.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
H3389
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-LEEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a transliteration of the Hebrew name for Jerusalem. It refers to the ancient city in the Levant, significant in religious history. The final apostrophe (keraia) indicates that the word is being used as a numeral, representing the number 14, but in this context, it is more likely a scribal mark or an abbreviation for the city name.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for 'Jerusalem', a significant city in ancient Israel. It is a proper noun, referring to the capital city of Judea, known for its religious and historical importance. The overlines indicate that it is a contracted form, and the final mark (keraia) signifies that it is an abbreviation, not a number.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim), meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EER-xah-toh
Translations: began, started, commenced
Notes: This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-MEIN
Translations: to build, to construct, to edify, to rebuild
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to build' or 'to construct'. It can refer to the literal construction of a physical structure, such as a house or a city wall. Metaphorically, it is also used to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally, contributing to their growth and improvement. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos, house) and 'δέμω' (demō, to build).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound verb derived from the noun ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and the verb ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. Thus, its literal meaning is 'to build a house'.
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-NEE-zayn
Translations: to make new, to renew, to restore
Notes: This word appears to be a misspelling of 'ΚΑΙΝΙΖΕΙΝ' (kainizein), which means 'to make new' or 'to renew'. In the provided context, it would describe the action of restoring or rebuilding a city. It is used to indicate the process of bringing something back to a new or improved state.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΕΙΝ, ΑΝΑΝΕΟΥΝ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-ee-NEE-zayn
Translations: to make new, to renew, to restore, to renovate
Notes: This verb means to make something new, to renew it, or to restore it to a new state. It implies a process of renovation or making something fresh again. It is often used in contexts of rebuilding or spiritual renewal.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
Etymology: The word derives from the adjective καινός (kainos), meaning 'new' or 'fresh'. The suffix -ίζω is a common verbal ending indicating 'to make' or 'to do'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tas
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of doing or making something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones doing'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided examples, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word is an alternative spelling or a variant form of 'τείχη' (teichē), which is the plural form of 'τείχος' (teichos), meaning 'wall'. It refers to defensive structures or fortifications. It is used to describe the physical barriers that enclose a city or area.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΗ, ΤΕΙΧΕΑ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G4622
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-OHN
Translations: Zion
Notes: Zion refers to a specific hill in Jerusalem, often used to denote the city of Jerusalem itself, especially its spiritual and theological significance as the dwelling place of God and the center of His people. It can also refer to the heavenly Jerusalem or the spiritual community of believers.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Synonyms: ΙΕΡΟΥΣΑΛΗΜ
Etymology: The word is of Hebrew origin (צִיּוֹן, Tsiyyon), meaning 'fortification' or 'citadel'. It was originally the name of a Jebusite fortress in Jerusalem, which King David conquered and made his capital.
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: koo-KLO-theh
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It describes the location or direction of something, indicating that it encompasses or surrounds a central point or object. It is often used to describe a group of people or things encircling something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ
Etymology: Derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (KYKLOS), meaning 'circle' or 'ring', with the suffix -ΘΕΝ (-THEN) indicating origin or direction 'from'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thohn
Translations: of stones, of rocks
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'λίθος' (lithos), which means 'stone' or 'rock'. It is used to indicate possession, origin, or material, often translated as 'of stones' or 'made of stones'. For example, one might speak of 'a wall of stones'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an unknown pre-Greek source, possibly related to words for 'rock' or 'stone' in other ancient languages.
G5074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-ra-PO-dohn
Translations: of four-footed animals, of beasts, of quadrupeds
Notes: This word refers to animals that have four feet. It is often used to describe land animals in general, distinguishing them from birds or fish. In a sentence, it would indicate possession or origin related to such animals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
G5074
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tet-ra-PEH-dohn
Translations: of four-footed animals, of four-footed creatures, of four-footed beasts, of four-sided things, of four-sided objects
Notes: This word is an adjective meaning 'four-footed' or 'four-sided'. It is used to describe animals with four feet or objects with four sides. In the provided context, it likely refers to stones that are cut into a four-sided or square shape, or possibly to animals. It is the genitive plural form of the adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word is a compound of ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and ΠΟΥΣ (pous), meaning 'foot'. It literally means 'four-footed'.
G3794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-y-ROH-sin
Translations: fortress, stronghold, a stronghold, a fortress
Notes: This word refers to a fortified place, a stronghold, or a fortress. It is used to describe a physical structure that provides defense, but can also be used metaphorically to describe a spiritual or intellectual stronghold, such as a false argument or a deceptive philosophy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: The word ΟΧΥΡΩΣΙΣ (ochyrosis) comes from the verb οχυρόω (ochyroo), meaning 'to fortify' or 'to make strong'. It is related to the adjective οχυρός (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-oo-gon
Translations: I fled, they fled, we fled
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes an action of moving away quickly from danger or an unpleasant situation. It is used to indicate that someone or a group of people ran away or escaped.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-loh-geh-NEIS
Translations: foreigners, strangers, aliens, those of another race
Notes: This word describes individuals who are of a different race, nationality, or origin. It is often used to refer to non-Israelites or those not belonging to a particular group, emphasizing their status as outsiders or foreigners. It is a compound word formed from "ALLOS" (other) and "GENOS" (race, kind).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΞΕΝΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, who are, those who are
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'being' or 'those who are'. For example, it could be used in a phrase like 'the ones being present'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
G3795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: okh-yoo-ROH-mah-sin
Translations: (to) strongholds, (to) fortresses, (to) fortifications
Notes: This word refers to a stronghold, fortress, or fortification, indicating a place of defense or security. In its dative plural form, it typically denotes the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' strongholds, or the instrument/means 'by' or 'with' strongholds.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΠΥΡΓΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-ME-sen
Translations: he built, he did build, he constructed, he did construct, he erected, he did erect
Notes: This word is a verb meaning 'to build' or 'to construct'. It refers to the act of erecting a structure, such as a house or a temple. It can also be used metaphorically to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally. The form 'ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΕΝ' indicates a past action completed by a single male subject.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (OIKOS), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (DEMO), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G0902
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bak-KHEE-dehs
Translations: Bacchides
Notes: Bacchides was a general under the Seleucid king Demetrius I Soter. He is known for his military campaigns in Judea against the Maccabees, as described in the books of Maccabees. The name is a Greek personal name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Bacchides is of Greek origin, derived from the name Bacchus (Dionysus), the Greek god of wine and revelry. It is a patronymic or a name indicating a follower or descendant of someone associated with Bacchus.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TO-pon
Translations: place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
Notes: This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G4133
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: PLAYN
Translations: but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
Notes: This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
G0967
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-ee-thsoo-ROYSS
Translations: Beth-zur, to Beth-zur, at Beth-zur
Notes: This is a proper noun referring to Beth-zur, an ancient fortified city in Judea, located in the hill country of Judah. The form 'ΒΑΙΘΣΟΥΡΟΙΣ' is the dative plural, indicating 'to Beth-zur' or 'at Beth-zur' in a sentence, often used to denote location or direction.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Beth-zur' is of Hebrew origin, meaning 'house of rock' or 'house of a rock'. It is a compound word formed from 'Beth' (house) and 'Zur' (rock).
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LIF-thay-san
Translations: they were left behind, they were remaining, they were reserved
Notes: This word is a verb indicating that a group of people or things were left behind, remained, or were reserved. It implies a situation where some were taken or went, and others stayed or were preserved. It is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'hypoleipō'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-li-PON-tohn
Translations: leaving behind, abandoning, forsaking, deserting, neglecting, those who left behind, those who abandoned
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. It describes the action of someone or something being left behind, forsaken, or neglected. It can refer to people who have abandoned something, such as laws or principles, or things that have been left behind.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-ta
Translations: commandments, ordinances, decrees, statutes
Notes: This word refers to a command, ordinance, or decree, often one issued by an authority. It is a compound word derived from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΑΣΣΩ (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. In its plural form, it typically refers to a set of rules or laws, such as divine commandments or legal statutes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ is derived from the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to command' or 'to order'. This verb itself is formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-gah-dev-TEE-ree-on
Translations: place of refuge, refuge, asylum, place of banishment, a place of refuge, an asylum
Notes: This word refers to a place where one can flee for safety or protection, often from danger or persecution. It can also denote a place of exile or banishment. It is typically used to describe a designated safe haven, such as a city of refuge for someone who has committed unintentional manslaughter.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΥΓΗ, ΑΣΥΛΟΝ
Etymology: The word ΦΥΓΑΔΕΥΤΗΡΙΟΝ is derived from the verb ΦΥΓΑΔΕΥΩ (to cause to flee, to banish), which itself comes from ΦΥΓΗ (flight, escape). The suffix -τηριον indicates a place or instrument.
G1860
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ang-geh-LEE-as
Translations: (of) promise, (of) a promise
Notes: This word refers to a promise, a pledge, or an announcement. It is often used in a theological context to refer to God's promises, particularly those related to salvation or the coming of the Messiah. It can also refer to a human promise or declaration. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a promise' or 'belonging to a promise'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗΣ, ΟΡΚΟΥ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sas
Translations: you swore, you did swear
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ομνυμι' (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to describe the action of someone making a solemn promise or declaration under oath. For example, 'you swore an oath to them'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
G2426
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-NAH-thah
Translations: Jonathan, of Jonathan
Notes: This is a proper noun, the name 'Jonathan'. It is a Hebrew name meaning 'Yahweh has given' or 'gift of Yahweh'. In the provided context, 'ΙΩΝΑΘΑ' appears to be an inflected form of 'ΙΩΝΑΘΑΝ', specifically the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jonathan'. It refers to a prominent figure in the Old Testament, the son of King Saul and a close friend of David.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-sah-toh
Translations: he narrated, he recounted, he told, he explained
Notes: This word is a verb meaning 'to narrate,' 'to recount,' or 'to tell in detail.' It describes the act of giving a full account or explanation of events or information. It is often used when someone is sharing a story or providing a detailed report.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-san-toh
Translations: they related, they narrated, they recounted, they described, they told
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle/passive form of the verb 'διηγέομαι'. It means to relate, narrate, recount, or describe something in detail. It is used when a group of people tell a story, give an account, or provide a detailed description of events.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moos
Translations: wars, battles
Notes: This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G0404
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-as
Translations: of manliness, of bravery, of courage, of valor, of virtue
Notes: This word refers to the quality of manliness, bravery, or courage. It describes the virtue of a person who acts with valor and fortitude, especially in challenging situations. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (man) and 'ἀγαθός' (good), literally meaning 'goodness of a man' or 'manly goodness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-dra-ga-THEE-as
Translations: (of) manliness, (of) bravery, (of) valor, (of) virtue, (of) goodness
Notes: This word refers to the quality of being a good and brave man, encompassing virtues like courage, valor, and moral excellence. It describes the character of someone who acts with integrity and strength, often in challenging situations.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΕΤΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΑΣ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'ΑΝΗΡ' (aner), meaning 'man', and 'ΑΓΑΘΟΣ' (agathos), meaning 'good'. It literally means 'good man-ness' or 'the quality of a good man'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
Notes: This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-poos
Translations: toil, labor, trouble, weariness, effort, hardship
Notes: This word refers to strenuous labor, effort, or the trouble and weariness that results from such work. It can describe physical exertion, mental effort, or the distress caused by difficulties. It is often used in contexts describing hard work or suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
Etymology: From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', which implies the effort and exertion involved in such actions. The noun form then refers to the result or process of this strenuous activity.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khon
Translations: I had, I held, I possessed, I received, I obtained, I got
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In the aorist tense, it describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. Therefore, 'εσχον' typically translates to 'I had', 'I held', 'I received', or 'I obtained', depending on the context. It can also be used in a broader sense to mean 'I possessed' or 'I got'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-so-men
Translations: we will find, we shall find, we will discover
Notes: This word means 'we will find' or 'we shall find'. It is the future tense of the verb 'to find' or 'to discover'. It is used to express an action that will happen in the future, indicating that the subject (we) will locate or come across something.
Inflection: First Person Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-drah
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition, indicating the person or thing receiving the action. It can refer to a male human being, a husband, or sometimes broadly to a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΒΡΟΤΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poi-ay-SOH-men
Translations: we will make, we will do, we shall make, we shall do
Notes: This word means 'we will make' or 'we will do'. It is a common verb in Koine Greek used to express future actions of creating, performing, or bringing about something. It can be used in various contexts, such as making a decision, doing a task, or creating an object.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G4844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-MAH-kho
Translations: ally, a confederate, a helper, an ally
Notes: This word refers to an ally or a confederate, someone who joins with another for a common purpose, often in a military or political context. It is a compound word formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it literally means 'one who fights with' or 'one who battles together'. It is typically used to describe a partner or supporter in a conflict or endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the noun ΜΑΧΗ (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It describes someone who participates in a battle or struggle alongside another.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is a verb meaning 'to write'. It is in the past tense, indicating an action that was completed at a specific point in the past. It refers to the action of a single person or thing (he, she, or it) performing the writing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word ΓΡΑΦΩ comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toos
Translations: these, those
Notes: This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REIN
Translations: to rejoice, to be glad, to greet, hail
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to rejoice' or 'to be glad'. In ancient Greek letters and documents, it was commonly used as a formal greeting, similar to saying 'Greetings!' or 'Hail!' to the recipient, expressing well-wishing or good health. It can also simply mean 'to rejoice' or 'to be glad' in other contexts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΧΑΙΡΩ comes from Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, to want'. It is related to words meaning 'joy' or 'gladness'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KAY-koh-men
Translations: we have heard
Notes: This is the first person plural, perfect active indicative form of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'we have heard' implies that the act of hearing is finished, and the result of that hearing (e.g., knowledge, understanding) continues.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The root verb 'ἀκούω' (akouō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an onomatopoeic root.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband, male, a male
Notes: This word refers to a man, a male human being, or a husband. It is often used to distinguish a male from a female, or to refer to an adult male in general. It can also be used to denote a person of high standing or character.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-tos
Translations: able, powerful, mighty, strong, possible, a mighty one
Notes: This word describes someone or something that possesses power, strength, or ability. It can refer to physical might, moral strength, or the capacity to do something. It can also mean 'possible' when referring to an event or situation. It is often used to describe God as 'the Mighty One'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine or Neuter, and other cases/numbers depending on context)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai), meaning 'to be able, to have power'. It relates to the concept of inherent power or capability.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOO-ee
Translations: to strength, by strength, with strength, in strength, to power, by power, with power, in power, to might, by might, with might, in might
Notes: This word is a noun meaning strength, power, or might. It is typically used to describe physical or moral force, ability, or influence. In this form, it indicates the dative case, meaning it functions as the indirect object of a verb or follows a preposition that takes the dative, often translated as 'to strength,' 'by strength,' 'with strength,' or 'in strength.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-TAY-dee-os
Translations: suitable, fit, convenient, useful, necessary, proper, a suitable, a fit, a convenient, a useful, a necessary, a proper
Notes: This word describes something that is suitable, fit, or convenient for a particular purpose or occasion. It can also mean useful or necessary. It is used to qualify nouns, indicating that they possess the quality of being appropriate or well-adapted.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΥΘΕΤΟΣ, ΠΡΟΣΦΟΡΟΣ
Etymology: Derived from the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the root of τήδε (tēde, 'here, in this way'), suggesting something that is 'to the point' or 'fitting for the occasion'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TAH-kah-men
Translations: we have appointed, we have established, we have set up, we have made
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative tense, first person plural. It means 'we have appointed,' 'we have established,' 'we have set up,' or 'we have made.' It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present. It is typically used to refer to the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to the act of creating or founding something.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΘΕΙΚΑΜΕΝ, ΕΣΤΗΣΑΜΕΝ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. In ancient texts, it is often used to denote the head of the priestly order or a prominent priest.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of a people, of a race, of a gentile, of a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often with the connotation of non-Israelite or Gentile. It is used to describe the origin or belonging to a particular group of people, often in contrast to the Jewish people in the New Testament context.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-sthai
Translations: to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be situated, to be appointed
Notes: ΚΕΙΣΘΑΙ is the infinitive form of the verb meaning 'to lie' or 'to be laid/placed'. It describes something being in a state of rest or being positioned in a particular place. It can refer to objects, people, or even abstract concepts being established or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEES-thigh
Translations: to be called, to be named, to be invited
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'to call'. It means 'to be called' or 'to be invited'. It is used to express an action that is being done to the subject, rather than by the subject, and functions as a verbal noun, often indicating purpose or result.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to shout' or 'to call'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ran
Translations: purple, a purple garment, purple dye
Notes: This word refers to the color purple, or more commonly, a purple garment or cloth, often associated with royalty, wealth, or high status due to the expense of the dye. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-FAH-noh
Translations: crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
Notes: This word refers to a crown, wreath, or garland, often used as a symbol of victory, honor, or royalty. It can be worn on the head or used as an adornment. In ancient contexts, wreaths were commonly given to victors in athletic games or as a mark of distinction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
Etymology: From the verb στέφω (stephō), meaning 'to encircle' or 'to crown'. It refers to something that encircles, particularly a crown or wreath.
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SOON
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word describes something made of gold or having the color of gold. It is often used to describe objects, ornaments, or even a golden crown, as seen in the example usage. It functions as an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHRO-nee
Translations: wise, prudent, sensible, intelligent, discreet, a wise, a prudent
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'phronimos', meaning 'wise' or 'prudent'. It describes someone who possesses practical wisdom, good judgment, and discretion. It is often used to commend someone for their sound decision-making or understanding.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-tay-REE-sin
Translations: preservation, a preservation, keeping, a keeping, safeguarding, a safeguarding
Notes: This word refers to the act of preserving, keeping, or safeguarding something. It implies careful and diligent maintenance or protection. It is typically used to describe the state or action of being kept safe or intact.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-DY-sah-toh
Translations: he put on, he clothed himself, he was clothed
Notes: This word describes the action of putting on clothing or being clothed. It is often used reflexively, meaning the subject is putting something on themselves, or in the middle voice, indicating an action performed by the subject for their own benefit. It can also be used metaphorically, such as 'putting on' a certain quality or characteristic.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΔΥΩ (endyō) is a compound verb formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on', and the verb ΔΥΩ (dyō), meaning 'to enter' or 'to sink'. Thus, it literally means 'to enter into' or 'to put on'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ha-GHEE-an
Translations: holy, sacred, set apart
Notes: This word describes something as holy, sacred, or set apart for a divine purpose. It is often used to refer to places, people, or things that are consecrated to God or are inherently pure and righteous. In the provided examples, it modifies nouns like 'city' and 'land', indicating that they are considered holy or sacred.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G1442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eb-DO-moh
Translations: seventh
Notes: This word is an adjective meaning 'seventh'. It is used to indicate the ordinal position of something, such as a day, month, or year, as seen in the provided examples.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3376
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nee
Translations: month, a month, (in) a month, (to) a month
Notes: This word refers to a month, a period of time. It is commonly used to indicate a specific month or to refer to a duration of time measured in months. In the dative case, as seen here, it often indicates the time 'in' or 'during' a particular month.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-toos
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific point in time or duration, often in phrases like 'in the year' or 'after a certain number of years'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'passing' or 'coming'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: Z
Translations: Zeta, the sixth letter of the Greek alphabet
Notes: Ζ (zeta) is the sixth letter of the Greek alphabet. It represents the 'z' sound, similar to the 'z' in English 'zebra'. In the Greek numeral system, it has a value of 7.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Zeta is derived from the Phoenician letter zayin. It was adopted into the Greek alphabet with a similar form and position.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G4642
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-no-pay-GHEE-as
Translations: (of) the Feast of Tabernacles, (of) the Feast of Booths
Notes: This word refers to the Feast of Tabernacles, also known as the Feast of Booths, an important Jewish festival. It is a compound word derived from 'σκήνη' (skēnē), meaning 'tent' or 'tabernacle', and 'πηγία' (pēgia), related to 'πηγνύω' (pēgnýō), meaning 'to fix' or 'to pitch'. The festival commemorates the forty years the Israelites spent wandering in the desert after the Exodus, living in temporary shelters or booths.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΣΚΗΝΟΠΗΓΙΑ (skēnopēgia) is a compound noun formed from σκήνη (skēnē), meaning 'tent, tabernacle, booth', and the root of πηγνύω (pēgnýō), meaning 'to fix, to pitch'. It literally means 'the pitching of tents' or 'the dwelling in tents'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YOO-ah-sen
Translations: he prepared, he made ready, he built, he constructed, he furnished, he equipped, he created
Notes: This word describes the act of preparing, making ready, building, or constructing something. It implies a deliberate and often thorough process of bringing something into existence or into a state of readiness. It can be used for building physical structures, preparing a way, or even creating something in a broader sense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, make ready'), which comes from σκεῦος (skeuos, 'vessel, implement, equipment'). The word literally means 'to prepare thoroughly' or 'to equip fully'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-loo-PEE-thay
Translations: he was grieved, he was saddened, he was distressed
Notes: This verb means to be grieved, saddened, or distressed. It describes a state of emotional pain or sorrow experienced by someone. It is used to indicate that a person felt sorrow or was made sad by an event or situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word λυπέω (lypeō) comes from λύπη (lypē), meaning 'grief' or 'pain'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word referring to emotional distress.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sas
Translations: you made, you did, you created, you produced, you performed
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'you made' or 'you did', referring to a singular 'you'. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: PRASSO, ERGAZOMAI
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EF-tha-sen
Translations: anticipated, came before, outran, outstripped, prevented
Notes: This word means to anticipate, to come before, or to outrun someone or something. It implies taking action or arriving at a place ahead of another, often with the sense of preventing something by acting first. It is used in sentences to describe one entity getting ahead of another, either in time or in a race.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word προφθάνω (prophthanō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb φθάνω (phthanō), meaning 'to arrive first', 'to anticipate', or 'to precede'.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BES-thai
Translations: to seize, to lay hold of, to overtake, to apprehend, to comprehend, to grasp, to attain, to find, to come upon
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). It generally means to take hold of something, often with force or suddenness, implying seizing, overtaking, or apprehending. It can also refer to mentally grasping or comprehending something, or to attaining a goal. In some contexts, it means to find or come upon something or someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: (to) Jews, (to) Judeans, (for) Jews, (for) Judeans
Notes: This word refers to Jews or Judeans, people from Judea or those who follow the Jewish religion. It is used here in the dative plural case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙΣ
G4743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stee-RIG-ma
Translations: support, a support, prop, a prop, stay, a stay, pillar, a pillar, foundation, a foundation
Notes: This word refers to something that provides stability, holds something up, or acts as a foundation. It can be used literally for a physical support or figuratively for something that provides strength, comfort, or a basis for belief.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΕΔΡΑΙΩΜΑ, ΥΠΟΣΤΗΡΙΓΜΑ
Etymology: The word ΣΤΗΡΙΓΜΑ (stērigmas) is derived from the verb ΣΤΗΡΙΖΩ (stērizō), meaning 'to make firm, establish, support'. It refers to that which provides support or stability.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SOH
Translations: I will write, I will draw, I will record
Notes: This is a verb in the future active indicative tense. It means 'I will write' or 'I will draw'. It is used to express an action that will take place in the future, such as writing a letter, recording information, or drawing a picture.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, I also, and also I
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) formed from the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "also") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "I also." It is used to connect a statement about the speaker to a previous statement or context, often emphasizing the speaker's inclusion or participation.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΙ ΕΓΩ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-seh-ohs
Translations: of comfort, of encouragement, of exhortation, of consolation, of entreaty, of a comfort, of an encouragement, of an exhortation, of a consolation, of an entreaty
Notes: This word refers to the act of comforting, encouraging, or exhorting someone. It can also mean consolation or an appeal/entreaty. It is often used in contexts where support, solace, or a call to action is being given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G5311
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YP-soos
Translations: of height, of high, of the height, of the high place, height, a height, high place, a high place, from on high
Notes: This word refers to height, a high place, or figuratively, to heaven or the heavens. In the provided examples, it is used in the genitive case, often indicating origin or source, such as 'from on high' or 'from a high place'. It can refer to physical elevation or a spiritual, exalted position.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΥΡΑΝΟΣ, ΥΨΩΜΑ
Etymology: From the adjective ὑψηλός (hypsēlos), meaning 'high' or 'lofty'. It is related to the root *hypo- meaning 'under' or 'below', but in this context, it refers to the opposite, 'up' or 'above'.
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah-tos
Translations: of a gift, of a present, of a bounty
Notes: This word is a noun referring to something given, a gift, or a present. It can also refer to a bounty or a donation. It is used in a genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a gift' or 'of a present'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: The word δόμα (doma) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
Inflection: Dative, Singular, First Person
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ahn
Translations: help, aid, succor, a help, an aid
Notes: This word refers to assistance, support, or relief given to someone in need. It is commonly used to describe divine or human aid in various situations, such as in battle, distress, or general need. It functions as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΜΜΑΧΙΑ, ΑΡΩΓΗ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-STEE-len
Translations: he sent, she sent, it sent, he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'epistello'. It means 'to send a message' or 'to write a letter'. In this form, it indicates a completed action in the past by a single subject (he, she, or it). It is commonly used in contexts where someone dispatches a communication, particularly a written one.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΓΡΑΦΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nee
Translations: to the nation, to the people, to the Gentiles, to the heathen
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔθνος' (ethnos). It refers to a nation, a people, or a group of people, often with a connotation of being distinct from others, such as the Jewish people or the Gentiles (non-Jews). In its dative form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, meaning 'to the nation' or 'for the people'. It can also refer to a tribe or a race.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟϹ, ΓΕΝΟϹ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea, or more broadly, to those who are followers of Judaism. It is used to describe the Jewish people collectively.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAIR-ei
Translations: rejoices, is glad, greets, farewell
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΧΑΙΡΩ'. It means 'he/she/it rejoices' or 'he/she/it is glad'. It can also be used in the sense of 'he/she/it greets' or as a form of farewell, meaning 'he/she/it says goodbye'. It is commonly found in epistolary greetings.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tay-RAY-sah-teh
Translations: you kept, you preserved, you observed, you guarded, you stored up
Notes: This is a compound verb meaning to keep, preserve, observe, or guard together or carefully. It implies a thorough or complete keeping or preservation. It is often used to describe the act of carefully maintaining something, like a covenant or a friendship, or storing something away for future use.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ, ΤΗΡΕΩ
Etymology: The word ΣΥΝΤΗΡΕΩ is a compound of the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΗΡΕΩ (TĒREŌ), meaning 'to keep' or 'to guard'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MAS
Translations: us, of us, to us
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'us' or 'of us'. It is an inflected form of the pronoun 'we' (ΗΜΕΙΣ). It can function as the object of a verb (accusative case) or indicate possession (genitive case), or be the indirect object (dative case).
Inflection: Plural, Accusative, Genitive, or Dative
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kas
Translations: covenant, agreement, treaty, compact, a covenant, an agreement
Notes: This word refers to a formal agreement, covenant, or treaty made between two or more parties. It implies a binding arrangement or compact, often with mutual obligations. It is typically used in contexts where parties enter into a solemn pledge or understanding.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
G1781
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TEE-lah-toh
Translations: he commanded, he ordered, he charged
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to give a charge.' It describes the act of issuing an instruction or directive to someone. It is often used in contexts where an authority figure gives a specific instruction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-MEE-nah-tai
Translations: they remained, they abode, they continued, they persisted
Notes: This word is the third person plural, perfect indicative, middle/passive voice of the verb 'ἐμμένω' (emmenō), meaning 'to remain in, abide in, continue in, persist in'. It describes an action completed in the past with ongoing results, indicating that a group of people remained or continued in a certain state or place.
Inflection: Third Person, Plural, Perfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4332
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ekh-oh-RAY-sah-teh
Translations: you joined, you went over to, you approached, you yielded
Notes: This word is a verb meaning to join, go over to, approach, or yield. It is often used in the context of aligning oneself with a group or person, or moving towards something. It is a compound word formed from πρός (pros, "to, toward") and χωρέω (chōreō, "to go, make room").
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ
Etymology: The word προσχωρέω (proschōreō) is a compound verb derived from the preposition πρός (pros), meaning "to, toward, with," and the verb χωρέω (chōreō), meaning "to go, make room, advance." It literally means "to go toward" or "to make room toward."
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes, to adversaries, to hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It can be used as a noun meaning 'enemy' or 'foe', or as an adjective meaning 'hostile' or 'hateful'. In this form, it indicates the dative case, meaning it's the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It is a plural form, referring to multiple enemies or hostile individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-men
Translations: we heard, we have heard
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akouo', meaning 'to hear' or 'to listen'. In this specific form, it indicates an action of hearing that was completed in the past by a group of people, specifically 'we'. It is commonly used to describe the act of perceiving sounds or receiving information through hearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Plural
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ah-REE-men
Translations: we rejoiced, we were glad, we were joyful
Notes: This word is the first person plural, aorist passive indicative form of the verb 'χαίρω' (chairo), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It describes an action of rejoicing or being made glad that occurred in the past and is completed. The passive voice indicates that the subjects (we) were the recipients of the joy or gladness, or that the joy arose within them.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-nah-teh
Translations: abide, remain, continue, persevere, endure, be faithful
Notes: This word is the second person plural imperative aorist active form of the verb *ἐμμένω* (emmenō). It means 'to abide in,' 'to remain,' 'to continue,' or 'to persevere.' It is often used to exhort someone or a group to remain steadfast in a belief, a covenant, or a course of action. For example, it could be used to tell a group to 'remain faithful' or 'continue in the truth.'
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: From *ἐν* (en, 'in') and *μένω* (menō, 'to remain, abide'). It literally means 'to remain in' or 'to abide in'.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tay-RAY-sai
Translations: to preserve, to keep, to maintain, to observe, to guard
Notes: This word means to preserve, keep, or maintain something, often with the sense of guarding or observing it carefully. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΗΡΕΩ (to keep or guard). It can be used in contexts where something is being kept safe, maintained in a certain state, or observed diligently.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0467
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tah-po-DOH-so-men
Translations: we will repay, we will recompense, we will render back, we will give back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to give back in return,' 'to repay,' or 'to recompense.' It implies a reciprocal action, often in the sense of retribution or reward. It is used to describe the act of rendering something back, whether it be good or evil, to someone.
Inflection: First Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΜΕΙΒΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΔΙΔΩΜΙ
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THA
Translations: good, good things, benefits, blessings, advantages
Notes: This word refers to that which is good in nature, quality, or character. It can describe a person, an action, or a thing. When used as a noun, it often refers to 'good things' or 'benefits'. It is frequently used in a moral or ethical sense, denoting what is morally upright or beneficial.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G0304, G2290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AN-thah
Translations: was buried, was buried again, was reburied
Notes: This word appears to be a compound or a form derived from a compound, likely combining a prefix meaning 'again' or 'up' (ΑΝΑ) with a verb related to 'bury' (ΘΑΠΤΩ). The form 'ΑΝΘ' itself is not a standard Koine Greek word but rather a truncated or inflected form, possibly a past tense passive verb. Given the context of the example usage, it strongly suggests a past passive form of 'bury' or 'rebury'. It's likely a form of ἀνέθαψεν (anethapsen) or ἀνεθάφθη (anethaphthe), meaning 'he reburied' or 'it was reburied', or a similar construction where the nu (Ν) assimilates before the theta (Θ).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee-teh
Translations: do, make, perform, create, you do, you make
Notes: This word is a common verb meaning to do, make, or perform an action. It can be used in various contexts to describe the act of bringing something into existence, carrying out a task, or behaving in a certain way. It is a versatile verb that can take on different nuances depending on the context.
Inflection: Present Active Indicative, 2nd Person Plural; Present Active Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is derived from an ancient root meaning 'to make' or 'to do'. It is related to other Greek words concerning action and creation.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-SOH-men
Translations: we will send away, we will let go, we will forgive, we will leave, we will permit, we will abandon
Notes: This word is the first person plural future active indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It means 'we will send away,' 'we will let go,' 'we will forgive,' 'we will leave,' or 'we will permit.' Its meaning can vary depending on the context, often implying a release, dismissal, or cessation of something. For example, it can be used in the sense of forgiving sins, leaving a place, or allowing something to happen.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + ἵημι (hiēmi, 'to send'). It literally means 'to send away' or 'to let go from'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-mah-tah
Translations: remissions, a remission, forgiveness, a forgiveness, release, a release, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. In a moral or spiritual context, it signifies the forgiveness of sins or the release from debt or bondage. It can also refer to a general release or freedom.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΠΟΛΥΣΙΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-so-men
Translations: we will give, we shall give
Notes: This word is the first person plural future active indicative form of the verb 'to give'. It indicates an action that will be performed by 'we' (the speaker and their group) in the future. It is commonly used to express a promise or a future action of bestowing something.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G1390, G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ma-ta
Translations: gifts, presents, houses, dwellings, ruins, a gift, a house
Notes: This word is a plural noun that can have two distinct meanings depending on its root. From δόμα (G1390), it means 'gifts' or 'presents', referring to something given. From δῶμα (G1430), it means 'houses' or 'dwellings', referring to structures where people live. In some contexts, particularly in the Septuagint, it can also refer to 'ruins' or 'desolations', often in the sense of abandoned dwellings or places laid waste. Its specific meaning is determined by the context in which it is used.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΑ, ΟΙΚΙΑΙ, ΕΡΗΜΙΑΙ
G3568, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: NOO
Translations: now, then, therefore, indeed, night, a night
Notes: This word, without diacritics, can represent two distinct Koine Greek words. It can be the adverb 'νῦν' (nyn), meaning 'now,' 'then,' 'therefore,' or 'indeed,' often used to emphasize a point or indicate a present or immediate state. It can also be the noun 'νύξ' (nyx), meaning 'night,' referring to the period of darkness between sunset and sunrise. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Noun (Singular, Nominative or Accusative, Feminine)
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: ΝΥΝ (nyn) comes from Proto-Indo-European. ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-oh
Translations: to release, to send away, to dismiss, to divorce, to set free, to let go
Notes: This verb means to release, send away, or dismiss. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, sending people away, or dismissing a crowd. Notably, it is also frequently used in the context of divorce, meaning to send away or divorce one's spouse. It is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose' or 'to release'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular; or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. Its meaning is derived from the combination of these two elements, signifying the action of unbinding or sending something away from oneself.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ay-mee
Translations: to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to release, to dismiss
Notes: This verb means to send away, let go, or release. It can also mean to forgive sins, to permit an action, or to leave something behind. It is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO, meaning 'from' or 'away from') and the verb ΙΗΜΙ (IEMI, meaning 'to send' or 'to throw').
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΕΑΩ
Etymology: The word ΑΦΙΗΜΙ is a compound of the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΙΗΜΙ (IEMI), meaning 'to send' or 'to throw'. Its etymology reflects the core meaning of sending or letting something go away.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a follower of Judaism. In its accusative plural form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions, indicating 'Jews' as the recipients of an action or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
Etymology: The word 'ΙΟΥΔΑΙΟΣ' is derived from 'ΙΟΥΔΑ' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It signifies someone belonging to or originating from Judah.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-los
Translations: threshing floor, a threshing floor
Notes: This word refers to a threshing floor, which is a flat, open area where grain is threshed to separate the grain from the husks. It is typically a circular, hardened surface. In ancient times, this was a common agricultural site.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΑΛΟΣ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "to grind" or "to thresh."
G4737
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ste-FAH-noh
Translations: to crown, to encircle with a crown, to adorn with a crown
Notes: This verb means 'to crown' or 'to encircle with a crown'. It is used to describe the act of placing a crown or garland upon someone or something, often as a sign of honor, victory, or royalty. It can also imply adorning or decorating with a crown-like object. For example, one might 'crown' a king or 'crown' a city's walls with fortifications.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΕΦΑΝΟΩ, ΠΕΡΙΣΤΕΦΑΝΟΩ
Etymology: The word ΣΤΕΦΑΝΟΩ (stephanoō) is derived from the noun ΣΤΕΦΑΝΟΣ (stephanos), meaning 'crown' or 'garland'. It describes the action of applying a stephanos.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-too
Translations: of the third, third
Notes: This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position in a sequence, such as 'the third year' or 'the third day'. It functions similarly to the English word 'third' and can modify nouns to specify their order.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spo-RAS
Translations: of seed, of sowing, of crop, of a crop
Notes: This word refers to the act of sowing or the seed that is sown. It can also refer to the resulting crop or harvest. It is typically used in contexts related to agriculture or the spreading of something like a message.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΣΠΟΡΟΣ
Etymology: From the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow'.
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEE-soos
Translations: of half, a half
Notes: This word means 'half' and is used to describe a portion or division of something. It functions as an adjective, indicating that something is divided into two equal parts. It can be used to refer to half of a quantity, time, or any other measurable entity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'half'.
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-POO
Translations: of fruit, of produce, of crop, of result, of deed, of work, of profit, of reward
Notes: This word refers to fruit, produce, or crops, often in a literal sense. However, it can also be used metaphorically to describe the outcome, result, or consequence of actions or deeds, whether good or bad. It is commonly used to speak of the 'fruit' of one's labor or the 'fruit' of the Spirit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: xoo-LEE-noo
Translations: of wood, wooden, made of wood
Notes: This word describes something as being made of wood or wooden. It is used to indicate the material composition of an object. For example, it could describe a wooden idol, a wooden beam, or a wooden structure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAL-lon-tos
Translations: of casting upon, of laying upon, of falling to one's lot, of belonging to, of being suitable
Notes: This word is the genitive singular masculine/neuter present active participle of the verb 'epiballo'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'ballo' (to throw, cast). In its participle form, it describes an action that is 'casting upon', 'laying upon', or 'falling to one's lot'. It can also convey the sense of something 'belonging to' or 'being suitable' for someone or something, depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΗΚΩ
Etymology: The word 'epiballo' is formed from the preposition 'epi' (upon, over, to) and the verb 'ballo' (to throw, cast). 'Epi' comes from Proto-Indo-European, and 'ballo' also has Proto-Indo-European roots, meaning 'to throw'.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G1900
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ep-eh-KAY-nah
Translations: beyond, further, on the other side, hereafter, thenceforth
Notes: This word is an adverb meaning 'beyond' or 'further'. It is used to indicate a spatial or temporal extension, referring to something that is located or occurs past a certain point or time. It can also mean 'hereafter' or 'thenceforth' when referring to time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΑΝ, ΕΞΩ, ΠΟΡΡΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΕΠΙ (epi, 'upon, over') and the adverb ΕΚΕΙΝΑ (ekeina, 'there, yonder'). It literally means 'upon there' or 'over there', conveying the sense of moving beyond a certain point.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH
Translations: of Judas, Judas, Jude
Notes: This is a proper noun referring to the name Judas or Jude. It is a common name in the Bible, notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Jude, the brother of Jesus and author of the New Testament epistle of Jude. It can also refer to the region of Judea.
Inflection: Singular, Genitive or Vocative, Masculine
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-OHN
Translations: of three
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate possession, origin, or a partitive relationship, meaning 'belonging to three' or 'out of three'. For example, it might be used in phrases like 'the third day of three' or 'from three months'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'three' in many other Indo-European languages.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-tith-e-MEH-non
Translations: of adding, of putting to, of joining to, of giving besides, of adding to, of increasing, of being added, of being joined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προστίθημι', meaning 'to add', 'to put to', or 'to join to'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or in progress. In this genitive plural form, it often refers to 'those who are being added' or 'of things being added'. It can be used to describe people joining a group or things being increased.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΘΕΤΟΣ, ΠΡΟΣΘΗΚΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-mah-REE-tee-doss
Translations: of a Samaritan woman, of the Samaritan woman
Notes: This word refers to a woman from Samaria, a region in ancient Palestine. It is used to describe someone's origin or association with Samaria, often in the context of a 'Samaritan woman'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tah
Translations: all, every, the whole, all things, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It can refer to a complete group or quantity. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'all people' or 'all time'. When used in the neuter plural, it can be translated as 'all things' or 'everything'.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural; or Nominative or Accusative, Neuter, Singular or Plural
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound word formed from the prefix Α- (a-), meaning 'together' or 'completely', and ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-GEE-ah
Translations: holy, sacred, a holy one, a holy thing
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe people, places, or things that are set apart for God or dedicated to religious purposes. It can also refer to a holy person or thing as a noun. It is the feminine singular form of the adjective 'ΑΓΙΟΣ' (hagios).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word 'ΑΓΙΑ' comes from the root 'ΑΓΙΟΣ', which is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to venerate' or 'to dread'. It refers to that which is set apart or consecrated.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-MEH-nee
Translations: forgiven, released, permitted, left, sent away, abandoned, divorced
Notes: This word is likely a misspelling or variant of 'ΑΦΙΕΜΕΝΗ' (APHIEMENĒ), which is the perfect passive participle, nominative singular feminine of the verb 'ΑΦΙΗΜΙ' (APHIĒMI). The verb 'ΑΦΙΗΜΙ' means to send away, let go, release, permit, forgive, or abandon. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has been 'forgiven,' 'released,' or 'sent away.' For example, it could describe a 'forgiven sin' or a 'released prisoner.'
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΕΑΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-eh-MEH-nee
Translations: released, set free, forgiven, permitted, sent away, divorced, abandoned, left, let go
Notes: This word is the present middle/passive participle, singular, feminine, nominative of the verb 'aphiemi'. It describes something that is being released, set free, or forgiven. In a sentence, it would modify a feminine noun, indicating that the noun is in a state of being released, forgiven, or permitted. It can also mean 'sent away', 'divorced', 'abandoned', or 'left'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΜΕΝΗ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΥΜΕΝΗ
Etymology: The word ἀφίημι (aphiēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from'.
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ree-AH
Translations: boundaries, borders, limits, regions
Notes: This word refers to physical boundaries, borders, or limits, often denoting the extent of a territory or region. It can also refer to the regions themselves that are defined by these boundaries. It is typically used in the plural to describe the confines or extent of an area.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek verb ὁρίζω (horizō), meaning 'to divide, to limit, to define'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: deh-KAH-tai
Translations: tithes, a tithe
Notes: This word refers to a tenth part, specifically a tithe, which was a portion of income or produce given as a tax or offering, often for religious purposes. It is used in the plural form, indicating multiple tithes or the collective concept of tithes.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
G1181
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEK-ah-tas
Translations: tithes, a tenth part
Notes: This word refers to a tenth part, specifically a tithe or a tenth of one's income or produce, often given as an offering or tax. It is commonly used in contexts related to religious offerings or taxation, where a portion of something is set aside.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΚΑΤΗ
Etymology: From the Greek word δέκα (deka), meaning 'ten'. It refers to the tenth part of something.
G5056, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: TEH-lee
Translations: ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
Notes: The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
Inflection: Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
G4564
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAR-ras
Translations: of Sarah
Notes: This is the name of Sarah, the wife of Abraham and mother of Isaac in the Old Testament. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Sarah (Σάρρα) is of Hebrew origin, meaning 'princess' or 'noblewoman'. It was originally Sarai (Σάρα) and was changed by God.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-mee
Translations: give, grant, put, deliver, allow, entrust, offer, provide
Notes: This verb means 'to give' or 'to grant'. It can be used in various contexts, such as giving a gift, granting permission, delivering something, or entrusting a task to someone. It often implies a transfer of possession, authority, or responsibility.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₃- 'to give'. It is a reduplicated present form, common in ancient Greek verbs.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-e-REH-ee
Translations: high priest, a high priest, chief priest, a chief priest
Notes: This word refers to a high priest or chief priest. It is a compound word formed from ΑΡΧΗ (arche), meaning 'first' or 'chief', and ΙΕΡΕΥΣ (hiereus), meaning 'priest'. In the provided examples, it appears in the nominative plural ('ΑΡΧΙΕΡΕΙϹ' - high priests), dative singular ('ΑΡΧΙΕΡΕΙ' - to the high priest), and nominative plural again ('ΑΡΧΙΕΡΕΙϹ' - high priests). The form 'ΑΡΧΙΕΡΕΙ' specifically is the dative singular, indicating 'to the high priest' or 'for the high priest'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, husbands, males
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man', 'husband', or 'male'. It is used to refer to multiple men or husbands as the direct object of a verb or preposition. For example, one might say 'he saw the men' (εἶδεν τοὺς ἄνδρας).
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-see
Translations: will appoint, will establish, will set up, will make, will put, may appoint, may establish, may set up, may make, may put
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to appoint, establish, or set up.' It can refer to placing someone in a position of authority, establishing a rule or custom, or simply setting something in place. It is often used in contexts of leadership, governance, or the fulfillment of a plan.
Inflection: Third Person Singular, Future Active Indicative or Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LEK-see-tai
Translations: will choose, will select, will pick out, will be chosen, will be selected
Notes: This word is a form of the verb 'eklegomai', meaning 'to choose out, select, or pick out'. It implies a deliberate selection from a larger group. In this specific form, it indicates an action that will happen in the future, often with the subject acting for themselves (middle voice) or being chosen (passive voice). It is commonly used in contexts of divine selection or human choice.
Inflection: Third Person Singular, Future, Middle or Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΠΙΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to gather'. Together, it conveys the sense of 'picking out' or 'selecting from' a group.
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seen
Translations: to guard, to keep, to watch, to observe, to preserve
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, watch over, or preserve. It can refer to protecting something from harm, or to observing a law, command, or custom. It is often used in contexts of protection, custody, or adherence to rules.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oh
Translations: to a Jew, for a Jew, a Jew
Notes: This word refers to a Jew, an inhabitant of Judea, or a descendant of Jacob. In this form, it is a singular noun in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also be used to indicate association or belonging.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΗΣ
G0039
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ma-loh-TIS-thee-san
Translations: they were taken captive, they were led captive
Notes: This word describes the action of being taken captive or led away as a prisoner. It is used to indicate that a group of people, specifically females, were made prisoners of war or enslaved.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, Third Person Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΙΑΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, kingship, royal power, reign
Notes: This word refers to a kingdom, a realm, or the abstract concept of kingship or royal power. It can also denote the act of reigning or the period of a reign. As an accusative singular, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-lef-THEH-ran
Translations: free, a free woman, a free person
Notes: This word is an adjective meaning 'free' or 'unrestricted'. It describes someone or something that is not in bondage, slavery, or under the control of another. It can refer to a person who is legally free, or to a state of being unhindered. In this inflected form, it is used to describe a feminine noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ (eleutheros) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term. It is thought to be related to the concept of 'coming as one pleases' or 'going where one wills', suggesting a sense of self-determination and independence.
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EH-toh-sah
Translations: having sent away, having let go, having forgiven, having permitted
Notes: This is a form of the verb ἀφίημι (aphiemi), which means to send away, let go, release, forgive, or permit. As an aorist active participle, it describes an action completed in the past, often translated as 'having done X'. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject of the participle is the one who performed the action of sending away, letting go, forgiving, or permitting.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵημι (hiēmi, 'to send, throw'). The combination signifies 'to send away' or 'to let go from oneself'.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G2934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-nohn
Translations: of animals, of beasts, of cattle
Notes: This word refers to animals, especially domesticated animals, livestock, or beasts of burden. It is used in a general sense to denote creatures that are not human. In the provided context, it refers to the 'wage of the animals,' indicating their economic value or contribution.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΘΗΡΙΟΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAI
Translations: feasts, festivals, holidays
Notes: This word refers to religious or public festivals and holidays. It is used to describe a time of celebration or observance, often with specific rituals or gatherings. For example, it might refer to the Jewish Passover or other annual celebrations.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΗΜΕΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂- (to sow, to plant), referring to a time of harvest or celebration. It is related to the concept of a fixed or appointed time.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-BBAH-tah
Translations: Sabbaths, a Sabbath, the Sabbath, week
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. In the plural form, it can refer to multiple Sabbaths or, by extension, to a 'week' as the period between Sabbaths. It is often used in contexts relating to religious observances or the passage of time.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'Σάββατον' (Sabbaton) is a transliteration of the Hebrew word 'שַׁבָּת' (Shabbat), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-ah
Translations: new moon, a new moon, new moon festival
Notes: This word refers to the new moon, which was a significant time in ancient Jewish and other cultures, often marked by religious festivals or observances. It is a compound word formed from 'νέος' (neos), meaning 'new', and 'μήν' (men), meaning 'month' or 'moon'. It is typically used in the context of these monthly celebrations or the start of a new lunar cycle.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΝΟΥΜΗΝΙΑ is a compound of two Greek words: ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΜΗΝ (men), meaning 'month' or 'moon'. It literally means 'new moon'.
G3561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noo-MAY-nee-ai
Translations: new moon, new moon festival, new moon day
Notes: This word refers to the day of the new moon, which was observed as a religious festival or holiday in ancient Israel. It was a time for special sacrifices and gatherings, marking the beginning of a new month in the lunar calendar. It is a compound word formed from 'νέος' (neos, 'new') and 'μήν' (men, 'month').
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΗΝ, ΕΟΡΤΗ
Etymology: The word is a compound of the Greek words ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new', and ΜΗΝ (men), meaning 'month'. It literally means 'new month' or 'new moon'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-deh-dig-MEH-nai
Translations: demonstrated, shown, appointed, proved, designated, set forth
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'apodeiknymi'. It describes something that has been clearly shown, demonstrated, or proven. It can also refer to something that has been appointed or designated for a specific purpose. In a sentence, it would describe a noun that has undergone the action of being demonstrated or appointed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
G5151
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TRIHS
Translations: thrice, three times
Notes: This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TOH-sahn
Translations: let them stand, let them be, let them be appointed, let them be established
Notes: This word is an inflected form of the verb ἵστημι (histēmi), which means 'to stand', 'to set', 'to place', or 'to cause to stand'. In this form, it is used as a command or exhortation for a group of people to stand, be, or be established. It implies a state of being or a position that is to be maintained.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩΣΑΝ, ΚΑΘΙΣΤΑΣΘΩΣΑΝ
G0888
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-teh-LEES
Translations: unfinished, incomplete, imperfect, exempt from tax, tax-free, without end, endless
Notes: This word, 'ATELIS', appears to be a misspelling or a variant form of the Koine Greek word 'ἀτελής' (atelēs). It describes something that is not brought to completion, is imperfect, or is free from obligations like taxes. It can also refer to something that is without end or endless. It is used to qualify nouns, indicating a state of incompleteness or exemption.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΤΕΛΕΣΤΟΣ, ΑΝΕΚΠΛΗΡΩΤΟΣ
Etymology: The word 'ATELIS' (from 'atelēs') is a compound word formed from the alpha privative (α-) meaning 'not' or 'without', and 'τέλος' (telos), meaning 'end', 'completion', 'purpose', or 'tax'. Thus, it literally means 'without end' or 'without completion'.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-teh-LEE-ahs
Translations: exempt, free from tax, free from tribute, untaxed, tax-free
Notes: This word describes something or someone that is exempt from taxes or tribute. It indicates a state of being free from financial obligations, particularly those imposed by a government or authority. It is used to denote a privilege or a status of immunity.
Inflection: Masculine, Genitive, Singular
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΑΦΕΤΟΣ
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-seh-ohs
Translations: of release, of forgiveness, of remission, of deliverance, of liberty
Notes: This word is a noun referring to the act of sending away, releasing, or dismissing. In a spiritual context, it often denotes the forgiveness or remission of sins, signifying a release from their penalty or power. It can also refer to physical liberation or deliverance.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΑΦΕΣΙΣ (aphesis) comes from the verb ΑΦΙΗΜΙ (aphiemi), meaning 'to send away, let go, permit, forgive'. It is formed from the prefix ΑΠΟ- (apo-), meaning 'from, away from', and the verb ΙΗΜΙ (hiemi), meaning 'to send'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-sin
Translations: are, they are, they exist, they happen
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies existence, state, or occurrence, indicating that 'they' (a group of people or things) are, exist, or happen. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-see
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to act
Notes: This word means to do, perform, or practice something, often implying a continuous or habitual action. It can also mean to accomplish or carry out a task. It describes the act of engaging in an activity or bringing something to completion.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word comes from an ancient Greek root meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to do' or 'to accomplish' through the idea of 'passing through' a task or action.
G3926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-okh-LEIN
Translations: to trouble, to bother, to annoy, to disturb, to harass
Notes: This word is a compound verb meaning to trouble, bother, or annoy someone. It implies causing a disturbance or nuisance, often persistently. It is used to describe actions that cause discomfort or vexation to another person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΙΝ, ΟΧΛΕΙΝ, ΕΠΗΡΕΑΖΕΙΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb ΕΝΟΧΛΕΩ (enochleo), meaning 'to trouble' or 'to annoy'. The combination suggests troubling someone by being near or by persistent action.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tos
Translations: (of) thing, (of) matter, (of) deed, (of) affair, (of) business, (of) event
Notes: This word refers to a thing, matter, deed, or affair. It can describe anything that exists or happens, from a concrete object to an abstract concept or an action. It is often used in a general sense to refer to 'the matter at hand' or 'the situation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G4270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-grah-FEE-toh-sahn
Translations: let them be written beforehand, let them be publicly posted, let them be publicly proclaimed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, 'before, in front of') and the verb γράφω (graphō, 'to write'). It means to write something beforehand, to publicly post or proclaim something in advance. It implies a public declaration or official notice.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΠΡΟΚΗΡΥΣΣΩ, ΠΡΟΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word προγράφω (prograpʰō) is formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. The verb γράφω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve, write'.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AH-das
Translations: thousands
Notes: This word refers to a large, indefinite number, specifically 'thousands'. It is often used to denote a multitude or a very large quantity of something. For example, one might speak of 'thousands of people' or 'thousands of years'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0089
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DRON
Translations: of men, of people, of persons, of adults, of strong men, of stout men
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'αδρος' (adros), meaning 'stout,' 'strong,' or 'full-grown.' In context, it often refers to a number or group of 'men' or 'people,' particularly those who are adult or capable. It is used to quantify a group of individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΩΝ, ΑΝΘΡΩΠΩΝ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SEH-tai
Translations: it will be given, it shall be given
Notes: This word means 'it will be given' or 'it shall be given'. It is a future passive form of the verb 'to give'. It indicates that something will be received by someone, rather than actively given by the subject.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-kee
Translations: it is proper, it is fitting, it is right, it is due, it is appropriate
Notes: This word means 'it is proper' or 'it is fitting'. It is an impersonal verb, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is appropriate or due. It describes what ought to be done or what is suitable in a given situation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΠΡΕΠΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word καθήκω (kathēkō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to have arrived'. Together, they convey the sense of something having come down to a proper or fitting state.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SAIS
Translations: to all, for all, with all, by all, all
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is used with feminine plural nouns in the dative case, often indicating the means, instrument, or indirect object.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from Proto-Indo-European *peh₂- (to protect, pasture, feed). It developed into the sense of 'all' or 'every' in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-see
Translations: to power, to strength, to ability, to miracle, to mighty work, to force
Notes: This word refers to power, strength, or ability. It can also refer to a miracle or a mighty work, especially when used in a religious context. It describes an inherent capacity or a display of force. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' powers/strengths.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loys
Translations: to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAI
Translations: judges, the judges
Notes: This word refers to individuals who preside over legal proceedings, make judgments, or act as arbiters. It is used to describe those who hold authority in judicial matters or who are appointed to decide disputes. In a sentence, it would typically refer to a group of people fulfilling this role.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΑΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-stah-THEE-son-tai
Translations: they will be appointed, they will be established, they will be set, they will be made
Notes: This word means 'they will be appointed,' 'they will be established,' or 'they will be made.' It describes a future action where a group of people or things will be placed in a certain position, condition, or office. It is often used in contexts of setting up, establishing, or appointing someone to a role.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΤΕΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' Together, they convey the idea of setting something down or establishing it firmly.
G5548
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khree-OHN
Translations: anointing, one who anoints, to anoint, to consecrate, to smear
Notes: This word is the present active participle of the verb 'chrio', meaning 'to anoint' or 'to consecrate'. It describes the action of anointing someone or something, often with oil, for a specific purpose, such as setting them apart for a sacred office (like a king, priest, or prophet) or for healing. It can also refer to simply smearing something with a substance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΛΕΙΦΩ, ΜΥΡΙΖΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-as
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a monarch or a sovereign ruler. It is used to denote someone who holds supreme authority over a kingdom or people. It can be used in both a literal sense for earthly kings and a metaphorical sense, such as for God or Christ as the ultimate ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ΙΑΣ is a common masculine noun ending.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oo-SOHN
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who were
Notes: This word is the genitive plural feminine participle of the verb 'to be'. It describes something belonging to or related to a group of feminine entities that are or were in a state of being or existence. It often functions adjectivally or substantively, referring to 'those who are' or 'those who were'.
Inflection: Participle, Present, Active, Genitive, Plural, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, magistrates, princes, chiefs, authorities, officials
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or power, such as rulers, magistrates, or officials. It is the plural form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to describe individuals or groups who exercise governmental, judicial, or other forms of leadership.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΑΙ, ΚΥΡΙΟΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TOH-sah
Translations: standing, a standing, having stood, being present, present, existing, a present, being appointed, appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it describes an action or state of being, functioning like an adjective or adverb. It can refer to something or someone that is standing, has stood, is present, or has been appointed. Its meaning can vary slightly depending on the context, often indicating a state of being firm, established, or currently existing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Active
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΥΠΑΡΧΩΝ, ΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-ES-thoh-san
Translations: let them go, they must go, they should go
Notes: This word is a command or instruction for a group of people to go or depart. It implies a directive for them to set out on a journey or move from one place to another. It is often used in contexts where an authority figure is giving orders.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Imperative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G2531
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAH-thohss
Translations: just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΑ
Etymology: From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TETH-eh-tas
Translations: you were added, you were given, you were put to, you were joined
Notes: This word is an inflected form of the verb 'prostithēmi', meaning 'to add', 'to put to', 'to give in addition', or 'to join'. It describes an action of something being added or joined to something else, often implying an increase or an inclusion. The form indicates a past action that was completed.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in ancient Palestine, located in the southern part of the land of Israel. It was the homeland of the Jewish people and the site of many significant events in biblical history. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Judea' is derived from 'Judah', referring to the ancient Kingdom of Judah. It is the Greek form of the Hebrew name 'Yehudah'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REE-ahs
Translations: (of) Samaria
Notes: This word refers to Samaria, which was a significant city and region in ancient Israel, located in the central part of the land. It served as the capital of the northern kingdom of Israel after the division of the united monarchy. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' ministry and the early spread of Christianity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Shomron', which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, the owner of the hill on which the city was built.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-teh-THEE-toh
Translations: let it be added, let him be added, let her be added, let it be joined, let him be joined, let her be joined, let it be given, let him be given, let her be given
Notes: This word is a verb meaning 'to add to,' 'to join to,' or 'to give in addition.' It is often used in a passive sense, indicating that something or someone is being added or joined to something else. It can also imply a continuation or increase. In the provided examples, it conveys the idea of something being added to a region, or someone being joined to a group or people.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-giss-THEE-nai
Translations: to be reckoned, to be accounted, to be considered, to be imputed, to be thought
Notes: This word means to be reckoned, accounted, or considered. It is often used in a financial or legal sense, implying that something is put to one's account or regarded as true. It can also mean to be thought or to be reasoned. As an infinitive, it functions like 'to reckon' or 'to be reckoned' in English, often following prepositions like 'πρός τό' (for the purpose of) or 'εἰς τό' (with the result that).
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G1874
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-KOO-sai
Translations: to hear, to listen, to hearken, to answer, to grant
Notes: This word means to hear, listen to, or give heed to, often implying a favorable or responsive hearing, such as when God hears and answers prayers. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'ἀκούω' (akouo), meaning 'to hear'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-KOO-sai
Translations: to obey, to listen, to hearken, to give ear
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to give ear to someone or something. It implies a readiness to respond to what is heard, often leading to compliance or submission. It is used in contexts where one is called to heed instructions or commands.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) and ἀκούω (akoúō, “to hear”). It literally means 'to hear under' or 'to listen from below', implying submission or attentiveness.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, jurisdiction, control, a right, a power
Notes: This word refers to the right or privilege to act, the power to govern or control, or the authority to make decisions. It can denote delegated authority, inherent power, or freedom of choice. It is often used in contexts of legal or moral right, or the ability to exercise dominion over something or someone.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: Derived from the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is permitted' or 'it is possible'. It combines the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb εἶναι (einai), meaning 'to be'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This word is a compound noun meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, especially the head of the Jewish priesthood. In the New Testament, it often refers to the Jewish high priest or members of the high-priestly family. It is used to denote authority and leadership within the religious hierarchy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'beginning, rule, chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-koo-ROO-san
Translations: happening, occurring, befalling, approaching, adjoining
Notes: This word is a present active participle, meaning 'happening' or 'occurring'. It describes something that is currently taking place or coming into existence. It can also refer to something that is adjacent or bordering, especially in a geographical sense, meaning 'approaching' or 'adjoining'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΟΥΣΑΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word προσκυρέω is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb κυρέω (kyreo), meaning 'to happen' or 'to meet'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kah
Translations: I have given, I gave
Notes: ΔΕΔΩΚΑ is the first person singular perfect active indicative form of the verb ΔΙΔΩΜΙ, meaning 'to give'. The perfect tense in Koine Greek describes an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It indicates that the act of giving has been completed, and its effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of 'giving'. It is a reduplicated form, characteristic of the perfect tense in Greek.
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah
Translations: gift, a gift
Notes: This word refers to something that is given, a present, or a donation. It is used to describe an act of giving or the item that is given. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: From the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It refers to the result of the act of giving.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-gee-oys
Translations: (to) holy, (to) holy ones, (to) saints
Notes: This word describes something or someone as holy, sacred, or set apart for God. As an adjective, it modifies a noun, indicating its sacred quality. When used as a noun, it refers to 'holy ones' or 'saints'. In the provided examples, it functions as a noun in the dative plural, indicating a group of 'holy ones' or 'saints' to or among whom an action is directed or a state exists.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΗΣ, ΟΣΙΟΣ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sah-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which is the Greek name for Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center. It is a proper noun referring to the city itself. The apostrophe-like mark at the end (ʼ) is a keraia, which can sometimes indicate a number, but in this context, it is most likely a scribal mark or a variant of the abbreviation for the city name. It is used to refer to the city in various contexts, such as its inhabitants, its structures, or people coming from it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Genitive or Dative (indeclinable)
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ (Hierousalem) is of Hebrew origin, derived from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushalayim). It is a compound word, likely meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'.
G2520
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ka-thay-KOO-san
Translations: fitting, proper, suitable, appropriate, becoming, due
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'καθήκω', meaning 'to come down to, to reach to, to be fitting or proper'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that is fitting, proper, or suitable. It can also refer to something that extends or reaches to a certain point, as seen in geographical descriptions. In the provided examples, it describes land that 'reaches to' a certain sea or a 'fitting' expense.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ, ΑΡΜΟΔΙΟΣ
Etymology: The verb 'καθήκω' is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb 'ἥκω' (hēkō), meaning 'to have come, to be present'. Thus, it literally means 'to come down to' or 'to reach to', which then developed the sense of 'to be fitting' or 'to be proper' in a moral or social context.
G1160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-pah-NEEN
Translations: cost, expense, a cost, an expense
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΔΑΠΑΝΗΝ (dapanēn). It refers to the cost or expense of something. It is typically used in contexts related to financial outlays or expenditures.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΜΑ, ΔΑΠΑΝΗΡΟΣ
Etymology: From δαπάνη (dapanē, “expense, cost”), from δαπανάω (dapanáō, “to spend, consume”).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOH
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a duration of time, such as 'for a year' or 'in the course of a year'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The origin of the word 'eniautos' is uncertain, but it is thought to be an ancient word for 'year' or 'annual cycle'.
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G4608
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SIK-lone
Translations: of shekels, of a shekel
Notes: This word refers to a shekel, which was an ancient unit of weight and currency, primarily used by the Israelites and other Semitic peoples. It could be used to measure the weight of various materials, such as silver or iron, or as a monetary unit. In the provided examples, it is used in the genitive plural to indicate a quantity of shekels.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, silver, money
Notes: This word refers to silver, often used in the context of money or currency. It is a noun that can be used to denote the metal itself or the coins made from it. In the genitive case, as seen here, it often indicates possession or material, such as 'of silver' or 'of money'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-pohn
Translations: of places, of areas, of regions, of localities
Notes: This word is a noun referring to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a territory, or even a metaphorical position. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin related to multiple locations.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ, ΚΩΜΗ
Etymology: The word ΤΟΠΟΣ (topos) comes from Proto-Indo-European, referring to a place or spot.
G0433
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nee-KON-tohn
Translations: of things belonging, of things fitting, of things proper, of things due, of things pertaining
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb 'ΑΝΗΚΩ' (anēkō). It refers to things that are fitting, proper, or due, or things that belong or pertain to something or someone. It is often used to describe what is appropriate or what is owed in a particular context.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΝ, ΚΑΘΗΚΟΝΤΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4121
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pleh-OH-nah-zoh
Translations: to abound, to superabound, to be more than enough, to be in abundance, to increase, to be left over, to excel, to make abundant
Notes: This verb means to have in abundance, to be more than enough, or to cause to abound. It describes a state of overflowing or increasing, often implying a surplus or an excess. It can also mean to excel or to be superior in some way. In some contexts, it refers to something being left over or remaining.
Inflection: First person singular, Present tense, Active voice, Indicative mood
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
Etymology: From the Greek word ΠΛΕΩΝ (pleon), meaning 'more' or 'greater'. The suffix -άζω indicates a verb of action or state, thus 'to be more' or 'to make more'.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DI-doh-sah
Translations: I was paying back, I was rendering, I was giving back, I was restoring, I was delivering
Notes: This word describes an ongoing or repeated action of giving back, paying back, rendering, or restoring something. It implies a continuous or habitual process of fulfilling an obligation or returning what is due. It is a compound word formed from 'ΑΠΟ' (away from, back) and 'ΔΙΔΩΜΙ' (to give).
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREI-oh
Translations: need, necessity, use, a use, a necessity, a need, business, service, duty, (of) need, (to) need
Notes: This word refers to a need, necessity, or use. It can describe something that is required or useful, or a particular business or service. It is often used in contexts where something is lacking or where a specific function is to be performed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΝΔΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word 'χρεία' (chreia) comes from the Greek verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to need'. It signifies something that is useful or necessary.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toyss
Translations: first, foremost, chief, principal, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first thing, or to something that is preeminent or chief among others. In the provided examples, it is used to refer to 'the first ones' or 'the first things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΕΥΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years, (by) years
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ETOS', which means 'year'. It is used to indicate the recipient, location, or means related to a period of years. For example, it could mean 'in years' (referring to a duration), 'to years' (as in giving something to a period of time, though less common), or 'by years' (as a means of measurement).
Inflection: Dative, Plural, Neuter
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-SOO-sin
Translations: they will give, they shall give
Notes: This word means 'they will give' or 'they shall give'. It is the third person plural future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), which means 'to give'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KOO
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a temple, of a dwelling
Notes: This word is a noun referring to a house, home, or dwelling place. It can also refer to a household, family, or even a temple. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. It is used to describe the place where people live or a group of people living together.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KISS-khee-lee-OOS
Translations: five thousand
Notes: This word means 'five thousand'. It is a compound word formed from 'πεντάκις' (pentakis), meaning 'five times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand of something.
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
G4612
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-kloos
Translations: shekels
Notes: This word refers to shekels, which were ancient units of weight and currency, primarily used by the Israelites. It was a common form of payment or measure for valuable goods.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAM-bah-non
Translations: they were taking, they were receiving, they were getting, they were seizing
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they were taking' or 'they were receiving' something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an intensive form of the root *lab-, which is related to the idea of grasping or seizing. It is connected to the Proto-Indo-European root *sleh₂g- meaning 'to seize, take'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-ohn
Translations: of needs, of necessities, of uses, of services, of duties, of business, of affairs, of requirements, of wants
Notes: This word refers to things that are needed or useful, such as necessities, requirements, or duties. It can also refer to the affairs or business one is involved in. In the provided examples, it appears to refer to 'needs' or 'affairs' in a financial or administrative context.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΩΝ, ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: From the Greek word χράομαι (chraomai), meaning 'to use'.
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oo
Translations: of holy, of a holy one, of a saint
Notes: This word is an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. In its genitive form, as seen here, it often translates to 'of holy' or 'of a holy one/saint', indicating possession or origin. It can refer to things, places, or people that are set apart for God or dedicated to a divine purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-tai
Translations: they let go, they send away, they forgive, they permit, they abandon, they leave
Notes: This word is a verb form derived from the root 'ΑΦΙΗΜΙ' (aphiēmi). It describes an action of letting go, sending away, forgiving, permitting, abandoning, or leaving something or someone. Its meaning can vary depending on the context, often implying a release or dismissal.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ΑΦΙΗΜΙ' is a compound of the preposition 'ΑΠΟ' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ΙΗΜΙ' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, it literally means 'to send away' or 'to let go from'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EH-tai
Translations: is forgiven, is sent away, is let go, is left, is permitted, is allowed
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It describes an action being done to the subject, such as being forgiven, being sent away, or being left behind. It can also imply permission or allowance. Its meaning is highly dependent on context, often referring to the forgiveness of sins, the dismissal of a person, or the abandonment of a place or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΕΤΑΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΙΤΑΙ, ΕΑΤΑΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-kin
Translations: it is proper, it is fitting, it is due, it is suitable, it is right
Notes: This word describes something that is appropriate, fitting, or due. It is often used impersonally, meaning 'it is proper' or 'it is suitable' for a particular situation or action. It implies a sense of what is morally or legally right.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΕΠΕΙ, ΚΑΘΗΚΕΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-oo-sin
Translations: to priests, for priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΗΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
G3008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lee-toor-GOO-see
Translations: they minister, they serve, they perform public service, they officiate
Notes: This word describes the act of performing a service, often in a public or official capacity, particularly in a religious context. It implies a dedicated and often priestly or governmental function, such as ministering in a temple or serving the state. It is the third person plural present active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-soy
Translations: as many as, all who, whoever, how many
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FY-goh-sin
Translations: they might flee, they may flee, they might escape, they may escape
Notes: This word is a verb meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is often used in contexts where someone is seeking refuge or avoiding confrontation.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G3725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ree-oys
Translations: boundaries, borders, regions, territories, limits
Notes: This word refers to the boundaries, borders, or limits of a place or region. It can also denote the territory or region itself that is defined by these boundaries. It is often used in a geographical sense to describe the extent of a land or area.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΤΑ, ΤΕΡΜΑΤΑ, ΚΛΗΡΟΙ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-FEI-loh
Translations: I owe, I ought, I am indebted, I am bound, I am under obligation, I am due
Notes: This word means to owe a debt, whether financial or moral. It can also express a sense of obligation or duty, indicating that one 'ought' to do something. It implies being bound by a commitment or necessity.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
Etymology: From a compound of the prefix 'epi' (upon) and 'heileo' (to press, to constrain), suggesting a pressing obligation or debt.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-kah
Translations: royal, kingly, things pertaining to a king, royal possessions
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly'. It describes something that belongs to a king, is characteristic of a king, or pertains to a kingdom. In its neuter plural form, as seen here, it can function as a noun meaning 'royal things' or 'royal possessions'. It is often used to describe the attributes, authority, or property of a monarch.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek noun ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king' or 'ruler'. The suffix -ικα indicates a relationship or belonging to, forming an adjective that describes something as 'of a king' or 'royal'.
G3844, G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Interjection
Sounds like: PAH-rah
Translations: by, near, with, at, beside, along, to, from, oh, ah, alas
Notes: This word is a versatile Koine Greek term that can function as a preposition, adverb, or interjection, depending on context. As a preposition, it typically means 'by' or 'near' and indicates proximity or agency. It can also be an adverb meaning 'alongside' or 'beside'. In some contexts, it functions as an interjection expressing emotion like 'oh' or 'alas'. Due to the lack of diacritics in the input, it could represent several different words, most commonly 'παρά' (para) meaning 'by, near, with' or 'πά' (pa), an interjection.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or interjection).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: The preposition 'παρά' (para) comes from Proto-Indo-European. The interjection 'πά' (pa) is an onomatopoeic or expressive sound.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma
Translations: thing, a thing, matter, deed, business, affair, event
Notes: This word refers to a 'thing' in a general sense, encompassing objects, events, actions, or matters. It can denote a concrete object, an abstract concept, a legal or business affair, or an accomplished deed. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to act'. It refers to something done or a result of an action.
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-le-LYOO-stho-san
Translations: let them be released, let them be set free, let them be dismissed, let them be sent away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'APO' (away from) and the verb 'LYO' (to loose, release). In this form, it means 'let them be released' or 'let them be set free'. It conveys a command or permission for a group of people to be released, dismissed, or sent away, often implying a separation or departure from a previous state or location.
Inflection: Perfect, Passive, Imperative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΕΤΩΣΑΝ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΕΣΘΩΣΑΝ
G3960
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-TAS-soh
Translations: strike, smite, hit, beat, wound
Notes: This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
Synonyms: ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-may-THEE-nay
Translations: to be built, to be constructed, to be edified, to be restored
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'oikodomeo'. It means 'to be built' or 'to be constructed'. In a broader sense, it can also refer to the act of being edified or spiritually built up, or to the restoration of something. It describes the action of something being brought into existence or improved through construction or development.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
G1928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-keh-nee-STHEH-nai
Translations: to be renewed, to be restored, to be made new again
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἐπικαινίζω' (epikainizo). It describes the action of being renewed, restored, or made new again. It implies a process of transformation or revitalization, often from a state of decay or oldness to a state of freshness or newness. It is used to express the purpose or result of an action, indicating that something is to undergo renewal.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΙΖΩ, ΑΝΑΝΕΟΩ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hah-GHEE-ohn
Translations: of holy ones, of saints, of holy things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'hagios', meaning 'holy' or 'sacred'. When used substantively, it refers to 'holy ones' or 'saints'. It describes something belonging to or associated with those who are set apart for God or dedicated to a sacred purpose. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the words of the holy ones' or 'the temple of holy things'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΣΕΒΩΝ, ΟΣΙΩΝ, ΚΑΘΑΡΩΝ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: da-PAH-nee
Translations: cost, expense, a cost, an expense
Notes: This word refers to the cost or expense involved in an undertaking. It is typically used in contexts where money or resources are expended for a particular purpose, such as building, maintaining, or carrying out a project. It can be translated as 'cost' or 'expense' and is often used in the singular.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΜΑ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: From the verb δαπανάω (dapanáō), meaning 'to spend' or 'to consume'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-khoo-ROH-sen
Translations: he fortified, he strengthened, he made strong, he secured
Notes: This verb describes the action of making something strong, secure, or fortified. It is used to indicate that a person or entity has built defenses or strengthened a position, often in a military or protective context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΙΣΧΥΣΕΝ, ΚΡΑΤΥΝΕΝ
Etymology: The word ΟΧΥΡΟΩ (ochyroo) comes from the Greek adjective ΟΧΥΡΟΣ (ochyros), meaning 'strong' or 'firm'. It describes the process of making something strong or fortified.
G2945
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh-then
Translations: around, round about, on every side, all around
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'on every side'. It is used to describe something that encompasses or surrounds a central point or object, indicating a circular or encompassing direction or position. It can be used to describe people gathering around something, or a geographical area surrounding a place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΕΡΙΞ
Etymology: From the Greek word 'κύκλος' (kyklos), meaning 'circle' or 'ring', combined with the suffix '-θεν' (-then), which indicates origin or direction from a place.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-ko-do-ME-say
Translations: to build, to construct, to erect, to edify, to restore, to rebuild
Notes: This word is a compound verb derived from 'οἶκος' (house) and 'δέμω' (to build). It literally means 'to build a house' or 'to construct a building'. In a broader sense, it can refer to the act of building or constructing anything. Metaphorically, it is often used to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally, contributing to their growth and improvement. It can also mean to restore or rebuild something that has been damaged or destroyed.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound of ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. It thus literally means 'to build a house'.
G2419
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roo-sa-LEM
Translations: Jerusalem
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἱερουσαλήμ (Hierousalem), which refers to the city of Jerusalem. It is a proper noun used to denote the ancient capital city of Judea, significant in biblical and historical contexts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Ἱερουσαλήμ is of Hebrew origin, from יְרוּשָׁלַיִם (Yerushaláyim). It is believed to mean "foundation of Shalem" or "city of peace."
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-os
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often implying a distinct group or community. It is commonly used to refer to the people of God, or a specific population within a region. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to words meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-sen
Translations: he believed, she believed, it believed, he trusted, she trusted, it trusted
Notes: This word is a verb meaning 'to believe' or 'to trust'. It describes an action of placing faith or confidence in someone or something. It is used to express conviction or reliance, often in a religious or personal context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: From PIE *bheidh- 'to trust, confide, persuade'. In Koine Greek, it developed from the root meaning 'to persuade' or 'to be persuaded', evolving into 'to believe' or 'to trust'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TEV-san
Translations: they believed, they trusted, they put their faith in
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. It describes an action of believing or entrusting that occurred in the past, typically a completed action. It is often used to express faith in a person or a divine being, or to indicate reliance on something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑΝ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-tahx-ahn-toh
Translations: they commanded, they ordered, they arranged, they appointed
Notes: This word is the aorist middle indicative, third person plural form of the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange,' 'to appoint,' or 'to command.' In this form, it indicates that a group of people arranged, appointed, or commanded something for themselves or among themselves. It describes an action completed in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G1926
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEK-san-toh
Translations: they received, they accepted, they welcomed, they entertained
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to receive or accept favorably, to welcome, or to entertain. It is used to describe an action of taking something in or agreeing to something, often with a positive connotation.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιδέχομαι (epidechomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-NEES-thay-san
Translations: they remembered, they recalled, they were reminded
Notes: This word is a verb meaning 'they remembered' or 'they recalled'. It describes the act of bringing something back to mind, often implying a past event or a previous state of awareness. It is used to indicate that a group of people brought something to their memory.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-san
Translations: they made, they did, they produced, they performed, they created
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation of Israel, the descendants of Jacob, or the land inhabited by them. The overline indicates that it is a contracted form of the word. The trailing keraia (apostrophe-like mark) is sometimes used to indicate a number, but in this context, it is part of the scribal abbreviation for the proper noun, not a numerical value.
Inflection: Does not inflect
G2346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eth-LIP-sen
Translations: he afflicted, he oppressed, he troubled, he distressed, he pressed
Notes: This word is a verb meaning to press, oppress, afflict, or trouble. It describes an action of causing distress or hardship to someone or something. It is often used in contexts of persecution or severe difficulty.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΕΖΩ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΕΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G2106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-doh-KAY-san
Translations: they were well pleased, they were pleased, they approved, they delighted, they resolved
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ΕΥΔΟΚΕΩ'. It describes an action completed in the past, indicating that a group of people (they) were well-pleased, approved, or delighted in something. It can also imply a decision or resolution made with good will or satisfaction. For example, 'they were pleased with the outcome' or 'they resolved to do it'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΗΡΕΣΑΝ, ΕΧΑΡΗΣΑΝ
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droh
Translations: to Alexander, for Alexander, by Alexander
Notes: This is a proper noun, the name Alexander, referring to a male individual. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of a verb, or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate the agent of an action in certain passive constructions, translated with 'by'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEH-gos
Translations: author, founder, prince, leader, captain, pioneer
Notes: This is a masculine noun meaning 'author,' 'founder,' 'prince,' 'leader,' or 'captain.' It is a compound word derived from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'beginning' or 'rule,' and 'ΑΓΩ' (ago), meaning 'to lead.' Therefore, it literally means 'one who leads from the beginning' or 'one who is the first leader.' It refers to someone who initiates something, takes the lead, or is the primary source or cause of something. It can be used to describe a military commander, a founder of a movement, or even the originator of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΠΡΟΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΑΡΧΗΓΟΣ is a compound of two Greek words: ΑΡΧΗ (arche), meaning 'beginning' or 'first cause,' and the root of ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' It thus signifies one who is the first to lead or originate something.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G1516
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: ee-ray-nee-KO
Translations: peacefully, peaceably, in a peaceful manner, peaceable, peaceful
Notes: This word can function as an adverb meaning 'peacefully' or 'peaceably', describing an action performed in a calm, non-confrontational way. It can also be an inflected form of the adjective 'peaceful' or 'peaceable', describing a state or quality. In the provided context, it appears to be an adverbial form, indicating how an action was carried out.
Inflection: Adverb (dative singular ending used adverbially), or Dative, Singular, Masculine/Neuter, Adjective
Synonyms: ΗϹΥΧΩϹ, ΓΑΛΗΝΩϹ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΕΙΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. The suffix -ΙΚΩ is often used to form adverbs from adjectives, or to indicate a dative case for adjectives.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-MAH-khoon
Translations: they were allied with, they fought with, they helped in war
Notes: This word is the imperfect indicative active, third person plural form of the verb 'συμμαχέω' (symmachéō), meaning 'to be an ally, to fight with, to help in war'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that a group of people were continuously or habitually acting as allies or fighting alongside someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-EH-bal-en
Translations: encamped, pitched camp, stationed
Notes: This word describes the action of setting up a camp or stationing oneself, often in a military context. It implies a deliberate act of settling down in a particular place, usually for a period of time.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-TEE-as
Translations: of opposite, of contrary, of hostile, opposite, contrary, hostile
Notes: This word describes something that is set over against, opposite to, or contrary to something else. It can also imply hostility or opposition. It is often used to denote a position or action that is in direct conflict with another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative/Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) is derived from the preposition ΕΝ (en, meaning 'in') and ΑΝΤΙ (anti, meaning 'opposite' or 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing'.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-oo
Translations: of Demetrius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Demetrius, a common Greek personal name. It refers to someone named Demetrius and is used to indicate possession or origin, similar to 'Demetrius's' or 'belonging to Demetrius' in English. In a sentence, it would typically follow a noun it modifies or be used after a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEP-san
Translations: they joined, they united, they engaged, they began
Notes: This is a verb form meaning 'they joined together' or 'they engaged'. It is often used in the context of engaging in battle or starting a conflict, but can also refer to people or things coming together. In the provided examples, it consistently refers to engaging in war or battle.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΒΑΛΟΝ, ΣΥΝΕΠΛΕΚΟΝΤΟ, ΗΡΞΑΝΤΟ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AP-sen
Translations: he joined, he joined together, he connected, he engaged in, he entered into
Notes: This word is a verb meaning 'to join together,' 'to connect,' or 'to unite.' It can also mean 'to engage in' or 'to enter into' something, such as a battle or an agreement. It describes the action of bringing things or people into a state of union or engagement.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word συνάπτω (synaptō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten,' 'to join,' or 'to touch.'
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-yoo-gen
Translations: he fled, she fled, it fled, fled
Notes: This word is a verb meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes the action of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. It is used to indicate that someone or something has departed quickly or taken flight.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEE
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle, a camp of Israel, a military camp
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or an army itself. It can also denote a barracks, a fortress, or a castle, particularly in the context of a fortified place where soldiers reside. In the New Testament, it is often used to refer to the Roman barracks in Jerusalem or the camp of Israel in the wilderness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ἐμβολή' (embolē), meaning 'an insertion' or 'a thrusting in'. Together, it refers to a place where something is thrown or placed alongside, hence an encampment or camp.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-ox-en
Translations: he pursued, he chased, he persecuted, he followed, he ran after
Notes: This is a verb meaning 'to pursue,' 'to chase,' 'to persecute,' or 'to follow.' It describes an action of moving quickly after someone or something, either with hostile intent (persecution) or with the aim of catching or reaching them. It can also mean to strive for or earnestly seek something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΔΙΩΓΜΟΣ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb δίω (diō), meaning 'to flee' or 'to put to flight.' The root sense is to move rapidly.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: iss-KHOO-sen
Translations: he was strong, he prevailed, he was able, he had power, he could, he was mighty
Notes: This word describes the act of being strong, having power, or being able to do something. It implies prevailing over obstacles or having the capacity to accomplish a task. It is often used to indicate that someone had the strength or ability to overcome a challenge or perform an action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4732
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-te-REH-oh-sen
Translations: he strengthened, he made firm, he established, he confirmed
Notes: This word describes the act of making something strong, firm, or stable. It can refer to physical strengthening, like making a building solid, or to establishing something in a more abstract sense, such as confirming a covenant or making a decision firm. It implies a process of making something secure and unshakeable.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΚΡΑΤΥΝΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: The word ΣΤΕΡΕΟΩ (stereoo) is derived from the Greek adjective ΣΤΕΡΕΟΣ (stereos), meaning 'firm, solid, hard'. It signifies the act of making something solid or firm.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-doo
Translations: he put on, he clothed, he entered, he sank
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb δύω (dyō), meaning 'to put on' or 'to enter'. In the context of clothing, it means 'he put on' or 'he clothed himself'. It can also refer to entering a place or sinking into something. The meaning often depends on the prefix it is combined with, such as ἐν- (en-) meaning 'in' or 'on', or ἐκ- (ek-) meaning 'out of'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΕΚΔΥΩ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ai-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. As a proper noun, it is used to denote the specific nation and its territory, often in contexts describing geographical locations, origins, or historical events related to the land of Egypt.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word Αἴγυπτος (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the city of Memphis, or from a Greek folk etymology related to the Nile River.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-TREP-sah
Translations: I turned back, I returned, I overturned, I overthrew, I conducted myself, I lived
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ANASTREPHO'. It describes an action completed in the past by the speaker. Depending on context, it can mean to turn back or return, to overturn or overthrow something, or to conduct oneself or live in a certain manner. The meaning of 'overturn' or 'overthrow' is often used when referring to the destruction or disruption of something, while 'conduct oneself' or 'live' refers to one's behavior or way of life.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: STREPHO, PERIPATEO, POLITEUO
Etymology: The word ANASTREPHO is a compound word formed from the prefix ANA (meaning 'up' or 'again') and the verb STREPHO (meaning 'to turn'). This etymology reflects its various meanings related to turning, returning, or turning over, as well as the metaphorical sense of turning one's life or conduct.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-KAH-thi-sah
Translations: I sat down, I caused to sit down, I took my seat
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'καθίζω' (kathizo), which means 'to sit down' or 'to cause to sit down'. In this form, it describes a completed action in the past, specifically 'I sat down' or 'I took my seat'. It can also imply causing someone else to sit down, depending on context, though the active voice typically points to the subject performing the action.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: The verb 'καθίζω' (kathizo) is derived from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down', and the verb 'ἵζω' (hizo), meaning 'to sit'. Thus, it literally means 'to sit down'.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRO-noh
Translations: (to) a throne, (to) the throne
Notes: This word refers to a throne, a seat of power or authority, often associated with royalty or divine rule. In its dative form, as seen here, it indicates the recipient or location of an action, meaning 'to a throne' or 'on a throne'. It is commonly used in contexts describing God's or a ruler's seat of power.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PRO-ayn
Translations: formerly, previously, before, in times past
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΡΩΗΝ (proen). It is an adverb that indicates a past time, meaning 'formerly' or 'previously'. It is used to refer to events or states that occurred at an earlier point in time.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, forth).
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ra-TAY-sas
Translations: you held, you took hold, you seized, you grasped, you retained, you prevailed
Notes: This word describes the action of taking or holding something firmly, often implying strength, control, or dominance. It can mean to seize, grasp, or lay hold of something or someone. It is also used in the sense of retaining or keeping something, or to prevail over someone or something. The form 'ΕΚΡΑΤΗΣΑΣ' specifically indicates an action completed in the past by a single person.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The root word ΚΡΑΤΕΩ (krateō) comes from κράτος (kratos), meaning 'strength, power, dominion'. Thus, the verb inherently carries the sense of exercising power or strength.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-sah
Translations: I held, I took hold of, I seized, I grasped, I prevailed, I mastered, I overcame, I retained
Notes: This word describes the action of holding, seizing, or taking firm control of something or someone. It can also mean to prevail over, master, or overcome a situation or opponent. In a broader sense, it can refer to retaining or keeping something in one's possession or power. It is often used in contexts of physical grasp, but also of authority or dominance.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΝΙΚΑΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAYS
Translations: of beginning, of rule, of ruler, of authority, of origin, of first place, of chief, of a ruler, of a chief
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or a person holding such a position, like a ruler or chief. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the beginning' or 'of the ruler'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΗΓΕΜΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΥ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREEP-sah
Translations: I broke, I shattered, I crushed, I bruised
Notes: This word means to break completely, to shatter, to crush, or to bruise. It implies a forceful and destructive action, often resulting in something being utterly destroyed or severely damaged. It is used to describe the breaking of objects, the crushing of enemies, or even the bruising of a person.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: day-MAY-tree-oh
Translations: Demetrius
Notes: Demetrius is a common Greek proper name, meaning 'devoted to Demeter'. It refers to several historical figures, including kings and other prominent individuals in ancient Greek and Hellenistic history. In the New Testament, it refers to a disciple mentioned in 3 John and an Ephesian silversmith who opposed Paul.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Demetrius is derived from the Greek goddess Demeter, who was the goddess of agriculture, fertility, and the harvest. The suffix -ios indicates a connection or devotion to her.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KRAH-tay-sen
Translations: prevailed, gained the upper hand, became strong, overcame
Notes: This word describes the act of gaining power, ascendancy, or control over something or someone. It implies a successful overcoming of opposition or difficulty, resulting in a state of dominance or prevalence. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'krateo' (to be strong, to rule).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΝΙΚΑΩ, ΥΠΕΡΙΣΧΥΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΡΑΤΕΩ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb κρατέω (krateo), meaning 'to be strong' or 'to rule'. It signifies the exercise of strength or rule over something.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KRAH-tay-sah
Translations: I prevailed, I gained the mastery, I became strong, I ruled, I held fast
Notes: This word describes the action of prevailing, gaining mastery, or becoming strong over something or someone. It implies a successful exertion of power or influence, often in a contest or struggle. It can also mean to hold fast or to rule.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΙΣΧΥΩ, ΝΙΚΑΩ
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEP-sah
Translations: joined, united, connected, engaged in
Notes: This word describes the action of joining or uniting things together, often implying a close connection or engagement. It can be used in contexts where people or groups come together, or where actions are linked, such as engaging in battle or connecting ideas. In the provided examples, it is used to describe armies or nations joining in battle.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΖΕΥΞΑ, ΣΥΝΕΔΕΩ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee
Translations: was broken, was crushed, was shattered, was bruised
Notes: This word is a verb meaning 'to be broken,' 'to be crushed,' or 'to be shattered.' It is the aorist passive indicative form of the verb 'συντρίβω' (syntribō), indicating an action that was completed in the past and was done to the subject. It can be used to describe physical breaking or crushing, or metaphorically, such as being broken in spirit.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΘΛΑΩ, ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΡΗΓΝΥΜΙ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-sah-men
Translations: we sat, we sat down, we caused to sit, we appointed
Notes: This is a verb indicating the action of sitting or causing someone to sit. It can also mean to settle, reside, or even to appoint someone to a position. The form 'ΕΚΑΘΙΣΑΜΕΝ' specifically refers to an action that was completed in the past by a group of people (we).
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thee-sah
Translations: I sat down, I took my seat, I settled, I caused to sit, I appointed
Notes: This is a verb in the first person singular, aorist active indicative form. It means 'I sat down' or 'I took my seat'. In some contexts, it can also mean 'I caused someone to sit' or 'I appointed' someone to a position. The aorist tense indicates a completed action in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΙΖΩ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΚΑΘΙΖΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down', and the verb ΙΖΩ (HIZO), meaning 'to sit' or 'to cause to sit'. The combination emphasizes the action of sitting down.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-so-men
Translations: we will stand, we will set, we will establish, we will appoint, we will cause to stand
Notes: This word is a future active indicative verb, meaning 'we will stand' or 'we will cause to stand'. It can also mean 'to set up', 'to establish', or 'to appoint'. It is used to describe an action that will be performed by a group (we) in the future, involving the act of standing or setting something in place.
Inflection: First Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΣΤΩΣ, ΕΣΤΗΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *steh₂- 'to stand'. It is related to the English word 'stand'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TER-an
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring. In its accusative form, as seen here, it would be used as the direct object of a verb or after certain prepositions. For example, one might 'see a daughter' or 'give a daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-gam-BREW-soh
Translations: I will marry, I will marry a brother's widow, I will marry a sister-in-law
Notes: This verb means to marry, specifically to marry a brother's widow or a sister-in-law, often in the context of levirate marriage (Deuteronomy 25:5). It describes the act of taking a relative by marriage as a spouse. The word is a compound verb.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Etymology: This word is a compound of the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΑΜΒΡΕΥΩ (GAMBREUŌ), meaning 'to be a son-in-law' or 'to marry'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-soh
Translations: I will give, I will grant, I will bestow, I will put, I will place
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, such as 'I will give' or 'I will grant'. It is commonly used to express promises, intentions, or future actions of giving or providing something.
Inflection: Future Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΔΩΣΕΙ, ΔΩΣΟΜΕΝ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-ah
Translations: worth, value, dignity, merit, desert, due, a worth, a value
Notes: This word refers to the inherent worth, value, or dignity of a person or thing. It can also denote what is due or fitting, often in the sense of desert or merit. It is used to describe the quality of being worthy or deserving.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative; or Plural, Accusative; Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΕΤΗ, ΚΑΤΑΞΙΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'ἄξιος' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It is related to the verb 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to weigh', suggesting the idea of being 'of weight' or 'of value'.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KREE-thay
Translations: answered, replied
Notes: This word is a compound verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. In its middle or passive voice, it takes on the meaning of 'to answer back' or 'to reply'. It is commonly used to describe someone giving a verbal response to a question or statement.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive (or Middle), 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
Etymology: The word ἀποκρίνομαι (apokrinomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination suggests a 'separation by judgment' or 'a decision coming forth', which evolved into the meaning of 'to answer' or 'to reply'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-my-os
Translations: Ptolemy
Notes: Ptolemy is a common Greek proper name, most famously associated with the Ptolemaic dynasty of Hellenistic pharaohs who ruled Egypt after the death of Alexander the Great. It is used to refer to a specific individual named Ptolemy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ptolemy is derived from the ancient Greek word 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It is thought to mean 'warlike' or 'aggressive'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THEH
Translations: good, a good, good (feminine)
Notes: This word describes something as good, beneficial, or excellent. It is used to qualify a feminine noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness. For example, it could describe a good woman, a good deed, or a good thing.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-TREP-sas
Translations: you turned back, you returned, you converted
Notes: This word describes the action of turning back, returning, or converting. It implies a change in direction, whether physical (turning around to go back) or spiritual (converting to a new belief or way of life). It is used to indicate that the subject (in this case, 'you') performed this action in the past.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, land, ground, a land, the earth
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΓΗΝ (gēn), which is the accusative singular form of the noun ΓΗ (gē). It refers to the earth, land, or ground. It is often used to denote a specific country or territory, or the planet Earth itself. As an accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, such as 'into the land' or 'to the earth'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a Proto-Indo-European word for 'earth'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-rohn
Translations: of fathers, of parents, of ancestors
Notes: This word refers to the male parent or ancestor. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to fathers' or 'from fathers'. It can be used to refer to physical fathers, but also to forefathers, ancestors, or even spiritual fathers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΠΑΤΟΡΕΣ, ΓΟΝΕΙΣ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-sas
Translations: you sat, you took your seat, you caused to sit, you appointed
Notes: This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'καθίζω' (kathizo). It describes a completed action in the past, meaning 'you sat down' or 'you caused someone to sit'. It can also imply 'you settled' or 'you appointed' someone to a position.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-soh
Translations: I will do, I will make, I will perform, I will create
Notes: This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GRAHP-sas
Translations: you wrote, you have written
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It describes a completed action of writing performed by 'you' (singular) in the past. It can be used in sentences like 'You wrote a letter' or 'You have written the words'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve'. In ancient Greek, it evolved to mean 'to draw, to paint', and later 'to write', reflecting the practice of scratching or carving letters onto surfaces.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAN-tay-son
Translations: meet, go to meet, encounter, come to meet
Notes: This word is a form of the verb 'apantaō', meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes the act of coming face-to-face with someone or something, often with the intention of greeting them or engaging with them. It can imply a deliberate act of going out to meet someone. In this form, it is an aorist imperative, giving a command or instruction to meet.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-men
Translations: we may see, we may know, we may perceive
Notes: This word is a misspelling of the Koine Greek verb 'ΕΙΔΩΜΕΝ' (eidōmen), which means 'we may see' or 'we may know'. It is the first person plural aorist active subjunctive form of the verb 'ΟΡΑΩ' (horaō), meaning 'to see'. The 'Ρ' (rho) in 'ΕΙΡΔΩΜΕΝ' is an error, as the correct form does not contain it.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΒΛΕΠΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-DOH-men
Translations: let us see, let us know, we may see, we may know
Notes: This is a verb form meaning 'let us see' or 'let us know'. It is used to express a suggestion, a wish, or a possibility, often translated with 'let us' or 'we may'. It is derived from the verb 'to see' or 'to know'.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩΜΕΝ, ΓΙΝΩΣΚΩΜΕΝ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-kas
Translations: you have said, you have spoken, you have told
Notes: This word is a verb form meaning 'you have said' or 'you have spoken'. It describes an action of speaking or declaring that has been completed in the past and whose effects continue into the present. It is often used to refer to a statement or declaration made by the person being addressed.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΛΑΛΗΚΑΣ, ΕΙΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kleh-oh-PAH-trah
Translations: Cleopatra
Notes: Cleopatra is a female proper name, most famously associated with Cleopatra VII Philopator, the last active pharaoh of the Ptolemaic Kingdom of Egypt. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Cleopatra is of Greek origin, meaning 'glory of the father' or 'famous in her father'. It is derived from the Greek words κλέος (kleos), meaning 'glory' or 'fame', and πατήρ (pater), meaning 'father'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROO
Translations: (of) second, (of) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
G1542
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: heh-kah-TOS-too
Translations: of the hundredth, hundredth
Notes: This word is an ordinal numeral adjective meaning 'hundredth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the hundredth year' or 'the hundredth day'. In the provided examples, it is used in the genitive case to specify a particular year, as in 'of the hundredth year'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the Greek word ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred'. The suffix -στου indicates an ordinal number.
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peen-TEE-sen
Translations: he met, she met, it met, he encountered, she encountered, it encountered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apantaō'. It means 'to meet' or 'to encounter' someone or something. It describes a completed action in the past, indicating that a single person or entity met or encountered another.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
G1620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-deh-toh
Translations: he gave out, he leased, he let out, he gave away, he delivered, he committed
Notes: This word is the third person singular, aorist middle indicative form of the verb 'εκδίδωμι' (ekdidomi). It means to give out, to lease, to let out, or to give away, often in the sense of entrusting something or someone. In the provided context, it appears to be used in the sense of giving a daughter in marriage or leasing out a vineyard.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-doh-toh
Translations: he gave out, he leased, he gave away, he delivered, he published
Notes: This word is the aorist indicative active third person singular form of the verb 'εκδίδωμι' (ekdidomi). It means 'he gave out' or 'he leased out', often referring to property or a daughter in marriage. It can also mean 'to deliver' or 'to publish'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-ga-TEH-ra
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is a common noun used to denote a daughter. It can be used in sentences where a direct object is needed, such as 'he saw his daughter'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-mon
Translations: marriage, a marriage, wedding, a wedding, wedding feast, a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding ceremony, or a wedding feast. It is the accusative singular form of the noun 'γάμος' (gamos). It is used to describe the institution of marriage or the celebratory event of a wedding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dee
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre in modern-day Israel. It was a significant port city throughout antiquity, named after Ptolemy I Soter, one of Alexander the Great's generals. It is mentioned in historical texts and occasionally in the New Testament as a place visited by early Christians.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thin
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: ΕΛΘΙΝ is the aorist active infinitive form of the verb ἔρχομαι (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it functions like the English 'to come' or 'to go', often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, 'he desired to come' or 'they were ready to go'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: The root verb ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go, to move'. It is a common verb in Koine Greek and has cognates in other Indo-European languages.
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-thay
Translations: he went, he departed, he traveled, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating motion, specifically 'to go' or 'to proceed'. It is used to describe someone moving from one place to another. Although it has a passive form, it functions with an active meaning, as it is a deponent verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ is derived from the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'a way' or 'a passage'. It signifies the act of making one's way or passing through.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ee-TEE-sen
Translations: he demanded, he asked, he requested, he sought
Notes: This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'to demand', 'to ask for', 'to request', or 'to seek'. The form ΑΠ‾Η‾ΤΗΣΕΝ is a scribal abbreviation for ΑΠΗΤΗΣΕΝ, where the overline on the 'Η' indicates the omission of the following 'Ν'. It describes someone making a specific request or demand.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From G0575 (APO) and G0154 (AITEO). The prefix 'apo-' can intensify the meaning of 'asking' or 'demanding'.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-in
Translations: setting, sunset, west, a setting, a sunset, a west
Notes: This word refers to the act of setting, particularly of the sun or other celestial bodies. It can also refer to the direction where the sun sets, which is the west. In a sentence, it would be used to indicate the time of day when the sun goes down or the geographical direction of the west.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΜΗ
Etymology: From the verb δύω (dyō), meaning 'to enter, to sink, to set'. It refers to the action of something sinking or setting, especially the sun.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-see
Translations: to kings, for kings, with kings, among kings
Notes: This word refers to a king or ruler. In this form, it is a plural dative noun, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' kings, or indicating association 'with' or 'among' kings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, money, a silver, a money
Notes: This word is a noun that refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as silver coins or money. It is often used in contexts related to wealth, transactions, or payment. For example, it can refer to the price paid for something or the contents of a treasury.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: This word comes from the Greek word 'ἄργυρος' (argyros), meaning 'silver'. The suffix '-ιον' is a diminutive, but in this context, it often refers to a piece of silver or silver currency.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-see-oh
Translations: gold, a gold, money, a money
Notes: This word refers to gold, either as the precious metal itself or as a form of currency or wealth. It is commonly used to describe valuable objects made of gold or the concept of riches.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
Etymology: From the Greek word 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. It is related to the Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'yellow'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-ren
Translations: found
Notes: This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G1799
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: en-OH-pee-on
Translations: before, in the presence of, in the sight of, in front of
Notes: This word functions as an adverb or an improper preposition, meaning 'before' or 'in the presence of'. It is used to indicate a position directly in front of someone or something, or to denote being under the observation or authority of someone. When used as a preposition, it typically takes the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΚΑΤΕΝΩΠΙΟΝ
Etymology: This word is a compound of the preposition 'ἐν' (en, meaning 'in') and 'ὤψ' (ōps, meaning 'face' or 'countenance'). It literally means 'in the face of' or 'in the sight of'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered together, they assembled, they came together
Notes: This word is a compound verb formed from the prepositions 'epi' (upon/to) and 'syn' (with/together) and the verb 'ago' (to lead/bring). It describes a situation where people or things are brought together or assembled in one place, often with a sense of purpose or common action. It implies a collective gathering.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dres
Translations: men, a man, husbands
Notes: This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
G3061
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOY-moy
Translations: pestilence, plague, a plague, scoundrels, wicked men, a pest
Notes: This word refers to a plague or pestilence, often a destructive disease. In a figurative sense, it can also describe a 'pest' or 'scoundrel' – a destructive or wicked person, as seen in the provided examples where it refers to 'wicked men' or 'pests' who cause trouble. It is used to describe both literal afflictions and troublesome individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΑΝΩΛΕΘΡΙΑ, ΚΑΚΟΥΡΓΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
Etymology: The word 'λοιμός' (loimos) is of uncertain origin, possibly related to 'λοιγός' (loigos), meaning 'ruin' or 'destruction'. It has been used since ancient Greek times to denote a plague or pestilence.
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-noh-moy
Translations: lawless, without law, unrighteous, wicked, a lawless one, the lawless ones
Notes: This word describes someone or something that is without law, or that acts contrary to law. It can refer to those who disregard divine or human law, or who are simply outside the sphere of a particular law. When used as a noun, it refers to 'the lawless ones' or 'wicked people'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and νόμος (nomos, 'law'). It literally means 'without law'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TY-khei
Translations: to meet, to encounter, to intercede, to make petition, to plead, to appeal
Notes: This word is an inflected form of the verb 'entynchanō', meaning 'to meet with' or 'to intercede'. It describes the act of coming into contact with someone, often with the purpose of making a request, pleading a case, or interceding on behalf of another. It can imply a formal or earnest approach.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Optative; or Second Person Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ES-khen
Translations: paid attention, gave heed, attended, applied, devoted, gave oneself, was attentive, considered
Notes: This word is a verb meaning 'to pay attention to,' 'to give heed to,' or 'to apply oneself to.' It implies a deliberate act of focusing one's mind or efforts towards something or someone. It can be used to describe someone listening intently, or a person or even God giving careful consideration to a matter or a plea.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
Etymology: The word προσέχω (prosechō) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards,' which evolved into the meaning 'to pay attention to.'
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-en
Translations: he commanded, he ordered, he appointed, he instructed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τάσσω' (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'. It means 'he/she/it commanded' or 'he/she/it ordered'. It is used to describe someone giving a direct instruction or decree.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-doo-san
Translations: they stripped off, they took off, they divested, they undressed
Notes: This word is the 3rd person plural, Aorist Active Indicative form of the verb 'εκδύω' (ekdyo). It means 'to strip off', 'to take off', 'to divest', or 'to undress' someone or something. It describes the action of removing clothing or possessions from another person or from oneself. It is often used in contexts where someone is deprived of their garments or belongings.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΥΩ, ΓΥΜΝΟΩ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-doo-san
Translations: they put on, they clothed, they dressed
Notes: This word is a verb meaning 'to put on,' 'to clothe,' or 'to dress.' It describes the action of someone putting on garments or being clothed. It is often used in the context of dressing oneself or others, or metaphorically, of taking on a certain characteristic or quality.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΝΔΥΩ (endyō) is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'on,' and the verb ΔΥΩ (dyō), meaning 'to enter,' 'to sink,' or 'to put on.' Thus, it literally means 'to put oneself into' or 'to put on.'
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POI-eh-sah
Translations: I did, I made, I created, I produced, I performed
Notes: This word is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō). It signifies a completed action in the past, performed by the speaker. It is commonly used to express the act of doing, making, creating, or performing something. For example, it could be used in a sentence like 'I made a house' or 'I did this work'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thi-san
Translations: they sat, they sat down, they took their seats
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'καθίζω' (kathizō), meaning 'to sit' or 'to cause to sit'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point, indicating that a group of people performed the act of sitting.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΥΔΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pahn
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khoo-sin
Translations: they rule, they govern, they lead, they begin, they are first
Notes: This word is the third-person plural present active indicative form of the verb 'archo'. It describes an action of ruling, governing, leading, or beginning performed by a group of people or things. It can also mean 'to be first' or 'to hold a position of authority'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-tha-tai
Translations: come out, go out, depart, proceed, issue, come forth, go forth
Notes: This word is an imperative form of the verb 'exerchomai', meaning 'to come out' or 'to go out'. It is used to command or urge someone or a group to exit or depart from a place or situation. The form 'ΕΞΕΛΘΑΤΑΙ' is a common misspelling or variant of 'ΕΞΕΛΘΕΤΕ' (exelthete) or 'ΕΞΕΛΘΑΤΩΣΑΝ' (exelthatōsan) in Koine Greek manuscripts, likely representing a plural imperative.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive Voice, Second Person Plural (variant/misspelling of ΕΞΕΛΘΕΤΕ) or Third Person Plural (variant/misspelling of ΕΞΕΛΘΑΤΩΣΑΝ)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), a compound of 'ἐκ' (ek, 'out of') and 'ἔρχομαι' (erchomai, 'to come, to go').
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROO-xah-teh
Translations: Preach!, Proclaim!, Announce!, Herald!
Notes: This word means to act as a herald, to make a public proclamation, or to preach. It is often used in the context of proclaiming a message, especially a divine one, such as the Gospel. It is an imperative form, meaning it is a command directed at multiple people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-nin
Translations: to intercede, to appeal, to meet with, to entreat, to plead with
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἐντυγχάνω' (entygchanō). It means to meet with someone, often with the purpose of making an appeal or interceding on behalf of another. It implies approaching a person in authority or power to present a request or plea, or to mediate in a situation. It can be used in contexts of prayer, legal appeals, or general interaction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ἐντυγχάνω (entygchanō) is a compound verb formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb τυγχάνω (tygchanō), meaning 'to happen', 'to meet', or 'to obtain'. Thus, it literally means 'to happen upon in' or 'to meet in', evolving to mean 'to intercede' or 'to appeal'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEHSS
Translations: no one, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound of the negative particle 'ΜΗ' (not) and the numeral 'ΕΙΣ' (one). It functions as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing', or as a negative adjective meaning 'no' or 'not any'. It is used to express a prohibition or a hypothetical negative statement, often in contexts where a specific action or entity is being denied or excluded.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-nokh-LEI-toh
Translations: let him trouble, let him annoy, let him molest, let him harass
Notes: This word is the third person singular present active imperative form of the verb 'παρενοχλέω'. It means 'to trouble, annoy, molest, or harass'. As an imperative, it expresses a command or permission for someone else (he/she/it) to perform the action. It implies causing disturbance or vexation to another person.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΕΝΟΧΛΕΩ, ΟΧΛΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-don
Translations: I saw, I beheld, I perceived
Notes: ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TYNG-kha-no-tes
Translations: interceding, making petition, appealing, meeting with, encountering
Notes: This word is a present active participle, plural, masculine or feminine, of the verb 'entynchano'. It describes the action of someone who is currently interceding, making a petition, or appealing on behalf of another. It can also mean to meet with or encounter someone, often with the purpose of engaging in a discussion or making a request.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΑΞΙΟΥΝΤΕΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-roox-en
Translations: he proclaimed, he preached, he announced, he declared, he published
Notes: This word describes the act of making a public declaration or announcement, often with authority or a formal message. It implies a public proclamation, such as preaching a message or declaring a decree. It is the third person singular aorist active indicative form of the verb.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΚΗΡΥΣΣΩ, ΠΡΟΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-ree-VEV-blee-meh-non
Translations: clothed, dressed, wearing, surrounded, a clothed one, a dressed one, a surrounded one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been clothed' or 'having been surrounded'. It describes someone or something that has been dressed in or covered by something, or encircled. It functions like an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'the one who is clothed/surrounded'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΝΔΕΔΥΜΕΝΟΝ, ΗΜΦΙΕΣΜΕΝΟΝ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-yoo-go
Translations: I fled, they fled, we fled, you fled, to flee, to escape, to run away
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes the act of running away from danger, pursuit, or an unpleasant situation. Depending on the context, it can refer to a singular or plural subject in the past tense, indicating that someone or a group of people fled.
Inflection: First Aorist Active Indicative, First Person Singular, or Third Person Plural, or First Person Plural, or Second Person Plural. It can also be the First Aorist Active Imperative, Second Person Singular.
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-ah-sen
Translations: he glorified, he honored, he magnified, he praised, he esteemed, he thought, he decided
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'δοξάζω' (doxazo). It means 'he/she/it glorified' or 'he/she/it honored.' In a broader sense, it can also mean to magnify, praise, or esteem someone or something. Depending on context, it can also mean 'he/she/it thought' or 'he/she/it decided,' especially in classical Greek, though less common in Koine.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ, ΑΙΝΕΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-seh
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'grapho', meaning 'to write'. It describes a completed action of writing that occurred in the past, often translated as 'he wrote', 'she wrote', or 'it wrote'. It indicates a simple past action without emphasis on its duration or ongoing nature.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-theh-toh
Translations: he placed, he put, he laid, he set, he appointed, he made, he established, he laid down, he laid up, he put for himself, he placed for himself, he laid for himself, he set for himself
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi), meaning 'to put, place, lay, or set'. In the middle voice, the action is performed by the subject for their own benefit or with a particular interest in the outcome, or it can simply be a reflexive action. Therefore, it often translates as 'he/she/it put/placed/laid/set for himself/herself/itself' or 'he/she/it made/appointed for himself/herself/itself'. It can also mean 'to establish' or 'to lay down' (as in a law or a life).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The verb ΤΙΘΗΜΙ (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a fundamental verb in Greek, with many derivatives and compounds.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-ree-DAR-kheen
Translations: a governor of a district, a ruler of a part, a tetrarch
Notes: This word refers to a governor or ruler of a specific district or portion of a territory. It is a compound word formed from 'μερίς' (meris), meaning 'part' or 'division', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'chief'. It describes someone who has authority over a segment of a larger area.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΑΡΧΗΣ, ΕΘΝΑΡΧΗΣ, ΗΓΕΜΩΝ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-TREP-sen
Translations: he returned, he turned back, he converted, he turned around
Notes: This word is the aorist (simple past) tense, third person singular form of the verb 'epistrephō'. It means 'he returned', 'he turned back', or 'he converted'. It describes an action of turning around, either physically to go back to a place, or metaphorically to change one's course of action, belief, or allegiance, often implying a turning to God or a change of heart.
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΡΕΦΩ (STREPHO), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards'.
G1515
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ei-REE-nes
Translations: of peace, of quietness, of rest, of prosperity
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'eirene,' meaning peace. It refers to a state of tranquility, quietness, rest, or prosperity. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or a relationship 'of' something. Thus, 'eirenes' would typically be translated as 'of peace' or 'belonging to peace,' indicating a quality or state associated with peace.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΕΡΕΜΙΑΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nays
Translations: of joy, of gladness, of mirth
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of cheerfulness or delight. It is often used in contexts describing celebration or a general sense of well-being and happiness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G2912
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: KREE-tays
Translations: Cretan, a Cretan, (of) Crete
Notes: This word refers to a person from the island of Crete, or something pertaining to Crete. It can be used as a noun to mean 'a Cretan' or as an adjective to describe something as 'Cretan'. In the provided examples, it appears as a genitive singular noun meaning 'of Crete' (from Crete) and as a nominative singular noun meaning 'the Cretan'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Genitive
Etymology: From Κρήτη (Krētē), the island of Crete. The suffix -της is used to form demonyms, indicating a person from a place.
G5290
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TREP-sen
Translations: returned, went back, came back
Notes: This word means 'returned' or 'went back'. It describes the action of someone or something going back to a previous place or state. It is used to indicate a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'back', and the verb στρέφω (strephō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn back' or 'to turn under'.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STREP-sen
Translations: he turned away, he turned back, he turned aside, he rejected, he restored
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'apostrepho'. It describes an action completed in the past, indicating that 'he' or 'it' turned something away, turned back, rejected, or restored. It can refer to physical turning or a metaphorical turning away from something, such as rejecting a person or a teaching.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khee-an
Translations: Antioch
Notes: This word refers to Antioch, a significant ancient city located in what is now modern-day Turkey. It was a major center of Hellenistic culture and an important early center for Christianity, frequently mentioned in the New Testament. As a proper noun, it identifies a specific place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was a common name among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. The city of Antioch on the Orontes was founded by Seleucus I Nicator.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-sen
Translations: appointed, established, set, made, put, constituted
Notes: This word means to appoint, establish, set, or constitute. It is often used to describe the act of placing someone in a position of authority or responsibility, or to firmly establish something. It can also mean to make or render something to be in a certain state.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G0624
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-on
Translations: Apollonius, Apollonian
Notes: This word refers to Apollonius, a common Greek proper name. It can also function as an adjective meaning 'Apollonian' or 'belonging to Apollonius'. In the provided context, it is used as a proper noun referring to a specific individual named Apollonius.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter (when used as an adjective or a proper noun referring to a place/thing related to Apollonius), or Masculine (when referring to the person Apollonius). In the provided examples, it appears to be a proper noun, likely in the accusative case, referring to a person.
Etymology: The name Apollonius is derived from the Greek god Apollo, meaning 'sacred to Apollo' or 'gift of Apollo'. It was a very common name in the Hellenistic period.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things being, those who are, existing ones
Notes: ΟΝΤΑ is the present active participle of the verb ΕΙΜΙ, meaning 'to be'. It can function as an adjective, describing something that is 'being' or 'existing', or as a substantive, referring to 'those who are' or 'things that exist'. It is often used to describe the state or condition of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural Nominative or Accusative, or Masculine/Feminine Plural Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOY-lees
Translations: Hollow, Coele, Coele-Syria
Notes: This word is an adjective meaning 'hollow' or 'concave'. In the provided context, it is used as part of the geographical name 'Coele-Syria', which refers to 'Hollow Syria', a region between the Lebanon and Anti-Lebanon mountain ranges. It describes a geographical feature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word 'κοῖλος' (koilos) comes from Proto-Indo-European *ḱoylos, meaning 'hollow' or 'cavity'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-len
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating that the noun possesses the quality of greatness. For example, it can refer to a large city, a significant event, or a powerful emotion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-en-E-bal-on
Translations: encamped, pitched camp, stationed themselves
Notes: This word describes the action of setting up a camp or stationing oneself, typically in a military context. It implies a temporary settlement or positioning of a group of people, often an army, in a specific location.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G2389
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-am-NEE-an
Translations: Jamnia, Jabneh
Notes: Jamnia is a proper noun referring to an ancient city located on the Mediterranean coast, southwest of Jerusalem. It was a significant Jewish city, especially after the destruction of the Second Temple, serving as a center for rabbinic Judaism.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Jamnia is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yavneh (יבנה). It is mentioned in various ancient texts, including the Bible and works by Josephus.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: moh-no-TAH-toss
Translations: most alone, most solitary, utterly alone, only one
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ' (monos), meaning 'alone' or 'only'. Therefore, 'ΜΟΝΩΤΑΤΟΣ' means 'most alone' or 'utterly solitary'. It emphasizes an extreme degree of aloneness or uniqueness, indicating that someone or something is the only one of its kind or is completely by themselves.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word ΜΟΝΟΣ (monos) comes from the Proto-Indo-European root *men- meaning 'to remain, to stay'.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AI-roh
Translations: you lift up, you raise, you exalt, you are lifted up, you are raised, you are exalted
Notes: This word is a form of the verb 'epairo', meaning to lift up, raise, or exalt. It can be used transitively (to lift something up) or intransitively (to be lifted up). In the provided context, it appears to be used intransitively, suggesting 'you are lifted up' or 'you are exalted'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-NEE-theen
Translations: I became, I was, I came into being, I happened, I arose, I was made, I was born
Notes: This word is the first person singular, aorist indicative passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that occurred in the past, specifically focusing on the subject undergoing a change of state or coming into existence. It can mean 'I became' or 'I was made/born', indicating a past event where the subject transitioned into a new state or was brought into being. It is often used to describe events that 'happened' or 'came to pass'.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΚΤΙΖΩ
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-GEL-oh-tah
Translations: derision, mockery, scorn, a derision, a mockery, a scorn
Notes: This word is a compound noun, formed from 'κατά' (down, against) and 'γέλως' (laughter). It refers to the act of mocking or ridiculing someone or something, often implying contempt or scorn. It is used to describe the state of being an object of ridicule or the act of ridiculing others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΜΠΑΙΓΜΟΣ, ΧΛΕΥΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΕΛΩΣ is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the noun γέλως (gelos), meaning 'laughter'. It literally means 'laughter against' or 'laughter down upon', conveying the sense of derisive laughter.
G3680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-nay-DIS-mon
Translations: reproach, disgrace, insult, shame, a reproach, a disgrace, an insult, a shame
Notes: This word refers to the act of reproaching, insulting, or disgracing someone or something. It signifies the state of being subjected to scorn, contempt, or public shame. It can also refer to the cause or object of such reproach.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΙΣΧΥΝΗ, ΥΒΡΙΣ, ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ
Etymology: Derived from the verb ΟΝΕΙΔΙΖΩ (ONEIDIZO), meaning 'to reproach, to revile', which itself comes from ΟΝΕΙΔΟΣ (ONEIDOS), meaning 'reproach, blame'.
G1850
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-oo-see-AH-zee
Translations: he/she/it exercises authority, he/she/it has power, he/she/it rules, he/she/it controls
Notes: This word means to exercise authority, to have power over, or to rule. It describes the act of wielding power or control over someone or something. It can be used in contexts where one person or entity has dominion or jurisdiction over another.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative or Subjunctive
Synonyms: ΚΥΡΙΕΥΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ, ΑΡΧΩ
Etymology: The word ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ (exousiazō) is derived from the noun ΕΞΟΥΣΙΑ (exousia), meaning 'authority' or 'power'. The noun itself comes from the preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be', suggesting a state of being 'out of' or 'from' oneself, implying freedom to act or power.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE-see
Translations: to mountains, on mountains, in mountains
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ορος' (oros), meaning 'mountain' or 'hill'. It indicates location or direction, often translated as 'to the mountains,' 'on the mountains,' or 'in the mountains,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-peh-POY-thas
Translations: you have trusted, you have relied, you have been confident
Notes: This word is a verb meaning 'to trust in, rely on, or be confident in'. It is a compound word formed from the preposition 'ΕΠΙ' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peitho), which means 'to persuade' or 'to trust'. In the perfect tense, it often conveys a state of settled trust or confidence. It describes an action completed in the past with ongoing results in the present, indicating a continuous state of reliance.
Inflection: Second Person Singular, Perfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΘΑΡΡΕΩ
Etymology: The verb ΠΕΙΘΩ (peitho) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade'. The prefix ΕΠΙ (epi) is an ancient Greek preposition meaning 'on, upon, over'.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEE-thee
Translations: go down, come down, descend
Notes: This is a verb meaning 'to go down' or 'to descend'. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. In this form, it is an imperative, used to give a command or instruction to someone to go down or come down.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-dee-on
Translations: plain, a plain, field, a field, valley, a valley
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It can also denote a valley, particularly a broad, flat one. It is used in sentences to describe geographical features.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: From the Greek word πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'soil'. It is related to the idea of a flat surface.
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-KREE-thoh-men
Translations: let us compare, let us judge, let us evaluate
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb κρίνω (krinō, meaning 'to judge' or 'to separate'). It means to compare, to judge together, or to evaluate by comparison. It is used to suggest a collective action of comparing or judging.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΑΝΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word συγκρίνω (synkrinō) is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to separate'. The combination implies a judgment or separation done in conjunction with something else, leading to the meaning of comparison.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-roh-TEE-son
Translations: ask, question, request, entreat, beg
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts, from simply asking a question to making a formal request or even begging. It implies seeking information or a favor from someone.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, possibly related to the idea of 'to question' or 'to seek'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MA-theh
Translations: learn, understand, perceive
Notes: This word is an imperative form of the verb 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It is used to command or exhort someone to acquire knowledge or comprehension. For example, it could be used in a sentence like 'Learn this lesson!' or 'Understand the truth!'.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THOON-tes
Translations: helping, assisting, aiding, those who help, those who assist
Notes: This word is a present active participle, meaning 'helping' or 'assisting'. It describes someone who is actively providing aid or support. It can be used to refer to 'those who help' or 'the ones helping' in a given situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΝΤΕΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΥΝΤΕΣ, ΑΡΩΓΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From βοή (boē), meaning 'a cry', and θέω (theō), meaning 'to run'. The original sense is 'to run to the cry for help'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sis
Translations: standing, a standing, dissension, a dissension, insurrection, an insurrection, uprising, a uprising, sedition, a sedition
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a state of dissension, disagreement, or conflict, often leading to an uprising or insurrection. In a physical sense, it means the act of standing still or taking a stand. In a social or political context, it refers to a revolt or civil strife.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to make to stand'. It refers to the act or state of standing.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-tro-POH-thay-san
Translations: they were turned, they were changed, they were converted, they were put to flight
Notes: This word describes an action of being turned, changed, or put to flight. It is a compound verb, formed from the prefix 'δια-' (dia-) meaning 'through' or 'completely', and the verb 'τρέπω' (trepo) meaning 'to turn'. The passive voice indicates that the subjects were acted upon, rather than performing the action themselves. It implies a complete or decisive turning or change.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΣΤΡΕΦΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-teh-res
Translations: fathers, parents, ancestors
Notes: This word refers to male parents, or more broadly, to ancestors or forefathers. It can also be used in a spiritual sense to refer to spiritual leaders or founders. In a sentence, it would typically function as the subject or direct address.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΟΙ, ΓΟΝΕΙΣ
Etymology: The word 'ΠΑΤΗΡ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dy-NEE-see
Translations: you will be able, you can, you are able
Notes: This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express capability or possibility, indicating that someone will have the capacity to do something. For example, it can be used in sentences like 'you will be able to see' or 'you can do this'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TEE-nai
Translations: to stand under, to stand firm, to withstand, to endure, to resist
Notes: This word is an infinitive form of the verb ὑφίστημι (hyphistēmi), which is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means to stand under something, to stand firm against opposition, or to endure. It can also mean to withstand or resist an attack or pressure.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pon
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. In Koine Greek, it is a masculine noun. The form 'ΙΠΠΟΝ' is the accusative singular case, meaning it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3813
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-oh
Translations: to a child, for a child, to children, for children
Notes: This word is an inflected form of the noun 'παιδίον' (paidion), meaning 'child' or 'little child'. It refers to a young person, whether male or female. In this dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can be used in sentences like 'He gave a gift to the child' or 'This is for the children'.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thos
Translations: stone, a stone, rock, a rock
Notes: This word refers to a stone or a rock. It is a common noun used to describe any piece of solid mineral matter, ranging from small pebbles to large boulders. It can be used literally for physical stones or metaphorically for something hard or unyielding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: The word ΛΙΘΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOKH-laks
Translations: snail, a snail, shell, a shell, pebble, a pebble, stone, a stone
Notes: This word refers to a snail, a snail shell, or more broadly, a small stone or pebble, especially one found on a beach or riverbed. The apostrophe at the end (keraia) indicates that this word is likely being used as a numeral, representing the number 20,000. However, in the provided context, it functions as a common noun, likely meaning 'pebble' or 'stone'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΙΘΟϹ, ΨΗΦΟϹ
Etymology: The word ΚΟΧΛΑΞ (kochlax) is derived from ΚΟΧΛΟΣ (kochlos), meaning 'snail' or 'shell'. It refers to something spiral or coiled, like a snail's shell, and by extension, small, rounded objects like pebbles.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poss
Translations: place, a place, location, region, space, site
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Infinitive)
Sounds like: FY-GAYN
Translations: to flee, to escape, to run away
Notes: This word means 'to flee' or 'to escape'. It is used to describe the act of running away from danger, pursuit, or an undesirable situation. For example, one might 'flee from a city' or 'flee from an enemy'. As an infinitive, it often functions like 'to [verb]' in English, indicating purpose or potential action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΡΑΜΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-oo
Translations: of Apollonius
Notes: Apollonius is a common Greek personal name, meaning 'sacred to Apollo' or 'given by Apollo'. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'Apollonius's' or 'belonging to Apollonius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Apollonius is derived from the Greek god Apollo, combined with the suffix -ιος (-ios), which forms adjectives or patronymics. It means 'of Apollo' or 'belonging to Apollo'.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kee-NEE-thee
Translations: was moved, was stirred, was shaken, was agitated
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. In this passive form, it describes something that was moved, stirred, or shaken by an external force. It can refer to physical movement, emotional agitation, or a general disturbance.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑϹϹΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G1951
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEK-sen
Translations: he chose, he selected, he picked out
Notes: This is a compound verb meaning 'to choose' or 'to select'. It is formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to gather'. In this context, the 'λέγω' component takes on the sense of 'to gather' or 'to pick out'. It is used to describe an action of making a choice or selection, often implying a deliberate or careful decision.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men, men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of men' or simply 'men' when the context implies possession or origin. For example, it could be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
G4876
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-een-TEE-sen
Translations: met, encountered, came upon
Notes: This word means 'he/she/it met' or 'he/she/it encountered'. It is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἀντάω' (to meet). It describes the action of coming face to face with someone or something, often unexpectedly or in a confrontational manner. It is used to indicate that one person or group came across another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-payn
Translations: Joppa
Notes: This is the name of an ancient port city on the Mediterranean coast, known today as Jaffa. In the provided context, it is used as the destination or location for various actions, indicating movement towards or presence in the city.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Joppa is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word יָפֹו (Yapho), meaning 'beautiful' or 'fair'. It was a significant port city throughout ancient history.
G0614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pek-LEE-san
Translations: they turned away, they turned aside, they departed, they deviated
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'apoklinō'. It describes an action completed in the past by a group of people, meaning they turned away, turned aside, or deviated from a path or course. It can imply a physical turning or a moral deviation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΚΛΙΝΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'apoklinō' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'klinō' (meaning 'to bend' or 'to incline'). Thus, it literally means 'to bend away from'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAHN
Translations: guard, a guard, garrison, a garrison, watch, a watch, custody, a custody
Notes: This word refers to a guard, a garrison, or a watch, often implying a military or protective force stationed in a place. It can also refer to the act of guarding or keeping watch, or the place where a guard is stationed. It is used to describe a protective presence or a body of people assigned to protect something or someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΥΛΑΚΤΗΡΙΟΝ
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-pay
Translations: Joppa
Notes: This word refers to Joppa, an ancient port city on the coast of the Mediterranean Sea, now known as Jaffa, part of Tel Aviv, Israel. It is frequently mentioned in biblical texts, particularly in the Old Testament and the book of Acts, as a significant maritime hub.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (depending on context, e.g., ΙΟΠΠΗΝ for Accusative, ΙΟΠΠΗϹ for Genitive)
Etymology: The name Joppa is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word 'yapha' (יָפָה), meaning 'beautiful' or 'fair'. It has been known by various names throughout history, but Joppa is its most common form in ancient Greek texts.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-ron
Translations: I found, they found, I have found, they have found
Notes: This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
Inflection: Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-po-LEH-may-san
Translations: they waged war, they fought, they made war
Notes: This word is a verb in the aorist active indicative, third person plural. It describes an action of waging war or fighting that occurred in the past and was completed. It is used to indicate that a group of people engaged in combat or conflict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ef-oh-bee-THEN-tes
Translations: fearing, having feared, being afraid, having been afraid
Notes: This word describes an action of fearing or being afraid, indicating that the subjects have already experienced or are currently experiencing fear. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship to the main verb in a sentence. It is often used to describe a state of apprehension or reverence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-bee-THEN-tes
Translations: fearing, having feared, being afraid, having been afraid
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb in a sentence. It indicates that the subject of the action is the one who is fearing or has feared. It is often used to describe a state of apprehension or reverence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-NOOK-san
Translations: they opened, they had opened
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'ἀνοίγω' (anoigō), meaning 'to open'. It describes an action of opening that occurred in the past and was completed. It can be used in contexts where a group of people or things performed the action of opening something.
Inflection: Third Person Plural, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΝΟΙΓΩ
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koo-ree-EH-oo-san
Translations: they took possession of, they gained control over, they ruled over, they became master of
Notes: This word is a verb meaning 'to take possession of,' 'to gain control over,' or 'to rule over.' It describes the act of asserting authority or ownership over something or someone. It is often used with the genitive case to indicate what is being taken possession of or ruled.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΔΕΣΠΟΖΩ
G2961
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koo-ree-YOO-sen
Translations: he ruled, he had dominion, he became lord, he gained control, he mastered
Notes: This word describes the act of exercising authority, dominion, or control over something or someone. It signifies becoming or being a lord or master, or gaining power and mastery. It is often used to describe a person or entity taking charge or asserting their rule.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From the noun ΚΥΡΙΟΣ (KYRIOS), meaning 'lord' or 'master'. The verb means 'to be lord' or 'to exercise lordship'.
G2447
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OP-pes
Translations: Joppa
Notes: This is a proper noun referring to Joppa, an ancient port city on the coast of the Mediterranean Sea, located in modern-day Israel. It is mentioned in both the Old and New Testaments as a significant maritime hub. The word is used to refer to the city itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Joppa is of Semitic origin, likely derived from the Hebrew word 'yapho' (יָפוֹ), meaning 'beautiful' or 'fair'. It was known by various names throughout history, including Japho and Jaffa.
G0625
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-pol-LOH-nee-os
Translations: Apollonius
Notes: Apollonius is a masculine proper noun, referring to a personal name. It is derived from the name of the Greek god Apollo. It is used to identify a specific individual named Apollonius.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek god Apollo, meaning 'sacred to Apollo' or 'belonging to Apollo'.
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tris-KHEE-lee-ahn
Translations: three thousand
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'three thousand'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of three thousand units. For example, it could be used to describe 'three thousand men' or 'three thousand horses'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poh
Translations: horse, a horse, horses, of a horse, to a horse
Notes: This word refers to a horse, a common animal used for riding, pulling chariots, or in warfare. It can appear in various grammatical forms depending on its role in a sentence, such as singular or plural, and in different cases like nominative, genitive, dative, or accusative.
Inflection: Masculine, Nominative Plural or Genitive Singular or Dative Singular or Accusative Singular or Vocative Singular or Vocative Plural
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, referring to a horse. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ZOH-ton
Translations: Azotus
Notes: Azotus is a proper noun referring to an ancient Philistine city, also known as Ashdod. It was one of the five principal cities of the Philistines, located on the Mediterranean coast. In biblical texts, it is often mentioned in historical narratives, particularly in relation to conflicts and interactions between the Israelites and the Philistines.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: The name Azotus is derived from the Hebrew name Ashdod (אַשְׁדּוֹד), which means 'stronghold' or 'fortress'. It was transliterated into Greek as Azotus.
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-DEH-oon
Translations: passing through, traveling through, going through, one who passes through
Notes: This word is a present active participle meaning 'passing through' or 'traveling through'. It describes an action that is ongoing. It is a compound word formed from 'διά' (through) and 'ὁδεύω' (to travel or journey). It can function as an adjective, describing someone or something that is passing through, or as a verb, indicating the action of passing through.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΔΕΥΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AY-gen
Translations: led, went before, led forward, brought forth, went on, preceded
Notes: This word is a verb meaning 'to lead forward,' 'to go before,' or 'to precede.' It describes the action of someone or something moving ahead of others, either literally in space or figuratively in time or influence. It can also mean to bring something forth or to lead someone out.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khin
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It is used to express possession, to indicate a state or condition, or to signify ability or capacity. For example, it can mean "to have a thing," "to be in a certain state," or "to be able to do something."
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poo
Translations: of a horse, of the horse, of horses, horses
Notes: This word refers to a horse. It is commonly used to denote the animal itself, often in contexts related to warfare, travel, or agriculture. It can appear in various grammatical cases depending on its function in a sentence, such as indicating possession (of a horse) or being the direct object (horses).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine; or Plural, Nominative, Masculine; or Plural, Accusative, Masculine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-theh-nai
Translations: to trust, to have confidence, to rely, to be persuaded, to obey
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ'. It means 'to have trusted', 'to have been persuaded', or 'to have confidence'. It often implies a state of settled conviction or reliance on someone or something. It can be used in contexts where one is trusting in God, in a person, or in a particular course of action.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ, ΘΑΡΡΕΩ
G2628
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-dee-OHX-en
Translations: he pursued, he chased, he hunted down
Notes: This word means to pursue, chase, or hunt down, often with the implication of following closely or relentlessly. It is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb διώκω (diōkō), meaning 'to pursue' or 'to chase'. It describes an action of active and often aggressive pursuit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LAI
Translations: camps, armies, barracks, fortresses, encampments
Notes: This word refers to a military camp or an army encamped. It can also denote a barracks or a fortress, essentially any place where soldiers are stationed or an army is gathered. In a broader sense, it can refer to the army itself.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΣΤΡΑΤΙΑ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LEE-peh
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he was left behind
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ΑΠΟ' (APO, meaning 'from' or 'away from') and the verb 'ΛΕΙΠΩ' (LEIPO, meaning 'to leave' or 'to abandon'). In its aorist indicative active form, it means 'he/she/it left behind' or 'he/she/it abandoned'. It can also mean 'to be left behind' or 'to remain' in certain contexts, particularly when used in the passive voice or with a middle sense. It describes the act of departing from someone or something, or the state of being the one who remains after others have left.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΕΚΛΕΙΠΩ
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: KHEE-lee-ahn
Translations: a thousand, one thousand
Notes: This word is a numeral meaning 'a thousand'. It is an adjective that agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. It is used to indicate a quantity of one thousand of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KROOP-tohs
Translations: secretly, in secret, privately
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'in secret'. It describes an action that is done without others knowing, or in a hidden manner. It can be used to indicate that something is done covertly or privately, away from public view.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΑΦΑΝΩΣ
G2769
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-TOP-iss-theh
Translations: behind, after, afterward, back, in the rear
Notes: This word is an adverb meaning 'behind' or 'after'. It is often used to indicate position or direction, such as following someone or something, or being located at the rear. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΟΠΙΣΘΕ (OPISHTHE), meaning 'behind' or 'from behind'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΟΠΙΣΘΕΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-noh
Translations: knew, perceived, understood, recognized
Notes: This is a verb meaning 'to know', 'to perceive', 'to understand', or 'to recognize'. It often implies a knowledge gained through experience or observation, rather than mere intellectual assent. As a past tense form, it describes an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-EH-dron
Translations: ambush, an ambush, trap, a trap, lying in wait
Notes: This word refers to a place where one lies in wait to attack by surprise, or the act of lying in wait itself. It is often used in military contexts or when describing a deceptive plan to capture or harm someone. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'ἕδρα' (seat, base).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΕΔΡΕΙΑ, ΕΝΕΔΡΑ
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (in) and 'ἕδρα' (a seat, base, or place where one sits). It literally means 'a sitting in' or 'a place for sitting in wait'.
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-toh-PISS-then
Translations: behind, after, afterward, back
Notes: This word is an adverb meaning 'behind' or 'after'. It can refer to a position in space, indicating something is located at the rear of something else, or to a sequence in time, meaning 'afterward' or 'subsequently'. It is often used with a genitive case to specify what it is behind or after.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the adverb ΟΠΙΣΘΕΝ (opisthen), meaning 'from behind' or 'behind'.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koo-KLO-san
Translations: they encircled, they surrounded, they compassed
Notes: This verb describes the action of encircling or surrounding something or someone. It is often used in contexts where a group of people or an army surrounds a city, a house, or an individual, often with hostile intent or to contain them.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
G3925
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-em-bo-LEEN
Translations: camp, an army, a barracks, a fortress, a castle
Notes: This word refers to a military camp, an army, or a fortified place like a barracks, fortress, or castle. It is often used in contexts describing military encampments or the assembled forces themselves. It is a compound word formed from 'παρά' (para, beside) and 'ἐμβάλλω' (emballo, to throw in, to put in).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-tee-NAX-an
Translations: they shook off, they cast off, they shook out, they threw off
Notes: This verb describes the action of shaking something off or out, often with force, implying a complete removal or rejection. It can be used literally, such as shaking dust from one's feet, or metaphorically, to signify a decisive rejection or abandonment of something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G4977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-zas
Translations: splinter, a splinter, fragment, a fragment, piece, a piece, shard, a shard, arrow, an arrow
Notes: This word refers to a splinter, a fragment, or a piece of something, often wood. In some contexts, particularly in military or hunting scenarios, it can refer to an arrow or a dart, likely because arrows were often made from split wood or were themselves sharp, pointed pieces. It is used to describe small, sharp, or detached parts.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΑΥΣΜΑ, ΚΑΡΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
Etymology: The word 'σχίζα' (schiza) comes from the Greek verb 'σχίζω' (schizō), meaning 'to split' or 'to cleave'. It refers to something that has been split off or divided.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oh
Translations: temple, a temple, sanctuary, a sanctuary
Notes: This word refers to a temple or sanctuary, specifically the inner sanctuary of a temple where the deity was believed to dwell, as opposed to the broader temple complex. It is often used to describe the Holy of Holies in the Jewish Temple or a pagan shrine. It can also metaphorically refer to the body as a temple.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'ΝΑΟΣ' (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to the dwelling place of a god.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-oh
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a group of people, often a nation, a community, or a specific population. It is commonly used to describe the general populace or a particular ethnic or religious group. In the given examples, it refers to a nation or a specific group of people.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to gather' or 'to assemble'.
G4407
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-EE-then
Translations: from early morning, early, in the morning
Notes: This word is an adverb indicating a starting point in time, specifically the morning. It is used to describe an action or event that begins at dawn or early in the day and often continues for a period, sometimes until evening or midday.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΩΙ, ΟΡΘΡΟΥ
Etymology: This word is derived from the Greek adverb πρωΐ (prōï), meaning 'early' or 'in the morning', with the suffix -θεν (-then) indicating origin or direction 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DEE-lees
Translations: unknown
Notes: This word, "ΔΙΛΗΣ", does not appear to be a recognized word in Koine Greek or classical Greek lexicons. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a very rare or obscure form. Without further context or clarification, its meaning and usage are unknown. It is possible it could be a proper noun, but there is no clear evidence.
Inflection: Unknown
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-TAY-kee
Translations: I stand, I have stood, I am standing, I am appointed, I am established
Notes: This word is an inflected form of the verb 'histēmi' (ΙΣΤΗΜΙ), meaning 'to stand'. It describes a state of having stood or being in a standing position, often implying firmness, stability, or an established condition. It can also refer to being appointed or set in a particular place or role. The ending '-κι' is a common Koine Greek ending for the perfect active indicative, first person singular, but it is not the standard form for 'histēmi'. The standard form would be 'hestēka' (ἑστηκα). This form 'istēki' appears to be a variant or a less common spelling, possibly reflecting a phonetic shift or a scribal variation.
Inflection: Perfect Active Indicative, First Person Singular (variant spelling)
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-tax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ΕΠΙΤΑΣΣΩ' (epitassō). It means 'he commanded' or 'he ordered'. It describes a past action where someone issued a command or instruction. It is often used in contexts of authority or leadership.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-PI-a-san
Translations: they toiled, they labored, they grew weary, they became tired, they worked hard
Notes: This is a verb indicating past action. It describes the act of toiling, laboring, or working hard to the point of becoming weary or tired. It implies strenuous effort and the resulting exhaustion. It is often used to describe physical or mental exertion.
Inflection: 3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΟΧΘΕΩ, ΚΑΜΝΩ
Etymology: The word ΚΟΠΙΑΩ (kopiao) comes from the Greek word κόπος (kopos), meaning 'a striking, beating, toil, trouble'. It refers to the effort and fatigue associated with hard work.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-poy
Translations: horses
Notes: This word refers to horses, which were commonly used for transportation, agriculture, and especially in warfare during ancient times. It is often found in contexts describing cavalry, chariots, or general animal husbandry.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΑΡΜΑ
Etymology: The word "ΙΠΠΟΣ" comes from Proto-Indo-European, referring to a horse.
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-KOO-seh
Translations: drew, pulled, dragged, drew out, pulled out, dragged out
Notes: This word is a verb meaning to draw, pull, or drag. It implies a forceful or deliberate action of moving something towards oneself or in a particular direction. It can be used in various contexts, such as drawing water, pulling a net, or dragging a person or object.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΡΩ, ΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-RANG-gah
Translations: gorge, a gorge, ravine, a ravine, valley, a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or a chasm, often with steep sides, such as a ravine or a gorge. It is typically used to describe a natural geographical feature.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑΔΡΑ, ΚΟΙΛΑΔΑ
Etymology: The word Φάραγξ (pharagx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G5322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-LANG-gah
Translations: phalanx, a phalanx, battle line, a battle line, company, a company, troop, a troop
Notes: This word refers to a military formation, specifically a phalanx, which was a compact body of heavily armed infantry. It can also refer more generally to a battle line, a company, or a troop of soldiers. It is used to describe a group of people or animals arranged in a close, ordered formation, often for battle.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
Etymology: The word ΦΑΛΑΓΞ (phalanx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to words meaning 'log' or 'roller', suggesting a connection to a compact, cylindrical shape, which then extended to a military formation.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: IP-pos
Translations: horse, a horse
Notes: This word refers to a horse, a large, four-legged mammal often used for riding, pulling carts, or in warfare. It is typically used in the singular or plural to denote one or more horses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for horse in other Indo-European languages.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-LY-theh
Translations: it was loosed, it was released, it was dissolved, it was weakened, it was exhausted, it was destroyed, it was broken down
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb ΕΚΛΥΩ (eklyo). It describes an action that was completed in the past, where the subject underwent the action of being loosed, released, dissolved, or weakened. It can refer to things breaking down, people becoming exhausted, or structures being destroyed. For example, a city might be 'loosed' or 'destroyed' (as in the third example usage), or a force might be 'weakened' or 'exhausted' (as in the second example usage).
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΙΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The verb ΕΚΛΥΩ (eklyo) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΥΩ (lyo), meaning 'to loose, release, untie, or destroy'. Thus, it literally means 'to loose out' or 'to release from', leading to meanings of dissolving, weakening, or exhausting.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TREE-bee-san
Translations: they were broken, they were shattered, they were crushed, they were destroyed
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' Therefore, 'συντρίβω' means to break completely, shatter, or crush. In the given form, it describes an action that happened to a group of people or things, indicating they were utterly defeated or destroyed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ, ΘΛΑΩ, ΣΥΝΘΛΑΩ
Etymology: From 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'τρίβω' (tribō), meaning 'to rub, wear out, or break.' The combination signifies a complete breaking or crushing.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EF-yoo-gan
Translations: they fled, they escaped, they ran away
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes an action of fleeing or running away that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is used to indicate that a group of people or things departed quickly, often to avoid danger or pursuit.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
G4650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-kor-PIS-thay
Translations: was scattered, was dispersed, was spread abroad, was scattered abroad
Notes: This word describes an action where something or someone was scattered, dispersed, or spread out. It implies a passive action, meaning the subject was acted upon rather than performing the action themselves. It is often used to describe people being dispersed from a location or things being scattered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΣΠΕΙΡΩ
G3977
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pe-DEE-oh
Translations: plain, a plain, field, a field
Notes: This word refers to a flat, open area of land, such as a plain or a field. It is often used in contexts describing geographical locations or agricultural settings.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: The word πεδίον (pedion) comes from the Ancient Greek adjective πεδίος (pedios), meaning 'flat, level', which itself is derived from πέδον (pedon), meaning 'ground, soil'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ZOH-toh
Translations: Azotus, of Azotus, to Azotus
Notes: Azotus is the Greek name for the ancient Philistine city of Ashdod, located on the Mediterranean coast. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant city in the region. The word can appear in various cases depending on its grammatical function in a sentence, such as genitive (of Azotus) or dative (to Azotus).
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative
Etymology: The Greek name Azotus (ΑΖΩΤΟ) is derived from the Hebrew name Ashdod (אַשְׁדּוֹד). It was a prominent city of the Philistines.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-thon
Translations: I entered, they entered, I came in, they came in, I went in, they went in
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to enter' or 'to come/go in'. It describes an action of entering that occurred in the past, without specifying its duration. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering into a state or condition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: boh-dah-GOHN
Translations: Bodagon, Beth-dagon
Notes: This word appears to be a misspelling or variant of 'Beth-dagon' (Βηθδαγων), which refers to a place name, specifically a temple or house dedicated to the Philistine god Dagon. It is used as a geographical or cultic reference.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word is a compound of two Semitic words: 'Beth' meaning 'house' or 'temple', and 'Dagon', the name of a Philistine deity. It refers to a place associated with the worship of Dagon.
G0960
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beth-DAH-gohn
Translations: Beth-dagon, Bethdagon
Notes: This is a proper noun referring to a town in ancient Palestine. Its name means 'house of Dagon,' referring to the Philistine god Dagon. It is mentioned in the Bible as a place where people sought refuge or worshipped.
Inflection: Singular, Accusative
Etymology: The word is of Hebrew origin (H1034), meaning 'house of Dagon'. It is a compound word formed from 'beth' (house) and 'Dagon' (the name of a Philistine deity).
G1494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DOH-lee-on
Translations: idol, an idol, image, a small idol, an idol temple, a pagan temple
Notes: This word refers to an idol, an image, or a pagan temple. It is a diminutive form of the word 'eidolon' (idol), suggesting a 'little idol' or a place associated with idols. In context, it often refers to a place where idols are worshipped, such as a pagan temple or shrine.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΑΟΣ, ΤΕΜΕΝΟΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEE-nai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' 'to be preserved,' or 'to be made whole.' It is used to express the action of being rescued or brought to safety, whether physically, spiritually, or from danger or destruction. For example, it can refer to being saved from sin, illness, or death.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-PY-ree-sen
Translations: he set on fire, he burned, he consumed by fire
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb EMPYRIZO (ἐμπυρίζω). It describes an action completed in the past, specifically the act of setting something on fire or burning it. It implies a decisive and completed act of destruction or consumption by fire.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΤΑΦΛΕΓΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G2944
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KOO-kloh
Translations: around, round about, in a circle
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'round about'. It is used to describe something that encompasses or surrounds another object or location, or movement in a circular path. It can indicate position or direction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙΞ, ΠΕΡΙ
Etymology: The word ΚΥΚΛΩ is derived from the noun ΚΥΚΛΟΣ (kyklos), meaning 'circle' or 'ring'. It describes something related to a circular shape or movement.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-lah-ben
Translations: he took, she took, it took, he received, she received, it received, he got, she got, it got
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΛΑΜΒΑΝΩ, meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it can be used in a sentence like 'He took the book' or 'She received the gift.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G4657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKOO-lah
Translations: spoils, plunder, booty
Notes: This word refers to the spoils of war, meaning the goods, property, or valuables taken from an enemy after a victory in battle or conquest. It is typically used in a collective sense to describe the items seized as plunder.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΦΥΡΑ, ΠΡΟΝΟΜΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb σκύλλω (skyllō), meaning 'to strip, to flay, to tear'.
G1732
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-GOHN
Translations: Dagon, of Dagon
Notes: Dagon is the name of a Philistine deity, often depicted as a fish-god. The word refers to the idol or temple dedicated to this god. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relation to Dagon.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Dagon is of Semitic origin, likely derived from a word meaning 'grain' or 'fish'. It was a prominent deity worshipped by the Philistines and other ancient Near Eastern peoples.
G4855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-FY-too-TOON-tas
Translations: having been planted together, having been grown together, being united with
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'φύω' (phyō), meaning 'to grow' or 'to produce'. Therefore, 'συνφύω' means 'to grow together' or 'to be united with'. The form 'ΣΥΝΦΥΤΟΥΤΟΥΝΤΑΣ' is a participle, indicating an action that is happening or has happened in relation to the main verb of a sentence. It describes someone or something that has been 'grown together' or 'united with' something else.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΣΥΜΦΥΩ
Etymology: The word 'συνφύω' (synphyō) is derived from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'φύω' (phyō), meaning 'to grow' or 'to produce'.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-FEV-gon-tas
Translations: fleeing together, escaping together, running away with, those who flee together
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'συν' (together with) and the verb 'φεύγω' (to flee, escape). It describes the action of fleeing or escaping in company with others. It is used to indicate that multiple individuals are involved in the act of fleeing simultaneously or in conjunction with each other.
Inflection: Present, Active, Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΣΥΝΕΚΦΕΥΓΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to pass, they happened, they arose
Notes: This word is the third person plural aorist indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'they became' or 'they were', indicating a past action or state of becoming. It can also mean 'they came into being', 'they happened', or 'they arose'. It describes a transition from one state to another or an event taking place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΑΡΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pep-TOH-ko-tes
Translations: fallen ones, those who have fallen, having fallen
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having fallen' or 'those who have fallen'. It describes a state of having completed the action of falling. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) referring to the people or things that have fallen. For example, it could refer to soldiers who have fallen in battle or idols that have fallen down.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΣΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΠΕΣΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΠΙΠΤΩ (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of falling or dropping.
G3162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ma-KHAIR-ah
Translations: sword, a sword, dagger, a dagger, knife, a knife
Notes: This word refers to a sword, dagger, or knife. It is a general term for a short sword or a large knife, often used for cutting or piercing. It can be used in various contexts, from literal weapons to metaphorical representations of conflict or judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
Etymology: The origin of the word 'machaira' is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek or Pelasgian origin, possibly related to a word for 'fight' or 'battle'.
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-py-ris-THI-sin
Translations: to be set on fire, to be burned up, to be consumed by fire, to be inflamed
Notes: This word describes the action of being set on fire or consumed by flames. It is often used in contexts of destruction by fire or intense heat. It can also metaphorically refer to being inflamed or burning with passion.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: ok-tah-KISS-khee-LEE-oos
Translations: eight thousand
Notes: This word is a compound numeral, meaning 'eight thousand'. It is formed from 'οκτακις' (eight times) and 'χιλιοι' (thousand). It functions as an adjective, modifying a noun to indicate a quantity of eight thousand. In this form, it is masculine, plural, and accusative, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word 'οκτακισχιλιοι' is a compound of 'οκτακις' (eight times), derived from 'οκτω' (eight), and 'χιλιοι' (thousand).
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-ren
Translations: departed, went away, took away, lifted up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb αἴρω (airō, 'to lift, take up'). In its aorist form, it generally means 'he/she/it departed' or 'he/she/it took away'. It is used to describe movement away from a place or the act of removing something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ἀπαίρω (apairō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift, take up, or remove'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-theh
Translations: from here, hence, from this place
Notes: This word is an adverb meaning 'from here' or 'hence'. It indicates movement or origin from the current location or point in time. It can be used to refer to a physical departure from a place or a logical consequence stemming from a previous statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΤΕΥΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the preposition ΕΝ (in) and the demonstrative particle ΘΕ (here).
G795
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: as-ka-LOH-na
Translations: Ashkelon
Notes: This word refers to Ashkelon, an ancient Philistine city located on the Mediterranean coast. It is mentioned in various historical and biblical texts as a significant city in the region.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Ashkelon' is of Semitic origin, likely derived from a root meaning 'to weigh' or 'to measure', possibly referring to its role as a trading center.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-thon
Translations: they went out, they came out, they departed, they went forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G4869
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AN-tay-see
Translations: (to) a meeting, (to) an encounter, (to) a coming together
Notes: This word is a noun that refers to a meeting, an encounter, or a coming together of people or things. It describes the act or event of two or more entities converging. It is often used in the dative case, especially with prepositions like 'eis' (into/to) or 'pros' (to/towards), to express the purpose of going to meet someone or something.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ
Etymology: The word ΣΥΝΑΝΤΗΣΙΣ is derived from the Greek preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΑΝΤΑΩ (ANTAO), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It literally means 'a meeting with' or 'a coming together'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, in, among, until, unto, a, one
Notes: This word is most commonly a preposition meaning 'into' or 'to', indicating motion towards a place or purpose. It can also function as a numeral meaning 'one' or 'a single one'. Its meaning can vary depending on the context, often indicating direction, purpose, or result. When used as a numeral, it refers to a single entity.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); Nominative, Masculine or Feminine or Neuter, Singular (as a numeral)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: The preposition ΕΙΣ (eis) comes from a primary preposition of direction. The numeral ΕΙΣ (heis) comes from Proto-Indo-European. The form ΙΣ is a common uncial spelling for both.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tee
Translations: having, holding, possessing, being, to have, to hold, to possess, to be
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. In this dative singular form, it describes someone or something 'having' or 'holding' something, or simply 'being' in a certain state. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done. It can also be used substantively, meaning 'to the one having' or 'to the one who has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΙ
Etymology: The root verb 'ἔχω' (echo) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, indicating possession, state, or capability.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: EH-khon-tei
Translations: having, holding, possessing, being in possession of, being able to, being, a having, a holding, a possessing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔχω' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. In this specific form, it functions as a present active participle, indicating an ongoing action of 'having' or 'holding'. It can be used adjectivally to describe someone or something that possesses something, or adverbially to describe the manner in which an action is performed, often translated as 'while having' or 'by having'. The provided example suggests it's a dative singular form, likely modifying a noun or pronoun that is the recipient or beneficiary of the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, being in a state of, being able to, being, having power
Notes: This word is the present active participle, masculine nominative/vocative plural, or feminine nominative/vocative/accusative plural of the verb 'echo'. It describes someone or something that is in the process of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or an ability.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative/Vocative Masculine Plural, or Nominative/Vocative/Accusative Feminine Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-E-the-toh
Translations: he added, he put to, he continued, he proceeded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It means to add something to what is already present, to put something to something else, or to continue doing something, often implying a repetition or continuation of an action. It can be used in contexts where someone adds to a quantity, or when they continue an action or narrative.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΩ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-sai
Translations: to glorify, to honor, to praise, to magnify
Notes: This word means to attribute glory, honor, or praise to someone or something. It is used to express the act of exalting or magnifying, often in a religious context towards God, but also towards people or things. It can be used in sentences like 'We ought to glorify God' or 'He sought to honor his name'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΑΙΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEE-leh
Translations: he sent, he sent away, he dispatched
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'apostellō'. It means 'he sent' or 'he dispatched'. It describes a completed action of sending someone or something away, often with a specific purpose or mission.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POR-payn
Translations: brooch, a brooch, clasp, a clasp, buckle, a buckle
Notes: This word refers to a brooch, clasp, or buckle, typically used to fasten garments. It was often made of precious metals and could be a symbol of status or honor. In the provided context, it appears to be a valuable item given as a gift or a mark of distinction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΟΝΗ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khry-SEEN
Translations: golden, a golden (thing)
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is literally made of gold or has the quality of gold. The apostrophe at the end (coronis) indicates that the following word has been elided, meaning it was omitted for phonetic reasons, often when the next word starts with a vowel. It is used to describe a feminine noun in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΥΣΟΥΣ
Etymology: The word 'ΧΡΥΣΟΣ' (chrysos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of 'gold' across various ancient languages.
G1485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-thos
Translations: custom, habit, usage, a custom, a habit
Notes: This word refers to a custom, habit, or established usage. It describes a practice or way of doing things that is common or traditional within a community or among individuals. It can be used to describe both religious and secular practices.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΝΟΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Etymology: From the root *etho, meaning 'to be accustomed'. It refers to a customary way of acting or living.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DOS-thai
Translations: to be given, to be granted, to be delivered, to be paid
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of being given or granted, often implying a continuous or repeated process. It can be used in constructions where something is being provided or delivered to someone.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΣΘΑΙ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-ge-NEH-sin
Translations: (to) relatives, (to) kinsfolk, (to) kindred
Notes: This word refers to people who are related by blood or family ties. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and γένος (genos), meaning 'race', 'kind', or 'family'. It is used to denote one's family members or those of the same lineage.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΙΚΕΙΟΙ, ΦΥΛΕΤΑΙ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-geh-NEH-seen
Translations: (to) relatives, (to) kinsfolk, (to) kinsmen, (to) family
Notes: This word refers to one's relatives, kinsfolk, or family members. It is used to denote people who are related by blood or marriage. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' relatives.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΓΝΩΣΤΟΙ, ΟΙΚΕΙΟΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
H6138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-ka-RON
Translations: Accaron, Ekron
Notes: Accaron is a proper noun, referring to the ancient Philistine city of Ekron. It was one of the five principal cities of the Philistines, located in the northern part of their territory. The form 'ΑΚΚΑΡΩ' appears to be a variant or a specific inflection of 'ΑΚΚΑΡΩΝ', likely influenced by transliteration or grammatical context in the Koine Greek Septuagint.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative (likely a transliteration of a Hebrew place name, so its Greek inflection may vary or be treated as indeclinable in some contexts)
Etymology: The name 'Accaron' is a Greek transliteration of the Hebrew name 'Ekron' (עֶקְרוֹן, 'Eqron'), meaning 'uprooting' or 'barrenness'. It is a geographical place name from the Old Testament.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ak-KA-ron
Translations: Ekron
Notes: This is a proper noun referring to Ekron, one of the five principal cities of the Philistines, located in ancient Canaan. It is frequently mentioned in the Old Testament as a significant Philistine city.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Ekron is of Semitic origin, likely from a root meaning 'uprooting' or 'barrenness'. It was transliterated into Greek as Akkarōn.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2817
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-doh-SEE-an
Translations: inheritance, a legacy, a bequest
Notes: This word refers to an inheritance, a legacy, or a bequest, which is something handed down from a predecessor. It is a compound word derived from 'κλῆρος' (kleros), meaning 'lot' or 'portion', and 'δόσις' (dosis), meaning 'giving' or 'gift'. It is used to describe the act of giving or the thing given as an inheritance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ, ΔΩΡΕΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .