Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 17 / Chapter 3
Book 17, Chapter 3
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ko-LA-sas
Translations: having punished, having chastised, having tormented, having corrected
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish,' 'to chastise,' or 'to torment.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone who has performed the act of punishing or chastising. For example, it could be used to describe 'the one who punished' or 'after he punished'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOYS-deh
Translations: (to) these, (to) these here, (to) the following
Notes: ΤΟΙΣΔΕ is the dative plural form of the demonstrative pronoun ΟΔΕ, meaning 'this' or 'these here'. It is used to refer to something or someone nearby or just mentioned, often with an emphasis on proximity or immediate reference. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb or the object of certain prepositions, signifying 'to these' or 'for these'. It can also introduce a list or explanation, meaning 'to the following' or 'to those mentioned'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΙΣ, ΟΥΤΟΙΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lay-leg-MEH-noos
Translations: convicted, exposed, rebuked, reproved, proved, shown to be guilty
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been convicted' or 'having been exposed'. It describes someone who has been proven guilty, shown to be wrong, or brought to light concerning their actions or beliefs. It is often used in contexts of legal proceedings, moral correction, or revealing hidden truths.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΛΕΓΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΠΙΔΕΔΕΙΓΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΘΕΝΤΑΣ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-on
Translations: council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, assembly, an assembly
Notes: This word refers to a council or an assembly, particularly a judicial body. In the New Testament, it often refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court in Jerusalem. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-an
Translations: accusation, a charge, charge
Notes: This word refers to a formal accusation or charge brought against someone, typically in a legal or public setting. It describes the act of accusing or the specific statement of a charge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5341
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-roo
Translations: of Pheroras
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun ΦΕΡΩΡΑΣ (Pheroras), which refers to a specific historical person. In the provided context, it indicates possession or relationship, meaning 'of Pheroras' or 'belonging to Pheroras'. Pheroras was a brother of Herod the Great.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-theh-NOHN
Translations: of virgins
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παρθένος' (parthenos), which means 'virgin' or 'unmarried woman'. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to virgins' or 'from virgins'. It is used to refer to a group of unmarried women or virgins.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-may
Translations: boldness, a boldness, daring, audacity, courage
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes the quality of being courageous or having the nerve to do something, often implying a willingness to take risks or act without fear. It can be used in contexts where someone acts with great confidence or impudence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: The word ΤΟΛΜΗ (tolmē) comes from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEE-thays
Translations: setting up, dedicating, offering, referring, submitting, laying before
Notes: This word is a present active participle of the verb ἀνατίθημι. It describes the action of setting something up, dedicating it, or offering it. It can also mean to refer something to someone, or to lay a matter before an authority for consideration or decision. In a sentence, it would describe someone who is in the process of performing one of these actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἀνατίθημι is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ENG-klee-mah
Translations: accusation, a charge, a complaint, a crime, charge, complaint, crime
Notes: This word refers to a formal accusation or charge, often in a legal context. It can also denote the crime or offense itself that is being charged. It is used to describe the act of bringing a complaint against someone or the wrongdoing that is the subject of such a complaint.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, to accuse, to bring a charge against', which is itself formed from the prefix ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ahn
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, shame, ignominy
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or esteem, often implying a public humiliation or a loss of reputation. It is used to describe situations or actions that bring discredit upon someone or something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ΟΝΕΙΔΟΣ, ἈΤΙΜΩΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ah-goh-noh-theh-TON
Translations: of umpires, of presidents of games, of directors of contests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'agonothetes'. An agonothetes was the president or director of public games or contests, often acting as an umpire or judge. The term implies someone who presides over a struggle or competition, ensuring fair play and awarding prizes. It is used to refer to multiple such individuals.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΑΒΕΥΤΗΣ, ΚΡΙΤΗΣ
Etymology: The word ἈΓΩΝΟΘΕΤΗΣ is a compound word derived from two Greek words: ἀγών (agōn), meaning 'contest' or 'struggle', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to set' or 'to place'. Thus, it literally means 'one who sets up or presides over a contest'.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sin
Translations: rebellion, a rebellion, insurrection, a stand, a standing, a dissension, a division, a sedition, a riot
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of rest. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement. In some contexts, it can simply mean a place where one stands or a halt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-nah-ee-toh
Translations: might be able, could, would be able, could be able
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It is used to express possibility, capability, or potential, often translated with 'might', 'could', or 'would be able'. It indicates that something is possible or that someone has the capacity to do something.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LOO-sin
Translations: dissolution, (a) dissolution, (a) separation, (a) breaking up, (a) reconciliation, (a) settlement
Notes: This word refers to the act of dissolving, separating, or breaking apart. It can also denote a reconciliation or settlement of differences, bringing an end to conflict. It is used to describe the termination of a state or relationship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ
Etymology: From the verb διαλύω (dialyō), meaning 'to dissolve, separate, or reconcile'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to set free'.
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-MEE-as
Translations: of loss, of damage, of injury, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to a loss, damage, injury, or a penalty/punishment incurred. It is often used in contexts where someone suffers a detriment, either financially, physically, or as a consequence of their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-bleh-THEY-sees
Translations: having been laid upon, having been cast upon, having been imposed, having been put on, having been added
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'on') and the verb βάλλω (ballō, meaning 'to throw' or 'to cast'). It describes something that has been laid upon, cast upon, or imposed. It is used to indicate an action that has been completed in the past, resulting in something being placed or imposed on someone or something else.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TEH-leh-see
Translations: perfect, complete, finished, costly, expensive
Notes: This word describes something that is complete, perfect, or finished. It can also refer to something that is costly or expensive. It is used to describe the quality or state of a noun, indicating its full development or high value.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΕΝΤΕΛΗΣ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-fyoohkh-THEY-sees
Translations: having escaped, having fled through, having gotten away, of having escaped, of having fled through, of having gotten away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφεύγω', meaning 'to escape' or 'to flee through'. It describes an action that has been completed, indicating someone or something that has successfully escaped or gotten away. It is used to modify a noun, providing additional information about it.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-rah
Translations: Pheroras
Notes: Pheroras was the name of a historical figure, specifically the youngest brother of Herod the Great. He was a prominent figure in the Herodian dynasty and held significant political and military influence during his brother's reign. As a proper noun, it refers to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely a Hellenized form of a Semitic name, common for individuals in the region during the Hellenistic and Roman periods.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-see
Translations: to a request, to a petition, to a prayer, to a supplication
Notes: This word refers to a specific request, petition, or prayer made to God or a person in authority, often implying a sense of need or urgency. It is used to describe the act of making an earnest appeal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MOHN
Translations: gnomon, indicator, judge, discerner, rule, standard, a gnomon, a judge, a rule, a standard
Notes: This word refers to an indicator, a judge, or a standard by which something is measured or determined. It can denote the pointer of a sundial, a carpenter's square, or metaphorically, a person who discerns or judges, or a rule or principle for judgment. It is used to describe something that shows or makes known, or someone who has the capacity to discern or judge accurately.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΚΡΙΤΗΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΣ
Etymology: From the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It refers to that which knows or that by which something is known.
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ay-see-GAY-say-ohs
Translations: of introduction, of proposal, of suggestion, of explanation, of interpretation
Notes: This word refers to the act of introducing, proposing, or suggesting something. It can also mean an explanation or interpretation. It is often used in contexts where a new idea, law, or plan is being brought forward or clarified.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΤΑΣΙΣ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word Εἰσήγησις (eisēgēsis) is derived from the verb εἰσάγω (eisagō), meaning 'to lead in' or 'to introduce'. It combines the preposition εἰς (eis), meaning 'into', with the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ow-toh-keh-LEW-stohn
Translations: self-commanded, self-bidden, self-impelled, spontaneous, voluntary, of one's own accord
Notes: This is a compound adjective formed from 'αὐτός' (self) and 'κελεύω' (to command). It describes something that is done by one's own command or initiative, without external prompting or orders. It implies an action that is spontaneous or voluntary, stemming from an internal impulse rather than an external directive. It can be used to describe a person acting on their own will or an action performed without being told.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΘΑΙΡΕΤΟΣ, ἙΚΟΥΣΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek pronoun αὐτός (autos), meaning 'self', and the verbal adjective κελευστός (keleustos), derived from the verb κελεύω (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. Thus, it literally means 'self-commanded'.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PEM-pes-thai
Translations: to send away, to divorce, to dismiss, to send off, to let go
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. In its active voice, it means 'to send away' or 'to dismiss'. In the middle voice, as seen in this form, it often takes on the meaning of 'to send oneself away', 'to divorce', or 'to dismiss someone from oneself'. It is commonly used in legal or social contexts concerning separation or dismissal.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΑΛΥΩ, ἘΚΒΑΛΛΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-meh-nane
Translations: about to be, future, coming
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is 'about to be' or 'going to happen' in the future. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its future state or existence. For example, it could refer to a 'future judgment' or a 'coming event'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΗΝ
G1487
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eye-PER
Translations: if indeed, if perhaps, since, seeing that
Notes: This word is a compound conjunction formed from εἰ (if) and περ (indeed, very). It is used to introduce a conditional clause, often implying that the condition is true or likely to be true, or to emphasize the certainty of the condition. It can also convey a sense of 'since' or 'seeing that' when the condition is presented as a known fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ, ἘΑΝ
Etymology: From the Greek conjunction εἰ (if) and the particle περ (indeed, very).
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-poy-EH
Translations: to claim, to lay claim to, to contend for, to strive for, to take vengeance, to retaliate
Notes: The word "ἈΝΤΙΠΟΙΗ" appears to be a stem or an incomplete form of the verb "ἈΝΤΙΠΟΙΕΩ". This verb means to claim something for oneself, to contend for a right or possession, or to take vengeance/retaliate against someone. It often implies a counter-action or a reciprocal action. For example, it can be used in the sense of claiming a kingdom or retaliating for a wrong.
Inflection: Verb stem; potentially a misspelling or incomplete form of an inflected verb.
Synonyms: ἈΝΤΙΛΑΜΒΑΝΩ, ἈΝΤΕΧΟΜΑΙ, ἘΚΔΙΚΕΩ
Etymology: The word "ἈΝΤΙΠΟΙΕΩ" is a compound word formed from "ἈΝΤΙ" (anti), meaning 'against' or 'in return for', and "ΠΟΙΕΩ" (poieo), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'to do in return' or 'to make a counter-claim'.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-as
Translations: of kindred, of family, of relationship, of kin
Notes: This word refers to the concept of kinship, family, or relationship by blood or marriage. It denotes the collective group of relatives or the state of being related. It is used to describe one's lineage or extended family connections.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEHS
Translations: of my, my, of mine, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in phrases like 'of my house' or 'my word'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-PAH-sthai
Translations: to renounce, to reject, to refuse, to forbid, to give up, to disown, to decline
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'εἶπον' (to speak, to say). It means to speak away from, hence to renounce, reject, or forbid something. It is often used in contexts of formally declaring one's separation from or refusal of something or someone.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΤΑΣΣΩ, ἈΠΟΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word ἀπεῖπον (apeipon) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb εἶπον (eipein), meaning 'to say' or 'to speak'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TANE-deh
Translations: this, this one, this very, the following
Notes: ΤΗΝΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one'. It is used to refer to something nearby or immediately present, often emphasizing its proximity or relevance. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. In this form, it is feminine, singular, and accusative, meaning it would be used as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΣ, ἘΚΕΙ͂ΝΟΣ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tayn
Translations: wife, a wife, spouse
Notes: This word refers to a wife or spouse. It is used to denote a woman who is married to a man. It is typically used in a formal or legal context to describe the marital relationship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΣΥΖΥΓΟΣ
Etymology: The word ΓΑΜΕΤΗ (gametē) is derived from the verb γαμέω (gameō), meaning 'to marry' or 'to take to wife'. This verb itself comes from γάμος (gamos), meaning 'marriage' or 'wedding'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-nees
Translations: you remain, you abide, you stay, you endure
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also imply enduring or continuing. In a spiritual context, it often refers to remaining faithful or continuing in a relationship with God.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STER-gayn
Translations: to love, to be fond of, to cherish, to be content with
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'στέργω'. It means to love with a deep, natural affection, often referring to family love or a strong fondness. It can also mean to be content or satisfied with something. It is used to express a strong emotional attachment or acceptance.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΑΓΑΠΑΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAG-men-os
Translations: delivered, freed, released, discharged, removed, rid of, separated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been delivered' or 'having been freed'. It describes a state of being released or separated from something, often from a burden, obligation, or a person. It can be used to indicate that someone has been discharged from a duty, acquitted of a charge, or simply removed from a situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ἀπαλλάσσω (apallassō) is a compound verb formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to alter'. Thus, it literally means 'to change away from' or 'to remove from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-ras
Translations: Pheroras
Notes: This is a proper noun, referring to Pheroras, who was a brother of Herod the Great. He is mentioned in historical texts, particularly those by Josephus, as a significant figure in the Herodian dynasty.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely derived from a personal name or a descriptive term. It was a common practice in the Hellenistic period for individuals to adopt Greek names.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G4067
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-oh-thoo-MEH-nohs
Translations: being pushed around, being shoved, being jostled, being driven about
Notes: This word is a present passive participle of the verb περιωθέω (periōtheō). It describes someone or something that is being pushed, shoved, or jostled from all sides. It implies being surrounded and moved by external forces, often against one's will or in a chaotic manner. It is a compound word formed from περί (peri, meaning 'around') and ὠθέω (ōtheō, meaning 'to push' or 'to shove').
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΩΘΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΚΤΙΝΑΣΣΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb περιωθέω (periōtheō) is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push' or 'to shove'. The combination signifies pushing or shoving in all directions or from all sides.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-geh
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. So, 'he was saying' or 'he kept on saying' are common translations, emphasizing the duration or repetition of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΙΠΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEE-sane
Translations: to move, to stir, to set in motion, to disturb, to remove
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κινέω'. It means 'to move' or 'to set in motion'. It can also imply stirring up, disturbing, or removing something. It is used to express an action of causing something to change its position or state.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kin- (to set in motion).
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-NOY-ohn
Translations: well-disposed, benevolent, friendly, kind
Notes: This adjective describes someone who is well-disposed, benevolent, or friendly towards others. It signifies a positive and favorable attitude or intention. It can be used to describe a person's character or their feelings towards someone else.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Genitive
Synonyms: ΦΙΛΟΣ, ΑΓΑΘΟΣ, ΕΥΜΕΝΗΣ
G00138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hai-REH-sthai
Translations: to choose, to take, to prefer, to pick up, to lift up, to carry away, to remove, to destroy, to be chosen, to be taken, to choose for oneself
Notes: This is the present middle or passive infinitive form of the verb 'αἱρέω' (haireō). In the middle voice, it means 'to choose for oneself' or 'to prefer'. In the passive voice, it means 'to be chosen' or 'to be taken'. It can also mean 'to take up', 'to lift', 'to carry away', or 'to destroy' depending on the context and voice.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used to express the act of dying or to complete the meaning of another verb, often translated as 'to die' or 'dying'. It refers to the cessation of life.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word 'θνήσκω' (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: tol-MAN
Translations: to dare, to be bold, to venture, to presume, daring, boldness, a daring, a boldness
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τολμάω'. It means 'to dare' or 'to be bold', indicating the act of having courage or venturing to do something, often something risky or audacious. It can also function as a noun, referring to the act of daring or the quality of boldness itself.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΙΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΝ
Etymology: The word 'τολμάω' (tolmaō) is derived from the ancient Greek root 'τόλμα' (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-teh-REH-sthai
Translations: to be deprived, to be defrauded, to be robbed, to be withheld
Notes: This word is a verb meaning 'to be deprived of' or 'to be defrauded'. It describes a state of having something taken away, often unjustly or by force. It is used to indicate that someone has been robbed of their possessions, rights, or even their life. It can also mean to withhold something due to another.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΣΤΕΡΕΩ, ἈΦΑΙΡΕΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From ἀπό (apó, 'from, away from') and στερέω (steréō, 'to deprive, to rob'). The prefix ἀπο- intensifies the meaning of deprivation.
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-kha-rees-MEH-nays
Translations: favored, highly favored, full of grace, graced, endowed with grace, (of) grace, (of) favor
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been graced' or 'having been favored'. It describes someone or something that has received grace or favor. It functions adjectivally, modifying a noun, and can be translated as 'favored' or 'highly favored'. In some contexts, it can also imply 'full of grace' or 'endowed with grace'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΗΣ, ΔΕΔΩΡΗΜΕΝΗΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-eb-AL-leh-toh
Translations: was exceeding, was surpassing, was preeminent, was excelling, was throwing over, was casting beyond
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper, meaning 'over, beyond') and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo, meaning 'to throw, to cast'). In its middle voice, as seen here, it describes an action where the subject is exceeding or surpassing something, or even themselves, often implying a state of being preeminent or excelling. It can also mean to throw or cast something over or beyond a certain point.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΠΡΟΚΟΠΤΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G0420
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-AY-doh-non
Translations: unpleasant, joyless, without pleasure, an unpleasant thing, a joyless thing
Notes: This word is a compound adjective formed from the negative prefix ἀν- (an-, meaning 'not' or 'without') and the root of ἡδονή (hēdonē, meaning 'pleasure' or 'delight'). It describes something that is devoid of pleasure, causes no joy, or is generally unpleasant. It can be used to describe experiences, actions, or even people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΛΥΠΟΣ, ΑΧΑΡΗΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀν- (an-, 'not', 'without') and the noun ἡδονή (hēdonē, 'pleasure').
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: ice-pep-RAG-meh-nos
Translations: exacted, collected, demanded, recovered, having been exacted, having been collected
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb εἰσπράσσω (eisprássō), meaning 'to exact, collect, or demand payment'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has undergone the action of being exacted or collected. It implies that a payment or debt has been fully and definitively demanded or recovered.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΠΑΙΤΈΩ, ΚΟΜΊΖΩ
Etymology: The word εἰσπράσσω (eisprássō) is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb πράσσω (prássō), meaning 'to do, accomplish, or exact'. The combination conveys the sense of 'doing something into' or 'bringing something to completion', specifically in the context of demanding or collecting.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troh
Translations: (to) Antipater
Notes: This is the name of a historical figure, Antipater. It is used to refer to the person named Antipater, often in the context of someone to whom an action is directed or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Antipater is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'in place of') and 'pater' (meaning 'father'). It literally means 'like the father' or 'in place of the father'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEY-peh
Translations: to renounce, to reject, to forbid, to refuse, to decline, to give up, to say no
Notes: This verb means to renounce, reject, or forbid something. It can also mean to refuse or decline to do something, or to give up on a task or idea. It implies a definitive statement or action of refusal or abandonment.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΚΗΡΥΣΣΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEEN
Translations: to speak, to talk, to converse, to associate with
Notes: This word means to speak, talk, or converse with someone. It often implies a social interaction or association with others through speech. It can be used in contexts where people are discussing, teaching, or simply engaging in conversation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-ses-thai
Translations: to guard, to keep, to observe, to protect, to watch over, to beware, to take heed
Notes: This word means to guard, keep, or observe. It is often used in the context of keeping laws, commands, or traditions, implying careful adherence and protection from violation. It can also mean to protect someone or something, or to be on guard against something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
Etymology: From φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-TOO-n
Translations: the same, the very same, the same thing, a same thing
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτό' (auto), meaning 'the same' or 'the very same'. It functions as an adjective modifying a neuter singular noun, or more commonly, as a substantive meaning 'the same thing'. It is used to indicate identity or sameness between two or more entities or concepts.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΣ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-eh-SOH-meh-non
Translations: will be with, will accompany, will come together, will associate with
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to be with' or 'to come together'. It describes an action that will happen in the future, indicating someone or something that will be present with, accompany, or associate with others. It functions adjectivally or adverbially, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Future, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GOON
Translations: they were confessing, they were acknowledging, they were agreeing, they confessed, they acknowledged, they agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous state of affirmation or admission, often in public or before others. For example, 'they were confessing their sins' or 'they were agreeing with the statement'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ (homologeo) is a compound word derived from the Greek words ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree with what is said'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-eh-sahn
Translations: they understood, they perceived, they comprehended, they came together, they met
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (HIEMI), meaning 'to send' or 'to put'. In this form, it means 'they understood' or 'they comprehended', implying a coming together of thoughts or ideas. It can also mean 'they came together' or 'they met' in a physical sense, indicating a gathering of people or things. The meaning depends on the context.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G4910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-KOH-mah-zon
Translations: they were reveling together, they were carousing together, they were feasting together
Notes: This word describes the action of a group of people reveling, carousing, or feasting together. It implies a shared participation in a festive or boisterous gathering, often involving drinking and merrymaking. It is a compound word formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'κωμάζω' (to revel or carouse).
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΥΩΧΕΟΜΑΙ, ΣΥΜΠΟΤΙΑΖΩ
Etymology: The word ΣΥΓΚΩΜΑΖΩ is derived from the prefix 'συν-' (meaning 'with' or 'together') and the verb 'κωμάζω' (meaning 'to revel' or 'to carouse'). The verb 'κωμάζω' itself comes from 'κῶμος' (kōmos), referring to a revel or a festive procession.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G5359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FOY-tah
Translations: he was going, he was coming, he was visiting, he was frequenting, he was resorting
Notes: This word describes the action of going, coming, or visiting a place or person repeatedly or habitually. It implies a regular or frequent movement towards a destination, often with the purpose of associating with someone or attending to something. It is used in the imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word φοιτάω (phoitáō) is derived from φοῖτος (phoîtos), meaning 'a going, a visit', which itself comes from the Proto-Indo-European root *bʰeydʰ-, meaning 'to go, to come'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soom-PRAS-soos-ays
Translations: of cooperating, of helping, of assisting, of working together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συμπράσσω' (symprassō), meaning 'to cooperate with,' 'to help,' or 'to assist.' It describes an action of working together with someone or something. As a genitive feminine singular participle, it would typically modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or a relationship, often translated as 'of (her) cooperating' or 'of (her) helping.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOO-no-don
Translations: assembly, an assembly, gathering, a gathering, meeting, a meeting, synod, a synod
Notes: This word refers to a coming together or a meeting of people, an assembly, or a gathering. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together on a way' or 'a joint journey', which evolved to mean a meeting or assembly.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is derived from the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey'. It describes the act of coming together or traveling together.
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-foh-ROH-meh-nos
Translations: suspecting, fearing, being suspicious, being afraid, having a suspicion, having a fear
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'suspecting' or 'fearing'. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to perceive'. Thus, it literally means 'to see secretly' or 'to perceive from below', leading to the sense of suspicion or apprehension. It describes someone who is looking at something with a sense of underlying suspicion or fear, or who is being regarded with suspicion.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΥΠΟΠΤΕΥΩΝ, ΔΕΔΙΩΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-ohs
Translations: fearing, having feared, being afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being afraid'. It describes someone who has experienced fear and is still in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action (fearing) with an ongoing result (being in a state of fear).
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-kho-ROY-ee
Translations: go forward, advance, proceed, make progress
Notes: This word means to go forward, advance, or proceed. It describes movement in a particular direction, often implying progress or continuation. It can be used in contexts where something is moving ahead, developing, or making headway.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΤΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΠΡΟΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room,' 'to go,' or 'to come.' Thus, it literally means 'to go forward' or 'to make way forward.'
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ep-ee-STEL-line
Translations: to send a message, to write a letter, to command, to instruct
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and the verb 'στέλλω' (to send, to dispatch). It means to send a message or a letter to someone, often implying a command or instruction given through writing. It can be used in contexts where someone is giving orders or communicating important information in written form.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΓΡΑΦΕΙΝ, ΠΕΜΠΕΙΝ, ΚΕΛΕΥΕΙΝ
Etymology: The verb ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb στέλλω (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'. The combination conveys the idea of sending something directed towards a specific recipient or purpose, particularly in written form.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAKH-os
Translations: speed, swiftness, quickness, haste, a speed, a swiftness, a quickness, a haste
Notes: This word refers to the quality of being quick or swift. It denotes speed, quickness, or haste. It is used to describe the rate at which something moves or happens, often implying a rapid pace.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From the root *takh- (to be swift), related to the verb τάσσω (tassō, to arrange, order). It refers to the quality of swiftness or speed.
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-em-pen
Translations: he was sending, she was sending, it was sending, he sent, she sent, it sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used when the subject of the verb is a singular third person, such as 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G4842
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soom-PEM-psas
Translations: having sent with, having dispatched with, having accompanied, having sent along with
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb "συμπέμπω" (sympempō), meaning "to send with" or "to dispatch along with." As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has performed the action of sending someone or something in company with another, or has accompanied someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΥΝΕΚΠΕΜΠΩ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ax-ee-oh-loh-go-TAH-tah
Translations: most worthily, most notably, most importantly, most remarkably
Notes: This word is the superlative form of the adverb 'worthily' or 'notably'. It indicates something done in the most worthy, significant, or remarkable manner. It emphasizes the highest degree of value, importance, or noteworthiness in an action or quality.
Inflection: Superlative, Adverb
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΑ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΑΤΑ, ἘΞΟΧΩΤΑΤΑ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-noo-eh
Translations: was showing, was demonstrating, was proving, was appointing, was declaring
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποδεικνύω' (apodeiknyo). It describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can mean to show, demonstrate, prove, or appoint someone to a position. For example, it could be used to say 'he was showing' or 'he was appointing'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: FTHAN-tos
Translations: having arrived, having come, having reached, having anticipated, having preceded
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having arrived' or 'having come/reached'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of arriving before someone or something else, or anticipating an event. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΗΚΩΝ
Etymology: From the verb φθάνω (phthanō), meaning 'to come before', 'to anticipate', 'to arrive'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-leoo-TEE-sai
Translations: to die, to finish, to end, to complete
Notes: This word means 'to die' or 'to finish/complete'. It is often used in the context of someone's life ending, or an action being brought to completion. For example, it can be used to say 'he died' or 'to finish a task'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΕΚΠΝΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, to die”), from τέλος (telos, “end, completion”).
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-non
Translations: having become, having been made, having come into being, that which has come into being, a thing that has come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, neuter singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It describes something that has already happened or come into existence, emphasizing the completed state or result of an action. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has become' or 'a thing that has come into being'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΦΥΚΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ex-OR-ma
Translations: to rush out with, to sally forth with, to set out with, to join in an expedition
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with), 'ἐξ' (out of), and 'ὁρμάω' (to set in motion, to rush). It means to rush out together with someone or something, to sally forth alongside, or to join in an expedition or movement. It describes a collective or shared action of setting out or moving forward with force.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΚΔΡΑΜΕΙΝ, ΣΥΝΕΞΕΛΘΕΙΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sy-LAI-os
Translations: Syllaeus
Notes: Syllaeus was a prominent Arab figure, known for his role in the court of Herod the Great. He was involved in political intrigues and conflicts, particularly with Antipater, Herod's son. The name refers to this specific historical individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Syllaeus' is of Greek origin, likely a Hellenized form of an Arabic or Nabataean name. It refers to a specific historical individual from the time of Herod the Great.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-raps
Translations: Arab, an Arab
Notes: This word refers to an Arab, a person from Arabia. It is used to identify someone by their ethnic or geographical origin. In ancient texts, it typically denotes an inhabitant of the Arabian Peninsula or a member of an Arab tribe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew 'arav (desert, steppe), referring to the desert dwellers. It is related to the geographical region of Arabia.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ax-eh
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or entity. In the provided examples, it shows God giving commands to various elements of creation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-pep-RAH-gmeh-noss
Translations: accomplished, performed, done, finished, achieved, brought about
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been accomplished' or 'having been performed'. It describes something that has been fully carried out or completed. It is often used to indicate that an action or task has been brought to a successful conclusion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ, ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΣ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-ee
Translations: accuses, he accuses, she accuses, it accuses
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used to describe the act of formally or informally blaming someone for a wrongdoing. For example, one might say 'he accuses' or 'she accuses' someone of a crime or a fault.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-os
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a male proper name of Greek origin. It means 'victory of the people' or 'victor of the people'. It is used to refer to a specific individual named Nicolaus.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Νικολάος (Nikolaos) is derived from the Greek words νίκη (nikē), meaning 'victory', and λαός (laos), meaning 'people'. It has been a common name since antiquity.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-toh
Translations: was accused, was charged, was denounced
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse', 'to charge', or 'to denounce'. In this form, it indicates that someone 'was being accused' or 'was being charged' in the past. It describes an ongoing or repeated action in the past, where the subject of the verb is the one receiving the accusation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΗΝΥΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TEH
Translations: virtue, excellence, moral goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote any kind of excellence or superiority, whether moral, physical, or intellectual. It is used to describe a quality of high moral standing or a specific act of virtue. In a sentence, it would describe a characteristic or action that is commendable and morally upright.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἀρετή (aretē) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term that has been used since Homeric times. It is often associated with the concept of 'being good at something' or 'excellence in any respect'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pek-TOH-nohs
Translations: deadly, mortally
Notes: This word is an adverb derived from the verb 'to kill'. It describes an action performed in a deadly or mortal manner, indicating that something is done with the intent or effect of causing death. For example, one might be 'mortally wounded' or 'deadly accurate'.
Inflection: Does not inflect
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-trah
Translations: rock, a rock, stone, a stone
Notes: This word refers to a large mass of stone, a rock, or a cliff. It is a feminine noun and can be used to describe a literal geological formation or metaphorically as a foundation or source of strength. It is often used in contexts referring to solid ground or a place of refuge.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to πίσος (písos, 'pea, pebble'). It refers to a large stone or rock, distinct from λίθος (líthos) which can refer to a smaller stone or pebble.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-o-lo-GOHN
Translations: worthy of mention, worth mentioning, notable, remarkable, important, a notable one, a remarkable one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being worthy of mention' or 'being notable'. It describes something or someone that is significant enough to be talked about or recorded. It is often used to highlight the importance or prominence of a person or event.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ἘΠΙΣΗΜΟΣ, ἘΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SOH-ah-ee-mon
Translations: It's not clear what this word means.
Notes: This word does not appear to be a standard Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling, a garbled text, or a transcription error. It's not clear what this word means.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word, as it appears to be a misspelling or unknown.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES
Translations: is, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present indicative active form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, it can be used in sentences like 'he is good' or 'it is a house'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAS-thigh
Translations: to be honored, to be valued, to be esteemed, to be held in honor, to be worshipped
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a passive infinitive, it translates to 'to be honored' or 'to be valued'. It is used to express the action of being given honor or respect by others.
Inflection: Infinitive, Present, Passive
Synonyms: ΣΕΒΑΣΘΑΙ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΙΣΘΑΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-YOH-tah-ton
Translations: most righteous, most just, most fair, the most righteous, the most just, the most fair
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. As a superlative, it indicates the highest degree of righteousness or justice. It can be used to describe someone or something that is exceedingly fair, upright, or in accordance with divine or moral law. In the provided examples, it refers to 'the most just thing' or 'what is most righteous'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΝ, ΟΡΘΟΤΑΤΟΝ, ΕΥΘΥΤΑΤΟΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ee-RAY-keh-nai
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to abolish, to do away with
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀναιρέω. It means 'to have taken up,' 'to have taken away,' 'to have destroyed,' or 'to have killed.' It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, often implying a definitive removal or destruction. It can be used in various contexts, from physically picking something up to metaphorically abolishing a law or killing a person.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΙΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). The combination implies taking something up or taking it away completely.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-BAH-ton
Translations: Phabaton
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person's name or a title. In the provided context, it appears to be the name of Caesar's administrator. It would be used in a sentence as a direct object or subject, referring to this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of ΦΑΒΑΤΟΝ is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons as a common word. It is most likely a transliteration of a foreign name or title into Greek.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: slave, a slave, servant, a servant
Notes: This word refers to a slave or a servant. In ancient contexts, a 'slave' was someone who was owned by another person and compelled to serve them, often without pay. A 'servant' could be a broader term, sometimes referring to someone who willingly serves another, often in a position of humility or devotion, such as a servant of God. It is often used to describe a person in a position of subservience or obedience.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OHN-deh
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has been previously mentioned or is about to be described, indicating its nature or quality. It can be used substantively to mean 'such things' or 'such people'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEH-mah-tohn
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is often used in legal or judicial contexts to describe the formal bringing of a charge against someone, or the offense itself. It is a compound word, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and κλῆμα (klema, meaning 'a branch' or 'a shoot', but here related to the verb ἐγκαλέω, enkaleo, 'to call in, accuse').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) is derived from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, accuse, charge'. This verb is a compound of ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call'). The noun thus refers to something called in or brought against someone.
G2882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-RIN-thoss
Translations: Corinth
Notes: Corinth was an ancient city-state located on the Isthmus of Corinth, the narrow strip of land that connects the Peloponnese peninsula with mainland Greece. It was a major commercial and cultural center in antiquity, known for its wealth, strategic location, and the Isthmian Games. In the New Testament, it is notably the recipient of two letters from the Apostle Paul, indicating the presence of an early Christian community there.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Corinth' is of pre-Greek, Pelasgian origin, meaning its roots predate the arrival of the Greek language in the region. It is believed to be derived from an ancient, non-Indo-European language spoken by the earliest inhabitants of the area.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4989
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-MA-to-fy-laks
Translations: bodyguard, a bodyguard, guard, a guard
Notes: This is a compound noun formed from 'σῶμα' (sōma), meaning 'body', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'guard' or 'keeper'. It refers to someone who guards or protects a person's body, hence a bodyguard or a personal guard. It is typically used in a context where someone is assigned to protect an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΡΥΦΟΡΟΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pis-TEV-oh-men-os
Translations: being trusted, being believed, being entrusted, being faithful, being reliable
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, describing someone or something that is in the process of being trusted or believed. It can also refer to someone who is considered trustworthy or reliable. In a sentence, it might describe a person who is given responsibility because they are trusted, or an idea that is accepted because it is believed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ, ΑΞΙΟΠΙΣΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEI-thei
Translations: he persuades, she persuades, it persuades, he trusts, she trusts, it trusts, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means to persuade, to convince, or to win over. It can also mean to trust or to obey, especially in the perfect tense (πεποιθέναι) where it signifies a state of having been persuaded, hence trusting or being confident. It is used to describe the act of influencing someone's opinion or actions, or the state of being convinced or compliant.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΕΙΘΩ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-see
Translations: (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' depending on the context. In the dative plural, as seen here, it indicates the indirect object or means by which something is done, often translated with 'to' or 'with' (e.g., 'with money').
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loys
Translations: to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ok-TEI-nai
Translations: to kill, to slay, to put to death
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποκτείνω'. It means 'to kill' or 'to slay'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, it can be translated as 'to kill' in a sentence like 'he came to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From ἀπό (apo, 'from, off') and κτείνω (kteinō, 'to kill'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of the verb 'to kill'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-kheh-toh
Translations: he promised, she promised, it promised
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It is used to indicate that someone made a commitment or gave an assurance. In this form, it refers to a singular subject (he, she, or it) who made a promise in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (iskhneomai), which is related to ΙΣΧΩ (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FAH-bah-toss
Translations: Phabatus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. In historical contexts, 'Phabatus' was the name of a eunuch of Herod the Great, mentioned by the historian Josephus. It functions as a singular, masculine name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name 'Phabatus' is not clearly documented, but it is a personal name of Greek origin.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sy-LAI-oo
Translations: Syllaeus, of Syllaeus
Notes: Syllaeus was a prominent figure in the court of King Herod the Great, an Arab from Nabataea. He served as a minister and was known for his political intrigues and conflicts with Herod. The word 'ΣΥΛΛΑΙΟΥ' is the genitive form of his name, indicating possession or origin, often translated as 'of Syllaeus' or 'Syllaeus'' (e.g., 'Syllaeus' friend').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Syllaeus is of Nabataean Aramaic origin, likely derived from a Semitic root.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-koh-toss
Translations: of having said, of having spoken, of one who has said, of one who has spoken
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes someone or something that has completed the action of speaking or saying something. It is often used to refer to 'one who has said' or 'of what has been said'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-tah-ee
Translations: he narrates, she narrates, it narrates, he recounts, she recounts, it recounts, he relates, she relates, it relates, he describes, she describes, it describes
Notes: This word means to narrate, recount, relate, or describe something in detail. It is used to convey a story, an event, or information to others. For example, one might use it to say 'he narrates a story' or 'she describes the events'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to consider'. Thus, it originally conveyed the idea of leading through a narrative or recounting something thoroughly.
G2882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-RIN-thon
Translations: Corinth, to Corinth
Notes: This word refers to Corinth, an ancient and important city in Greece, located on the Isthmus of Corinth. It was a prominent center of trade and culture in the ancient world and is significant in early Christian history, particularly due to the Apostle Paul's ministry there and the two epistles he wrote to the church in Corinth. As a proper noun, it is used to name the city.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zei
Translations: to torment, to torture, to vex, to distress, to test, to examine
Notes: This verb describes the act of putting someone or something to the test, often involving pain, distress, or severe examination. It can refer to physical torture, mental anguish, or the rigorous testing of a person's character or a material's quality. It is used to express the action of causing great trouble or suffering.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: From the Greek word βάσανος (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. The word originally referred to a stone used to test the purity of metals, and later evolved to mean a test or torment.
G4815
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-lah-BOHN
Translations: taking, having taken, seizing, arresting, conceiving, helping, assisting
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συλλαμβάνω' (syllambanō). It means 'taking together,' 'seizing,' 'arresting,' 'conceiving' (as in becoming pregnant), or 'helping/assisting.' It describes an action that has been completed and often functions adverbially, indicating the circumstances or manner of the main verb's action. For example, 'having seized the man, he led him away.'
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nah-POO-stah
Translations: inquired into, investigated, ascertained, revealed, exposed
Notes: This word describes something that has been thoroughly inquired into, investigated, or ascertained. It implies that information has been brought to light or made known through a process of questioning or examination. It is often used to describe facts or situations that are no longer hidden but have been revealed.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΞΕΡΕΥΝΗΤΑ, ἘΞΕΛΕΓΧΘΕΝΤΑ
Etymology: The word ἀνάπυστος (anapystos) is derived from the verb ἀναπυνθάνομαι (anapynthanomai), meaning 'to inquire into' or 'to ascertain'. It combines the prefix ἀνά- (ana-), meaning 'up' or 'again', with the root of πυνθάνομαι (pynthanomai), meaning 'to learn by inquiry'.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-lam-BAH-neh
Translations: he seizes, she seizes, it seizes, he arrests, she arrests, it arrests, he helps, she helps, it helps, he conceives, she conceives, it conceives
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Depending on the context, it can mean to seize or arrest someone, to help or assist someone (literally 'to take hold with'), or to conceive a child (literally 'to take together' in the womb). Its meaning is determined by the surrounding words and the overall context of the sentence.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-ROOS
Translations: second, a second, secondary, next, a next
Notes: This word means 'second' in a numerical or sequential sense, indicating the position after the first. It can also mean 'secondary' or 'next'. It is used to describe something that comes after the first in order, rank, or importance. For example, it could describe a 'second' person, a 'second' event, or a 'secondary' consideration.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-RAH-bas
Translations: Arabs, Arabians
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region to the east and south of ancient Israel. It is used to denote the people group known as Arabs or Arabians.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Arabi (עֲרָבִי), meaning 'Arabian' or 'desert dweller'.
G2673
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-go-ROO-say
Translations: to accuse, to speak against, to denounce, to declare
Notes: This verb means to accuse, to speak against, or to denounce someone or something. It can also mean to declare or state something publicly. It is used when someone brings a charge or makes a statement against another person, often in a legal or formal context.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΓΟΡΕΥΩ is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to declare'.
G2882
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-RIN-thoo
Translations: of Corinth
Notes: This is the genitive singular form of 'Corinth', an ancient and important city in Greece, located on the isthmus connecting the Peloponnese to mainland Greece. The genitive case indicates possession, origin, or association, so 'of Corinth' means something belonging to, coming from, or related to the city of Corinth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain pre-Greek origin, possibly related to the name of the city itself. It refers to the ancient city of Corinth.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEY-thoh-me-nos
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, a trusting one, an obeying one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes someone who is in the process of being persuaded, obeying, or trusting. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or cause of an action. For example, it could be used in a sentence like 'the one obeying' or 'by obeying'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩΝ, ΠΙΣΤΕΥΩΝ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAR-khon
Translations: a tribal chief, a ruler of a tribe, a phylarch
Notes: This word refers to the chief or ruler of a tribe or clan. It is a compound word formed from 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'clan', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'ruler' or 'chief'. It is used to denote a leader who has authority over a specific group of people, typically a tribal unit.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G2532, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun, Adjective
Sounds like: kah-OO-toy
Translations: and they, and themselves, and the same, and these
Notes: This word is a contraction (a crasis) of the conjunction 'καὶ' (and) and the pronoun/adjective 'αὐτοί' (they, themselves, the same). It means 'and they' or 'and themselves', often emphasizing the subject. It can also mean 'and the same' or 'and these' when used adjectivally. It is used to connect clauses or phrases, indicating that the action or state applies to the previously mentioned group.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙ ΑΥ̓ΤΟΙ, ΟΥ̓ΤΟΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REH-yen
Translations: they might be present, they might be at hand, they might have come, they might be here
Notes: This word is a verb form meaning 'they might be present' or 'they might have come'. It is the third person plural imperfect or aorist optative of the verb 'πάρειμι' (pareimi), which means 'to be present' or 'to be at hand'. It is used to express a wish, a potential action, or a hypothetical situation in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect or Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΙΕΝ, ΓΕΝΟΙΝΤΟ
Etymology: The word ΠΑΡΕΙΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be alongside' or 'to be present'.
G1862
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-oh-TROO-non-tes
Translations: exhorting, urging on, encouraging, inciting
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to urge on' or 'to incite'. It describes someone who is actively encouraging, stimulating, or strongly prompting others to action. It is used to show that the subject is performing the action of urging or inciting.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΡΟΤΡΕΠΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ἘΞΟΤΡΥΝΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὀτρύνω (otryno), meaning 'to rouse' or 'to urge'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-lah-KEE-zeh-sthai
Translations: to be soft, to be effeminate, to become weak, to lose courage, to be cowardly
Notes: This word is a verb meaning to become soft, weak, or effeminate. It can refer to a physical state of weakness or, more commonly, a moral or psychological state of lacking courage, becoming cowardly, or being indecisive. It implies a failure to be firm or resolute, often in the face of difficulty or danger.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΖΩ, ΑΝΑΝΔΡΙΖΩ, ΕΚΛΥΟΜΑΙ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-EE-see-en
Translations: should need, might need, would need, should ask, might ask, would ask, should beg, might beg, would beg, should pray, might pray, would pray
Notes: This word is a verb meaning 'to need', 'to ask', 'to beg', or 'to pray'. It is used to express a potential or hypothetical need or request, often in a conditional or dependent clause. It implies a situation where something might be necessary or requested.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word δέω (deō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to bind' or 'to lack'. From the sense of 'lacking' or 'being in need', it developed the meaning of 'to ask' or 'to pray'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-khee-roo-oor-GAY-son-tes
Translations: those who will work together, those who will cooperate, those who will assist
Notes: This is a compound word formed from the prefix 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'χειρουργέω' (cheirourgeō), meaning 'to work with the hand' or 'to perform surgery'. As a future active participle, it describes individuals who are destined to or will perform a task together, implying cooperation or joint effort. It can be used to describe people who will be co-workers, assistants, or collaborators in some future action.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΜΠΡΑΚΤΟΡΕΣ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-nos
Translations: Saturninus
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman personal name. It is used to identify a specific individual named Saturninus, often a prominent figure in historical or administrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Saturninus is of Latin origin, derived from 'Saturnus', the Roman god of agriculture and time. It was a common cognomen (family name) in ancient Rome.
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-LOH-seh-ohs
Translations: of declaration, of manifestation, of revelation, of explanation, of a declaration, of a manifestation, of a revelation, of an explanation
Notes: This word refers to the act of making something clear, known, or evident. It can mean a declaration, a manifestation, a revelation, or an explanation. It is used to describe the process or result of bringing something into the open or making it understandable.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
Etymology: The word Δήλωσις (dēlōsis) comes from the verb δηλόω (dēloō), meaning 'to make clear, to show, to declare', which in turn is derived from δῆλος (dēlos), meaning 'clear, evident'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-emp-sen
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something out or away, often with a specific purpose or mission. It implies a dispatch or commission. It is typically used in the past tense to indicate that the action has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐκπέμπω (ekpempō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send out'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-ran
Translations: Pheroras
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Pheroras. He was a historical figure, a brother of Herod the Great. The word is used to identify him in a sentence, often in relation to his actions or family connections.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: iss-khoo-ROHS
Translations: strongly, mightily, powerfully, vehemently, exceedingly, very, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'strongly' or 'mightily'. It describes an action performed with great force, power, or intensity. It can also be used to emphasize the degree of something, similar to 'very' or 'exceedingly'. For example, one might 'strongly' believe something or 'mightily' contend for a cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G1701
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-MEH-non-tah
Translations: remaining, abiding, continuing, persisting, adhering, enduring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'remaining within' or 'abiding in'. It describes an action of staying, continuing, or persisting in a state, place, or commitment. It can be used to describe someone who remains faithful, adheres to a principle, or continues in a particular condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G0300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-REH-in
Translations: to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
Notes: This word is a compound verb meaning 'to withdraw' or 'to depart'. It is often used to describe someone leaving a place, either to go to another location, to retreat, or to return to a previous state or place. It can also imply a separation or a retirement from a situation or group.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
Etymology: This word is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahs-MEH-nohs
Translations: gladly, with pleasure, joyfully, eagerly
Notes: This word is an adverb meaning 'gladly' or 'with pleasure'. It describes an action performed with willingness, joy, or eagerness. It is often used to indicate a positive and enthusiastic response to something.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ἀσμενός)
Synonyms: ΗΔΕΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΩΣ
Etymology: The word ἀσμένως is derived from the adjective ἀσμενός (asmenos), meaning 'glad' or 'well-pleased'. It is related to the verb ἥδομαι (hēdomai), 'to be pleased'.
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-rar-KHEE-an
Translations: tetrarchy, a tetrarchy
Notes: This word refers to a territory or region governed by a tetrarch, who is one of four rulers. It signifies a division of power or a specific administrative district under such a ruler. It is a compound word, combining 'tetra-' (four) and 'archia' (rule or dominion).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAI-ren
Translations: he took away, he carried away, he departed, he removed, he lifted up
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'apairō'. It means 'he took away', 'he carried away', 'he departed', or 'he removed'. It describes an action that was completed in the past, often implying a movement away from a place or a removal of something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and αἴρω (airō, "I lift, I take up").
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OH-moh-sas
Translations: having sworn, swearing, who swore
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὄμνυμι' (omnymi), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action that has been completed by the subject. It indicates that the subject has performed the act of swearing an oath.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
Etymology: The word ὄμνυμι (omnymi) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to bind' or 'to make firm', reflecting the binding nature of an oath.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PY-thoy-toh
Translations: he might learn, he might inquire, he might ascertain, he might hear, he might understand
Notes: This is a verb meaning 'to learn by inquiry', 'to ascertain', 'to inquire', 'to hear', or 'to understand'. It implies gaining knowledge through investigation or asking questions. It is often used in contexts where someone is seeking information or coming to know something through a process of discovery.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΡΩΤΑΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-teh-lev-TEE-koh-tah
Translations: the dead, those who have died, those who have finished, those who have ended
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'τελευτάω', meaning 'to die' or 'to finish/end'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has completed an action. In this form, it refers to 'those who have died' or 'the deceased'. It is often used to refer to people who are no longer living.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡΟΥΣ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΑΣ
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-SEE-san-tos
Translations: of having been sick, of being sick, of falling ill, of suffering from illness
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νοσέω' (noseō), meaning 'to be sick' or 'to fall ill'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has been or is currently sick. It indicates a state of illness or suffering from a disease.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΚΑΚΩΣ ΕΧΟΝΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-oh-THEIS
Translations: having been deemed worthy, having been thought worthy, having been counted worthy, having been considered worthy
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀξιόω' (axioo). It describes someone who has been deemed or considered worthy of something, or who has been honored. It is often used to indicate that a person has received a certain status, privilege, or recognition because they were judged to be deserving.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΚΡΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-teh-sin
Translations: to faith, to trust, to belief, to faithfulness, to conviction
Notes: This word refers to the act of believing, trusting, or having conviction. It can also denote faithfulness or reliability. In this dative plural form, it indicates the recipient or means of an action, often translated as 'to' or 'by' faith/trust/belief.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-toh-LOHN
Translations: of commandments, of commands, of precepts
Notes: This word refers to a command, an order, or a precept. In its plural genitive form, as seen in 'ἘΝΤΟΛΩΝ', it typically signifies 'of commandments' or 'of commands', indicating possession or origin. It is frequently used in religious contexts to refer to divine laws or instructions.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-KOO-sen
Translations: he obeyed, she obeyed, it obeyed, he listened, she listened, it listened, hearkened
Notes: This word means to obey, to listen attentively, or to hearken. It often implies a sense of submission or compliance with what is heard, particularly in response to a command or authority. It is used to describe someone who has followed instructions or yielded to a request.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΩ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: The word Ὑπακούω (hypakouō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'in response to', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. Thus, it literally means 'to hear under' or 'to hear in response to', conveying the idea of listening and then acting in accordance with what is heard.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koo
Translations: of oath, of an oath, of a vow
Notes: This word refers to an oath or a solemn vow, often made to God or a deity, or between people. It signifies a formal declaration or promise, often invoked with a divine witness, and carries significant weight and obligation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or relation, such as 'of an oath' or 'concerning an oath'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΕΥΧΗ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MEH-tai
Translations: imitates, mimics, copies
Notes: This verb means to imitate, mimic, or copy someone or something. It describes the act of following an example or reproducing an action or characteristic. It is often used to suggest emulation or adherence to a pattern.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΑΠΟΜΙΜΕΟΜΑΙ, ΖΗΛΟΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OYSS-deh
Translations: such, of such a kind, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things or people that are similar to what has just been mentioned or are about to be mentioned. It often emphasizes the quality or nature of something. For example, it might be used in a phrase like 'to such people' or 'in such matters'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΟΣ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-ah-poh-fee-NAH-meh-non
Translations: having declared beforehand, having shown beforehand, having revealed beforehand
Notes: This word is a compound participle derived from the verb προαποφαίνω. It describes an action that has been completed in the past, specifically the act of declaring, showing, or revealing something in advance. It combines the prefixes πρό (before) and ἀπό (from, off) with the verb φαίνω (to show, to appear). It is used to indicate that a statement or revelation was made prior to a certain point in time.
Inflection: Singular, Neuter, Perfect, Middle/Passive, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΔΗΛΩΣΑΝ, ΠΡΟΕΙΠΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KHE-tai
Translations: he begins, she begins, it begins, he rules, she rules, it rules, he is begun, she is begun, it is begun
Notes: This word is a verb meaning 'to begin' or 'to rule'. It is often used to indicate the start of an action or a period, or to describe someone exercising authority. It can be used in both a middle voice sense (to begin oneself) or a passive voice sense (to be begun).
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ἈΡΧΟΜΑΙ, ἘΝΑΡΧΟΜΑΙ
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-SEIN
Translations: to be sick, to be ill, to be diseased, to be unsound, to be unhealthy
Notes: This word means to be sick or ill, referring to a physical ailment or disease. It can also be used metaphorically to describe a state of moral or spiritual unsoundness, indicating that something is wrong or unhealthy in a non-physical sense. It is often used to describe a condition of suffering from a malady.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΩΣ ΕΧΕΙΝ, ΑΣΘΕΝΕΙΝ
Etymology: The word derives from the noun νόσος (NOSOS), meaning 'disease' or 'sickness'.
G3339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-KLEH-seh-ohs
Translations: (of) a change of mind, (of) a change of purpose, (of) a recall, (of) a summons
Notes: This word refers to a change of mind or purpose, a recall, or a summons. It implies a turning around or a reversal of a previous decision or state. It is used to describe a call to a different course of action or a new situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
Etymology: From the verb μετακαλέω (metakaleō), meaning 'to call differently, to call back', which is formed from μετά (meta, 'with, after, change') and καλέω (kaleō, 'to call').
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thah-NON-tah
Translations: dying, dead, having died, the one dying, the one dead
Notes: ΘΑΝΟΝΤΑ is the masculine or feminine singular accusative form of the aorist participle of the verb ΘΝΉͅΣΚΩ (thnḗiskō), meaning 'to die'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has died or is in the process of dying. In this form, it would typically be used as the direct object of a verb, referring to 'the one who died' or 'the one dying'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΑ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΑ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Aorist Active Participle)
Sounds like: peh-ree-STAY-lass
Translations: having wrapped around, having covered, having taken care of, having buried, having shrouded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'περιστέλλω'. It means 'having wrapped around' or 'having covered', often implying a protective or careful action. It can also refer to the act of burying or shrouding a body. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΕΝΤΥΛΙΣΣΩ, ΘΑΠΤΩ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GOH-meh-nos
Translations: being led, being brought, being carried, being driven
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led' or 'being brought'. It describes someone or something that is currently in the process of being led, brought, carried, or driven by an external force. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one being led' or 'those being led'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-FESS
Translations: of burial, of a burial, of a tomb, of a grave
Notes: This word refers to the act of burial or the place where someone is buried, such as a tomb or grave. It is used to describe the process of interring a body or the final resting place. As a genitive noun, it often indicates possession or relationship, such as 'of burial' or 'belonging to a tomb'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΑΦΙΑΣΜΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΤΑΦΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-E-the-to
Translations: he purposed, he set forth, he displayed, he proposed, he planned, he appointed
Notes: This verb describes the action of setting something before oneself, either literally or figuratively. It can mean to set out for public view, to display, or to propose a plan or purpose. In a theological context, it can refer to God's pre-ordained plan or purpose.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΟΡΙΖΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-LEF-koh-tee
Translations: (to) having sailed, (to) one who has sailed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having sailed' or 'one who has sailed'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past. In this dative singular form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the one who has completed the action of sailing.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-fok-toh-NEE-as
Translations: (of) fratricide, (of) brother-killing
Notes: This word refers to the act of killing one's own brother or sister. It is a compound word formed from 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother' or 'sibling', and 'κτόνος' (ktonos), meaning 'killer' or 'slayer', derived from 'κτείνω' (kteinō), 'to kill'. It describes the crime or sin of sibling murder.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-NOO-meh-noo
Translations: avenging, exacting vengeance, punishing, paying, suffering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τίνω' (tinō) or 'τίνυμι' (tinymi), meaning 'to pay,' 'to exact payment,' or 'to avenge.' In the provided contexts, it is used to describe God's action of avenging or punishing. It signifies the act of retribution or demanding recompense, often in a divine or moral sense.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΚΔΙΚΟΥΜΕΝΟΥ, ΚΟΛΑΖΟΝΤΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-GAY-so-my
Translations: I will narrate, I will recount, I will declare, I will tell
Notes: This word means to narrate, recount, or declare something in detail. It implies a thorough and complete telling of an event or story. It is used to express the future action of relating information.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead through' or 'to guide through', which evolved into the sense of narrating or recounting something in full detail.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, a example, pattern, a pattern, model, a model, warning, a warning
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often serving as a warning or an illustration. It can be used to show how something should or should not be done, or to point to a past event as a lesson for the present or future.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παράδειγμα (parádeigma), from παραδείκνυμι (paradeíknymi, “to show, exhibit, point out”), from παρά (pará, “beside”) + δείκνυμι (deíknymai, “to show”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-oh
Translations: human, a human, of man, of a man, human-like, pertaining to man
Notes: This word is likely a misspelling or an alternative form of the adjective 'ἀνθρώπειος' (anthrōpeios) or 'ἀνθρώπινος' (anthrōpinos), meaning 'human' or 'pertaining to man'. It describes something that belongs to or is characteristic of humans, as opposed to divine or animal. It can be used to describe human nature, actions, or possessions.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΙΝΟΣ, ΒΡΟΤΕΙΟΣ
Etymology: The root word 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthrōpos) means 'human being' or 'man'. Its etymology is uncertain, but it is thought to be derived from 'ἀνήρ' (anēr, 'man') and 'ὤψ' (ōps, 'face' or 'eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-li-TEV-son-tos
Translations: of one who will live as a citizen, of one who will conduct oneself, of one who will behave, of one who will administer, of one who will govern
Notes: This word is a future participle, indicating an action that will happen in the future. It describes someone who will live as a citizen, conduct themselves, behave, or administer affairs. It is often used to describe the actions or conduct of individuals within a community or state, emphasizing their role as citizens or administrators.
Inflection: Future, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΟΛΙΤΕΥΣΙΣ
Etymology: The word ΠΟΛΙΤΕΥΩ comes from the Greek word πολίτης (polítēs), meaning 'citizen', which itself derives from πόλις (pólis), meaning 'city' or 'state'. Thus, it relates to the actions and conduct of a citizen within a city or state.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .