Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 17 / Chapter 10
Book 17, Chapter 10
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G2965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-ROH-seen
Translations: confirmation, a confirmation, ratification, a ratification, validation, a validation
Notes: This word refers to the act of confirming, ratifying, or validating something. It implies making something legally binding, authoritative, or firm. It is used to describe the process by which an agreement, will, or decision is given official approval and becomes effective.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΣΙΣ, ΕΠΙΚΥΡΩΣΙΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mal-THA-kay
Translations: soft, effeminate, delicate, a soft (woman)
Notes: This word describes something that is soft to the touch, or metaphorically, someone who is effeminate, weak, or lacking in moral strength. It can be used to describe a person's character or physical qualities. In the provided context, it appears to be used as a proper noun, 'Malthake', the mother of Archelaus, indicating it can also be a name.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΛΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-soh
Translations: to sickness, to disease, to illness, to affliction, to malady
Notes: This word refers to a sickness, disease, or illness. It is used here in the dative case, indicating the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or implying 'by means of' or 'in' a sickness. It can describe a physical ailment or a general state of affliction.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΚΑΚΙΑ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-A-roo
Translations: of Varus, Varus
Notes: This is a proper noun, referring to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician. The form ΟΥ̓ΑΡΟΥ is the genitive singular of the name, indicating possession or origin, often translated as 'of Varus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was adopted into Greek as Οὐάρος.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOO
Translations: of a commander, of a general, of a governor, of a captain, of a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, general, or a civil governor or chief magistrate. In ancient Greek city-states, a strategos was an elected official responsible for military affairs, often holding significant political power. It can also refer to a captain or chief officer in a broader sense.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'expedition', and ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STA-sin
Translations: rebellion, revolt, defection, apostasy, a rebellion, a revolt, a defection, an apostasy
Notes: This word refers to a standing away from, a defection, or a revolt. It implies a separation or abandonment of a previous position, allegiance, or belief. It can be used in contexts of political rebellion against authority or religious apostasy from faith.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-sah-FOON-tah
Translations: making clear, explaining, declaring, showing plainly, expounding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'making clear' or 'explaining'. It describes an ongoing action of clarifying or expounding something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence, indicating who or what is performing the action of making something clear.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-ploon
Translations: a sailing out, a voyage, a departure by sea
Notes: This word refers to the act of sailing out or embarking on a voyage by sea. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'πλοῦς' (plous), meaning 'a sailing' or 'a voyage'. It describes the beginning of a journey by ship.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΓΩΓΗ, ΑΠΟΠΛΟΥΣ
Etymology: The word ΕΚΠΛΟΥΣ is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun πλοῦς (plous), meaning 'a sailing' or 'a voyage'.
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tho-roo-BEE-thay
Translations: was disturbed, was troubled, was thrown into confusion, was agitated, was in an uproar
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'thorubeō'. It describes a state of being disturbed, troubled, or thrown into confusion. It indicates that the subject of the verb received the action of being agitated or put into an uproar, rather than performing the action themselves. It can refer to a person or a group of people being emotionally or physically disturbed.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΚΙΝΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-ross
Translations: Varus
Notes: This is a proper noun referring to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician. He is most famously known for his defeat at the Battle of the Teutoburg Forest in 9 AD, where three Roman legions under his command were ambushed and destroyed by Germanic tribes. In Koine Greek texts, his name appears in historical accounts, such as those by Josephus, when discussing Roman administration or military events.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen (surname) meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was adopted into Koine Greek to refer to the specific historical figure.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, at hand, here, one who is present, a present one
Notes: This word is the masculine singular nominative present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. As a participle, it describes someone or something that is currently present or existing in a particular place or time. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the present man'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is present').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΩΝ, ΕΝΔΗΜΩΝ
Etymology: The word 'πάρειμι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'to be alongside' or 'to be present'.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ai-TI-oos
Translations: guilty, responsible, cause, author, a cause, an author
Notes: This word describes someone or something that is responsible for an action or outcome, often implying blame or guilt. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a substantive (functioning as a noun) to refer to the person or thing itself, such as 'the guilty one' or 'the cause'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΟΧΟΣ, ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-seh-ohs
Translations: of movement, of motion, of commotion, of disturbance, of agitation, of a movement, of a motion, of a commotion, of a disturbance, of an agitation
Notes: This word refers to the act of moving or being moved. It can describe physical motion, but also a state of commotion, agitation, or disturbance, such as a political or social uprising. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΣΕΙΣΜΟΣ, ΟΡΜΗ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-ah
Translations: punishment, vengeance, retribution, a punishment, a vengeance, a retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It is often used in the context of divine or human justice, signifying the act of inflicting a penalty for an offense. It can be used to describe the consequence of wrongdoing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΔΙΚΗ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek τιμωρία (timōría, “help, aid, vengeance, punishment”), from τιμωρός (timōrós, “avenging”), from τιμή (timḗ, “honor, price”) + ὀράω (horáō, “to see, look to”).
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-bal-OHN
Translations: having thrown around, having put on, having surrounded, having clothed, having encompassed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periballō'. It describes an action of throwing something around, putting on clothing, or surrounding/encompassing something or someone. It can be used to describe someone who has clothed themselves, or an action of surrounding a place with walls, or encompassing someone with a snare.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G1983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-KHE-sin
Translations: delay, a delay, cessation, a cessation, stopping, a stopping, (to) delay, (to) cessation, (to) stopping
Notes: This word refers to a delay, a stopping, or a cessation of an action or process. It is used to describe a pause or an interruption. As an accusative noun, it would typically be the direct object of a verb, indicating what is being delayed or stopped.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΒΟΛΗ, ΚΩΛΥΜΑ
Etymology: The word ΕΠΙΣΧΕΣΙΣ (epischesis) comes from the verb ἐπέχω (epechō), meaning 'to hold upon, hold back, stop, delay'. It is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have, hold'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-as
Translations: of Antioch
Notes: This word refers to the city of Antioch. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Antioch'. Antioch was a significant city in ancient times, particularly important in early Christian history.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echein' (to have, to hold).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-ZY-gen
Translations: restoration, a restoration, re-establishment, a re-establishment
Notes: This word refers to a restoration or re-establishment of something. It implies bringing something back to its original or proper state, or setting it up again. It is used to describe the act of restoring order, a building, or a situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΙΣ
Etymology: The word ἈΝΑΖΥΓΗ (anazyge) is derived from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb ζυγόω (zygoo), meaning 'to yoke' or 'to join'. Thus, it literally means 'to yoke again' or 'to join again', leading to the sense of restoration or re-establishment.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah
Translations: arrangement, order, a division, a company, a body, a rank
Notes: This word refers to something arranged in order, a fixed succession, or a division. It can denote a military division or a company of people, implying a structured group or a specific rank within a hierarchy.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: From the Greek verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order'. It refers to the result of such an arrangement.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-as
Translations: of an army, of a host, of a company
Notes: This word refers to an army, a host, or a company of people, often with a military connotation. It is used to describe a group organized for a specific purpose, typically for warfare or a large gathering.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: LEI-po-me-nos
Translations: remaining, left behind, lacking, being left, being deficient, a remainder, one who is left behind
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is being left behind, remaining, or is deficient in some way. It can refer to what is left over after something else has been removed or used, or to something that is missing or wanting.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-teh-roh-poy-EE-an
Translations: innovation, a new thing, a revolution, a change, a novelty
Notes: This word refers to the act of making something new or introducing a novelty. It can describe an innovation, a change, or even a revolutionary act. It is a compound word formed from 'νέος' (neos, new) and 'ποιέω' (poieō, to make or do). In context, it often implies a disruptive or significant change.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΙΑ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΝΕΩΤΕΡΙΣΜΟΣ
G1993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-toh-mee-OO-n-tas
Translations: muzzling, stopping the mouth, silencing, refuting
Notes: This word is a participle form of the verb 'epistomizo', meaning to muzzle, to stop the mouth, or to silence someone. It implies a forceful or authoritative act of silencing or refuting, often used in the context of stopping someone from speaking or arguing. It can be used to describe the action of someone who is actively muzzling or silencing others.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active
Synonyms: ΦΙΜΟΩ, ΣΙΓΑΩ, ΚΩΛΥΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-RAH-ee-neh-toh
Translations: was being finished, was being accomplished, was being brought to an end, was being completed
Notes: This word is the imperfect indicative passive form of the verb 'περαίνω' (perainō). It describes an action that was in the process of being finished, accomplished, or brought to an end in the past. It emphasizes the ongoing nature of the action rather than its completion.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: The word 'περαίνω' (perainō) comes from 'πέρας' (peras), meaning 'end' or 'limit'. It signifies bringing something to its conclusion or boundary.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAW-lee
Translations: pause, a pause, cessation, a cessation, rest, a rest, end, an end, stop, a stop
Notes: This word refers to a pause, cessation, or an end to something. It can also mean a period of rest or a stop. It is typically used to denote a break or conclusion in an action or state.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΥΣΙΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: The word "ΠΑΥΛΗ" derives from the verb παύω (paúō), meaning "to stop" or "to cease."
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: stah-see-AH-son-tos
Translations: about to revolt, about to cause a revolt, about to rise up in rebellion, about to cause dissension
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to revolt' or 'to cause dissension'. It describes someone who is on the verge of revolting, causing a rebellion, or stirring up conflict. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an impending action of rebellion or strife.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΕΝΟΣ, ΑΠΟΣΤΑΤΩΝ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-ee
Translations: he was going away, he was departing, he went away, he departed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-bee-nos
Translations: Sabinus
Notes: Sabinus is a Latin proper name, commonly used for men in ancient Rome. It refers to a person named Sabinus. In Koine Greek texts, it is used to identify individuals with this Roman name, often appearing as a subject in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Sabinus is of Latin origin, derived from the Sabines, an ancient Italic people who lived in central Italy. It means 'a Sabine' or 'belonging to the Sabines'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TROH-poss
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, manager, a manager, administrator, an administrator, tutor, a tutor, agent, an agent, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, property, or affairs, often on behalf of another. It can denote a steward, a guardian, or an administrator. In some contexts, it refers to a tutor or a procurator, someone who acts as an agent or representative. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τροπός' (a turn, way, manner, from 'τρέπω' meaning to turn).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΟΠΟΣ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun τροπός (tropos), meaning 'a turn' or 'way', which itself comes from the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally refers to one who 'turns over' or 'manages' affairs.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-nas
Translations: having endured, having remained, having persevered, having waited patiently
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὑπομένω' (hypomenō). It signifies the action of enduring, remaining, persevering, or waiting patiently, completed in the past. As a participle, it functions like an adjective, describing the subject who performed the action, or like an adverb, indicating the circumstances or cause of the main verb's action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word 'ὑπομένω' (hypomenō) is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to stay'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to stay under', which evolved to convey the sense of enduring or persevering through difficulties.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-see-OH-tas
Translations: rebels, insurgents, rioters, seditionists
Notes: This word refers to individuals involved in a rebellion, sedition, or civil strife. It describes someone who is part of a faction or group causing unrest or uprising against authority. It is typically used to denote those who are actively engaged in a revolt or riot.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ
G2669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-POH-nei
Translations: he was oppressed, he was distressed, he was worn out, he was afflicted
Notes: This word describes someone being heavily burdened, oppressed, or worn out by difficulties, troubles, or hard labor. It implies a state of being greatly distressed or afflicted. It is used to convey a sense of being overwhelmed or exhausted by circumstances.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΠΙΕΖΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ah
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military force, or a large group of people, often a heavenly host. It is commonly used to describe a body of soldiers or a multitude of individuals acting together. For example, it can refer to the 'army of heaven' or a human military force.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΙΑ (stratia) comes from the Greek word στρατός (stratos), meaning 'encampment' or 'army'. It refers to a body of soldiers or a host.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-leh-LEEM-meh-nay
Translations: left behind, abandoned, forsaken, a left behind, an abandoned, a forsaken
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb καταλείπω (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a perfect passive participle, it describes something that has been left behind or abandoned. It functions adjectivally, describing a noun, and can be translated as 'having been left behind' or simply 'abandoned' or 'forsaken'.
Inflection: Singular, Perfect, Passive, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: pis-TEH-oo-ohn
Translations: believing, one who believes, a believer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an ongoing action of believing or trusting. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the believing person'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who believes' or 'a believer'). It implies a deep conviction, reliance, or faith in someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine. Can be used adjectivally or substantively.
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ, ΕΧΩΝ ΠΙΣΤΙΝ
G4022
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-soy-toh
Translations: would go around, would wander about, would surround, would encompass, would come around
Notes: This word is a form of the verb 'περιέρχομαι' (perierchomai), which is a compound verb meaning 'to go around' or 'to wander about'. It can also mean 'to surround' or 'to encompass'. It describes movement in a circular or encompassing manner, or a state of aimless wandering. It is used in a hypothetical or potential sense.
Inflection: Third Person, Singular, Middle Voice, Optative Mood, Aorist Tense
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OP-li-sas
Translations: having armed, having equipped, having furnished, having prepared
Notes: This word is an aorist active participle, meaning "having armed" or "having equipped." It describes someone who has completed the action of arming or preparing themselves or others. It is often used to indicate a preceding action that sets the stage for what follows.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΘΟΠΛΙΣΑΣ, ΕΞΟΠΛΙΣΑΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΑΣ
Etymology: The verb ΟΠΛΙΖΩ (hoplizo) is derived from the noun ΟΠΛΟΝ (hoplon), meaning "a tool, implement, weapon." The verb therefore means to furnish with tools or weapons, or to arm.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-roo-PHO-roys
Translations: (to) bodyguards, (to) spear-bearers, (to) guards
Notes: This word refers to bodyguards or spear-bearers, often those who attend a king or high-ranking official. It is a compound word formed from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'spear-carrier'. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, such as 'to' or 'for' bodyguards.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΑΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ray-toh
Translations: he used, he was using, he employed, he was employing
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-PEY-gohn
Translations: hastening, urging, pressing, hurrying, being urgent, being in a hurry
Notes: This word is a present active participle, meaning 'hastening' or 'urging'. It describes someone who is acting with speed or urgency, or who is pressing someone else to do something quickly. It can function adjectivally, describing a person or thing that is urgent, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'doing something urgently').
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΚΑΤΑΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ἐπείγω (epeigō) comes from the prefix ἐπι- (epi-), meaning 'upon' or 'to', and the root *σπειγ- (speig-), related to 'speed' or 'haste'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G1613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ta-RAS-son
Translations: disturbing, troubling, agitating, throwing into confusion, throwing into great alarm
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ταράσσω' (tarassō), meaning 'to trouble' or 'to disturb'. Therefore, 'ἐκταράσσω' means to thoroughly disturb, greatly agitate, or throw into complete confusion or alarm. It describes an action that causes significant emotional or mental distress, often implying a deep or complete unsettling.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TA-see
Translations: (to) apostasy, (to) rebellion, (to) revolt, (to) defection, (to) falling away
Notes: This word is a noun referring to a falling away, a defection, or a rebellion. It can describe a political revolt or, more commonly in a religious context, a turning away from faith or loyalty to God. It is used to indicate the means or instrument by which an action occurs, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΟΝ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ comes from the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off from' or 'to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: top, highest, extreme, outermost, tip, summit, edge, end, a top, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, highest point, or extreme edge. It can refer to the tip of an object, the summit of a mountain, or the outermost part of something. It is often used to denote the extreme or ultimate degree of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From the Greek word 'ἀκή' (akē), meaning 'a point' or 'edge'. It refers to the extreme point or summit of something.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bee-AH-zeh-toh
Translations: was forcing, was doing violence, was being forced, was suffering violence
Notes: This word describes an action of applying force or violence, either actively (forcing, doing violence) or passively (being forced, suffering violence). As an imperfect tense verb, it indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-lam-BAH-neen
Translations: to receive, to take, to take along, to take over, to take aside, to take up, to take into partnership, to succeed to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'from') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). As an infinitive, it expresses the action of receiving or taking in a general sense, often implying taking something from someone else, taking someone along with oneself, or taking over a responsibility. It can be used in various contexts to describe the act of acquiring, accepting, or bringing someone or something into one's possession or company.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb παραλαμβάνω (paralambanō) is a compound of the preposition παρά (pará), meaning 'from beside, alongside', and the verb λαμβάνω (lambánō), meaning 'to take, to receive'. Its etymology reflects the action of taking something from a position alongside or from another's hand.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOHN
Translations: of royal things, of royal possessions, of the king's possessions, of the royal treasury, of the king's property
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'βασιλικός', meaning 'royal' or 'belonging to a king'. It describes something as pertaining to a king, a kingdom, or royalty. In this inflected form, it typically refers to things that are royal or belong to the king, such as royal property, royal funds, or royal family members, often implying possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑΣ
Etymology: The word 'βασιλικός' (basilikos) is derived from 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. It refers to anything pertaining to a king or kingdom.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-REH-oo-nay
Translations: search, a search, examination, an examination, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to the act of searching, examining, or inquiring. It describes a careful and thorough investigation into something, often with the aim of discovering truth or finding something hidden. It can be used in contexts where one is looking for information, scrutinizing details, or conducting an investigation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΤΗΣΙΣ, ΕΞΕΤΑΣΙΣ, ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΙΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-toh
Translations: he rushed, he hurried, he set out, he was impelled, he was eager
Notes: This word describes an action of rushing, moving quickly, or being impelled forward with eagerness or force. It can also mean to set out or start on a journey. It is often used to describe a sudden or strong movement.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΟΡΜΑΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-ah
Translations: force, violence, power, a force, a violence, a power
Notes: This word refers to physical force, violence, or power. It can describe a forceful action, an act of aggression, or the inherent strength or power of something. It is often used in contexts where something is done by compulsion or against resistance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to concepts of force and strength.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dee
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to a gain, profit, or advantage, often in a financial or material sense. It can also refer to the benefit or advantage derived from something. It is typically used to describe something acquired or obtained, whether good or bad, and can appear in various contexts where the concept of 'gain' is relevant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ, ΕΜΠΟΡΙΑ
Etymology: The word κέρδος (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to acquire' or 'to get'. It has cognates in other Indo-European languages.
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-ee-OHN
Translations: of covetousness, of greed, of avarice, of desire for more
Notes: This word refers to the desire to have more, often at the expense of others. It implies an insatiable craving for possessions, wealth, or power, and can be translated as covetousness, greed, or avarice. It is often used in contexts describing moral failings or unrighteous behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-STA-sees
Translations: occurrence, presence, a presence, a standing in, an onset, an attack, an objection, an opposition
Notes: This word refers to the act of standing in or being present, often implying an occurrence or the arrival of something. It can also denote an onset or attack, or more abstractly, an objection or opposition. In the provided context, it seems to refer to the 'occurrence' or 'arrival' of a festival.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΛΗ
Etymology: The word ἘΝΣΤΑΣΙΣ (enstasis) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'at', and the noun στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. Thus, it literally means 'a standing in' or 'a state of being in'.
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pen-tay-kos-TAYS
Translations: of Pentecost, of the fiftieth
Notes: This word refers to the Jewish festival of Pentecost, which is celebrated on the fiftieth day after Passover. It is also adopted in Christianity as a major feast day commemorating the descent of the Holy Spirit upon the Apostles. It is used to indicate the time or occasion of this festival.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Greek adjective πεντηκοστός (pentēkostós), meaning 'fiftieth', derived from πεντήκοντα (pentēkonta), meaning 'fifty'. The festival is named for occurring on the fiftieth day after Passover.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-oss
Translations: of a father, ancestral, traditional, hereditary, native, national, a father's
Notes: This word describes something that pertains to a father, or is inherited from ancestors, thus meaning ancestral, traditional, or native. It is often used to refer to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations within a family or a nation. For example, one might speak of "ancestral customs" or "native land."
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, Genitive, or Dative; Singular or Plural (declines like a 2nd declension adjective)
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. The suffix -ιος (-ios) forms adjectives indicating belonging or origin, thus 'belonging to a father' or 'from a father'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-KLEE-meh-nee
Translations: called, named, a called one, a named one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been called' or 'having been named'. It functions adjectivally, describing a noun that has undergone the action of being called or named. It can be translated as 'called' or 'named' and often refers to something that has been designated or given a specific appellation.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *kelh₁- ('to shout, call'). In Koine Greek, it means 'to call, invite, name'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tee
Translations: not, no one, nothing, no
Notes: This word is an adverb meaning 'not' or 'no'. It is a strengthened form of 'οὐ' (ou) and is used to express an absolute negation, often emphasizing that something is certainly not the case or that there is absolutely no one or nothing. It can function as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing' when used substantively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΘΕΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ee-an
Translations: religion, a religion, religious worship, piety
Notes: This word refers to religion, religious worship, or piety. It describes the outward expression of one's devotion to God or gods, encompassing rituals, practices, and beliefs. It can be used to speak of a specific religious system or the general act of worship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ, ΣΕΒΑΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-roy-NEE-ah
Translations: drunkenness, insolence, outrage, a drunken outrage
Notes: This word refers to the behavior of someone who is drunk, often implying insolence, violence, or outrageous conduct resulting from intoxication. It describes an act of drunken misbehavior or an insult committed while under the influence of alcohol. It is used to describe the state or act of being abusive or violent due to drunkenness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΘΗ, ΥΒΡΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-BEE-noo
Translations: of Sabinus
Notes: This is a proper noun, the name 'Sabinus' in the genitive case. It refers to a person named Sabinus and indicates possession or origin, similar to saying 'Sabinus's' or 'belonging to Sabinus' in English. It would be used in contexts like 'the letters of Sabinus' or 'the actions of Sabinus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G4867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-THROY-sthay-san
Translations: they were gathered together, they assembled, they collected
Notes: This is a compound verb meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes a group of people or things coming together in one place. The prefix 'συν-' (syn-) means 'with' or 'together', and the root 'ἀθροίζω' (athroizō) means 'to gather'. This form indicates that the action was performed by a group in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: From the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and 'ἀθροίζω' (athroizō), meaning 'to gather', which itself comes from 'ἀθρόος' (athroos), meaning 'crowded, in a mass'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-li-LAI-ohn
Translations: of Galileans, of the Galileans
Notes: This word refers to people from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to' or 'from' the Galileans. It is a plural form, referring to multiple people from Galilee.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin (גָּלִיל, galil, meaning 'circle' or 'region').
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAI-ohn
Translations: of Idumaeans, of the Idumaeans, of Idumea, of the Idumeans
Notes: This word refers to the Idumaeans, the inhabitants of Idumaea, a region south of Judea. It is used to denote people from that region or things belonging to them. It is a proper noun, referring to a specific group of people.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Hebrew 'Edom' (אֱדוֹם), meaning 'red', referring to the descendants of Esau. The Greek form 'Idoumaios' is derived from this Hebrew name.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-khoo-NTEE-ohn
Translations: of Jericho, of the people of Jericho
Notes: This word refers to something or someone belonging to Jericho. It is the genitive plural form of the proper noun 'Jericho', indicating possession or origin, often translated as 'of Jericho' or 'of the people of Jericho'. It is used to describe things or people associated with the city of Jericho.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Proper Noun
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, throng, a throng
Notes: This word refers to a large number of people or things, a crowd, or a multitude. It is commonly used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large assembly. It can also refer to a great quantity or abundance of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΛΑΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root of PIE *pleh₁- 'to fill'. It refers to the state of being full or numerous, hence a multitude.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-po-soy
Translations: as many as, how many, all who, whoever
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'how many'. It introduces a clause that refers to a quantity or number of people or things. It can be used to indicate 'all those who' or 'whoever' in a plural sense.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΠΟΣΟΙ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, “this, that”) and the indefinite pronoun σός (sos, “your”). It is related to the interrogative pronoun πόσος (posos, “how much, how many”).
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-RAH-san-tee
Translations: (to) having passed over, (to) having gone through, (to) having accomplished, (to) having finished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perao', meaning 'to pass over' or 'to go through'. As a dative participle, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', and describes someone or something that has completed the action of passing over, going through, or accomplishing something. It can refer to a person or thing that has crossed a boundary, completed a task, or endured an experience.
Inflection: Aorist, Active, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΕΛΘΟΝΤΙ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΙ
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-neen
Translations: Jordan, the Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used to denote the river itself, often in phrases describing crossing or being near it.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KEW-sin
Translations: they dwell, they inhabit, they live, they reside
Notes: This word means 'to dwell,' 'to inhabit,' 'to live,' or 'to reside.' It describes the act of making a place one's home or living in a particular location. It is used to indicate that a group of people are living in or occupying a specific area.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-LEH-kha-toh
Translations: they had been gathered, they had been collected
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (together with) and the verb λέγω (to gather, to collect). The form indicates that a group of people or things had been gathered together or collected by someone or something else. It describes a completed action in the past that had an ongoing effect.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-thoo-MO-teh-roy
Translations: more eager, more willing, more ready, more zealous
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more eager,' 'more willing,' or 'more ready.' It describes someone who shows greater enthusiasm or readiness to do something compared to others. It can be used to describe people who are more zealous or prompt in their actions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΤΕΡΟΙ, ΠΡΟΘΥΜΟΤΕΡΟΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MAY-kay-san
Translations: they rushed, they urged, they set out, they started, they attacked
Notes: This word describes an action of moving forward with force or intention, such as rushing, setting out on a journey, or launching an attack. It implies a strong impulse or urge to act.
Inflection: Third Person, Plural, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΟΡΜΑΩ, ΕΚΧΕΩ
Etymology: From ὅρμος (hormos, "a chain, a mooring"), from Proto-Indo-European *ser- ("to bind, to tie"). The verb implies a strong impulse or a starting point, like a ship leaving its mooring.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ree
Translations: parts, regions, divisions, shares
Notes: This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: neh-mee-THEN-tes
Translations: having been distributed, having been allotted, having been pastured, having been divided, having been assigned
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΝΕΜΩ. It describes an action that has been completed in the past, where the subject has received or undergone the action of being distributed, allotted, or pastured. It implies a division or assignment of something, such as land, resources, or even people into groups.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ, ΚΑΤΑΝΕΜΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOHN-deh
Translations: of so many, of so great, of such a number
Notes: This word is an adjective used to indicate a large or specific quantity or degree. It means 'so many' or 'so great' and is often used to emphasize the number or extent of something. The suffix '-δε' adds emphasis, making it 'so very many' or 'so very great'. It functions similarly to 'of these' or 'of such a kind' when referring to a multitude.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders, Emphatic
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-ohn-tai
Translations: they encamp, they pitch camp, they set up camp
Notes: This word describes the action of setting up a military camp or stationing troops. It is used to indicate that a group of people, typically soldiers, are establishing their temporary living quarters in a particular location. It is a compound word, combining 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ is derived from the noun στρατόπεδον (stratopedon), meaning 'camp' or 'encampment'. This noun itself is a compound of στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ohn
Translations: of places, of fields, of lands, of pieces of land, of countries
Notes: This word refers to a specific place, a piece of land, a field, or a region. It can denote a small plot of ground, a larger area, or even a country. In its genitive plural form, as 'ΧΩΡΙΩΝ', it indicates possession or origin related to multiple places or lands.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΩΝ, ΑΓΡΩΝ, ΓΩΝ
Etymology: The word 'ΧΩΡΙΟΝ' is a diminutive of 'ΧΩΡΟΣ' (choros), meaning 'place, space, region'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-po-DRO-mon
Translations: hippodrome, a hippodrome, racecourse, a racecourse
Notes: This is a compound word, formed from 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse', and 'δρόμος' (dromos), meaning 'a course' or 'a running'. It refers to an ancient Greek stadium or arena used for horse racing and chariot racing. It is typically used to denote the specific location where such races take place.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word 'ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΣ' is derived from the Ancient Greek 'ἵππος' (hippos, 'horse') and 'δρόμος' (dromos, 'course' or 'running'). It literally means 'horse-running place'.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-LAH-bon-tes
Translations: receiving, having received, taking back, having taken back, obtaining, having obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to receive' or 'to take back'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, often indicating the state of having received something or having taken something back. It can be used to describe someone who has obtained a reward, a promise, or something that was due to them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΆΝΩ, ΔΈΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΊΖΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ron
Translations: of parts, of portions, of shares, of divisions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'μέρος' (meros), meaning 'part', 'portion', 'share', or 'division'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to 'of the parts' of something.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΩΝ, ΚΛΗΡΩΝ
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bor-EH-yoh
Translations: northern, to the north, in the north, at the north
Notes: This word is an adjective meaning 'northern' or 'of the north'. It is used to describe something that is located in or pertains to the northern direction or region. For example, it could refer to a 'northern wind' or 'northern regions'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-seem-BREE-an
Translations: south, noon, midday, a south wind
Notes: This word refers to the direction of the south or the time of midday/noon. It can also refer to the south wind. It is a compound word formed from 'μέσος' (middle) and 'ἡμέρα' (day), literally meaning 'middle of the day'. In the provided examples, it is used to indicate the direction 'south'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΤΟΣ, ΜΕΣΟΝΥΚΤΙΟΝ
Etymology: The word ΜΕΣΗΜΒΡΙΑ (mesēmbria) is a compound of μέσος (mesos, "middle") and ἡμέρα (hēmera, "day"). It originally referred to midday or noon, and by extension, the direction of the sun at noon, which is south.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-RAH-mme-noy
Translations: turned, turned about, turned away, directed, those who have been turned
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of having been turned or directed. It refers to individuals or things that have undergone the action of being turned or changed in direction.
Inflection: Perfect Passive Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ, ΚΕΚΛΙΜΕΝΟΙ
Etymology: The word 'τρέπω' (trepo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn'.
G2273
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-OH-ahn
Translations: eastern, of dawn, early
Notes: This word is an adjective meaning 'eastern' or 'of dawn'. It describes something related to the east or the early morning. It is often used to indicate direction or time, such as an 'eastern' region or an 'early' hour.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ, ΕΩΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOI-ran
Translations: a part, a portion, a share, a lot, destiny, fate
Notes: ΜΟΙΡΑΝ is a feminine noun meaning a part, portion, or share of something. It can also refer to one's lot in life, destiny, or fate. It is used to describe a division or allocation of something, or the predetermined course of events for an individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khon
Translations: had, were having, possessed, held
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe an action that was happening over a period of time in the past. For example, 'they had' or 'they were holding'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G3351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOY-rah
Translations: part, portion, share, lot, fate, destiny, a part, a portion, a share
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something, often implying an allotted portion or a division. It can also signify one's lot or destiny, the fate assigned to a person or thing. In some contexts, it can refer to the personification of fate or destiny. It is used to describe a segment or a division of a whole.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΥΧΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *smer- meaning 'to allot, assign'. It refers to that which is allotted or assigned, hence a portion or fate.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1416
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: DYOO-meh-non
Translations: setting, going down, sinking, entering, a setting, a going down
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'δύω' (dyo), meaning 'to sink, set, or go down'. It describes something that is in the process of setting or going down, often used in reference to the sun or other celestial bodies. For example, it can refer to the 'setting sun' or the 'west' (the direction where the sun sets).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-seh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being carried out
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that was continuously happening or being carried out in the past by an external agent. For example, 'it was being done' or 'things were being performed.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through,' 'to travel,' or 'to accomplish.' It is related to the idea of moving forward to achieve something.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-ah
Translations: siege, a siege
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place and cutting off its supplies to compel its surrender. It is a compound word derived from 'πόλις' (polis, city) and 'ἔργον' (ergon, work/deed), literally meaning 'city-work' or 'city-deed'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
Etymology: From the verb πολιορκέω (poliorkeō, to besiege), which is a compound of πόλις (polis, city) and ἔργον (ergon, work, deed). It literally means 'city-work' or 'city-deed', referring to the act of besieging a city.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pan-TAH-kho-then
Translations: from everywhere, from all directions, from all sides
Notes: This word is an adverb meaning 'from everywhere' or 'from all directions'. It describes the origin or source of something, indicating that it comes from all possible places or sides. It is often used to emphasize the comprehensive nature of something's origin.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΘΕΝ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: This word is a compound formed from the adjective ἅπας (hapas), meaning 'all' or 'whole', and the adverb πανταχόθεν (pantachothen), meaning 'from all places' or 'from everywhere'.
G616
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-keh-KLEI-smeh-nohn
Translations: of having been shut up, of having been closed, of having been excluded, of having been locked away
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been shut up' or 'having been closed off'. It describes something that has undergone the action of being shut or excluded. It is often used to describe places or people that are confined or inaccessible.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΩΝ, ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΟΙΣ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-seh
Translations: feared, was afraid, became afraid
Notes: This word means 'feared' or 'was afraid'. It describes an action of experiencing fear or becoming fearful. It is typically used to indicate that a person or group felt apprehension or dread in a specific situation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
G5427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fro-NEE-ma-ta
Translations: thoughts, minds, purposes, aspirations, attitudes, dispositions
Notes: This word refers to one's thoughts, mindset, or way of thinking, often implying a deep-seated purpose, attitude, or disposition. It can describe the inner workings of the mind, including intentions, aspirations, or even prideful attitudes. It is used in various contexts to convey the mental state or inclination of a person or group.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used to express the act of dying or to complete the meaning of another verb, often translated as 'to die' or 'dying'. It refers to the cessation of life.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word 'θνήσκω' (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-oo-MEH-nohn
Translations: making, doing, performing, producing, of making, of doing, of performing, of producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action being done by or to someone or something. It can be used to form a subordinate clause, indicating an action that is happening concurrently with the main verb.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: het-TAS-thai
Translations: to be defeated, to be overcome, to be inferior, to be worsted, to be vanquished
Notes: This word describes the state of being defeated, overcome, or rendered inferior. It is used to express the idea of losing a contest, being outmatched, or succumbing to a force or circumstance. It often implies a passive state, where one is acted upon rather than acting.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΗΤΤΑΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΝΙΚΑΩ
Etymology: The verb 'Ητταομαι' (hettaomai) is derived from the noun 'ἧττα' (hetta), meaning 'defeat' or 'inferiority'. It signifies the state of experiencing or suffering defeat.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEL-ayn
Translations: to wish, to desire, to want, to be willing, to intend, to choose
Notes: This verb expresses a strong desire, willingness, or intention to do something. It indicates a volitional act, often implying a deliberate choice or a deep-seated wish. It can be used in various contexts to show that someone is inclined or disposed to act in a certain way.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: From a prolonged form of the root of G1473 (ἔθω), meaning 'to be accustomed'. The word implies a habitual or natural inclination towards something, evolving into the sense of wishing or desiring.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-NEH-ee-an
Translations: judgment, a judgment, decision, a decision, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or a dispute. It is used to describe an act of discerning or deciding, or a legal or moral determination. It can also refer to a controversy or a matter under contention.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΚΡΙΜΑ
Etymology: The word κρίνεια (krineia) is derived from the verb κρίνω (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. It refers to the act or result of judging.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nee-KAHN
Translations: to conquer, to overcome, to prevail, to win
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΝΙΚΑΩ'. It signifies the act of achieving victory, overcoming an obstacle or opponent, or prevailing in a contest or struggle. It describes the action of conquering or being victorious.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word 'ΝΙΚΑΩ' comes from 'ΝΙΚΗ' (nike), meaning 'victory'.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-RON
Translations: Varon, Varus
Notes: This is a proper noun, specifically the name 'Varus' (or 'Varon' in some transliterations), which was a common Roman cognomen. It refers to a specific individual and is used in sentences to identify that person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was a common family name in ancient Rome.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-em-peh
Translations: he was sending, he sent, he used to send
Notes: This word is a verb meaning 'to send' or 'to dispatch'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or begun in the past. It describes someone in the past who was in the process of sending something or someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-AY-thess
Translations: customary, usual, common, ordinary, a customary, a usual
Notes: This word describes something that is customary, usual, or common. It refers to things that are habitual or familiar. It can be used to describe actions, practices, or objects that are regularly encountered or done.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΙΜΟΣ, ΕΙΩΘΟΣ
Etymology: From σύν (syn), meaning 'with', and ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It literally means 'being with custom' or 'accustomed'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-ay
Translations: let go, release, relax, give up, abandon, neglect, allow, permit
Notes: This verb means to let go, release, or relax. It can also mean to give up, abandon, or neglect something. In some contexts, it can imply allowing or permitting an action. It is often used to describe ceasing an activity or loosening a hold on something, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-eh-os
Translations: (of) sharp, (of) keen, (of) swift, (of) quick, (of) piercing
Notes: This word describes something that is sharp, keen, or pointed, often referring to a physical edge or a quick, swift movement. It can also describe something that is piercing or acute, like a sound or a mind. In a general sense, it conveys a sense of intensity, speed, or acuteness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΔΕΡΚΗΣ, ΔΡΙΜΥΣ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noo
Translations: of danger, of peril, of risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is often used to describe a situation where harm or loss is possible. In a sentence, it would typically indicate the source or nature of a threat.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΒΛΑΒΗ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-too
Translations: (of) greatest, (of) biggest, (of) largest, (of) most important
Notes: This word is the genitive singular form of the superlative adjective 'μέγιστος' (megistos), meaning 'greatest' or 'biggest'. It is used to describe something that is supreme in size, importance, or degree. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of greatness to the highest extent, often translated with 'of the greatest' or 'of the biggest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΥ, ΥΨΙΣΤΟΥ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-ka-ta-LEIF-then
Translations: abandoned, forsaken, left behind, deserted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to abandon' or 'to forsake'. It describes something or someone that has been left behind or deserted. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used to form compound verb tenses or clauses.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah
Translations: army, a body of troops, a troop, a soldier
Notes: This word refers to an army, a body of soldiers, or a military force. It can also refer to an individual soldier within such a force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military service.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ is derived from the verb στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war' or 'to serve as a soldier', which in turn comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encamped army'.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ess-KHEE-koh-toss
Translations: of having surrounded, of having encompassed, of having contained, of having held, of having restrained
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "having surrounded," "having encompassed," "having contained," or "having held." It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun). In this genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with "of."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
Etymology: The word ΠΕΡΙΕΧΩ is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb ἔχω (echō), meaning "to have" or "to hold." Thus, its core meaning is "to hold around" or "to encompass."
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES
Translations: is, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present indicative active form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, it can be used in sentences like 'he is good' or 'it is a house'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: mah-KRAHN
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word means 'far' or 'at a distance'. It is used to indicate a significant spatial separation between objects or locations. It can also sometimes refer to a long period of time, meaning 'for a long time' or 'long ago'.
Inflection: Adverbial accusative feminine singular of ΜΑΚΡΟΣ
Synonyms: ΠΟΡΡΩ, ΑΠΩΘΕΝ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-pi-ZEIN
Translations: to hope, to expect, to trust
Notes: This word is a verb meaning to place one's hope, trust, or confidence in someone or something, or to expect something to happen. It often implies a confident expectation, especially in divine promises or future events. It can be used with a preposition like 'ἐπί' (epi) followed by a dative or accusative case to indicate the object of hope or trust.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ
Etymology: The word comes from the noun ἐλπίς (elpis), meaning 'hope'.
G2695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-koh-pay-SEH-sthai
Translations: to be cut down, to be cut to pieces, to be slaughtered, to be smitten
Notes: This is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. Therefore, κατακόπτω means 'to cut down' or 'to cut to pieces'. ΚΑΤΑΚΟΠΗΣΕΣΘΑΙ is the future passive infinitive form, indicating an action that will be done to the subject, such as 'to be cut down' or 'to be slaughtered'. It is used to express the future state of being violently destroyed or overcome.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΦΑΖΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word κατακόπτω is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leef-THEN-tas
Translations: having been taken, taken, received, arrested, seized, those who were taken
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the aorist passive participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a passive participle, it describes someone or something that has had the action of 'taking' or 'receiving' done to them. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'those who were taken' or 'having been taken'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb 'λαμβάνω' (lambanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-REE-oo
Translations: of a garrison, of a fortress, of a stronghold, of a guard, of a prison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a garrison, fortress, or stronghold, used for defense or as a place of confinement. It can also refer to the act of guarding or keeping watch. In the provided context, it clearly refers to a physical structure.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΠΥΡΓΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'.
G5308
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hyp-see-LOH-tah-ton
Translations: highest, a highest, most high, a most high, loftiest, a loftiest, most exalted, a most exalted
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ὑψηλός' (hypsēlos), meaning 'high' or 'lofty'. As a superlative, it means 'highest', 'most high', 'loftiest', or 'most exalted'. It is used to describe something that is at the greatest height or of the greatest eminence or importance. In the provided examples, it describes the 'highest' elephant or the 'highest' tower of a fortress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΝΩΤΑΤΟΣ, ΑΚΡΟΤΑΤΟΣ
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gohn
Translations: of towers, towers
Notes: This word refers to towers, which are tall, fortified structures, often part of a city wall or a standalone defensive building. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of towers' or 'belonging to towers'. It can also be used to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to a tower or a fortified structure.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lah-BOH-meh-nos
Translations: having seized, having grasped, having overtaken, having comprehended, having understood, having found, having laid hold of
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō). It describes an action that has been completed by the subject. It can mean to seize, grasp, or take possession of something, often with force or determination. It can also mean to overtake someone or something, or to comprehend and understand a concept. In a sentence, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of seizing, understanding, or overtaking.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-AY-lon
Translations: Phasael
Notes: This is a proper noun, referring to Phasael, the brother of Herod the Great. He was a prominent figure in Judean politics during the 1st century BCE. The word is used to identify this specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Phasael is of Hebrew origin, likely derived from a name meaning 'God has acted' or 'God has done'. It was a common name among Jewish nobility during the Hasmonean and Herodian periods.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5325
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-sah-AY-loos
Translations: of Phasaelus
Notes: Phasaelus was the name of a historical figure, specifically the elder brother of Herod the Great. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Phasaelus' or 'Phasaelus's'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This is a proper noun of Hebrew origin, from the name Pasael (פַסָאֵל), meaning 'God has acted' or 'God has made'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: oh-ee-ko-do-MEE-meh-non
Translations: built, having been built, constructed, a built thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been built or constructed. It can also be used substantively, referring to the thing that has been built. It implies a completed action of building.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word οἰκοδομέω (oikodomeō) is a compound word derived from οἶκος (oikos), meaning 'house', and δέμω (demō), meaning 'to build'. Thus, it literally means 'to build a house'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ee-RAY-may-non
Translations: said, spoken, what has been said, a saying, a word
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that 'has been said' or 'spoken'. It can also be used substantively as a noun, referring to 'that which has been said' or 'a saying'. For example, it might refer to a specific statement or a previously mentioned point.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ῬΗΜΑ, ΛΟΓΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European *leg-, meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out, count, tell, say'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lew-TEES
Translations: of death, of an end, of a completion
Notes: This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-thoo-AH-ee-ohn
Translations: of the Parthians
Notes: This word refers to the people from Parthia, an ancient empire located in what is now northeastern Iran. It is used to describe something belonging to or related to the Parthians. In the provided context, it refers to the king of the Parthians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word "Παρθυαῖος" (Parthyaios) is derived from "Παρθία" (Parthia), the name of the ancient empire. It refers to an inhabitant or something pertaining to Parthia.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-SAY-eh
Translations: shook down, overthrew, caused to fall, demolished
Notes: This verb means to shake down, overthrow, or cause to fall. It is often used in the context of structures or buildings collapsing or being demolished. It implies a forceful action that results in something falling or being brought down.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΡΕΙΠΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G2024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peks-EE-eh-nai
Translations: to go out against, to go through, to go over, to proceed, to attack, to pursue, to explain, to recount
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, over'), ἐκ (ek, 'out of'), and the verb εἶμι (eimi, 'to go'). It means to go out against someone or something, often with hostile intent, or to proceed through or over something, such as a topic or a list, implying a detailed explanation or recounting. It can also mean to pursue or attack.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἘΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tol-MOHN
Translations: daring, venturing, being bold, presuming, one who dares, one who ventures
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τολμάω'. It describes someone who is currently daring, venturing, or being bold. It can be used to describe an action being performed by a subject, often translated as 'daring to do something' or 'one who dares'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΩΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word τολμάω (tolmaō) comes from the Greek root τολμ- (tolm-), meaning 'to endure' or 'to dare'. It is related to the concept of enduring hardship or having the courage to face something.
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tee-EH-nai
Translations: to go down, to descend, to come down
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to go down' or 'to descend'. It describes the action of moving from a higher place to a lower one. It is used to express purpose or result, often following verbs like 'he ordered' or 'it is necessary'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΒΑΙΝΕΙΝ
Etymology: The word ΚΑΤΙΕΝΑΙ is derived from the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΙΕΝΑΙ (ienai), the infinitive of ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go'. Thus, it literally means 'to go down'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-looce
Translations: others, other, another, different
Notes: This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G4310
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ap-oth-NEES-kane
Translations: to die before, to die beforehand, to die in advance
Notes: This is a compound verb meaning 'to die before' or 'to die in advance of someone or something'. It combines the idea of dying (ἀποθνήσκω) with the prepositional prefix πρό (pro), indicating 'before' in time or order. It describes an action of dying that precedes another event or person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΡΟΑΠΟΛΛΥΜΑΙ
Etymology: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro, 'before'), the preposition ἀπό (apo, 'from' or 'away from'), and the verb θνῄσκω (thnēiskō, 'to die'). The verb θνῄσκω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to die'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-as
Translations: of covetousness, of greed, of avarice, of graspingness, of overreaching
Notes: This word refers to the desire to have more, often at the expense of others. It describes an insatiable craving for possessions or power, leading to unfair gain or advantage.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΡΠΑΓΗ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tol-MAY-san-TON
Translations: of those who dared, of those who ventured, of those who presumed, of those who were bold
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τολμάω', meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a genitive plural participle, it describes the action of 'daring' or 'venturing' as belonging to a group of people. It functions similarly to a possessive phrase, indicating 'of those who dared' or 'of the ones who were bold'. It can be used to refer to a group of men or a group of things (neuter).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΡΡΟΥΝΤΩΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΟΥΝΤΩΝ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: exit, an exit, departure, a departure, exodus, an exodus, way out, a way out
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can be used for a physical exit from a place, or metaphorically for a departure from life, such as death. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ὁδός' (way, road).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khee
Translations: battle, fight, conflict, a battle, a fight, a conflict
Notes: This word refers to a physical combat or a struggle, often involving a clash of opposing forces. It can describe a literal battle or a more general conflict or dispute. It is used to denote an engagement between individuals or groups.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
Etymology: The word ΜΑΧΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying strength or combat.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-ee
Translations: came together, assembled, met, gathered, went with, accompanied
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνειμι' (syneimi), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action where people or things gather, meet, or accompany one another. It is often used to describe a group converging at a specific place or for a particular purpose.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular or Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G2900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kar-teh-RAH
Translations: of strong, of fierce, of steadfast, of enduring, of mighty, of powerful
Notes: This word describes something as strong, fierce, steadfast, or enduring. It is often used to describe battles, struggles, or resistance, indicating a powerful or unyielding quality. In the provided examples, it modifies 'μάχης' (battle), indicating a 'fierce battle'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
Etymology: The word ΚΑΡΤΕΡΟΣ (karteros) comes from the root ΚΑΡΤΟΣ (kartos), meaning 'strength' or 'might'. It is related to the verb ΚΑΡΤΕΡΕΩ (kartereo), meaning 'to be strong' or 'to endure'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ra-TOON
Translations: they were holding, they were seizing, they were prevailing, they were ruling, they were taking hold of, they were mastering
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb κρατέω (krateō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to hold,' 'to seize,' 'to grasp,' 'to be strong,' 'to prevail,' or 'to rule.' It often implies exercising power or control over something or someone. For example, it could be used to say 'they were holding onto the rope' or 'they were prevailing over their enemies.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G2577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAHM-neh
Translations: he was toiling, he was weary, he was sick, he was ill, he was working hard
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb κάμνω (kamnō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to toil,' 'to be weary,' 'to be sick,' or 'to work hard.' It indicates that someone was in a state of weariness, illness, or continuous effort.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΜΟΧΘΕΩ, ΑΣΘΕΝΕΩ
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-noo
Translations: of terrible, of dreadful, of fearful, of mighty, of powerful, of clever, of skillful
Notes: This word is an adjective used to describe something as terrible, dreadful, or fearful. It can also refer to something that is mighty, powerful, or remarkably clever and skillful. It is used to modify nouns, indicating a quality of intensity or severity.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pep-TOH-ko-tohn
Translations: of those who have fallen, of the fallen, of those who fell
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes a state of having fallen or being in a fallen condition. It is used to refer to a group of people or things that have experienced a fall, whether literally (e.g., falling to the ground) or figuratively (e.g., falling from grace, falling in battle, falling into ruin). In a sentence, it would function adjectivally or substantively, modifying or referring to the 'ones who have fallen'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ, ΠΡΟΠΕΠΤΩΚΟΤΩΝ
Etymology: The verb πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-oh-DEH-oo-san-tes
Translations: having gone around, having traveled around, having gone about, having made a circuit
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periodeuō', meaning 'to go around' or 'to travel through a region'. It describes an action of moving in a circuit or making a tour. It is often used to describe someone who has completed a journey or visited various places.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΟΔΕΥΩ
Etymology: The word 'periodeuō' is a compound word formed from 'peri' (around, about) and 'hodeuō' (to travel, to journey). 'Hodeuō' comes from 'hodos' (way, road).
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nee-AH-sin
Translations: to grief, to sorrow, to distress, to trouble, to vexation
Notes: This word refers to a state of grief, sorrow, distress, or trouble. It is used to describe the emotional pain or vexation experienced by individuals. In a sentence, it would indicate the object or recipient of such feelings.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-AS
Translations: of a portico, of a colonnade, of a porch, of a stoa
Notes: This word refers to a portico, a colonnade, or a covered walkway, often with columns, typically found in ancient Greek and Roman architecture. It was a common public space used for walking, meeting, and philosophical discussions. The term 'Stoic' philosophy derives its name from the Stoa Poikile (Painted Porch) in Athens, where its founders taught. This form of the word indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand', suggesting a place where one stands or is supported.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if
Notes: The word "ΑΙΠΕΡ" appears to be a misspelling or a variant of the Koine Greek word "ΚΑΙΠΕΡ". "ΚΑΙΠΕΡ" is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning "although" or "even though". It emphasizes that something is true despite a contrary fact. It is often followed by a participle or a finite verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΤΟΙ, ΕΙ ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning "and" or "even," and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle emphasizing the preceding word or phrase.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G4033
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-BOH-lon
Translations: enclosure, a enclosure, wall, a wall, fence, a fence, circuit, a circuit, surrounding area, a surrounding area
Notes: This word refers to something that surrounds or encloses, such as a wall, a fence, a boundary, or a defined area. It can describe a physical structure or a conceptual space that encompasses something.
Inflection: Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΦΡΑΓΜΟΣ, ΚΥΚΛΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It literally means 'that which is thrown around' or 'that which surrounds'.
G4024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-EH-khoo-sai
Translations: containing, holding, enclosing, comprising, including, embracing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'periechō', meaning 'to contain' or 'to hold around'. It describes something that encompasses, includes, or holds within itself. It is often used to refer to documents or letters that contain specific information or a particular message.
Inflection: Present, Active, Feminine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΥΣΑΙ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΑΙ, ΣΥΝΕΧΟΥΣΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G0269
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-MAH-khoo
Translations: of invincible, of unconquerable, of unbeatable, of irresistible
Notes: This word describes something or someone that is invincible, unconquerable, or irresistible. It is used to describe a force, a person, or a quality that cannot be fought against or overcome. It implies an overwhelming power or strength.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΗΤΤΗΤΟΣ, ἈΝΙΚΗΤΟΣ
Etymology: The word ἈΜΑΧΟΣ (amachos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΜΑΧΗ (machē) meaning 'battle' or 'fight'. Thus, it literally means 'without battle' or 'not to be fought against'.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thooss
Translations: stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is used to describe physical pieces of rock, whether large or small, and can appear in various contexts, such as building materials, natural formations, or objects used for throwing.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙ, ΒΡΑΧΟΙ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-FEE-eh-san
Translations: they were sending away, they were letting go, they were forgiving, they were permitting, they were leaving
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. Depending on the context, it can mean 'they were sending away,' 'they were letting go,' 'they were forgiving,' 'they were permitting,' or 'they were leaving.' For example, it could describe people continuously releasing something, or repeatedly forgiving someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἘΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ross
Translations: of hand, of a hand, of the hand, of power, of authority, of control
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In Koine Greek, 'hand' can refer not only to the physical limb but also metaphorically to power, authority, control, or agency. When used in the genitive case, it often indicates possession, origin, or the agent by which something is done, thus translating to 'of hand' or 'by the hand of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'χείρ' (cheir) comes from Proto-Indo-European *ǵʰesr-, meaning 'hand'. It is related to words for hand in other Indo-European languages.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-par-AN-tes
Translations: having been, being, existing, belonging, having existed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὑπάρχω' (hyparchō), meaning 'to be', 'to exist', or 'to belong'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb in the sentence. It conveys the sense of 'having been' or 'having existed' in a certain state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΩΝ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΕΣΤΑΥΡΩΜΕΝΟΙ
Etymology: The word Ὑπάρχω (hyparchō) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb ἄρχω (archō), meaning 'to begin' or 'to rule'. Over time, its meaning evolved from 'to begin under' to 'to be in existence' or 'to be present'.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfen-DOH-nohn
Translations: of a sling, of a slinger, a sling, a slinger
Notes: This word refers to a sling, a weapon used for throwing stones or other projectiles. It can also refer to the person who uses a sling, a slinger. In the provided context, it is in the genitive plural, indicating 'of slings' or 'of slingers'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ath-LAY-tai
Translations: athletes, competitors, combatants
Notes: This word refers to athletes or competitors, particularly those who engage in public games or contests. It can also be used metaphorically to describe someone who struggles or contends for a cause, like a combatant or champion. It is a plural form of the noun 'athlete'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΣΤΑΙ, ΠΑΛΑΙΣΤΑΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROH-poo
Translations: of a way, of a manner, of a custom, of a mode, of a kind, of a style, of a turn, of a course
Notes: This word is a noun referring to a way, manner, custom, or mode of doing something. It can also denote a turn or a course. In its genitive form, as seen here, it often indicates possession or a relationship of origin or characteristic, translating as 'of a way' or 'of a manner'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word ΤΡΟΠΟΣ (tropos) comes from the Greek verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. It refers to the way in which something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khees
Translations: of battle, of fight, of combat, of a battle, of a fight, of a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥ, ΑΓΩΝΟΣ, ΕΡΙΔΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΗ (machē) comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power'. It is related to words signifying struggle or combat.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tok-SO-tai
Translations: archers
Notes: This word refers to archers, individuals who use a bow and arrow. It is the plural form of the noun 'toxotes'. It would be used in a sentence to describe a group of people who are archers.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΟΞΟΦΟΡΟΙ
Etymology: The word 'toxotes' comes from 'toxon', meaning 'bow'. It refers to someone who uses a bow.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-teh-TAG-meh-noy
Translations: drawn up in battle array, arranged, lined up, set in order, arrayed
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been arranged or drawn up, often in a military context. It describes something that has been put into an orderly formation, such as troops for battle. It functions adjectivally, describing a noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G0984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EB-lap-ton
Translations: they were harming, they were injuring, they were hurting, they were damaging
Notes: This word is a verb meaning to harm, injure, hurt, or damage. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. In this form, it indicates that 'they' (a group of people or things) were performing the action of harming or injuring.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-per-DEK-see-oy
Translations: very skillful, very clever, very dexterous, very able
Notes: This word describes someone who is exceedingly skillful, clever, or dexterous. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'δεξιός' (dexios), meaning 'right-handed' or 'skillful'. Thus, it literally means 'overly skillful' or 'beyond skillful'. It is used to emphasize a high degree of ability or proficiency in a particular area.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΞΙΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΟΣ, ΙΚΑΝΟΣ
Etymology: The word ΥΠΕΡΔΕΞΙΟΣ is a compound of two Greek words: ὑπέρ (hyper), meaning 'over, beyond, above', and δεξιός (dexios), meaning 'right-handed, skillful, clever'. The combination emphasizes an exceptional degree of skill or ability.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-kheh-REE-sthai
Translations: to attempt, to undertake, to lay hands on, to put one's hand to, to try
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'χείρ' (hand). It generally means to put one's hand to something, hence to undertake, attempt, or try to do something. It can also imply an aggressive action, like laying hands on someone. It is often used in contexts where an effort or an initiative is being made.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΡΆΩ, ἘΠΙΒΆΛΛΩ, ἘΓΧΕΙΡΈΩ
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-roy
Translations: without resources, destitute, helpless, in difficulty, impassable, difficult, perplexed
Notes: This word describes something or someone that is without resources, at a loss, or in a state of difficulty. It can refer to a person who is destitute or perplexed, or to a situation that is impassable or difficult to navigate. It is often used to describe a lack of means or a state of being without a way forward.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative; or Plural, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ἈΜΗΧΑΝΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
G0422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nef-IK-ton
Translations: unattainable, impossible, an unattainable thing, an impossible thing
Notes: This word describes something that cannot be reached, achieved, or accomplished. It refers to something that is beyond one's grasp or capability, making it unfeasible or out of reach.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΙΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἈΝ- (an-, 'un-') and ΕΦΙΚΤΟΣ (ephiktos, 'attainable'), which comes from ΕΦΙΚΝΕΟΜΑΙ (ephikneomai, 'to reach, attain').
G1519, G0203
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-kon-TID-zein
Translations: to throw into, to hurl into, to cast into
Notes: This is a compound verb meaning 'to throw into' or 'to hurl into'. It describes the action of propelling something, often a weapon like a javelin or dart, into a specific location or towards a target. It combines the preposition 'εἰς' (into) with the verb 'ἀκοντίζω' (to hurl a javelin).
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
Etymology: The word ΕἸΣΑΚΟΝΤΙΖΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (into, to, toward) and the verb ἈΚΟΝΤΙΖΩ (to hurl a javelin or dart). ἈΚΟΝΤΙΖΩ is derived from ἈΚΩΝ (javelin, dart).
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-ROH-meh-noys
Translations: (to) those who are trying, (to) those who are attempting, (to) those who are testing, (to) those who are experiencing
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'to those who are trying, attempting, testing, or experiencing.' It describes an action being performed by or upon the subject, indicating an ongoing process of putting something to the test or undergoing an experience. It is used in a dative context, indicating the recipient or beneficiary of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΒΑΣΑΝΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: RAH-oos
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. Given the context of the example usage, it is highly probable that 'ΡΑΟΥΣ' is a misspelling of 'ΡΩΜΑΙΟΥΣ' (ROMAIOUS), which means 'Romans'. If it were 'ΡΩΜΑΙΟΥΣ', it would be a masculine plural accusative noun. Otherwise, its meaning is unknown.
Inflection: Unknown
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kra-TEH-sthai
Translations: to be held, to be seized, to be overcome, to be mastered, to be prevailed over, to be held fast, to be apprehended
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'κράτεω' (krateō). It describes the state of being held, seized, or overcome by something or someone. It can refer to being physically held, or to being mentally or emotionally mastered by a feeling or influence. It implies a state of being under the power or control of another.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΕΣΘΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΕΣΘΑΙ, ΝΙΚΑΣΘΑΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oos
Translations: enemies, hostile ones
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone. It is often used as a substantive noun to mean 'enemies' or 'adversaries'. In a sentence, it would typically describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΥΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word πόλεμος (polemos) means 'war' or 'battle'. The suffix -ιος (-ios) is used to form adjectives indicating belonging or relation. Thus, πολεμίος means 'belonging to war' or 'hostile', and by extension, 'an enemy'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ES-tay
Translations: stood together, stood with, stood by, came together, gathered, was formed, was composed, was established, was commended, was proved
Notes: This word is an inflected form of the verb 'συνίστημι' (synistēmi), meaning 'to stand together with', 'to bring together', 'to establish', 'to commend', or 'to prove'. It can describe people or things coming together, or the act of something being formed or established. It can also be used in the sense of commending or proving something. The meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word 'συνίστημι' is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: droh-MEH-noys
Translations: (to) those being done, (to) those being performed, (to) those being acted upon, (to) those being accomplished
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being done' or 'being performed'. It is used here in the dative plural, referring to 'those to whom something is being done' or 'those for whom something is being performed'. It describes actions or things that are currently in the process of being carried out or experienced by a group.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΟΙΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΔΡΑΩ (drao) comes from an ancient root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to words signifying action and performance.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ee-AH-sin
Translations: to send in, to cast in, to put in, to throw in, to inject
Notes: This word is a verb meaning 'to send in,' 'to cast in,' or 'to put in.' It describes the action of placing something into something else, often with force or intention. It can be used in contexts like throwing fire into a building or injecting something into a body.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ἘΜΒΑΛΛΩ, ἘΜΠΙΠΤΩ, ἘΙΣΦΕΡΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoh-A-ees
Translations: to porticoes, to colonnades, to porches, to stoas
Notes: This word refers to a portico, colonnade, or porch, typically a covered walkway supported by columns. It was a common architectural feature in ancient Greek and Roman cities, often used as a public gathering place or market. In the provided context, it refers to the porticoes of a temple or other building where guards might be stationed or people might gather.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΤΥΛΟΝ, ΠΡΟΠΥΛΑΙΟΝ
Etymology: The word 'ΣΤΟΑ' (stoa) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It refers to a standing structure, specifically a covered walkway or portico.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-THON-tes
Translations: having escaped notice, secretly, unawares, without being noticed, unbeknownst
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λανθάνω' (lanthanō), meaning 'to escape notice' or 'to be hidden'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that happened in the past and often conveying the sense of doing something 'secretly' or 'without being observed'. It implies that the subject performed an action while remaining unnoticed or unknown to others.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΑΦΑΝΩΣ, ΣΙΓΗ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-beh-BEH-koh-tahs
Translations: those who have gone up, having gone up, ascended
Notes: This word is a perfect active participle, accusative masculine plural, derived from the verb ἀναβαίνω (anabainō), meaning 'to go up,' 'to ascend,' or 'to climb.' As a participle, it describes an action that has already been completed by the subject. In this form, it refers to 'those who have gone up' or 'having ascended.' It functions like an adjective or a noun, describing a group of males who have performed the action of going up.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ἈΝΕΛΘΟΝΤΑΣ, ἈΝΕΒΗΚΟΤΑΣ
Etymology: The word ἀναβαίνω (anabainō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards,' and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step.' Thus, its core meaning is 'to go up' or 'to step up.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pros-te-THEI-me-non
Translations: added, having been added, that which has been added, an added thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been added' or 'that which has been added'. It describes something that has already undergone the action of being added. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'in addition to', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. Therefore, it literally means 'to place in addition to'. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun) itself, referring to the thing that has been added.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΕΠΙΤΕΘΕΙΜΕΝΟΝ
Etymology: The word προστίθημι (prostithēmi) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set'.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-reen
Translations: to raise, to awaken, to stir up, to erect, to build
Notes: This word is a verb meaning 'to raise' or 'to awaken'. It can be used in various contexts, such as raising a person from sleep or death, raising a structure like a wall or mound, or stirring up emotions or actions. It implies bringing something from a lower or inactive state to a higher or active one.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΙΣΤΑΝ, ΑΝΟΡΘΟΥΝ, ΕΞΕΓΕΙΡΕΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁ger- ('to awaken, to rouse').
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHLOG-ah
Translations: flame, a flame, blaze, a blaze
Notes: This word refers to a flame or blaze, the visible gaseous part of a fire. It is often used to describe intense heat or light produced by burning material. It can be used in contexts describing literal fire, or metaphorically for intense passion or destruction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡ, ΑΙΘΑΛΗ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: doo-NA-meh-nohn
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEEP-teh-toh
Translations: was touching, used to touch, was taking hold of, was clinging to
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person singular form of the verb ἅπτομαι (haptomai). It describes an action of touching, taking hold of, or clinging to something that was ongoing or repeated in the past. It often takes a genitive object, meaning 'to touch something' or 'to take hold of something'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ, ΨΗΛΑΦΑΩ
Etymology: The verb ἅπτομαι (haptomai) is derived from the root ἅπτω (hapto), meaning 'to fasten, to light, to kindle'. In the middle voice, it takes on the meaning of 'to attach oneself to, to touch'.
G3791
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-RO-foo
Translations: of a roof, of the roof, of a ceiling, of the ceiling
Notes: This word refers to the roof or ceiling of a building. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the destruction of the roof' or 'the height of the ceiling'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΕΓΗΣ, ΔΩΜΑΤΟΣ
Etymology: The word ὈΡΟΦΟΣ (orophos) comes from the Greek verb ὀρόφω (oropho), meaning 'to cover with a roof'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAKH-os
Translations: speed, swiftness, quickness, haste, a speed, a swiftness, a quickness, a haste
Notes: This word refers to the quality of being quick or swift. It denotes speed, quickness, or haste. It is used to describe the rate at which something moves or happens, often implying a rapid pace.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From the root *takh- (to be swift), related to the verb τάσσω (tassō, to arrange, order). It refers to the quality of swiftness or speed.
G3586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ksee-LOH-sin
Translations: wooden structure, framework, timbering, a wooden building, a wooden object
Notes: This word refers to a wooden structure, framework, or timbering. It can also denote a wooden building or any object made of wood. It describes something constructed from wood, emphasizing the material and its structural application.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-REKH-ohn
Translations: providing, supplying, offering, granting, causing, one who provides, by providing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō). It means 'to provide,' 'to supply,' 'to offer,' 'to grant,' or 'to cause.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be translated as 'providing,' 'one who provides,' or 'by providing,' depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-sees
Translations: of pitch, of tar, of bitumen
Notes: This word refers to pitch, tar, or bitumen, a dark, sticky substance used for waterproofing or sealing. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of pitch' or 'of tar'. For example, 'the smell of pitch' or 'a vessel made of tar'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kay-ROO
Translations: of wax, of a honeycomb, of a beeswax
Notes: This word refers to wax, particularly beeswax, or a honeycomb. It is often used in contexts describing the sweetness or value of honey, as honeycombs are made of wax. It is the genitive singular form of the noun 'ΚΗΡΟΣ'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΕΛΙΣΣΟΚΗΡΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G1808
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pah-lay-LEE-meh-non
Translations: anointed, smeared, rubbed, an anointed thing, a smeared thing, a rubbed thing
Notes: This word is the perfect passive participle (neuter singular) of the verb ἐπαλείφω (epaleiphō), meaning 'to anoint, smear, or rub on'. It describes something that has been thoroughly anointed or smeared, indicating a completed action. It functions adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has been anointed'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΙΣΤΟΣ, ΜΥΡΟΝ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nah
Translations: those, those things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. It points to something distant in space or time, or to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ax-ee-oh-loh-go-TAH-tah
Translations: most worthily, most notably, most importantly, most remarkably
Notes: This word is the superlative form of the adverb 'worthily' or 'notably'. It indicates something done in the most worthy, significant, or remarkable manner. It emphasizes the highest degree of value, importance, or noteworthiness in an action or quality.
Inflection: Superlative, Adverb
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΑ, ΣΠΟΥΔΑΙΟΤΑΤΑ, ἘΞΟΧΩΤΑΤΑ
G2782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-fah-NEE-zeh-toh
Translations: was vanishing, was disappearing, was being destroyed, was being corrupted
Notes: This word is the third person singular, imperfect, indicative, passive form of the verb 'ἀφανίζω' (aphanizo). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was in the process of vanishing, disappearing, or being destroyed. It implies a gradual or continuous action of becoming unseen or ceasing to exist.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΕΞΑΛΕΙΦΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G4744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stoh-OHN
Translations: of porticoes, of colonnades, of porches
Notes: This word refers to a portico, a colonnade, or a porch, which is a covered walkway supported by columns, often attached to buildings. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the porticoes' or 'belonging to the colonnades'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-thros
Translations: destruction, ruin, perdition, a destruction, a ruin, a perdition
Notes: This word refers to utter destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of complete loss or annihilation, often implying a final and irreversible end. It is used to describe the outcome of something being completely undone or brought to nothing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΗ, ΦΘΟΡΑ
Etymology: From the verb ὄλλυμι (ollumi), meaning 'to destroy, to lose'. It describes the state or result of being destroyed.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0066
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ap-ross-doh-KEE-toss
Translations: unexpected, unlooked for, sudden, unforeseen
Notes: This is a compound word formed from the alpha privative (meaning 'not') and a word related to 'expecting' or 'looking for'. It describes something that is not expected or looked for, hence sudden or unforeseen. It is used to describe events, situations, or even people that appear without prior anticipation.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΟΣ, ἈΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-ben
Translations: he seized, he overtook, he apprehended, he understood, he attained, she seized, she overtook, she apprehended, she understood, she attained, it seized, it overtook, it apprehended, it understood, it attained
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The verb can mean to seize, lay hold of, overtake, apprehend, or understand. Its meaning often depends on the context, ranging from physical capture to mental comprehension or attainment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'καταλαμβάνω' is a compound verb derived from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The prefix 'κατά' intensifies or directs the action of 'λαμβάνω'.
G2622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tahr-rah-GEN-tos
Translations: having burst forth, having broken out, having poured down, having broken through, having torn apart
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to break through,' 'to burst forth,' or 'to tear apart.' It describes something that has violently broken open or poured out, often referring to water, a storm, or a barrier. It indicates a completed action with a strong, forceful outcome.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΡΗΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΕΚΡΗΓΝΥΜΙ
G4794
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-teh-FEH-ron-toh
Translations: they were carried down with, they were carried along with, they were brought down with
Notes: This is a compound verb meaning to be carried down or along with someone or something. It describes a situation where multiple entities are moving or being moved together in a downward or concurrent direction. It implies a shared experience of being transported or influenced.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-ris-TAH-don
Translations: around, standing around, all around, on every side
Notes: This word is an adverb meaning 'around' or 'standing around'. It describes an action or state that encompasses an area or surrounds something. It is often used to indicate that something is happening on all sides or in a circular fashion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΥΚΛΩ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word ΠΕΡΙΣΤΑΔΟΝ is derived from the adjective ΠΕΡΙΣΤΑΔΙΟΣ, meaning 'standing around'. It is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around', and the root of the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAL-lon
Translations: they were throwing, they threw, they were casting, they cast, they were putting, they put
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'βάλλω' (ballō). It describes an action of throwing, casting, or putting that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were throwing stones' or 'they kept putting things down'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oy
Translations: enemies, hostile, opponents, those at enmity
Notes: This word refers to those who are hostile or at enmity with someone or something. It can be used as an adjective to describe something as hostile, or as a noun to refer to enemies or adversaries. It is often used in a military or adversarial context, but can also describe general opposition or antagonism.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-PLEEK-say
Translations: to astonishment, to amazement, to wonder, to terror, to dismay
Notes: This word refers to a state of being struck out of one's senses, leading to astonishment, amazement, or even terror and dismay. It describes a powerful emotional reaction to something unexpected or overwhelming. In this dative form, it indicates the cause or means by which something happens, or the recipient of the action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΦΟΒΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ess-TEE-koh-toss
Translations: of standing around, of surrounding, of being present, of being near
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'periistēmi'. It describes something that has come to stand around, surround, or be present. It often refers to a situation or circumstance that has come to encompass or affect someone, or to people who have gathered around.
Inflection: Participle, Perfect Active, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ
G2468
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-EH-san
Translations: they sent, they threw, they cast, they put, they let go
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send,' 'to throw,' 'to cast,' 'to put,' or 'to let go.' It describes an action that was completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they threw the stone' or 'they sent the message.'
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The verb ἵημι (hiēmi) comes from the Proto-Indo-European root *yeh₁- meaning 'to throw, to send.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: XEE-feh-see
Translations: to swords, with swords, by swords
Notes: This word refers to a sword, a weapon with a long blade used for cutting or thrusting. In this inflected form, it indicates the instrument or means by which an action is performed, often translated as 'with swords' or 'by swords,' or the indirect object, 'to swords.' It is a common term in ancient Greek texts, particularly in military or conflict contexts.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G1273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DRAH-sin
Translations: escape, a means of escape, flight
Notes: This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or an undesirable situation. It can also denote a means or opportunity for escape. It is used to describe a successful evasion or deliverance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-TOH-pin
Translations: behind, after, afterward, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'behind' or 'after'. It can refer to spatial position, indicating something is located at the rear, or to temporal sequence, meaning 'afterward' or 'subsequently'. It is often used to describe following someone or something, or an event happening later in time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΜΕΤΑ
Etymology: From κατά (kata, 'down, against') and ὄπις (opis, 'back, rear'). It literally means 'down from behind' or 'from the back'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kho-RAY-san-tes
Translations: having gone, having made room, having advanced, having contained, having withdrawn, having come
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χωρέω', meaning 'to make room, to go, to advance, to contain, or to withdraw'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the cause or circumstance of another action. It can be translated as 'having gone' or 'having made room', depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΑΓΟΝΤΕΣ, ΑΠΕΡΧΟΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΧΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The word 'χωρέω' comes from 'χώρα' (chōra), meaning 'place, space, land'. It originally meant 'to make room' or 'to give way', and later extended to 'to go, to advance into a space', or 'to contain within a space'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-beh-BEE-keh-sahn
Translations: they had gone up, they had ascended, they had climbed up, they had mounted
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb βαίνω (bainō, meaning 'to go' or 'to step'). It means 'to go up,' 'to ascend,' or 'to climb.' In this specific form, it indicates an action that was completed in the past and whose results continued into the past, specifically 'they had gone up' or 'they had ascended.' It describes a completed upward movement.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Active, Perfect
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-zon-toh
Translations: they were being saved, they were being delivered, they were being preserved, they were being made whole
Notes: This is the imperfect passive indicative form of the verb 'σῴζω' (sōzō), meaning 'to save, deliver, or preserve'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. In the passive voice, the subjects are receiving the action, so 'they were being saved' implies that the act of saving was happening to them continuously or repeatedly in the past.
Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-non
Translations: stretch out, extend, hold out
Notes: This word means to stretch out, extend, or hold out something, often a hand or a limb. It is commonly used in commands or exhortations to perform such an action.
Inflection: Aorist Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΙΝΩ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gym-NOOS
Translations: naked, unclothed, poorly clothed, destitute, a naked one, the naked
Notes: This word describes someone or something that is without clothing, or only partially clothed. It can also be used metaphorically to mean 'destitute' or 'unarmed'. In a sentence, it would modify a noun, describing its state of being unclothed or vulnerable.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΨΙΛΟΣ, ΑΚΑΛΥΠΤΟΣ
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ek-leh-LY-meh-noos
Translations: faint, exhausted, worn out, discouraged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been loosened out' or 'having become faint/exhausted'. It describes someone who has become weak, weary, or discouraged, often to the point of collapse. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'λύω' (to loose, release). It can be used to describe physical exhaustion or spiritual/mental weariness.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΑΜΝΩ, ΚΑΜΝΩ, ΑΠΟΨΥΧΩ
Etymology: The word ἐκλύω (eklyō) is formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to release'. The combination implies a 'loosening out' or 'untying completely', leading to the sense of becoming weak or exhausted.
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ahs
Translations: of desperation, of recklessness, of madness, of despair
Notes: This word refers to a state of desperation, recklessness, or madness, often implying a loss of self-control or reason. It describes a condition where one acts without regard for consequences due to extreme emotional distress or a complete lack of hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ, ΜΑΝΙΑ, ΠΑΡΑΦΡΟΣΥΝΗ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NOP-lon
Translations: unarmed, without arms, an unarmed person, an unarmed thing
Notes: This word describes someone or something that is without weapons or not equipped for battle. It can be used to refer to a person who is not carrying any arms, or to an object or situation that lacks the means of defense.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΟΠΛΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and ὅπλον (hoplon, 'weapon, arm'). Thus, it literally means 'not having weapons'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nays
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state while also conveying the sense of the verb. In this form, it indicates something 'of one who is able' or 'of that which is powerful', often used to describe the capacity or potential of a person or thing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Ancient Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-thay
Translations: was saved, has been saved, was delivered, has been delivered
Notes: This word is a verb meaning 'to save,' 'to deliver,' or 'to preserve.' The form 'ἘΣΩΘΗ' indicates that someone or something 'was saved' or 'was delivered' in the past, with the action being done to the subject rather than by the subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-el-THON-ton
Translations: of those who went up, of those who ascended, of those who came up
Notes: This word is a genitive plural participle derived from the verb 'ἀνέρχομαι' (anerchomai), meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes the action of 'going up' or 'ascending' and is used to refer to a group of people who have performed this action. As a genitive plural, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating as 'of those who went up' or 'of those who ascended'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΟΝΤΩΝ, ἈΝΙΟΝΤΩΝ
G4721
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STEG-os
Translations: roof, a roof, house, a house, dwelling, a dwelling
Notes: This word refers to a roof, covering, or a house/dwelling. It is used to denote the upper covering of a building or, by extension, the entire structure itself, signifying a place of shelter or habitation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΔΩΜΑ
Etymology: From the verb στέγω (stegō), meaning 'to cover' or 'to protect'. It is related to the idea of providing shelter.
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis-OON
Translations: whoever, whatever, whosoever, whatsoever, anyone who, anything that
Notes: This is a compound indefinite relative pronoun, formed from ὅστις (whoever/whatever) and οὖν (therefore/then). It means 'whoever' or 'whatever' and is used to introduce a general or indefinite relative clause, often emphasizing the universality or generality of the statement. It can be used in various cases and numbers depending on its role in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, All genders, All cases
Synonyms: ΟΣΤΙΣ, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3938
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EYE-koy
Translations: yield, give way, give up, allow, grant, present, furnish
Notes: This word means to yield, give way, or allow. It can also mean to present or furnish something. It implies a giving in or a concession, often in the face of pressure or a superior force. It can also be used in the sense of providing or supplying something.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
G5694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OH-sthen-tes
Translations: having been pushed, being pushed, pushed, driven, having been driven
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push' or 'to drive'. As a participle, it describes an action that has been completed or is in the process of being completed, with the subject receiving the action. It can be translated as 'having been pushed' or 'being pushed' depending on the context, indicating that the subject was propelled or forced by an external agent.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΩΘΕΩ
Etymology: The verb ὠθέω (ōtheō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to push' or 'to strike'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROO
Translations: of treasure, of a treasure, of store, of a store, of a treasury, of a storehouse, of a strongbox
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury, storehouse, or strongbox. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of treasures or a store of goods. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of treasure' or 'belonging to a treasure'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΣΜΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ, ΤΑΜΕΙΟΝ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ek-LAH-pee
Translations: was stolen, was carried off by stealth, was plundered
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative form, meaning 'was stolen' or 'was carried off by stealth'. It describes an action that happened in the past and was done to the subject, rather than by the subject. The prefix 'δι-' (di-) can intensify the action or indicate a thoroughness, suggesting something was completely stolen or carried away.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΛΗΙΖΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-POY-ee-sen
Translations: preserved, saved, kept safe, acquired, gained, obtained
Notes: This word is a compound verb meaning to preserve, save, or keep safe. It can also mean to acquire, gain, or obtain something for oneself. It describes an action of securing or maintaining something, often with effort or for one's own benefit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G5071
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KO-see-ah
Translations: four hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'four hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 400. It functions similarly to an adjective, agreeing in number, gender, and case with the noun it modifies, though it can also be used substantively.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter. It can also be used for Masculine or Feminine nouns in these cases.
Etymology: The word ΤΕΤΡΑΚΟΣΙΑ is derived from the Greek prefix ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and the root for 'hundred', -ΚΟΣΙΑ (-kosia).
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-pei
Translations: was grieving, was sorrowing, was causing pain, was distressing, was sad
Notes: This word describes the action of causing or experiencing grief, sorrow, or pain. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past. For example, it could describe someone who was continuously sad or someone who was repeatedly causing distress to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G3804
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-thos
Translations: suffering, a suffering, passion, a passion, emotion, an emotion, affliction, an affliction, experience, an experience
Notes: This word refers to anything that is experienced or undergone, often with a connotation of suffering, pain, or strong emotion. It can denote a physical or mental affliction, a strong feeling or passion, or simply an experience. It is used to describe both negative experiences like suffering and more neutral ones like an event or an emotion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΙΑ, ΘΛΙΨΙΣ, ΠΟΝΟΣ
Etymology: From the root of πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It refers to that which is experienced or undergone.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adverb
Sounds like: TAY-deh
Translations: to this, by this, with this, in this, here, in this place, in this way
Notes: ΤΗΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this' or 'here'. As a dative singular feminine form, it can mean 'to/by/with/in this' (referring to a feminine noun). It can also function as an adverb meaning 'here' or 'in this place', or 'in this way'. It is used to point out something specific that is near or present.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΩΔΕ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-son
Translations: fell, they fell, fell down, they fell down
Notes: This word means 'fell' or 'they fell'. It is the aorist indicative active third person plural form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, often a sudden or completed event, such as falling to the ground, falling into a trap, or falling from a position.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tohn
Translations: of offerings, of dedications, of votive gifts
Notes: This word refers to things dedicated or set apart, often as gifts to a deity or for sacred purposes. It can denote an offering, a votive gift, or something consecrated. In a broader sense, it can refer to anything dedicated or devoted, whether for good or ill. It is a compound word, formed from 'ἀνά' (ana, meaning 'up' or 'again') and 'τίθημι' (tithemi, meaning 'to place' or 'to set').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fai-REH-sis
Translations: taking away, removal, a taking away, a removal
Notes: This word refers to the act of taking something away, removing it, or depriving someone of something. It can be used in various contexts, such as the removal of a burden, the taking away of a possession, or the abolition of a custom. It is often used to describe a process of subtraction or elimination.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
Etymology: From the verb ἀφαιρέω (aphaireō), meaning 'to take away from', which is formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and αἱρέω (haireō, 'to take, seize').
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-nen
Translations: was, happened to be, obtained, met with, chanced to be
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action or state that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can mean 'to happen to be' (often implying a state of being or existence), 'to obtain' (to get or acquire something), or 'to meet with' (to encounter someone or something). In many contexts, it functions as a copula, meaning 'was' or 'happened to be'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soon-es-TRAH-mme-non
Translations: gathered together, collected, twisted together, rolled up, a gathered thing, a collected thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered together' or 'having been twisted/rolled up'. It describes something that has been brought together or coiled. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'στρέφω' (to turn, twist). It can function adjectivally to describe a noun or substantively as a noun itself.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΝ, ΣΥΛΛΕΛΕΓΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΣΥΝΣΤΡΕΦΩ is formed from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'στρέφω' (strephō), meaning 'to turn' or 'to twist'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-khee-MOH-tah-ton
Translations: most warlike, most valiant, most fit for battle, the most warlike, the most valiant, the most fit for battle
Notes: This word is the neuter singular form of the superlative adjective 'μάχιμος' (machimos), meaning 'warlike' or 'fit for battle'. As a superlative, it indicates the highest degree of this quality, thus 'most warlike' or 'most valiant'. It can be used to describe a person, group, or thing that is exceptionally skilled or inclined towards combat. In the provided context, it refers to 'the most warlike' (people or contingent).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΙΜΟΣ is derived from the Koine Greek noun ΜΑΧΗ (machē), meaning 'battle' or 'fight', and the verb ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight'. The suffix -ιμος indicates suitability or capability, hence 'fit for battle'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-peh-ree-EH-khon-tes
Translations: containing, including, comprising, encompassing, holding within
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐμπεριέχω' (emperiechō), meaning 'to contain within, to include, to encompass'. It describes something that holds or includes something else within itself. It can be used to describe a subject that is actively containing or encompassing, or it can function adjectivally to describe something that is contained or included.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΝΕΧΟΝΤΕΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pee-LOO-oon
Translations: threatened, were threatening
Notes: This word means 'to threaten' or 'to menace'. It is used to describe an action of making threats, often implying an ongoing or repeated action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'They were threatening to harm him' or 'They threatened him repeatedly'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EE-seen
Translations: to throw in, to cast in, to put in, to send in, to insert
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'ἵημι' (to send, to throw). It means to throw, cast, or put something into something else. It can also mean to send in or insert. It is used to describe the action of placing something inside a container, a place, or a situation.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΜΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-on-tes
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is used to indicate someone who is giving an instruction or a directive to others.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-THOH-meh-noys
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, a trusting one, a persuaded one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes someone who is in the state of being persuaded, obeying, or trusting. It can function like an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who are obeying' or 'those who are persuaded'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Dative Case
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΕΣ, ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pis-KHNOO-meh-noy
Translations: promising, those who promise, a promising
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'promising' or 'those who promise'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to refer to people who are in the act of making a promise or who are characterized by making promises.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΕΝΟΙ, ΔΙΔΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΣΧΟΜΕΝΟΙ
G0089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-ah
Translations: freedom, a freedom, liberty, a liberty, license, a license, permission, a permission, impunity, an impunity
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint. It can mean liberty, permission, or license to do something, often implying a lack of hindrance or punishment. It is used to describe a state of security or the ability to act without impediment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-BEE-noh
Translations: Sabinus
Notes: This word refers to Sabinus, a common Roman surname or cognomen. In the provided context, it appears to refer to a specific individual named Sabinus, likely a Roman military figure or official. It is used as a proper name.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: This is a Greek transliteration of the Latin cognomen 'Sabinus', which means 'Sabine' or 'from the Sabines', referring to an ancient Italic tribe.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-toh-moh-lay-KAY-sahn
Translations: they had deserted, they had defected, they had gone over
Notes: This word is the 3rd person plural, perfect active indicative form of the verb αὐτομολέω (automoleō). It means 'to desert' or 'to defect', specifically from one's military or political allegiance. It describes an action that was completed in the past and whose results were still relevant at a later point in the past. It is a compound word formed from αὐτός (autos), meaning 'self', and μολέω (moleō), meaning 'to come' or 'to go', thus literally 'to go by oneself' or 'to go over to the other side'.
Inflection: Perfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The verb αὐτομολέω (automoleō) is a compound of αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', and the root of μολέω (moleō), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the act of going over to another side or deserting on one's own accord.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROO-foss
Translations: Rufus
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Rufus. It is used as a personal name in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Rufus is of Latin origin, meaning 'red' or 'red-haired'. It was a common Roman cognomen.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GRAH-tos
Translations: Gratus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, Gratus. In the provided context, Gratus appears to be a leader or a significant individual, possibly a military commander, as he is described as 'the leader of the royal infantry'. Proper nouns like this are used to identify specific people, places, or things.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gratus is of Latin origin, meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It was a common Roman cognomen.
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-KHEE-lee-oos
Translations: three thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'three thousand'. It is used to quantify nouns, indicating a large number of items or people. For example, it could be used in a sentence like 'three thousand men' or 'three thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-tos
Translations: of an army, of a troop, of a body of soldiers
Notes: This word refers to a body of soldiers, an army, or a military force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military operations.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-ma-see
Translations: (to) bodies, (for) bodies, (in) bodies, bodies
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'σῶμα' (sōma), which means 'body'. It refers to multiple physical bodies. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, the recipient, or the location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
G1455
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dras-tee-REE-oos
Translations: active, effective, energetic, capable, efficient, active ones, effective ones, energetic ones
Notes: This word describes someone or something as active, effective, or energetic. It refers to a quality of being capable of action or producing a desired effect. It can be used to describe people who are vigorous or things that are potent.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΡΓΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TITH-en-tai
Translations: they are added, they are being added, they are being put to, they are being given to
Notes: This is a verb indicating an action of adding, putting to, or giving to, specifically in a passive sense. It describes something being joined or appended to something else. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΙΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ip-pi-KON
Translations: equestrian, of horses, cavalry, horsemen, a cavalry, a horseman
Notes: This word is an adjective meaning 'of horses' or 'equestrian'. When used as a noun, it refers to 'cavalry' or 'horsemen'. It is often used in a military context to describe troops mounted on horses. It is derived from the word for 'horse'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΙΠΠΟΣ
G4509
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: roo-FOH
Translations: to gulp down, to swallow, to suck up, to devour
Notes: This verb describes the action of consuming something quickly and completely, often by drinking or sucking it up. It implies a rapid and thorough intake, as if gulping down a liquid or devouring food.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΝΩ, ΕΣΘΙΩ
Etymology: The word ΡΟΥΦΩ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of gulping or sucking.
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tag-MEH-non
Translations: (of) those who have been appointed, (of) those who have been arranged, (of) those who have been ordered, (of) those who have been set in order
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'τάσσω' (tassō). It refers to things or people that have been arranged, appointed, or set in a particular order or position. It describes a state of being organized or designated. For example, it could refer to 'those who have been appointed' to a task, or 'things that have been arranged' in a certain way.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΚΕΚΑΝΟΝΙΣΜΕΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-THEE-kay
Translations: addition, an addition, increase, a supplement
Notes: This word refers to something that is added or joined to something else, an increase, or a supplement. It can be used to describe an extra amount or a further development of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΑΥΞΗΣΙΣ
Etymology: From the verb προστίθημι (prostithēmi), meaning 'to put to, add to, or increase'. It combines πρός (pros), meaning 'to, toward', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place or put'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GO-nay
Translations: had become, had happened, had come to pass, had been, had arisen
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' 'ἘΓΕΓΟΝΕΙ' is the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state or event that had already occurred.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΓΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΓΕΝΕΤΟ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-meh-LAY-toh
Translations: was neglected, was careless, was unconcerned
Notes: This is a verb meaning 'to neglect,' 'to be careless about,' or 'to be unconcerned.' It describes an action where something is not given proper attention or care. In this form, it indicates that something 'was neglected' or 'was not cared for' in the past.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΟΛΙΓΩΡΕΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀμελέω (ameleō), formed from ἀ- (a-, 'not') and μέλω (melō, 'to care for, be an object of concern').
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEI-khee
Translations: walls, a wall
Notes: This word refers to walls, typically those of a city or fortress, providing defense or enclosure. It is used in the plural form to denote multiple walls or the collective structure of a city's defenses.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tal-LEH-oo-on
Translations: they mined, they dug, they worked mines
Notes: This word is a verb meaning 'to mine,' 'to dig,' or 'to work metals.' It describes the action of extracting minerals or other materials from the earth. It is a compound word formed from μετά (meta, 'with, among, after') and ἀλλεύω (alleuō, 'to dig, to mine'). In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΡΥΣΣΩ, ΣΚΑΠΤΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΛΛΕΥΩ is derived from μετά (meta), meaning 'with' or 'after,' and ἀλλεύω (alleuō), meaning 'to dig' or 'to mine.' The combination suggests the process of digging for something, specifically metals or minerals.
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-bal-LOH-meh-noys
Translations: (to) changing, (to) altering, (to) turning, (to) shifting, (to) those changing, (to) those altering, (to) those turning, (to) those shifting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'changing oneself,' 'being changed,' 'turning,' or 'shifting.' It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after,' and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast.' When used as a participle, it describes someone or something that is in the process of changing or being changed. In the dative plural, it often refers to 'to those who are changing' or 'to the ones being changed.'
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-leh-on
Translations: they were commanding, they were ordering, they were urging, they were bidding
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It describes an action of giving instructions or directives. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of giving a command or order in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΤΕΥΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, to urge').
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-po-dis-TAIS
Translations: to hindrances, to obstacles, to impediments
Notes: This word refers to those who hinder, obstruct, or create obstacles. It is used to describe individuals or things that impede progress or cause difficulty for others.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΩΛΥΤΗΣ, ἘΜΠΟΔΙΟΝ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-lay-pso-MEH-noo
Translations: about to receive, about to take back, about to get back, about to recover, about to obtain
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'ἀπολαμβάνω', meaning 'to receive' or 'to take back'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is 'about to receive' or 'about to take back' something. It can also function substantively, meaning 'the one who is about to receive'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice
Synonyms: ΛΗΨΟΜΕΝΟΥ, ΚΟΜΙΣΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb ἀπολαμβάνω (apolambanō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noh
Translations: (to) time, (in) time, a time, season, period
Notes: This word refers to a period of time, a season, or a specific moment. It is often used to indicate when something occurs, frequently appearing with prepositions like 'ἐν' (in) to denote 'in time' or 'at a certain time'. It can also refer to a duration or an appointed time.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) comes from Proto-Indo-European. It refers to a duration of time, as opposed to καιρός (kairos), which refers to a specific, opportune time.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ROO-san
Translations: present, a present one, being present, existing, at hand
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It is often used to indicate a state of being or a current condition. For example, it can refer to a person who is physically in a place, or to a situation that is currently unfolding.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative, Participle (Present Active)
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΥΠΑΡΧΩΝ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OOK-ton
Translations: wished for, prayed for, desirable, a thing wished for, a thing prayed for
Notes: This word is an adjective meaning 'wished for' or 'prayed for'. It describes something that is the object of a wish or prayer, hence 'desirable'. It is often used to describe something that one earnestly desires to happen or obtain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ, ΠΟΘΗΤΟΣ
Etymology: Derived from the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-RAG-me-na
Translations: things done, deeds, actions, accomplishments, transactions
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'prassō' (to do, to accomplish), used substantively. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It describes the results or outcomes of past actions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-GNO-mon
Translations: grateful, thankful, appreciative, reasonable, sensible, a grateful thing, a reasonable thing
Notes: This word is an adjective meaning grateful, thankful, or appreciative. It can also mean reasonable or sensible. It describes a person or an action that shows good judgment or a sense of gratitude. For example, it might be used to describe a grateful heart or a reasonable decision.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥ̓ΦΡΟΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΓΝΩΜΩΝ is a compound word formed from two parts: ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΓΝΩΜΩΝ (gnomon), meaning 'one who knows' or 'discerning'. Thus, it literally means 'well-knowing' or 'well-discerning', leading to the sense of being grateful or reasonable.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-tro-PEH
Translations: aversion, turning away, warding off, averting, a turning away, an aversion
Notes: This word refers to the act of turning away or averting something, often with the intention of preventing it or warding it off. It can also denote a feeling of aversion or disgust towards something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'τροπή' (tropē), meaning 'a turning'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΦΥΓΗ, ΕΚΤΡΟΠΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀποτρέπω (apotrepō, “I turn away, avert”), from ἀπό (apó, “from, away from”) + τρέπω (trépō, “I turn”).
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-stah-thay-so-MEH-noo
Translations: of one who will be appointed, of one who will be established, of one who will be set over
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to appoint, establish, or set over'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that will be appointed or established in the future. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set').
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Future Passive Participle
Synonyms: ΤΕΘΗΣΟΜΕΝΟΥ, ΟΡΙΣΘΗΣΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The root verb καθίστημι (kathistēmi) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. The combination conveys the idea of setting something down firmly or establishing it.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-do-KOHN
Translations: expecting, waiting for, looking for, looking forward to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'waiting for'. It describes an ongoing action of anticipation. It is often used to indicate someone who is looking forward to an event or outcome, whether good or bad. It can be used in a sentence like 'The people were expecting the king's arrival' or 'He was waiting for the sign'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: The word προσδοκάω (prosdokao) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokao), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it conveys the idea of looking towards something with the expectation of receiving or encountering it.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-MEH-neh
Translations: he endured, she endured, it endured, he remained, she remained, it remained, he persevered, she persevered, it persevered
Notes: This word is a verb meaning 'to endure,' 'to remain,' or 'to persevere.' It implies a steadfastness in the face of difficulty or a continued presence in a place or state. It is often used to describe someone who patiently bears up under trials or remains faithful.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupó, “under”) + μένω (ménō, “to remain, to stay”). It literally means 'to remain under' or 'to stay under,' conveying the idea of enduring or persevering through something.
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-lee-OR-kee-an
Translations: siege, a siege, besieging, blockading
Notes: This word refers to the act of besieging a city or fortress, or the state of being under siege. It describes the military operation of surrounding a place to cut off supplies and force its surrender. It is often used in contexts of warfare and military strategy.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΧΗ, ΠΟΛΙΟΡΚΗΣΙΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MOO-ree-ah
Translations: ten thousand, countless, innumerable, a myriad, myriads
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can function as an adjective meaning 'countless' or 'innumerable', or as a noun referring to a 'myriad' or 'ten thousand'. In the provided examples, it is used to denote a large quantity of people or animals.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *mey- meaning 'to diminish, to lessen'. In Greek, it evolved to refer to a very large, almost uncountable number, specifically ten thousand.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-bon
Translations: of a crowd, of a tumult, of a disturbance, of a commotion, of an uproar, of a riot
Notes: This word refers to a noise, a crowd, or a disturbance. It can describe the sound of a multitude, a commotion, or an uproar, often implying disorder or a riotous gathering. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of tumults' or 'of disturbances'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ
Etymology: The word ΘΟΡΥΒΟΣ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a commotion or uproar.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oh-meh-nah
Translations: holding, having, being near, next to, adjoining, contiguous, being held, being possessed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its present middle/passive form, it often describes something that is being held, possessed, or is in close proximity to something else. It can indicate a state of being near or adjacent to something, or being in possession of something. It is often used with a genitive case to indicate what it is near or what it is holding.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative Case, Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (hexis) 'habit, state' and ὄχος (ochos) 'carriage, vehicle'.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAM-bah-nen
Translations: he was seizing, he was taking possession of, he was overtaking, he was apprehending, he was understanding, he was finding, he was catching, he was laying hold of
Notes: This word describes an action of seizing, taking possession, or apprehending, often with the nuance of catching up to or finding something. It can also mean to understand or comprehend. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to seize').
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω (katalambanō) is a compound verb derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. Its meaning evolved from physically taking hold of something to mentally grasping or understanding it.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAKH-oh-seh
Translations: to many places, in many ways, in various directions, in various ways
Notes: This word is an adverb indicating movement or direction to multiple places, or the manner of doing something in many different ways. It describes an action that is dispersed or varied in its location or method.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΛΑΧΗ, ΠΟΛΛΑΧΟΥ
Etymology: Derived from the Greek word 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much', combined with the suffix '-αχοσε' indicating direction or place.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ker-DOHN
Translations: of gain, of profit, of advantage
Notes: This word refers to the concept of gain, profit, or advantage. It is used to describe something that is acquired or benefited from, often in a financial or strategic sense. It can be used in contexts where one is speaking about the source or nature of a benefit.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: The word ΚΕΡΔΟΣ (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to acquire' or 'to get'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRAS
Translations: of enmity, of hatred, of hostility, enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility between individuals or groups. It describes a feeling of active opposition or antagonism. It is often used to describe a relationship characterized by mutual dislike or conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ohr-MAY-meh-nohn
Translations: (of) those who have rushed, (of) those who have set out, (of) those who have been eager, (of) those who have been impelled
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, genitive plural, derived from the verb 'ὁρμάω' (hormaō). It describes a state of having been set in motion, having rushed, or having been eager or impelled towards something. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of those who have...' or 'of the ones having...'.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΠΕΥΔΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΘΥΜΟΥΜΕΝΩΝ
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-KHEE-lee-oy
Translations: two thousand
Notes: This is a compound cardinal numeral meaning 'two thousand'. It is formed from 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of two thousand.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-TEV-sah-MEH-nohn
Translations: of those who served as soldiers, of those who campaigned, of those who waged war
Notes: This word is a participle derived from the verb 'στρατεύω', meaning 'to serve as a soldier' or 'to campaign'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the noun it modifies. In this form, it refers to a group of people who have already completed the action of serving as soldiers or campaigning.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΗΣΑΝΤΩΝ, ΜΑΧΕΣΑΜΕΝΩΝ
Etymology: The word στρατεύω (strateuō) comes from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encamped army'. The suffix -εύω indicates a verb of action related to the root noun.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leh-LYOO-koh-tes
Translations: having overthrown, having destroyed, having abolished, having dissolved, having lodged, having stayed, having disbanded
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'καταλύω'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. Depending on the context, it can mean 'having overthrown' or 'having destroyed' something, 'having abolished' or 'having dissolved' a system or group, or 'having lodged' or 'having stayed' somewhere. In military contexts, it can mean 'having disbanded' or 'having been discharged'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΑΝΤΕΣ, ΚΑΘΑΙΡΕΣΑΝΤΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judaea, Judea, a Judean woman, Jewish (feminine)
Notes: This word refers to the geographical region of Judaea, a historical area in the Southern Levant. It can also be used as an adjective meaning 'Judean' or 'Jewish', specifically in its feminine form, referring to a woman from Judaea or a Jewish woman. In the provided examples, it clearly refers to the region of Judaea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-STAN-tes
Translations: having stood together, having gathered together, having been constituted, having been commended
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synistēmi'. It describes an action that has already occurred, indicating a group of people or things that have come together, gathered, or been formed. It can also imply being established or commended. Its meaning can vary slightly depending on the context, often conveying the idea of a collective action or state.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΧΘΕΝΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word συνίστημι (synistēmi) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G4314, G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-po-LEH-moon
Translations: they waged war against, they fought against, they attacked
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb πολεμέω (polemeō), meaning 'to wage war, to fight'. Therefore, the combined meaning is 'to wage war against' or 'to fight against'. It describes an action of hostility or conflict directed towards someone or something. It is used to describe a group of people engaging in warfare or combat against an opposing force.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΠΟΛΕΜΕΩ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bah-see-lee-KOYS
Translations: royal, kingly, of the king, (to) royal ones, (to) kingly ones, (to) royal things
Notes: This word is an adjective meaning 'royal' or 'kingly', referring to something that belongs to a king or is characteristic of a king. It can describe people, objects, or concepts associated with royalty. In the provided examples, it modifies 'bibliophylakiois' (archives/treasuries), 'oikonomois' (stewards), and 'thoraxin' (breastplates), indicating that these are 'royal archives', 'royal stewards', and 'royal breastplates'. It is used here in the dative plural case.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek word ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ικός (-ikos) is used to form adjectives indicating 'belonging to' or 'pertaining to'.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-sta-TOON-tos
Translations: of resisting, of one resisting, of him resisting, of those resisting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to resist' or 'to oppose'. It describes someone or something that is actively resisting or standing against another. As a genitive participle, it often functions to indicate possession, origin, or the subject of an action, translating to 'of one who is resisting' or 'of resisting'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΑΝΤΙΛΕΓΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-khee-AH-boo
Translations: of Achiav
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Achiav, a personal name. It refers to 'of Achiav' or 'belonging to Achiav' and would be used in contexts indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Achiav is of Hebrew origin, meaning 'brother of the father' or 'my father is brother'.
G0431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-ep-SEE-oo
Translations: of a cousin, of a nephew
Notes: This word refers to a male relative, specifically a cousin or a nephew. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is derived from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'with', and ἔψιος (epsios), which is related to 'cooked' or 'boiled', possibly referring to those who share a common 'cooking' or lineage. It refers to a relative, specifically a cousin or nephew.
G3976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-dee-OHN
Translations: of plains, of fields, of flatlands
Notes: This word refers to a plain, a field, or a flat, open area of land. It is used to describe geographical features, often in the context of battles, agriculture, or travel across open country. In the provided examples, it describes the plains of Judea and the trees of the fields.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΓΡΩΝ, ΧΩΡΩΝ
Etymology: The word "πεδίον" (pedion) comes from the Ancient Greek word "πέδον" (pedon), meaning "ground" or "soil."
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: meh-TEH-oh-rah
Translations: things in the air, heavenly bodies, lofty things, high places, meteors, a meteor, things suspended, things elevated
Notes: This word refers to things that are suspended in the air, elevated, or high up. It can describe celestial bodies, atmospheric phenomena like meteors, or even high places on earth. It is often used in the plural to refer to such things collectively. When used as an adjective, it describes something as being high, lofty, or suspended.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΡΑΝΙΑ, ΥΨΗΛΑ, ΑΕΡΙΑ
Etymology: The word ΜΕΤΕΩΡΟΣ (meteoros) is a compound word derived from μετά (meta), meaning 'among, with, after', and ἀείρω (aeirō), meaning 'to lift, raise'. Thus, it literally means 'lifted up among' or 'suspended in the air'.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-neh-OH-smeh-noo
Translations: of having been opened, of opened, of having opened, of being opened
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἀνοίγω' (anoigō), meaning 'to open'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has been completed in the past and has ongoing results. In this form, it describes something that has been opened or is in an opened state. It is often used to describe things like doors, books, or the heavens being opened.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΝΟΙΞΑΝΤΟΣ, ΑΝΟΙΓΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ἀνοίγω (anoigō) comes from the prefix ἀνα- (ana-), meaning 'up' or 'again', and the verb οἴγω (oigō), meaning 'to open'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1744
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-pee-REE-an
Translations: experience, an experience, skill, knowledge
Notes: This word refers to knowledge or skill gained through practice or observation. It denotes practical experience rather than theoretical knowledge. It is often used to describe someone who has gained proficiency in a particular area through repeated exposure or involvement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΤΕΧΝΗ
G4173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-le-mi-KAH
Translations: warlike, military, pertaining to war, things of war, military equipment
Notes: This word is an adjective meaning 'warlike' or 'military'. In its neuter plural form, as seen here, it often refers to 'things pertaining to war' or 'military equipment'. It describes anything related to conflict or armed forces.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΣ
G1422
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-kho-REE-ais
Translations: difficulties, straits, distresses, hardships, narrow places, difficult places, impassable places, defiles
Notes: This word refers to a state of difficulty, distress, or hardship. It can also literally mean a narrow or difficult place, such as a defile or a rugged terrain, where movement is restricted or challenging. It is a compound word formed from 'dys-' (meaning 'bad' or 'difficult') and 'chōria' (meaning 'place' or 'region').
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: SOH-zon-tos
Translations: of saving, of delivering, of preserving, of healing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to save' or 'to deliver'. It describes something or someone that is in the act of saving, delivering, preserving, or healing. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates the genitive case, meaning 'of' or 'belonging to' the one who saves.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΕΝΟΥ, ΛΥΤΡΟΥΜΕΝΟΥ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: doo-NAH-tah
Translations: able, possible, powerful, mighty, strong, capable, a powerful one, a mighty one, powerfully, mightily
Notes: This word can function as an adjective meaning 'able,' 'powerful,' or 'possible,' or as a neuter plural adjective used adverbially meaning 'powerfully' or 'mightily.' As an adjective, it describes someone or something possessing strength or capability. When used adverbially, it describes an action performed with great power or ability.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); or Adverbial (from neuter plural adjective)
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΙΚΟΣ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-zeh-KEE-oo
Translations: of Hezekiah
Notes: This is a proper noun referring to Hezekiah, a king of Judah mentioned in the Old Testament. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Hezekiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G747
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-LAY-stoo
Translations: of a chief robber, of a chief bandit, of a chief brigand, of a chief insurgent
Notes: This is a compound noun, formed from the prefix ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal', and ΛΗΣΤΗΣ (lestes), meaning 'robber' or 'bandit'. Therefore, ἈΡΧΙΛΗΣΤΗΣ refers to a 'chief robber' or 'leader of bandits'. It can also refer to a leader of insurgents or rebels, as 'lestes' sometimes carried the connotation of a revolutionary or guerrilla fighter rather than just a common thief. This form, ἈΡΧΙΛΗΣΤΟΥ, is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΑΙΟΣ ΛΗΣΤΗΣ, ΗΓΕΜΩΝ ΛΗΣΤΩΝ
Etymology: The word ἈΡΧΙΛΗΣΤΗΣ is a compound of ἈΡΧΙ- (archi-), from ἀρχή (archē) meaning 'beginning, rule, authority', and ΛΗΣΤΗΣ (lestes), meaning 'robber, bandit'. The prefix 'archi-' is used to denote a leader or principal figure of a group.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-nee-THEN-tos
Translations: (of) having been able, (of) being able, (of) being powerful, (of) being strong
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been able' or 'being able'. It is derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), which means 'to be able', 'to be powerful', or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a noun or verb, and indicates an action completed in the past (aorist) that was done to the subject (passive voice). It is used in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΣΑΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΗΣΑΝΤΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loys
Translations: to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leef-THEN-tos
Translations: of having been taken, of having been received, of having been seized, of having been caught, of having been obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take', 'to receive', 'to seize', or 'to catch'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes an action that has already occurred, indicating possession or relationship. It functions similarly to a noun or adjective in a sentence, often translated with 'of' or 'belonging to' in English, referring to something that has been taken or received.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΗΦΘΗ, ΕΙΛΗΦΑ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sep-FO-rin
Translations: Sepphoris
Notes: This is the name of an ancient city in the Galilee region of Israel, located about 6 kilometers northwest of Nazareth. It was a significant administrative and commercial center during the Roman period and is known for its rich history and archaeological sites. The word here is an inflection of the city's name.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sys-TEE-sah-meh-nos
Translations: having stood together, having gathered, having commended, having established, having presented, having proved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνίστημι' (synistēmi), meaning 'to stand together,' 'to gather,' 'to commend,' 'to establish,' or 'to present.' As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning like an adjective or adverb. It can imply bringing people or things together, establishing something, or commending someone to another.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΩΝ, ΠΑΡΑΣΤΗΣΑΣ
Etymology: The word 'συνίστημι' (synistēmi) is a compound word formed from the prefix 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
G0633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-neh-noh-MAY-non
Translations: of having despaired, of having lost heart, of having become reckless, of having become desperate
Notes: This word is a perfect participle, indicating a completed action with ongoing results. It describes someone who has lost hope, become desperate, or acted recklessly due to despair. It implies a state of mind where one has given up on a positive outcome and may act without regard for consequences.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΘΥΜΩΝ, ΑΠΕΛΠΙΣΑΣ
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-dro-MEN
Translations: attack, an attack, assault, an assault, incursion, an incursion, raid, a raid
Notes: This word refers to a hostile movement or a sudden, forceful advance, often implying an attack or an incursion into enemy territory. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, against) and 'δρόμος' (a running, course), literally meaning 'a running upon'. It is typically used to describe military actions or aggressive movements.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΦΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΘΕΣΙΣ
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-see-LEH-oh
Translations: to reign, to rule, to be king, to be a king
Notes: This verb means to exercise royal authority, to rule as a king, or to hold dominion. It describes the act of governing a kingdom or people. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the reigning occurs.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The verb is derived from the noun, indicating the action performed by a king.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kra-TAY-sas
Translations: having taken hold of, having seized, having overcome, having gained control of, having prevailed
Notes: This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It means to take hold of something, to seize it, to gain control over it, or to overcome an opponent or obstacle. It often implies a forceful or decisive action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΝΙΚΗΣΑΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KAY-toh
Translations: was laid up, was stored, was reserved, was set aside, was appointed
Notes: This is the imperfect middle/passive indicative form of the verb ἀπόκειμαι (apokeimai), which means 'to be laid away, stored up, or reserved'. In the middle voice, it can mean 'to lay up for oneself' or 'to be laid up'. In the passive voice, it means 'to be laid up' or 'to be reserved'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes something that was continuously or habitually stored or set aside.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G3695
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-pli-zeh
Translations: he was arming, he was equipping, he armed, he equipped
Notes: This word is a verb meaning 'to arm' or 'to equip'. It describes the action of providing someone or something with weapons or necessary gear. In the provided form, it indicates a continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΞΟΠΛΙΖΩ
Etymology: The word Ὁπλίζω (hoplizō) comes from the Greek word ὅπλον (hoplon), meaning 'weapon' or 'tool'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FEH-reh-tai
Translations: is carried away, is borne away, is brought back, is rendered, is paid
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἀπό' (away from) and the verb 'φέρω' (to carry, bear, bring). In the passive voice, it means to be carried away, to be borne away, or to be brought back. It can also refer to something being rendered or paid, especially in the context of accounts or debts.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ἀποφέρω (apopherō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. The root φέρω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEHF-thay
Translations: was overtaken, was seized, was apprehended, was caught, was found, was understood
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'against') and the verb λαμβάνω (lambano, 'to take' or 'to receive'). In its passive form, it means to be taken down, to be seized, to be apprehended, or to be caught. It can also mean to be understood or comprehended, especially when referring to ideas or concepts. It describes an action completed in the past, where the subject was the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word καταλαμβάνω is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to seize'. The combination suggests a forceful or complete taking or seizing.
G5398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-BEH-ros
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrible or formidable, inspiring respect or terror. It is used to describe things that are dangerous, powerful, or majestic.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word φόβος (phobos), meaning 'fear'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-pah-sin
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate that something applies to or is given to a group of people or things without exception. For example, it could be used in a phrase like 'to all people' or 'for all things'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-toong-KHA-non-tas
Translations: meeting, encountering, happening upon, falling in with, obtaining, reaching, attaining
Notes: This word describes the act of meeting someone or something, encountering a situation, or happening upon an event. It can also imply obtaining or attaining something. It is a compound word formed from the prefix 'προς' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action in relation to another part of the sentence.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zo-nohn
Translations: of greater, of larger, of more important, of mightier
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'μείζων' (meizon), which means 'greater' or 'larger'. It is derived from the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. It is used to describe things that are superior in size, quantity, quality, or importance compared to others. As a genitive plural, it typically indicates possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' things that are greater.
Inflection: Comparative, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΕΣ, ΠΛΕΙΟΝΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΩΝ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-LOH-say
Translations: he will be zealous, she will be zealous, it will be zealous, he will envy, she will envy, it will envy, he will desire, she will desire, it will desire
Notes: The word ΖΗΛΩΣΕΙ is a form of the verb ΖΗΛΟΩ, meaning to be zealous, to envy, or to desire earnestly. It can imply a strong positive desire or a negative sense of jealousy or envy. This specific form, ΖΗΛΩΣΕΙ, indicates a future action, meaning "he/she/it will be zealous," "will envy," or "will desire."
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩ, ΦΘΟΝΕΩ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oo
Translations: of a king, royal, kingly, of the kingdom, of the palace, of the royal treasury
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, typically in the neuter singular, referring to a 'royal palace', 'royal treasury', or 'kingdom'. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek word 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. The suffix '-ειος' is used to form adjectives indicating belonging or relation to the root noun.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-PEI-ree-ah
Translations: experience, skill, knowledge, a skill
Notes: This noun refers to practical experience, skill, or knowledge gained through observation or practice. It describes the state of being experienced or having a deep understanding of something, often through direct involvement rather than theoretical study. It can be used to describe someone who possesses a particular skill or expertise.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΤΕΧΝΗ
Etymology: The word 'Ἐμπειρία' comes from the Greek prefix 'ἐν-' (en-), meaning 'in' or 'within', and 'πεῖρα' (peira), meaning 'trial', 'attempt', or 'experience'. Thus, it signifies 'being in a trial' or 'having tried something', leading to the meaning of experience or skill.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BRI-zayn
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to act with insolence, to commit violence
Notes: This word means to act with insolence, to treat someone with contempt, or to commit an outrage. It implies a sense of arrogant pride or a lack of respect for others, often leading to abusive or violent behavior. It can be used in contexts where someone is being dishonored or mistreated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ
Etymology: From the noun ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. The verb means to act with or display such hubris.
G4047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-oo-SEE-ah
Translations: possession, a possession, property, wealth, abundance, special possession, peculiar treasure
Notes: This word refers to a possession, property, or wealth, often implying an abundance or surplus. It can also denote something that is a 'special possession' or 'peculiar treasure' to someone, highlighting its value or unique status. It is used to describe material goods or resources that are owned.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around, about, concerning', and the verb οὐσία (ousia), meaning 'being, substance, property'. It literally means 'that which is around one's being' or 'that which is over and above'.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktay-SEH-sthai
Translations: to acquire, to get, to obtain, to possess
Notes: This word is the future middle/passive infinitive form of the verb 'κτάομαι' (ktaomai). It describes the action of acquiring, obtaining, or coming into possession of something for oneself in the future. It can also imply the state of possessing something.
Inflection: Infinitive, Future, Middle or Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΕΧΕΙΝ, ΚΕΡΔΑΙΝΕΙΝ
Etymology: The word κτάομαι (ktaomai) comes from the Proto-Indo-European root *ket- ('to acquire, to gain'). It is related to words meaning 'possession' or 'property'.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G1083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-ras
Translations: privilege, a privilege, gift, a gift, honor, an honor, reward, a reward
Notes: This word is a noun referring to a privilege, a gift, an honor, or a reward. It often denotes a special mark of respect or a prize given for achievement or status. It can be used in contexts where something is given as a due or a right, rather than a mere gratuity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΤΙΜΗ, ΜΙΣΘΟΣ
Etymology: The word 'γέρας' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of old age and the respect or privileges associated with it.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-preh-pays
Translations: comely, becoming, seemly, beautiful, attractive, graceful, proper, fitting
Notes: This word describes something or someone that is well-appearing, beautiful, or attractive. It can also refer to something that is appropriate, fitting, or proper for a given situation or context. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-appearing'. It can be used to describe physical appearance or moral conduct.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: This word is a compound of the Greek adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb πρέπω (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes something that is well-suited or appears good.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proo-OO-khone
Translations: excelling, surpassing, being superior, being preeminent, being prominent, being chief, being first
Notes: This word is the present active participle of the verb 'προέχω' (proechō), meaning 'to excel' or 'to be superior'. It describes someone or something that is outstanding, preeminent, or holds a position of advantage or leadership. It can be used to describe a person who is superior in rank, ability, or status, or a thing that is more prominent or excellent than others.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩΝ, ΥΠΕΡΕΧΩΝ, ΔΙΑΦΕΡΩΝ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-nos
Translations: trusted, entrusted, faithful, a trusted one, one who has been entrusted
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been trusted or to whom something has been entrusted. It can also function as a noun, referring to 'one who has been entrusted' or 'a trusted person'. It implies a state of having been placed in a position of trust or having had a responsibility committed to them.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-THEIS
Translations: having been lifted, having been taken up, having been carried away, having been removed
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' or 'to carry away.' As a participle, it describes an action that has already occurred to the subject, indicating that the subject has been lifted, taken up, or removed. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΥΨΩΘΕΙΣ, ΑΠΟΚΟΜΙΣΘΕΙΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kree-SEE-ah
Translations: indecision, uncertainty, a lack of judgment, a lack of discernment
Notes: This word refers to a state of indecision or uncertainty, particularly a lack of good judgment or discernment. It describes a condition where one is unable to make a clear decision or distinguish between right and wrong, or between different options. It can be used to describe a person's state of mind or a situation characterized by confusion and wavering.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΔΗΛΟΤΗΣ, ἈΠΟΡΙΑ
Etymology: From Greek ἀ- (a-, 'not') and κρίσις (krisis, 'judgment, decision'). It literally means 'no judgment' or 'lack of judgment'.
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-seh
Translations: dared, ventured, had courage, was bold
Notes: This word means 'to dare,' 'to be bold,' or 'to venture.' It describes the act of having the courage or audacity to do something, often something risky or challenging. It can be used in sentences to indicate that someone took a bold step or acted without fear.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-THEH-sthai
Translations: to put around, to put on, to place around, to crown oneself, to put on oneself
Notes: This word is a compound verb meaning 'to put around' or 'to place around'. It is often used reflexively, meaning 'to put on oneself' or 'to crown oneself' (as in putting a crown on one's own head). It can also mean to put something around another object or person, such as a garment or a bandage. The word is formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΔΥΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: sys-TAN-tos
Translations: having stood together, having come together, having been formed, having been composed, having been established, having been commended, of having stood together, of having come together, of having been formed, of having been composed, of having been established, of having been commended
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνίστημι', which means 'to stand together', 'to come together', 'to form', 'to compose', 'to establish', or 'to commend'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can refer to things that have been brought into existence, assembled, or recommended.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΚΑΤΑΣΤΑΝΤΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nang-gel-THEIS
Translations: announced, reported, declared, proclaimed
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναγγέλλω, meaning 'to announce' or 'to report'. It describes an action that has been completed, indicating something that has been made known or declared. It is often used to refer to messages, news, or prophecies that have been delivered.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-ah
Translations: madness, a madness, frenzy, rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion, often implying a loss of self-control or reason. It can describe a fit of rage or an obsessive desire. It is used to describe a state of irrational behavior or extreme emotional intensity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words signifying 'to think' or 'to be mentally excited'. It describes a state of mental agitation or derangement.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-pee-SAS
Translations: having hoped, having expected, having trusted, having relied on
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It conveys the sense of someone who has already performed the action of hoping or expecting.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΙΣΤΕΥΣΑΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-noon
Translations: whoever, whatever, anyone who, anything that, whosoever, whatsoever
Notes: ΟΝΤΙΝΟΥΝ is a compound indefinite relative pronoun formed from ὅστις (hostis) and οὖν (oun). It means 'whoever' or 'whatever' and is used to refer to an unspecified person or thing. It functions similarly to 'anyone who' or 'anything that' in English, emphasizing the generality or universality of the statement. It is typically used in a subordinate clause.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣΤΙΣ, ΟΣΠΕΡ, ΟΣΟΙ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tee
Translations: Jericho, to Jericho
Notes: This is the proper noun for the ancient city of Jericho, located in the Jordan Valley. In this inflected form, it indicates the location 'to Jericho' or 'at Jericho', often used with verbs of motion or location.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Jericho' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'Yeriḥo' (יְרִיחוֹ). It is believed to mean 'fragrant' or 'moon city'.
G4090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PIM-pray-sin
Translations: burn, set on fire, inflame
Notes: This word is a verb meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes the action of causing something to be consumed by fire or to ignite. It can be used in contexts where something is intentionally set ablaze or where fire spreads naturally.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Plural; or Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΕΜΠΙΠΡΗΜΙ, ΥΠΟΠΙΜΠΡΗΜΙ
Etymology: The word πίμπρημι (pímprēmi) comes from an reduplicated form of the Proto-Indo-European root *per- meaning 'to strike, to hit, to pierce', which developed into the sense of 'to burn' in Greek.
G724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: har-pa-GAYS
Translations: plunder, spoil, a plunder, a spoil, robbery, a robbery
Notes: This word refers to the act of plundering, seizing, or carrying off by force, or the spoils obtained from such an act. It describes something that has been snatched away or taken violently. It can be used to refer to the act of robbery or the items stolen.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ, ΣΚΥΛΟΝ
Etymology: The word comes from the verb ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize, snatch, carry off'.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-ka-teh-ee-LEEL-laym-meh-nah
Translations: taken, caught, seized, apprehended, included, comprised
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken' or 'having been caught'. It describes something that has been seized, apprehended, or included within something else. It can refer to being caught in a trap, or being included or comprised within a group or concept.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΑ, ΣΥΝΕΙΛΗΜΜΕΝΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-seh-ohn
Translations: of dwellings, of habitations, of houses, of abodes
Notes: This word refers to a dwelling place, habitation, or house. It is used to describe a physical structure where one lives or resides. In the provided examples, it refers to buildings or rooms that are filled or constructed.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-lakh-OO
Translations: in many places, often, frequently, everywhere
Notes: This word is an adverb indicating location or frequency. It means 'in many places' or 'often'. It is used to describe an action that occurs in multiple locations or on numerous occasions.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΠΟΛΛΑΚΙΣ, ΠΑΝΤΑΧΟΥ
Etymology: The word ΠΟΛΛΑΧΟΥ is derived from the adjective ΠΟΛΥΣ (polys), meaning 'much' or 'many'. The suffix -χου indicates a place or manner, forming an adverb meaning 'in many places' or 'in many ways'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEE-ace
Translations: to send in, to put in, to cast in, to inject
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'ἵημι' (to send, to throw). It means to send something into a place, to put something in, or to cast something into something else. It can also imply injecting or introducing something. It is used to describe the action of causing something to enter or be placed within another object or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΕΙΣΦΕΡΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἐνίημι is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-fah-NEE-zen
Translations: was destroying, was making disappear, was vanishing, was spoiling, was corrupting, was wasting, was consuming
Notes: This word is a verb meaning 'to make unseen, to destroy, to cause to vanish, or to spoil'. It describes an action that causes something to disappear or be ruined. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'φαίνω' (to show, to appear), literally meaning 'to make away from appearing'. It can be used to describe the destruction of physical objects, the fading of something from memory, or the corruption of something good.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-es-TEE-koh-sin
Translations: standing together, having stood together, having been constituted, having been formed, having been composed, having been established, having been commended, having been proved
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having stood together' or 'having been constituted/formed'. It describes a state of having come together or having been established. It can also mean 'having been commended' or 'having been proved' in certain contexts. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun).
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙ
G3006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEI-an
Translations: smooth, level, plain, a smooth place
Notes: This word describes something that is smooth, level, or plain, without roughness or unevenness. It can refer to a physical surface or a general state of being unhindered. For example, it could describe a smooth road or a calm sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΑΛΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eng-ka-ta-le-LEEM-me-na
Translations: abandoned, forsaken, left behind, deserted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been abandoned' or 'having been forsaken'. It describes something or someone that has been left behind or deserted. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'those who have been abandoned' or 'the things that have been abandoned'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ, ΕΡΗΜΟΩ
G2010
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: eh-pee-TREP-ohn
Translations: allowing, permitting, entrusting, committing, giving leave, giving permission
Notes: This word is a present active participle, meaning 'allowing' or 'permitting'. It describes an ongoing action of giving permission or entrusting something to someone. It can function verbally, indicating an action, or adjectivally, describing a noun as 'the one who allows' or 'the one who permits'. It is often used to describe someone who grants authority or delegates responsibility.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and τρέπω (trepō, 'to turn'). The combination suggests 'to turn over to' or 'to turn towards, allowing'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEP-rak-toh
Translations: it had been done, it had been accomplished, it had been performed, it had been practiced
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that had been completed in the past by someone or something, with the subject of the verb being the recipient of the action. For example, 'it had been done' or 'it had been accomplished.'
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΊΝΟΜΑΙ, ΤΕΛΈΩ, ΠΟΙΈΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G5036
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: takh-EYE-as
Translations: quick, swift, fast, rapid
Notes: This word describes something that is quick, swift, or rapid in motion or action. It can refer to speed, promptness, or a short duration. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses the quality of being quick.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΩΚΥΣ, ΤΑΧΥΣ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-stro-FEEZ
Translations: of conversion, of return, of turning back, of restoration
Notes: This word refers to the act of turning around, whether literally or figuratively. It can mean a physical return or a moral and spiritual turning, often implying a change of mind or direction, such as repentance or conversion. It is used to describe a significant change in one's path or beliefs.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΙΑ, ΑΝΑΚΑΜΨΙΣ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ (epistrophē) is derived from the verb ἐπιστρέφω (epistrephō), meaning 'to turn around, to return, to convert'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon, to, toward', and στρέφω (strephō), meaning 'to turn'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pros-te-THEY-mee-nos
Translations: added, having been added, joined, attached, a thing added, an added one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been added' or 'joined'. It describes something that has undergone the action of being placed alongside or appended to something else, and remains in that state. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as 'that which has been added'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΥΝΤΕΘΕΙΜΕΝΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-zei
Translations: meet, go to meet, come to meet
Notes: This verb means to go to meet someone or something, often with the intention of encountering them. It implies an active movement towards a person or object for a meeting or confrontation. It is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'towards') and 'ἀντιάζω' (antiazō, 'to meet' or 'to face').
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nah
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Simon. It is used to identify individuals named Simon, such as Simon Peter, Simon the Zealot, or Simon of Cyrene, and functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: peh-RAI-ohn
Translations: of those on the other side, of those from beyond, of the people from beyond
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'περαῖος' (peraios), meaning 'on the other side' or 'from beyond'. When used as a noun, it refers to 'those on the other side' or 'the people from beyond'. It is typically used to describe inhabitants or groups of people located across a geographical boundary, such as a river or sea.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ, ΑΛΛΟΤΡΙΩΝ
Etymology: The word 'περαῖος' (peraios) is derived from the adverb 'πέραν' (peran), meaning 'beyond' or 'on the other side'. It describes something or someone situated across a boundary.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-SYN-tak-toy
Translations: disorderly, unarranged, unorganized, undisciplined, disorderly ones, unarranged ones
Notes: This word describes something or someone that is not arranged or put in order. It implies a lack of discipline, organization, or proper alignment. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without'), 'σύν' (syn, meaning 'with' or 'together'), and 'τάσσω' (tassō, meaning 'to arrange' or 'to order'). Thus, it literally means 'not arranged together'. It can be used to describe troops that are out of formation or people who behave in an unruly manner.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ἈΤΑΚΤΟΣ, ἈΚΟΣΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not'), σύν (syn, 'with, together'), and the verbal adjective from τάσσω (tassō, 'to arrange, to order'). It describes a state of being unarranged or out of order.
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-may
Translations: boldness, a boldness, daring, audacity, courage
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes the quality of being courageous or having the nerve to do something, often implying a willingness to take risks or act without fear. It can be used in contexts where someone acts with great confidence or impudence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: The word ΤΟΛΜΗ (tolmē) comes from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1922
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-STAY-may
Translations: knowledge, understanding, skill, a knowledge, an understanding, a skill
Notes: This word refers to knowledge, understanding, or skill, often implying a systematic or scientific comprehension of a subject. It can be used to describe intellectual understanding, practical skill, or even divine wisdom. It is typically used in a general sense to denote the possession of information or ability.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ἘΠΙΣΤΗΜΗ is derived from the verb ἐπίσταμαι (epistamai), meaning 'to know, to understand'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'on, upon', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand upon' or 'to be firm in knowledge'.
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ma-KHO-me-noy
Translations: fighting, warring, contending, struggling
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are fighting' or 'while fighting'. It describes an ongoing action of engaging in combat or conflict. It can be used to describe individuals or groups involved in a struggle, whether physical or metaphorical.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΥΝΤΕΣ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΙ
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-tha-REE-san
Translations: they were corrupted, they were destroyed, they perished, they decayed
Notes: This word describes a state of being corrupted, destroyed, or perishing. It is used to indicate that something or someone has undergone a process of decay, ruin, or moral degradation. It implies a passive action, meaning the subjects were acted upon rather than acting themselves.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: The word φθείρω (phtheirō) comes from Proto-Indo-European *dʰgʷʰey- (to decay, perish). It is related to words meaning to spoil, ruin, or destroy.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nos
Translations: of Simon, Simon's
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fah-rang-GOSS
Translations: of a ravine, of a gorge, of a valley
Notes: This word refers to a deep, narrow valley or gorge, often with steep sides, typically formed by a river or stream. It is used to describe a natural geographical feature. The form ΦΑΡΑΓΓΟΣ is the genitive singular of the noun ΦΑΡΑΓΞ, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΕΙΜΑΡΡΟΥΣ, ΚΟΙΛΑΔΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: en-TY-khon
Translations: having met, having encountered, having appealed, having interceded, having pleaded
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἘΝΤΥΓΧΆΝΩ'. It describes an action of meeting, encountering, or making an appeal or intercession that has been completed. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main verb's action, or adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΆΝΩ, ΠΡΟΣΈΡΧΟΜΑΙ, ΔΈΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΆΝΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΤΥΓΧΆΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen upon', 'to obtain', or 'to meet'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G0610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TEM-nee
Translations: cut off, sever, amputate
Notes: This is a compound verb meaning 'to cut off' or 'to sever'. It is used to describe the action of physically separating something by cutting. For example, one might cut off a limb, a head, or a branch.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and the verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut'.
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tep-REES-thay
Translations: it was burned down, it was consumed by fire, it was set on fire
Notes: This is a verb in the aorist passive indicative, third person singular. It means 'it was burned down' or 'it was consumed by fire'. It describes an action that was completed in the past, where the subject was the recipient of the burning action. The word is a compound verb, formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb πίμπρημι (pimprāmi), meaning 'to burn'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΚΑΥΘΗ, ΕΝΕΠΡΗΣΘΗ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb πίμπρημι (pimprāmi), which means 'to burn' or 'to set on fire'. The root πίμπρημι is related to πρήθω (prēthō), also meaning 'to burn'.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-nay
Translations: Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly prominent in biblical narratives. It is used to denote the river itself, often in contexts of crossing or being near it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word is of Hebrew origin, from the Hebrew word 'Yarden' (יַרְדֵּן), which means 'the descender' or 'the flowing one', referring to the river's downward course.
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ta-MO
Translations: (to) river, (to) a river
Notes: This word refers to a river, a large natural stream of water flowing in a channel to the sea, a lake, or another river. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, or to show location or means.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: am-MA-thoys
Translations: Ammata, Emmaus
Notes: This word refers to a specific place, likely a town or region. It is a proper noun, indicating a unique geographical location. In historical contexts, it often refers to one of several places known by similar names, such as Ammata near the Jordan River or Emmaus.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-STAHN-tohn
Translations: having stood together, having been formed, having been constituted, having been composed, having been established, having been commended, having been introduced, having been presented, having been proved, having been shown, having been gathered, having been brought together
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνίστημι' (synistēmi), which means to stand together, to bring together, to constitute, to form, or to commend. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or nominally. In the provided context, it likely refers to men who have 'stood together' or 'banded together' in a group, possibly for a common purpose or against someone.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'συνίστημι' (synistēmi) is a compound word formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand together' or 'to place together'.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-MOH-nee
Translations: (to) Simon
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Simon'. Simon was a very common name in the ancient world, particularly among Jews, and is borne by several significant figures in the Bible, including Simon Peter, Simon the Zealot, and Simon of Cyrene. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to Simon' or 'for Simon'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews during the Hellenistic and Roman periods.
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-rap-lay-SEE-ohn
Translations: similar, like, resembling, of a similar kind, of a like nature
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is used to indicate a close resemblance or analogy between two or more things or people. For example, one might say 'things of a similar kind' or 'people resembling him'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and πλησίος (plēsios), meaning 'near' or 'neighboring'. Thus, it literally means 'being near alongside', conveying the sense of similarity or resemblance.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G0877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fro-SOO-nay
Translations: foolishness, folly, senselessness, a foolishness, a folly, a senselessness
Notes: This word refers to the state or quality of being foolish or senseless. It describes a lack of good sense, prudence, or understanding, often leading to unwise actions or decisions. It is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' and φρόνησις (phronesis) meaning 'prudence' or 'understanding'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΝΟΙΑ, ΜΩΡΙΑ, ἈΣΥΝΕΣΙΑ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and φρόνησις (phronēsis, 'prudence, understanding'), thus literally meaning 'lack of prudence' or 'lack of understanding'.
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-po-li-TEV-seh
Translations: he lived as a citizen, he conducted himself as a citizen, he administered, he governed, he behaved
Notes: This word describes the action of living or conducting oneself as a citizen, participating in the affairs of a city or state, or administering its laws. It can also refer to one's general conduct or behavior within a community. The form provided indicates a past action completed by a single male or neuter subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΔΙΑΓΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word comes from the Greek noun ΠΟΛΙΤΗΣ (politēs), meaning 'citizen', which itself derives from ΠΟΛΙΣ (polis), meaning 'city'. The verb ΠΟΛΙΤΕΥΩ therefore means 'to be a citizen' or 'to act as a citizen'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: (to) nation, (to) people, (to) Gentiles, (to) a nation, (to) a people
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: The word ἔθνος (ethnos) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'custom, habit'. It refers to a group of people living together, sharing common customs or characteristics, and thus forming a nation or people.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3615
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-on
Translations: one's own, proper, fitting, suitable, domestic, familiar, a proper thing, one's own thing
Notes: This word is an adjective that describes something as belonging to one's household, family, or self. It can also mean something that is proper, fitting, or suitable for a particular situation or person. It is often used to indicate a close relationship or inherent quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
Etymology: The word ΟΙΚΕΙΟΣ (from which ΟἸΚΕΙΟΝ is derived) comes from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to or belongs to a house or family.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ka-thex-ON-ta
Translations: about to hold, about to possess, about to restrain, about to occupy, about to keep, about to detain
Notes: This word is a future participle derived from the verb καθέξω (kathexō), meaning 'to hold back, restrain, possess, occupy, or keep'. As a participle, it describes an action that is 'about to happen' or 'intended to happen'. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one about to hold'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who are about to hold').
Inflection: Future, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΕΧΟΝΤΑ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΑ
Etymology: The verb καθέξω (kathexō) is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination suggests holding down or holding firmly.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-fy-looss
Translations: foreigners, strangers, aliens, people of another tribe
Notes: This word refers to people of a different race, tribe, or nation. In a biblical context, it often denotes non-Israelites or those who are not part of the chosen people. It is used to describe those who are 'other' or 'alien' in terms of origin or affiliation.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΘΝΙΚΟΣ
Etymology: The word is a compound of ἄλλος (allos), meaning 'other, different', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, nation'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pel-THON-tas
Translations: having come upon, having attacked, having arrived, having approached, having overtaken
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἐπέρχομαι (eperchomai), meaning 'to come upon, to attack, to arrive, to approach, or to overtake'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It is often used to describe an action that precedes or accompanies another action, such as 'having come upon them, they did X'. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go').
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΛΘΟΝΤΑΣ, ΕΛΘΟΝΤΑΣ, ΕΦΘΑΣΑΝ
G4994
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-nis-TAS
Translations: instructor, discipliner, teacher, corrector
Notes: This word refers to someone who instructs, disciplines, or corrects others, often with the aim of promoting self-control, moderation, or sound judgment. It implies a role of guidance and moral education. It is used to describe a person who teaches or trains others in wisdom and prudence.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΠΑΙΔΑΓΩΓΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pek-KAH-oo-mah
Translations: fuel, a fuel, material for burning, a material for burning
Notes: This is a compound word formed from 'ὑπό' (under), 'ἐκ' (out of), and 'καίω' (to burn). It refers to anything that serves as fuel or material for burning. It is used to describe the substance that feeds a fire.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΥΡΑ, ΚΑΥΣΙΣ
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pleh-oh-nek-TEH-in
Translations: to covet, to exploit, to take advantage of, to defraud, to be greedy
Notes: This word means to have or desire more than one's share, to be greedy, or to take advantage of others. It implies an unfair acquisition or an insatiable desire for more. It can be used in contexts of material gain, but also in a broader sense of seeking an unfair advantage.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΑΡΠΑΖΩ, ΚΕΡΔΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of πλέον (pleon), meaning 'more', and ἔχω (echō), meaning 'to have'. Thus, it literally means 'to have more'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THRON-gays
Translations: obscure, unknown, ignoble, base-born, low-born
Notes: This adjective describes someone or something that is obscure, unknown, or of ignoble origin. It refers to a person who lacks distinction, fame, or noble ancestry. It can be used to describe someone as base-born or low-born, without prominent ancestors or achievements. For example, one might say 'an athronges man' to mean 'an obscure man' or 'a man of no reputation'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΕΝΝΗΣ, ΑΣΗΜΟΣ, ΑΔΟΞΟΣ
Etymology: The etymology of ἈΘΡΟΓΓΗΣ is uncertain, but it appears to be a compound word. The first part, 'α-', is likely a privative alpha, meaning 'not' or 'without'. The second part, '-θρογγης', is less clear but may relate to 'θρόνος' (thronos), meaning 'throne' or 'seat', implying 'without a seat' or 'without a place of honor'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fa-NEES
Translations: manifest, conspicuous, illustrious, notable, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is clearly visible, prominent, or distinguished. It can refer to something that is evident or apparent, or to a person who is famous, noble, or of high standing. It is often used to describe a divine manifestation or a significant event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφανής (epiphanḗs), from ἐπιφαίνω (epiphaínō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epí, “upon, to”) + φαίνω (phaínō, “to shine, appear”).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MAYN
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a person who tends, feeds, or guards flocks of sheep, goats, or other livestock. Figuratively, it can also refer to a leader or guide, especially in a spiritual sense, like a pastor or overseer of a congregation. It is used to describe someone who cares for and protects others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΠΟΙΜΗΝ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: From an assumed primary verb ποιμάω (poimaō), meaning 'to shepherd'. It is related to the concept of feeding and tending.
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-neh-pi-fah-NES
Translations: unmanifest, inconspicuous, obscure, unknown, not notable
Notes: This is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-) meaning 'un-' or 'not', and 'ἐπιφανής' (epiphanes) meaning 'manifest' or 'conspicuous'. Therefore, it describes something or someone that is not manifest, not conspicuous, or not notable. It refers to something or someone that is obscure, unknown, or of no particular distinction. It can be used to describe a person of humble origin or a thing that is not easily seen or recognized.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΣΗΜΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'un-', combined with ἐπιφανής (epiphanes), which comes from ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear' or 'to show forth'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-kay
Translations: strength, might, power, a strength, a might, a power
Notes: This word refers to physical strength, might, or power. It can be used to describe the inherent ability or force possessed by an individual or entity, often implying a capacity for action or resistance. It is typically used in contexts where physical prowess or forceful capability is being emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΛΚΗ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient Greek word referring to strength or power.
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-PREH-pohn
Translations: distinguished, eminent, excellent, preeminent, outstanding, conspicuous
Notes: This word describes someone or something that stands out or is highly distinguished. It is used to indicate a quality of excellence or prominence. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun to describe its state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΗΣ, ΕΞΟΧΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-sen
Translations: he dared, she dared, it dared, he ventured, she ventured, it ventured
Notes: This word is a verb meaning 'to dare' or 'to venture'. It describes an action where someone takes a bold or risky step, often implying courage or audacity. It is used to indicate that a person or entity had the courage or presumption to do something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ comes from the noun ΤΟΛΜΑ (tolma), meaning 'daring' or 'boldness'. Its ultimate origin is uncertain, but it is an ancient Greek term.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEE-sai
Translations: to think, to understand, to be minded, to have understanding
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phroneo'. It means 'to think', 'to understand', or 'to be minded'. It is used to express the action of thinking or having a particular mindset, often in a general sense or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTOH-meh-non
Translations: acquiring, possessing, getting, obtaining, having, a thing acquired, a possession
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to acquire' or 'to possess'. It describes something that is being acquired, possessed, or obtained. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (like a noun) referring to 'that which is acquired' or 'a possession'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to acquire, to possess'. It is related to words signifying property or possession in various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BREE-sai
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to revile
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hybrizō'. It means to act with insolence, to insult, or to treat someone with contempt or violence. It describes an action of arrogant or abusive behavior, often involving a disregard for the rights or dignity of others. It can be used in sentences where one person or group is described as intending or attempting to insult or abuse another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΣΚΩ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THNAY-skohn
Translations: dying, about to die, being dead
Notes: This is the present active participle of the verb 'to die'. It describes someone or something that is in the process of dying or is about to die. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who is dying'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-sthai
Translations: to place, to put, to lay, to set, to appoint, to make, to lay down for oneself, to appoint for oneself, to make for oneself
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'τίθημι'. It generally means 'to place', 'to put', 'to lay', or 'to set'. In the middle voice, it can imply an action done for oneself or to oneself, such as 'to lay down for oneself' or 'to appoint for oneself'. It can also be used in a broader sense to mean 'to make' or 'to establish'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OYSS-deh
Translations: such, of such a kind, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things or people that are similar to what has just been mentioned or are about to be mentioned. It often emphasizes the quality or nature of something. For example, it might be used in a phrase like 'to such people' or 'in such matters'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΟΣ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-loh-mah
Translations: expense, cost, expenditure, an expense, a cost, an expenditure
Notes: This word refers to an expense, cost, or expenditure. It denotes money or resources that are spent or consumed, often in the context of building, maintaining, or undertaking a project. It can be used to describe the financial outlay required for something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: From the verb ἀναλίσκω (analiskō) or ἀναλόω (analoō), meaning 'to spend up, consume, destroy'. The noun form refers to the result or act of spending or consuming.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loy
Translations: great, large, mighty, great ones, large ones
Notes: This word describes something as being great, large, or mighty in size, importance, or intensity. It is used to qualify nouns, indicating a significant degree of the quality described. For example, it can refer to large mountains or great heights.
Inflection: Nominative, Dative, or Vocative; Masculine; Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G4399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-E-khain
Translations: to excel, to surpass, to be superior, to be preeminent, to be prominent
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its infinitive form, it means 'to excel' or 'to be superior'. It is often used to describe someone or something that stands out or is more distinguished than others, indicating a position of advantage or prominence. For example, it can describe someone who excels in a particular quality or holds a leading position.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΔΙΑΦΕΡΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-noy
Translations: trusted, entrusted, believed, having been entrusted, those who have been entrusted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been trusted' or 'having been entrusted.' It describes someone or something that has had trust placed in them, or to whom something has been committed. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to 'those who have been entrusted.'
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΜΠΙΣΤΕΥΘΕΝΤΕΣ, ΑΝΑΤΕΘΕΝΤΕΣ
G4279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-EHKH-ma
Translations: pre-eminence, superiority, advantage, a pre-eminence, an advantage
Notes: This word is a neuter noun derived from the verb 'προέχω' (proecho), meaning 'to excel' or 'to be superior'. It refers to a state of pre-eminence, superiority, or advantage. It describes having a leading position or being better than others in some respect.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΥΠΕΡΟΧΗ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-THEK-seh-ohs
Translations: of possession, of holding, of occupancy, of retention, a possession
Notes: This word refers to the act of holding, possessing, or occupying something. It implies a firm grip or retention. As a genitive form, it indicates origin, belonging, or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΟΧΗ, ΚΡΑΤΗΣΙΣ
Etymology: From the verb κατέχω (katechō), meaning 'to hold fast, possess, restrain', which is a compound of κατά (kata, 'down, against') and ἔχω (echō, 'to have, hold').
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON-tes
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, reputed, those who seem, those who think
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω'. It describes someone or something that 'seems' or 'appears' to be a certain way, or 'thinks' or 'supposes' something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, meaning 'those who seem' or 'those who think'. It often implies a subjective perception or a widely held opinion.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΙ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved in Greek to 'seem, appear, think, suppose', reflecting the idea of forming an opinion or perception.
G3030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOKH-oo
Translations: of an ambush, of a company, of a band, of a troop, of a squadron
Notes: This word refers to a company of soldiers, a troop, or a squadron. It can also refer to an ambush or a place of ambush. In the provided context, it appears to refer to a company or band of people, or a place from which they operate, such as an ambush.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khen
Translations: began, was beginning, ruled, was ruling, led, was leading
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἄρχω' (archo). It means 'he/she/it began', 'he/she/it was beginning', 'he/she/it ruled', 'he/she/it was ruling', 'he/she/it led', or 'he/she/it was leading'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It can describe someone starting an action, or someone being in a position of authority or leadership.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
Etymology: The word ἄρχω (archo) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Pronominal Adjective, Pronoun
Sounds like: EK-as-tos
Translations: each, every, every one, everyone
Notes: This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Etymology: From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-LEH-geh-tai
Translations: is gathered, is collected, is assembled
Notes: This word means 'to be gathered' or 'to be collected'. It is often used to describe people or things being brought together from various places into one location. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'λέγω' (to gather, to pick).
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOY
Translations: generals, commanders, governors, magistrates, chief captains, to generals, to commanders, to governors, to magistrates, to chief captains
Notes: This word refers to military commanders, generals, or civil magistrates and governors. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). In a sentence, it would typically refer to a group of leaders or officials, often in a military or administrative context, as seen in phrases like 'to the generals' or 'the commanders'.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Dative; Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΟΙΛΙΑΡΧΟΙ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ is a compound of two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'leader of an army'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-tra-TEH-oo-on
Translations: they were campaigning under, they were serving under, they were fighting under
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'subordinate to', and the verb 'στρατεύω' (strateuō), meaning 'to campaign' or 'to serve as a soldier'. Therefore, it means 'to campaign under' or 'to serve under' someone, implying military service or fighting under the command of another. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΥΟΝ, ΥΠΕΡΜΑΧΟΝ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khas
Translations: battles, fights, quarrels, disputes
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'μάχη' (machē), meaning 'battle', 'fight', or 'quarrel'. It refers to conflicts or disputes, whether physical or verbal. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'preparing battles' or 'entering into quarrels'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΕΡΙΔΕΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G5359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foy-TON-tes
Translations: frequenting, resorting, going, coming, attending
Notes: ΦΟΙΤΩΝΤΕΣ is the masculine or neuter plural nominative or accusative present active participle of the verb ΦΟΙΤΑΩ. It describes an action of frequently going to or coming to a place, or resorting to it. It implies a regular or habitual movement towards something or someone, often for the purpose of learning, visiting, or engaging in an activity.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-ree-THEH-meh-nos
Translations: having put around, having placed around, having clothed, having crowned, having laid upon
Notes: This word is a perfect middle/passive participle derived from the verb 'peritithēmi'. It describes an action that has been completed in the past, with the subject either performing the action on themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). It generally means 'having put something around' or 'having placed something around', often implying clothing, adorning, or laying something upon someone or something. For example, it could refer to someone having put on a crown or having been clothed with something.
Inflection: Perfect, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΣΑΜΕΝΟΣ, ΕΠΙΘΕΜΕΝΟΣ
G1010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-ley-TEE-ree-on
Translations: council-chamber, senate-house, council-hall, a council-chamber, a senate-house, a council-hall
Notes: This word refers to a place where a council or senate meets to deliberate and make decisions. It is a building or hall specifically designated for such gatherings. It is a compound word derived from 'βουλή' (counsel, plan) and the suffix '-τήριον' (place for).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΤΗΡΙΟΝ is derived from the Greek word βουλεύω (bouleuo), meaning 'to take counsel, deliberate,' which itself comes from βουλή (boule), meaning 'counsel, plan, will, decision.' The suffix -τήριον (-terion) indicates a place where an action is performed.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-ee-TEH-oys
Translations: to things that must be done, for things that must be done, things to be done, what must be done
Notes: This word is a verbal adjective derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. The form 'ποιητέος' (poiēteos) indicates something that must be done or is fit to be done. In this inflected form, it refers to 'things that must be done' or 'what must be done', often implying a sense of necessity or obligation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΚΤΕΟΙΣ, ΕΡΓΑΣΤΕΟΙΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-KEE-meh-na
Translations: reclining, lying, sitting at table, a guest, those reclining
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἀνάκειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie back'. It is often used in the context of people reclining at a meal, which was a common practice in ancient times. Therefore, it can refer to 'guests' or 'those who are reclining at a table'. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up, back') and 'κεῖμαι' (keimai, 'to lie, to be laid').
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-MEH-neh
Translations: remained, continued, abode, endured
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Together, it means 'to remain through', 'to continue', 'to endure', or 'to abide permanently'. It describes an action of persistence or steadfastness over a period of time.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOH-deh
Translations: (to) this, (to) this one, (to) this place, here
Notes: ΤΩΔΕ is the dative singular form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this here' or 'this very'. It is used to refer to something specific and immediately present or close at hand, often emphasizing its proximity or immediacy. It functions as 'to this' or 'in this' when used with a noun, or 'to this one' or 'here' when used substantively.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOOS
Translations: strength, power, might, force, ability, a strength, a power, a might
Notes: This word is a noun referring to strength, power, or might. It denotes inherent ability, physical or moral force, and capacity to act or endure. It can be used to describe the power of God, the strength of a nation, or the ability of an individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: The word 'ischys' is of uncertain origin, possibly related to 'ischō' (to have strength, to be able). It refers to inherent strength or power.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-KLEE-meh-noh
Translations: called, having been called, invited, chosen, a called one, an invited one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been called' or 'having been invited'. It describes someone who has received a call or invitation. It is often used to refer to those who have been called by God, such as in a spiritual sense.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΠΡΟΣΚΕΚΛΗΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-loy
Translations: would wish, would desire, would be willing, might wish, might desire, might be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to desire', or 'to be willing'. It is used to express a potential or hypothetical wish or desire, often in a polite or indirect manner. It can be used in sentences where one expresses what they 'would' or 'might' want to happen.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
Etymology: The word ἘΘΕΛΩ is of uncertain origin, possibly related to the root *thel- meaning 'to wish' or 'to be willing'.
G650
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-teh-roo-MEH-noh
Translations: being defrauded, being deprived, being robbed, being withheld from
Notes: This word is a present passive participle of the verb ἀποστερέω, meaning 'to defraud,' 'to deprive,' or 'to rob.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being defrauded, deprived, or robbed. It indicates a state of being unjustly withheld from something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΣΥΛΑΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-NOH
Translations: (to) murder, (to) slaughter, (to) killing, (to) bloodshed, (to) death, a murder, a slaughter, a killing, a bloodshed, a death
Notes: This word refers to the act of murder, slaughter, or killing, often implying bloodshed or violent death. As a noun in the dative case, it indicates the indirect object or the means by which something is done, such as 'by murder' or 'for murder'. It can also signify the state or condition of being involved in such an act.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΣΦΑΓΗ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-KEE-meh-noy
Translations: those who are devoted, those who are attached, those who are joined, those who are near, those who are present, those who are lying near, those who are added
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proskeimai', meaning 'to lie near, to be attached to, to be devoted to'. It describes individuals who are closely associated with, dedicated to, or in close proximity to someone or something. It implies a strong connection or allegiance.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΕΓΓΙΖΟΝΤΕΣ, ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΙ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: po-li-TEV-on-tes
Translations: those who live as citizens, those who conduct themselves, those who behave, those who administer, those who govern
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are living as citizens' or 'those who are conducting themselves'. It describes an ongoing action of citizenship, governance, or general conduct. It can refer to people who are actively participating in the affairs of a city or state, or more broadly, to how individuals conduct their lives or behave in a community.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΑΓΩ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-roos
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two people or things together. It functions as an adjective, modifying a noun that represents two entities, indicating that the statement applies to both of them.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Etymology: The word comes from the Greek prefix ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'another'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sain-toh
Translations: might use, would use, might employ, would employ, might make use of, would make use of
Notes: This word is a verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes the act of utilizing something or someone for a particular purpose. In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action of 'using' by a group of people.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOX-an
Translations: they seemed, they thought, they appeared, they resolved, they decided
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'δοκέω'. It means 'they seemed' or 'they thought' or 'they appeared'. It can also mean 'they resolved' or 'they decided' when referring to a group's decision. It is often used impersonally or with an infinitive to express what seems good or right to a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-ee-ON-tos
Translations: (of) going forward, (of) going on, (of) advancing, (of) proceeding
Notes: This word is the genitive singular masculine/neuter form of the present participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes something that is in the process of moving forward or progressing. In a sentence, it often functions adjectivally or substantively, indicating the subject of the action 'going forward' in a genitive construction, such as 'of the one going forward' or 'as it goes forward'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΟΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-gree-OH-thay-san
Translations: they were made wild, they were exasperated, they became savage, they were enraged
Notes: This word is a verb meaning 'to make wild, to exasperate, to enrage, to make savage'. It is used here in the aorist passive indicative, third person plural, indicating that a group of people or things were made wild or became enraged by an external force or circumstance. It describes a state of becoming fierce or untamed.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΡΙΟΩ, ΘΗΡΙΟΩ, ΕΞΑΓΑΝΑΚΤΕΩ
Etymology: The word ΕΞΑΓΡΙΟΩ is a compound verb formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out' or 'thoroughly', and the verb ἀγριόω (agrioō), meaning 'to make wild' or 'to make savage'. The verb ἀγριόω itself comes from ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage'.
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-FEF-xis
Translations: escape, flight, means of escape, a means of escape
Notes: This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or an undesirable situation. It can also denote the means or opportunity by which one escapes. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ, ΦΥΓΗ
Etymology: The word ΔΙΑΦΕΥΞΙΣ is derived from the verb διαφεύγω (diafeugō), meaning 'to flee through' or 'to escape'. It combines the preposition διά (dia), indicating separation or completion, with the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-pe-SEIN
Translations: to fall into, to fall upon, to fall among, to come upon, to encounter, to happen upon, to befall, to rush in, to be cast into
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'empíptō', meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It is a compound word formed from 'en' (in, into) and 'piptō' (to fall). It describes the action of entering or encountering something, often suddenly or unexpectedly, or being cast into a situation or place.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΜΠΙΠΤΩ is a compound of the preposition ΕΝ (en, 'in, into') and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō, 'to fall'). It literally means 'to fall in'.
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ker-DOOS
Translations: (of) gain, (of) profit, (of) advantage, (of) lucre
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a financial or material sense. It can also refer to the benefit or advantage derived from something. It is typically used to describe the outcome of an action or transaction that results in something positive for the individual or group involved.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΩΦΕΛΕΙΑ, ΠΛΕΟΝΕΞΙΑ
Etymology: The word ΚΕΡΔΟΣ (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to an older root meaning 'to acquire' or 'to get'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ah
Translations: custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
Notes: This word refers to a custom, habit, or practice that is established through repeated action or tradition. It describes something that is commonly done or observed, whether by an individual or a community. It can be used to speak of a personal routine or a societal norm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΙΩΘΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
Etymology: From σύν (syn, 'with') and ἔθος (ethos, 'custom, habit'), referring to something that is done together or has become a shared practice.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEH-oo-een
Translations: to murder, to kill, to slay
Notes: This verb means to murder or to kill, often with the implication of unlawful or intentional killing. It is used to describe the act of taking a life, whether human or animal, and can carry a strong moral connotation, especially in religious texts. It is typically followed by an accusative object, indicating who or what is being killed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΦΟΝΕΥΩ comes from φόνος (phonos), meaning 'murder' or 'slaughter'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷhen-, which means 'to strike, kill'.
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-TITH-en-tai
Translations: they attack, they lay upon, they put upon, they impose, they inflict
Notes: This word is a verb meaning 'to lay upon,' 'to put upon,' 'to impose,' or 'to inflict.' It often carries the sense of attacking or assaulting someone or something. It can be used to describe physically placing something on another object or person, or metaphorically, such as imposing a burden or inflicting a punishment. In the provided context, it is used to describe an attack.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΦΟΔΕΥΩ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOKH-oh
Translations: ambush, a company, a company of soldiers, a band of soldiers, a troop, a body of men, a body of soldiers
Notes: This word refers to a company or troop of soldiers, or more generally, a body of men. It can also refer to an ambush, a place where soldiers lie in wait. In the provided context, it likely refers to a company of soldiers.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΤΑΓΜΑ
G1695
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: em-MAH-oo-tah
Translations: Emmaus
Notes: This is a proper noun referring to Emmaus, a village mentioned in the New Testament as the destination of two disciples who encountered the resurrected Jesus on the road. It is a place name.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ron
Translations: they were carrying, they were bringing, they brought, they bore
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "φέρω" (pherō), meaning "to carry" or "to bring." It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that "they" were in the process of carrying or bringing something. It can also imply that they brought something to a specific place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ris-TAN-tes
Translations: standing around, surrounding, standing by, standing near, coming around
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'περίστημι' (peristēmi), meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes a group of people or things that are positioned around someone or something, often implying a sense of encircling or being present in the vicinity. It can be used to describe people gathering around a person or an object.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-REH-ee-on
Translations: Ares-like, warlike, martial, brave, valiant, pertaining to Ares, pertaining to the Areopagus
Notes: This word is an adjective meaning 'Ares-like,' 'warlike,' or 'martial.' It can also refer to something pertaining to the Greek god Ares or, in some contexts, to the Areopagus (Mars Hill) in Athens. It is used to describe things or people that possess characteristics associated with war or the god of war.
Inflection: Singular, Neuter, Accusative or Nominative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΜΑΧΙΜΟΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: The word derives from the name of the Greek god Ares (Ἄρης), the god of war. The suffix -ιος is used to form adjectives meaning 'pertaining to' or 'like'.
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-khon
Translations: centurion, a centurion
Notes: This word refers to a Roman military officer in charge of one hundred soldiers. It is a compound word formed from 'hekaton' (one hundred) and 'archon' (ruler or commander). In ancient texts, it is often used to describe a specific rank within the Roman army.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΙΛΙΑΡΧΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-gay-toh
Translations: he was leading, he was ruling, he was considering, he was thinking
Notes: This word describes an action that was ongoing in the past. It can mean to lead, to rule, or to consider/think, depending on the context. For example, it could describe someone who was in charge or someone who was pondering something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kra-TIS-tooss
Translations: best, most excellent, most powerful, most noble
Notes: This word is the superlative form of 'good' or 'strong', meaning 'best', 'most excellent', or 'most powerful'. It is used to describe someone or something that is superior in quality, rank, or strength. It often refers to individuals of high standing or authority, or to the highest degree of a quality.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΒΕΛΤΙΣΤΟΣ
Etymology: The word ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ is derived from κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'. It is the superlative form, indicating the highest degree of strength or excellence.
G2693
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-KON-tee-sahn
Translations: they speared, they pierced, they struck down, they killed with a spear
Notes: This word describes the action of striking or killing someone with a spear or javelin. It implies a forceful and decisive act of piercing or bringing down. It is often used in contexts of combat or hunting.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-poy
Translations: the rest, the remaining, the others, the leftover
Notes: This word refers to what is left over or remaining from a group or quantity. It can function as an adjective, modifying a noun to indicate the 'remaining' ones, or as a substantive noun, meaning 'the rest' or 'the others'. It is often used to distinguish a particular group from the remainder.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-san-tes
Translations: fearing, having feared, being afraid, having been afraid
Notes: This word is an aorist active participle, meaning "having feared" or "being afraid." It describes an action that happened in the past and resulted in a state of fear. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be translated as a clause (e.g., "those who feared" or "when they feared"). It is often used to describe the state of someone who has experienced fear.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΝΤΕΣ, ΕΚΦΟΒΟΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GRAH-too
Translations: Gratus
Notes: This word is likely a proper noun, a transliteration of the Latin name 'Gratus'. It refers to a person named Gratus. In the provided context, it appears to be the name of an individual associated with royal figures, possibly a leader or official.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin name 'Gratus', meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It was a common Roman cognomen.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skeh-PEES
Translations: of shelter, of covering, of protection, of refuge
Notes: This word refers to a covering, shelter, or protection. It is often used in the context of seeking or providing refuge or safety from danger or hardship. It can describe a physical covering or a more abstract sense of protection.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΠΑΣΜΑ, ΣΚΕΠΑΣΤΡΟΝ, ΦΥΛΑΚΗ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zon-tai
Translations: they are saved, they are being saved, they are delivered, they are being delivered, they are preserved, they are being preserved
Notes: This word is a verb meaning 'to save,' 'to deliver,' or 'to preserve.' In this form, it indicates that a group of people or things 'are being saved' or 'are saved' by someone or something else, as it is in the passive voice. It describes an ongoing or habitual state of being saved or delivered.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΡΥΟΝΤΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΟΝΤΑΙ, ΣΩΘΗΝΑΙ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NEK-roos
Translations: dead, the dead, dead ones
Notes: This word refers to something or someone that is dead. It is often used as an adjective to describe a person or thing, but it can also function as a noun, referring to 'the dead' collectively or 'dead ones'. It is used to describe a state of being without life.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΘΑΝΟΝ, ΤΕΘΝΗΚΟΤΕΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tes
Translations: leaving behind, forsaking, abandoning, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of leaving behind or forsaking. It can refer to 'those who have left behind' or 'having left behind'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-oo-toh-TROH-poys
Translations: (in) such a manner, (in) such a way, (by) such means, (of) such a kind
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of such a kind' or 'in such a manner'. It describes something that is of the nature or character previously mentioned or implied. In its dative plural form, as seen here, it typically indicates the means or manner by which something is done, translating to 'in such manners' or 'by such means'. It is formed from 'τοιοῦτος' (such, of such a kind) and 'τρόπος' (way, manner).
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΣΔΕ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khais
Translations: (to) battles, (for) battles, (in) battles, (with) battles
Notes: This word refers to a battle, fight, or conflict. It is used to describe a physical confrontation or a struggle. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the means, location, or recipient of an action related to multiple battles.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G3879
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-loo-PEE-sahn
Translations: they grieved, they were greatly distressed, they were saddened, they were very sad
Notes: This is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'beyond') and 'λυπέω' (lypeō, meaning 'to grieve' or 'to cause pain'). It means to cause great grief or distress, or to be greatly distressed oneself. It describes an intense emotional state of sorrow or sadness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΥΠΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'beyond', and the verb λυπέω (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LEE-gah
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there is not much of something, or that there are not many of a group. It can be used to modify nouns, indicating a limited amount.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G2559
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ka-KO-san
Translations: they afflicted, they mistreated, they harmed, they did evil to
Notes: This verb means to treat badly, to afflict, to harm, or to do evil to someone. It describes actions that cause suffering or distress to others. It is often used in contexts where people are oppressed or persecuted.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΒΛΑΠΤΩ
G5493
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-ROO-tai
Translations: subdues, he subdues, she subdues, it subdues, overcomes, he overcomes, she overcomes, it overcomes, conquers, he conquers, she conquers, it conquers, masters, he masters, she masters, it masters
Notes: This word means to subdue, overcome, conquer, or master. It describes the action of gaining control or victory over someone or something. It is often used in contexts of military conquest or gaining power over a situation or people.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΔΑΜΑΖΩ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GRAH-toh
Translations: Grato
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name, 'Grato'. It is not a common Koine Greek word found in standard lexicons, suggesting it might be a transliteration of a foreign name, possibly Latin (Gratus). In the provided context, it functions as a name alongside other individuals.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: This word is likely a transliteration of the Latin name 'Gratus', meaning 'pleasing' or 'agreeable'.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-bal-OHN
Translations: having met, having engaged, having contributed, having conferred, having joined battle
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), which is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It generally means 'to throw together', 'to bring together', 'to meet', 'to encounter', 'to engage in battle', 'to contribute', or 'to confer'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb, often translated as 'having met' or 'having engaged'. It can be used to describe someone who has joined forces, encountered an opponent, or contributed to something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAI-oh
Translations: (to) Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt, particularly after the time of Alexander the Great. It is used to indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pres-BY-tah-ton
Translations: oldest, eldest, most senior, the oldest, the eldest, the most senior
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πρέσβυς' (presbys), meaning 'old' or 'elder'. As a superlative, it means 'oldest', 'eldest', or 'most senior'. It is used to describe the oldest or most senior person or thing among a group. For example, it could refer to the oldest son or the most senior member of a council.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΟΝ, ΓΕΡΟΝΤΟΤΑΤΟΝ
Etymology: The word 'πρέσβυς' (presbys) comes from an uncertain origin, possibly related to 'πρό' (pro), meaning 'before', suggesting one who is 'before' others in age or rank.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BON-tos
Translations: of taking, of receiving, of seizing, of grasping, of obtaining, of getting, of acquiring, of accepting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of 'one who is taking' or 'one who has taken', often indicating possession or the source of an action. It can be translated as 'of the one taking' or 'of him who took'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5406
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-LEF-teh-os
Translations: last, the last, final, the final, latest, the latest
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'final'. It is used to describe something that comes at the end of a sequence, series, or period of time. It can refer to the last in a list, the final event, or the most recent (latest) occurrence.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΥΣΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek word τελευτή (teleutē), meaning 'end' or 'completion'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-THEH-ee
Translations: to suffer, to experience, to undergo, to endure, to feel
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πάσχω' (pascho), meaning 'to suffer' or 'to experience'. It indicates an action of suffering or undergoing something, without specifying the subject or tense, often used in conjunction with other verbs. It can refer to both positive and negative experiences, though it often carries the connotation of hardship or pain.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The verb πάσχω (pascho) comes from an ancient Indo-European root related to feeling or experiencing. It is the root of many English words related to emotion and suffering, such as 'pathos' and 'sympathy'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: leh-loo-PEE-meh-nos
Translations: having been grieved, having been distressed, having been saddened, sorrowful, distressed, saddened, grieved
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action that has been completed and its result, and as an adjective, describing a state of being. It describes someone who has been made sorrowful or distressed, or who is in a state of grief. It can be used to describe a person who is experiencing deep sadness or emotional pain due to a past event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-NOH-seh-ohs
Translations: of isolation, of solitude, of being alone
Notes: This word refers to the state of being alone or isolated. It describes a condition of solitude or separation from others. It is used to speak about the state or quality of being singular or unique, or the act of making something singular.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΠΟΜΟΝΩΣΙΣ
G2873
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MAH-too
Translations: of toil, of labor, of weariness, of trouble, of a wearisome task
Notes: This word refers to the state of being weary or exhausted from strenuous effort. It denotes the result of hard work, often implying fatigue or trouble. It is typically used to describe the physical or mental exertion involved in a difficult task.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΠΟΝΟΣ
G5594
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: psee-LOH-thays
Translations: having been stripped, having been bared, having been made bare, having been made smooth, having been made bald
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ψιλόω (psiloō). It describes someone or something that has undergone the action of being stripped, bared, or made smooth/bald. It implies a state of being divested of something, whether it be clothing, hair, or any covering, resulting in a bare or exposed condition. It can be used to describe a person who has been stripped of their possessions or a place that has been cleared of trees.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΥΜΝΩΘΕΙΣ, ΕΚΔΥΘΕΙΣ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dex-ee-AHS
Translations: right, right hand, right side, right-hand side
Notes: This word describes something located on the right side or pertaining to the right hand. It is often used to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'to the right'. It can also refer to the right hand itself, which in ancient cultures often symbolized strength, authority, or favor.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΟΣ, ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΝ
Etymology: The word 'δεξιός' (dexios) comes from the Proto-Indo-European root *deḱs- meaning 'right'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to the right side or hand.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-oh
Translations: Archelaus, (to) Archelaus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Archelaus'. It refers to a specific individual named Archelaus, often used in the context of Herod Archelaus, one of the sons of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb, meaning 'to Archelaus' or 'for Archelaus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DI-do-sin
Translations: he delivers, he hands over, he commits, he entrusts, he betrays, he gives up, he yields
Notes: This verb describes the action of delivering something or someone from one's possession or authority to another's. It can mean to hand over, to commit, to entrust, or even to betray, depending on the context. It is often used in the sense of giving up or yielding something.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-tay-REE-ohn
Translations: of dens of robbers, of robberies, of gangs of robbers
Notes: This word refers to a den or hideout for robbers, or more broadly, to the act of robbery itself, or a gang of robbers. It is used to describe places where criminal activity, particularly banditry, takes place, or the activities of such criminals. In the provided context, it seems to refer to the prevalence of such activities or groups.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΗΣΤΕΙΑ, ΛΗΣΤΗΣ
Etymology: The word ΛΗΣΤΗΡΙΟΝ (lēstērion) is derived from the noun ΛΗΣΤΗΣ (lēstēs), meaning 'robber' or 'bandit'. The suffix -τήριον (-tērion) often denotes a place or an instrument, thus forming 'a place of robbers' or 'a place for robbery'.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-ohs
Translations: full, complete, filled, full of
Notes: This adjective describes something as being full or complete, often in the sense of being filled with something. It can refer to a container being full, or a person being full of a certain quality or emotion. It is typically used with the genitive case to indicate what something is full of.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
Etymology: From the root of PIE *pleh₁- meaning 'to fill'. It is related to the verb πίμπλημι (pimplēmi), meaning 'to fill'.
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TOO-khoi
Translations: happening to meet, encountering, falling in with, meeting by chance
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paratynchanō', meaning 'to happen to meet' or 'to encounter'. It describes someone who happens to be present or who encounters something by chance. It is used to indicate an incidental or accidental meeting or presence.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word παρατυγχάνω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain'.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sys-tas-ee-AH-soy-en
Translations: they would revolt, they would rebel, they would rise up in rebellion
Notes: This word is a verb meaning 'to revolt' or 'to rebel'. It describes the action of a group of people rising up against authority or engaging in civil strife. It is used to indicate a potential or hypothetical future action of rebellion.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Optative, Active
Synonyms: ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word στασιάζω (stasiazo) is derived from στάσις (stasis), meaning 'a standing', 'a position', or 'a party, faction, rebellion'. The prefix συν- (syn-) means 'with' or 'together', indicating a collective action.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pro-ee-STA-me-nos
Translations: leading, ruling, presiding, managing, caring for, one who leads, a leader, a ruler, one who presides, one who manages
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'προΐστημι' (proistēmi). It describes someone who is standing before, leading, ruling, presiding over, or managing something or someone. It can also imply caring for or providing for. It is often used to refer to a person in a position of authority or responsibility, such as a leader, ruler, or manager.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-throh
Translations: (to) destruction, (to) ruin, (to) death, (to) perdition
Notes: This word refers to destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of utter loss or complete undoing. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the object or purpose of an action, such as 'unto the destruction of the firstborn' or 'unto the destruction of men'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὄλεθρος (olethros) comes from the Greek verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy, to lose'.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NOO
Translations: (of) common, (of) public, (of) shared, (of) general
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It refers to that which belongs to or is participated in by all, or by a group. It can be used to describe a shared purpose, a common agreement, or public property.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goys
Translations: to few, for few, with few, by few, to little, for little, with little, by little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It describes a small quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', and refers to multiple items or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loo-pee-ROY
Translations: painful, grievous, sorrowful, sad, a painful, a grievous, a sorrowful, a sad
Notes: This word describes something that causes pain, sorrow, or grief. It can refer to a person who is sorrowful or to an event or situation that is distressing. It is often used to describe things that are difficult to bear or cause emotional distress.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ, ΠΕΝΘΙΜΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-this-TAH-meh-noy
Translations: appointing, establishing, setting, placing, being appointed, being established, being set, being placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathistēmi', meaning to appoint, establish, or set in place. As a participle, it describes an action being performed by or on the subject of the sentence, often functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from 'kata' (down, against) and 'histēmi' (to stand, to cause to stand).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: oh-mo-FY-loo
Translations: of the same race, of the same nation, of the same tribe, of the same kind, of a fellow countryman
Notes: This word is a compound adjective or noun meaning 'of the same race, nation, or kind'. It describes someone or something sharing a common origin, lineage, or characteristic with another. It is often used to refer to fellow countrymen or people of the same ethnic group. In a sentence, it would typically modify a noun or function as a noun itself, indicating a relationship of shared identity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΕΘΝΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound word derived from ὅμος (homos), meaning 'same' or 'alike', and φυλή (phylē), meaning 'tribe, race, or clan'. It literally means 'of the same tribe/race'.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G3116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: may-KISS-ton
Translations: longest, very long, tallest, highest, a longest, a tallest
Notes: This word is the neuter singular form of the superlative adjective 'ΜΗΚΙΣΤΟΣ', meaning 'longest' or 'tallest' or 'greatest in length or height'. It describes something that possesses the maximum degree of length or height. It can be used to describe a physical object, a period of time, or even an abstract concept that extends greatly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-POY-oo-en-tes
Translations: causing, producing, making, creating, bringing about
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐμποιέω', which means 'to cause', 'to produce', or 'to create'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in, among) and 'ποιέω' (to make, to do). As a participle, it describes an action that is ongoing or habitual, often functioning adjectivally to modify a noun or adverbially to describe how an action is performed. It indicates the agent or means by which something is brought into existence or occurs.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΓΕΝΝΩΝΤΕΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'ἐμποιέω' is a compound of the preposition 'ἐν' (meaning 'in' or 'among') and the verb 'ποιέω' (meaning 'to make' or 'to do'). It literally means 'to make in' or 'to do in', evolving to signify the act of causing or producing something within a context or situation.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poon-THA-ne-tai
Translations: he inquires, he learns, he ascertains, he asks, she inquires, she learns, she ascertains, she asks, it inquires, it learns, it ascertains, it asks
Notes: This word means to inquire, to learn by inquiry, or to ascertain. It is often used to describe the act of seeking information or finding out something through questioning or investigation. It can be used in contexts where someone is asking a question or gathering information.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: grap-SAN-tos
Translations: of writing, of having written, of one who wrote, of one who has written
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a genitive participle, it often functions like a noun or adjective, indicating possession or description. It can be translated as 'of writing' or 'of one who wrote/has written', often implying 'because someone wrote' or 'when someone wrote' in a genitive absolute construction.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΕΠΙΓΡΑΦΩ
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G5001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tos
Translations: (of) order, (of) arrangement, (of) a division, (of) a company, (of) a troop
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed succession, or a division or company of soldiers. It is used to describe things that are set in a particular order or sequence, or a group that is organized in a specific way, such as a military unit. The form provided is the genitive singular, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-las
Translations: squadron, troop, company, a squadron, a troop, a company
Notes: This word refers to a company or troop, specifically a squadron of cavalry. It is a noun used to describe a military unit, often a group of horsemen.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΕΙΡΑ, ΤΑΓΜΑ
Etymology: From the root of ἔλλω (ellō, "to turn, to roll"), referring to a compact body of men.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-ras
Translations: four
Notes: This word is a cardinal number meaning 'four'. It is used to indicate a quantity of four of something. It can be used with both masculine and feminine nouns.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: The word comes from Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-koo-ree-KAH
Translations: auxiliary, helpful, assisting, allied, mercenary
Notes: This word describes something that provides aid, help, or support. It can refer to troops or forces that are brought in to assist, often implying mercenary or allied forces. It is used here in the neuter plural form, likely referring to 'things' or 'matters' that are auxiliary or helpful.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΜΜΑΧΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ἐπίκουρος (epikouros), meaning 'helper' or 'ally', which itself comes from ἐπί (epi, 'upon, in addition') and κούρος (kouros, 'boy, young man', often implying a servant or helper).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAYS
Translations: kings
Notes: This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-RAR-khai
Translations: tetrarchs
Notes: This word refers to rulers of a fourth part of a region or territory. It is a compound word formed from 'tetra' (meaning four) and 'archos' (meaning ruler). It is used to describe a governor or prince who governs one of four divisions of a country or province, often appointed by a higher authority like the Roman emperor.
Inflection: Plural, Nominative
Synonyms: ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
Etymology: The word ΤΕΤΡΑΡΧΗΣ is a compound of the Greek prefix τετρα- (tetra-), meaning 'four', and the noun ἀρχός (archos), meaning 'ruler' or 'leader'. It literally means 'ruler of a fourth part'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EI-khon
Translations: they were providing, they were offering, they were supplying, they were presenting, they were giving, they were showing
Notes: This word describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to provide', 'to offer', 'to supply', or 'to present'. It indicates that a group of people was continuously or habitually giving, furnishing, or making something available. It can also mean to show or exhibit something.
Inflection: 3rd Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-lee-or-KOO-meh-noys
Translations: (to) those being besieged, (for) those being besieged
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being besieged' or 'under siege'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also retains verbal qualities, indicating an ongoing action. In this dative plural form, it refers to 'those who are being besieged' or 'to/for the besieged ones'. It describes people or a group of people who are currently under attack or surrounded by an enemy force.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΚΥΚΛΟΥΜΕΝΟΙΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-ray-toh
Translations: it had been said, it was said
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. Specifically, it is the third person singular pluperfect indicative middle/passive voice, meaning 'it had been said' or 'it was said'. It describes an action of speaking or declaring that was completed in the past before another past action.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΛΕΛΑΛΗΤΟ, ΕΛΕΓΕΤΟ
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dah
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais is the name of an ancient city, located on the coast of Phoenicia (modern-day Acre, Israel). It was a significant port city in the Hellenistic and Roman periods. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Ptolemais is derived from the Greek personal name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt, particularly Ptolemy II Philadelphus, who refounded and renamed the city.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-gess-thigh
Translations: to hasten, to hurry, to be urgent, to press on, to be eager
Notes: This is a verb in the present middle/passive infinitive form, meaning 'to hasten' or 'to hurry'. It describes the act of moving or acting with speed or urgency, or to be eager to do something. It can also imply being pressed or urged on.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ἘΠΙΣΠΕΥΔΩ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb εἴγω (eigo, 'to drive, to urge').
G4311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ex-e-PEM-pon-to
Translations: they were sent forth, they were escorted forth, they were dispatched, they were sent on ahead
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes πρό (pro, 'before, forth') and ἐκ (ek, 'out of, from') combined with the verb πέμπω (pempō, 'to send'). In this form, it describes an action where people were being sent forth or escorted ahead, often with the implication of being sent out from a place or in advance of others. The middle/passive voice indicates that the subjects were the ones being sent or escorted.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΠΕΜΠΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: di-DO-a-see
Translations: they give, they grant, they offer, they put, they place
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of one or more subjects providing something to one or more recipients. It can also mean 'to put' or 'to place' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-ROO-tee-oy
Translations: Berytians, people of Berytus, inhabitants of Berytus
Notes: This word refers to the inhabitants or people from the city of Berytus (modern-day Beirut). It is used to identify individuals or a group originating from that specific city.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-EE-on-tee
Translations: (to) passing through, (to) going through, (to) traversing
Notes: This word is a present active participle, dative singular, of the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. It describes someone or something that is currently in the act of passing through. It is often used to indicate movement across a space or region, or to describe the act of going through a process or experience.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΟΝΤΙ, ΔΙΟΔΕΥΟΝΤΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-KOO-roos
Translations: helpers, allies, assistants
Notes: This word refers to those who provide aid, assistance, or support. It can be translated as 'helpers,' 'allies,' or 'assistants.' It is used to describe individuals or groups who come to the aid of others, often in a military or supportive capacity.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΒΟΗΘΟΥΣ, ΣΥΜΜΑΧΟΥΣ, ΠΑΡΑΣΤΑΤΑΣ
Etymology: The word Ἐπίκουρος (epikouros) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb κοῦρος (kouros), meaning 'to run' or 'to hasten.' It originally referred to someone who runs to help or comes to the rescue.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oos
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral adjective meaning 'five hundred'. It is used to quantify a group of five hundred items or people, functioning similarly to an adjective in a sentence.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: From πέντε (pente, “five”) and ἑκατόν (hekaton, “hundred”).
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: KHEE-lee-oos
Translations: thousand
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of one thousand units. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the ancient Greek word 'χίλιοι' (khílioi), which means 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-re-TAS
Translations: virtues, excellences, good qualities
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of excellence or a praiseworthy attribute. In a broader sense, it can refer to any kind of excellence, whether moral, physical, or intellectual. It is used to describe the inherent good qualities or characteristics of a person or thing.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΑΓΑΘΟΤΗΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G4073
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-TRAI-oss
Translations: rocky, stony, of rock, a rocky
Notes: This word describes something that is made of rock, is like rock, or is found in a rocky place. It is used to qualify a noun, indicating its connection to rocks or a stony nature.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΙΘΙΝΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thee
Translations: hatred, enmity, hostility, a hatred, an enmity, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility or animosity. It describes the feeling of being an enemy or having a strong dislike for someone or something. In the provided context, it is used to describe those who held Herod in enmity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἘΧΘΡΟΣΥΝΗ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTOH-meh-nos
Translations: acquiring, possessing, obtaining, gaining, he who acquires, the one who acquires
Notes: This word is a present middle participle derived from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire, to get, to obtain, to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of acquiring or possessing. It can be translated as 'acquiring' or 'the one who acquires', indicating an ongoing action of gaining or holding something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle Voice
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to acquire, to possess'. It is related to words signifying property or possession.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LI-geen
Translations: little, a little, small, few, a few
Notes: This word describes something as small in quantity, size, or degree. It can refer to a small amount of something, a short duration of time, or a small number of people or things. It is often used to emphasize scarcity or insignificance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: stah-THEY-sees
Translations: of having been stood, of having been set, of having been established, of having been appointed, of having been placed, of having been made to stand
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ἵστημι (histēmi), which means 'to stand', 'to set', 'to place', or 'to establish'. As a passive participle, it describes something that has been caused to stand or has been set in a particular position or state. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the subject of a dependent clause, frequently translated with 'of' or implying a temporal or causal relationship (e.g., 'when it had been stood').
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΤΕΘΕΙΣΗΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dee
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre in modern-day Israel. It was a significant port city throughout antiquity, named after Ptolemy I Soter, one of Alexander the Great's generals. It is mentioned in historical texts and occasionally in the New Testament as a place visited by early Christians.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OH
Translations: (to) son, (to) a son
Notes: This word is a noun meaning 'son'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to the son'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-DOOS
Translations: having delivered, having handed over, having given up, having betrayed, having committed, having entrusted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραδίδωμι' (paradidōmi), meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to give up,' or 'to betray.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the agent who performed the action of handing over or delivering something, or the state of having done so. For example, it can be used to describe someone who has delivered a message, handed over a prisoner, or betrayed a trust.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G1762
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Verb
Sounds like: EH-nee
Translations: there is, there are, it is possible, it is lawful, it is present, it is in
Notes: ΕΝΙ is an enclitic adverbial form of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It typically translates to 'there is' or 'there are', indicating existence or presence. It can also convey the meaning 'it is possible' or 'it is lawful'. In some contexts, it functions as an adverb meaning 'in' or 'within', often implying 'it is in' or 'it is present in'. It is a common word in Koine Greek, used to express existence or possibility.
Inflection: Third person singular, present indicative, active, enclitic form of εἰμί (eimi)
Synonyms: ΕΣΤΙΝ, ΥΠΑΡΧΕΙ
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-oos
Translations: Galileans
Notes: This word refers to people from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is used to denote the inhabitants or natives of that area.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the name of the region, which is of Hebrew origin meaning 'circle' or 'district'.
G1599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-pem-pen
Translations: he was sending out, he was dispatching, he was sending forth
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἐκ- (ek-), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. It describes the action of sending someone or something out or away from a place. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action in progress in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAH-ee-doss
Translations: of Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre or Akko in modern-day Israel. It was a significant port city during the Hellenistic and Roman periods, often mentioned in historical and biblical texts. The name 'Ptolemais' was given to it by Ptolemy II Philadelphus, an Egyptian pharaoh, in the 3rd century BC.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The city was originally known as Akko. It was renamed Ptolemais by Ptolemy II Philadelphus, a king of the Ptolemaic Kingdom in ancient Egypt, in the 3rd century BC. The name 'Ptolemais' is derived from his name.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ekh-OH-men-oy
Translations: having, holding, possessing, next to, adjoining, following, bordering, contiguous
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as a participle, it often describes something that is 'having' or 'holding' something. However, in Koine Greek, it frequently takes on a spatial or temporal meaning, indicating something that is 'next to', 'adjoining', 'following', or 'bordering' something else. It can describe proximity or succession.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ἘΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΑΚΕΙΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sin
Translations: they dwell, they inhabit, they live
Notes: This verb means "to dwell," "to inhabit," or "to live in a place." It describes the act of residing somewhere. It is a compound word, combining the preposition "κατά" (down, against) with the verb "οἰκέω" (to dwell).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-BAL-ohn
Translations: throwing in, casting in, putting in, inserting, falling upon, attacking, striking, embracing, laying hands on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐμβάλλω', meaning 'to throw in' or 'to cast in'. It can describe the action of putting something into something else, or metaphorically, to fall upon or attack someone. In some contexts, it can also mean to embrace or lay hands on, often with a sense of force or direct action.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ
G04742
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: an-tee-kah-tah-STAN-tas
Translations: those who have been replaced, those who have been appointed in place of, those who have been set in opposition, those who have been resisted
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀντικαθίστημι, meaning 'to replace, to appoint in place of, to set in opposition, or to resist'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that has undergone the action of the verb. In this form, it refers to 'those who have been replaced' or 'those who have been set in opposition'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ἈΝΤΙΤΆΣΣΩ, ἈΝΘΊΣΤΑΜΑΙ
G3163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-khen
Translations: battle, fight, combat, a battle, a fight, a combat
Notes: This word refers to a battle, fight, or combat. It is typically used to describe a physical conflict or struggle between individuals or groups. It can be used in contexts ranging from a small skirmish to a large-scale war.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΟΣ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LON
Translations: having taken, having chosen, having seized, having captured, having preferred
Notes: This word is the masculine, nominative, singular form of the aorist active participle of the verb 'αἱρέω' (haireō). It means 'to take,' 'to choose,' 'to seize,' or 'to capture.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past relative to the main verb. For example, it could be used in a phrase like 'the man having taken the book,' where 'having taken' describes the man.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΚΡΑΤΗΣΑΣ, ΣΥΛΛΑΒΩΝ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-tor-as
Translations: inhabitants, dwellers
Notes: This word refers to people who live in a particular place, such as residents or occupants. It is used to describe those who dwell in a house, city, or land.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΣ, ΕΝΟΙΚΟΣ
Etymology: From the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'.
G0405
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayn-drah-po-DEE-sah-toh
Translations: enslaved, made slaves of, sold into slavery
Notes: This word is a verb meaning 'to enslave' or 'to sell into slavery'. It describes the act of taking people captive and forcing them into servitude or selling them as property. It is a compound word derived from 'ἀνήρ' (man) and 'πούς' (foot), literally meaning 'to put under one's feet' or 'to make a foot-slave'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΥΛΟΩ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΕΥΩ
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EP-ray-sen
Translations: he burned, it burned, he set on fire, it set on fire
Notes: This word is a verb meaning 'to burn' or 'to set on fire'. It describes an action where something is consumed by fire or intentionally ignited. It is typically used in a past tense context, indicating that the action of burning or setting on fire has already occurred.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ee-ahs
Translations: of Samaria
Notes: This word refers to Samaria, a historical and biblical region in the ancient Near East, located in the central part of the Land of Israel. It was the capital city of the northern kingdom of Israel. In the New Testament, it is often mentioned in the context of Jesus' interactions with Samaritans. It is used to indicate possession or origin, as in 'the mountain of Samaria' or 'the region of Samaria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Samaria' is derived from the Hebrew word 'Shomron' (שֹׁמְרוֹן), which means 'watch-mountain' or 'watch-tower'. It was named after Shemer, who sold the hill to Omri, King of Israel, who then built the city of Samaria on it.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOH
Translations: (to) an army, (to) a host, (to) a camp
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'στρατός' (stratos), which refers to an army, a host, or a military camp. It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' an army, host, or camp. For example, one might give orders 'to the army' or march 'to the camp'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ee-OHN
Translations: going forward, advancing, proceeding, going on, going ahead
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going forward' or 'advancing'. It describes someone or something that is in the process of moving ahead or progressing. It can be used to describe a person who is moving forward in a physical sense, or a concept or narrative that is progressing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PES-kheh-toh
Translations: he abstained, he held himself back, he kept away, he refrained
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative middle voice of the verb ἀπέχω (apechō). It means to hold oneself off or away from something, to abstain, or to refrain. It implies a deliberate act of keeping distance or avoiding involvement.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ἈΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ἘΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and ἔχω (echō, "to have, to hold"). It literally means 'to hold oneself away from'.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ENG-klee-ton
Translations: blameless, irreproachable, unaccused, without reproach, without accusation
Notes: This word describes someone or something that is free from accusation, blame, or fault. It implies a state of being beyond reproach or criticism. It can be used to describe a person's character, conduct, or even a situation that is deemed faultless.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΜΩΜΟΣ, ΑΝΕΠΙΛΗΜΠΤΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-teh-rees-MOYS
Translations: innovations, new things, revolutionary changes, revolutionary movements
Notes: This word refers to innovations, new things, or revolutionary changes, often implying a sense of novelty or a departure from established norms. It can also denote revolutionary movements or attempts to overthrow existing order. It is typically used in a context where something new or different is being introduced or pursued.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΗΤΕΣ, ΚΑΙΝΑ
Etymology: The word ΝΕΩΤΕΡΙΣΜΟΣ (neoterismos) comes from the adjective ΝΕΩΤΕΡΟΣ (neoteros), meaning 'newer' or 'younger', which is the comparative form of ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to the act or result of making something new.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-veh-tai
Translations: he encamps, she encamps, it encamps, he pitches camp, she pitches camp, it pitches camp, he takes up a position, she takes up a position, it takes up a position
Notes: This word is a verb meaning to encamp, to pitch a camp, or to take up a position. It describes the act of setting up a military camp or a temporary dwelling place, often in a strategic location. It is used in the third person singular, indicating that 'he, she, or it' is performing the action.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ is a compound word derived from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'camp', and ΠΕΔΟΝ (PEDON), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'to place an army on the ground'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-may
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village, a small settlement or rural community that is larger than a hamlet but smaller than a city. It is often used in contrast to a city (πόλις) to denote a less urbanized area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *kom- (village, settlement). It is related to Latin vicus (village) and Sanskrit viś (settlement, house).
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-mah-tee
Translations: (to) possession, (to) property, (to) a possession, (to) an acquisition
Notes: This word refers to something acquired or possessed, such as property, an estate, or any kind of possession. It is used to describe something that one owns or has obtained. In the provided context, it is used to describe how a king treats his subjects as if they were his personal property or possession.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ROOS
Translations: they will lift, they will take up, they will carry, they will remove
Notes: This is a verb meaning 'to lift, take up, carry, or remove'. It is used to describe the action of raising something or someone, or taking something away. It can also imply bearing a burden or responsibility. In the provided examples, it refers to lifting faces, lifting a hand, and carrying objects.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G0688
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: A-RA-bes
Translations: Arabs
Notes: This word refers to the inhabitants of Arabia, a region located to the east and south of ancient Judea. It is used to describe people of Arab descent or those living in the Arabian peninsula.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
G1708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PIP-ra-sin
Translations: to set on fire, to burn, to consume by fire
Notes: This word means to set something on fire, to burn it, or to consume it by fire. It is often used in contexts of destruction or hostile action, indicating the deliberate act of igniting something. It can be used transitively, taking an object that is being burned.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΑΙΩ, ΠΥΡΠΟΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐμπίπρημι (empíprēmi), from ἐν (en, "in") + πίπρημι (píprēmi, "to burn").
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ekh-THROHS
Translations: hostilely, as an enemy, with hostility, in a hostile manner
Notes: This word is an adverb derived from the noun 'enemy' (echthros). It describes an action or state of being that is characterized by hostility, enmity, or unfriendliness. It indicates that something is done in a manner typical of an enemy or with an adversarial attitude.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΥΣΜΕΝΩΣ, ἈΝΤΙΠΑΛΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kan-THEN-deh
Translations: even from there, from that very place, from there
Notes: This word is a compound adverb, likely formed from the conjunction 'καί' (and, even), the particle 'ἄν' (which indicates possibility or condition), and the suffix '-θενδε' (indicating motion from a place). It means 'even from there' or 'from that very place,' emphasizing the origin point. It is used to specify the starting point of an action or movement.
Inflection: Does not inflect
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-on-tes
Translations: going forth, going forward, advancing, proceeding, coming forth
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are going forth' or 'as they go forth'. It describes an action of moving forward or advancing, often in a continuous or ongoing manner. It can be used to describe people or things that are progressing or moving from one place to another.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAM-foh
Translations: Sampho
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a place name or a personal name, possibly transliterated from another language. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons. In the provided context, it seems to be part of a geographical reference, possibly 'Sampho and Ko'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of this word is unknown, as it does not appear to be a standard Greek word. It is likely a transliteration of a foreign name.
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G1283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eer-PAH-san
Translations: plundered, they plundered, they seized as spoil, they carried off as plunder
Notes: This word describes the act of plundering, seizing, or carrying off something as spoil. It implies a forceful and often violent taking of possessions, typically after a conquest or attack. It is used to describe what a group of people did.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΡΠΑΖΩ, ΣΚΥΛΕΥΩ
Etymology: The word διαρπάζω (diarpazō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ἁρπάζω (harpazō), meaning 'to seize', 'to snatch', or 'to carry off'. The prefix διά intensifies the action of seizing, implying a thorough or complete plundering.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOW-san
Translations: they burned, they consumed by fire
Notes: This word is a verb meaning 'they burned' or 'they consumed by fire'. It describes an action of setting something ablaze or destroying it with fire, completed in the past by a group of people. It is typically used in sentences where the subject is plural and performed the action of burning.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΥΡΦΟΡΕΩ, ΦΛΕΓΩ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-ROOM-neen
Translations: fortified, strong, a fortified, a strong
Notes: This word describes something that is fortified, strong, or well-defended. It is often used to refer to places like cities, villages, or positions that are difficult to attack or capture. It implies a sense of security and protection due to its robust construction or natural defenses.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΧΥΡΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FYOO-gen
Translations: fled, escaped, ran away
Notes: This word means 'he/she/it fled' or 'he/she/it escaped'. It describes the action of running away from something or someone, often due to fear, danger, or pursuit. It is commonly used to indicate a hasty departure or an act of evasion.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΔΡΑ, ΕΞΕΦΥΓΕΝ
G4297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-OH-doh
Translations: progress, advancement, a going forward, success
Notes: This word refers to the act of moving forward, making progress, or achieving advancement. It can describe a literal journey or a metaphorical progression in knowledge, status, or success. It is often used in contexts where something is developing or improving.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΗ, ΕΥΟΔΙΑ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-noo
Translations: of murder, of slaughter, of killing, murder, slaughter, killing
Notes: This word refers to the act of murder, slaughter, or killing. It is a noun that describes the violent taking of a life. It can be used in various contexts to denote the act itself or the result of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΘΑΝΑΤΟΣ
Etymology: The word ΦΟΝΟΣ (phonos) comes from the Proto-Indo-European root *gʷhen-, meaning 'to strike, kill'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that convey the idea of striking or killing.
G3324
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MES-tah
Translations: full, filled
Notes: This word is an adjective meaning 'full' or 'filled with'. It describes something that is completely occupied or supplied. It is often used to indicate that something is abundant or overflowing with a particular quality or substance.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΗΣ
G4090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pim-PRAH-tai
Translations: it is burned, it is set on fire, it is inflamed
Notes: This word is a verb indicating an action of being set on fire, burning, or becoming inflamed. It describes something that is actively undergoing the process of burning or being consumed by fire. It is used in the third person singular, meaning 'it' or 'he/she' is burning.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ
G1695
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: em-MAH-oos
Translations: Emmaus
Notes: Emmaus is the name of a village mentioned in the New Testament, specifically in the Gospel of Luke. It is known as the place where two disciples met the resurrected Jesus on the day of his resurrection, though they did not recognize him at first. It is a specific geographical location.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name Emmaus is of Hebrew or Aramaic origin, meaning 'hot springs' or 'warm baths'. It refers to a specific village in ancient Judea.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G1649
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KEE-ah
Translations: vengeance, avenging, punishment, vindication, a vindication
Notes: This word refers to the act of avenging or taking vengeance, often implying a just retribution or punishment. It can also mean vindication, the act of clearing someone of blame or suspicion. It is used to describe the process of obtaining justice or satisfaction for a wrong suffered.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ
Etymology: From the Greek prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It literally means 'out of justice' or 'from justice', referring to the execution of justice or retribution.
G4931
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-teh-LEF-kee-koh-tohn
Translations: of those who have died with, of those who have finished together, of those who have been brought to an end together
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb 'τελέω' (teleō), meaning 'to finish', 'to complete', or 'to die'. In this form, it refers to those who have completed something together, or more commonly, those who have died together or have been brought to an end together. It describes a group of people who share a common fate of completion or death.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΟΝΤΩΝ, ΤΕΛΕΥΤΩΝΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ek-LEE-fthay-sa
Translations: having failed beforehand, having ceased beforehand, having been abandoned beforehand, having been forsaken beforehand
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix προ- (pro-), meaning "before" or "in advance," and the verb ἐκλείπω (ekleipō), meaning "to fail, cease, or disappear." Therefore, προεκλείπω means "to fail beforehand," "to cease in advance," or "to be abandoned/forsaken beforehand." As a participle, it describes an action that has already occurred prior to the main action of the sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
G3611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-toh-rohn
Translations: of inhabitants, inhabitants
Notes: This word refers to those who dwell in a place, residents, or occupants. It is used to describe people who live in a particular city, house, or region.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΟΣ, ΕΝΟΙΚΟΣ
Etymology: From the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G4886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AP-teh
Translations: joined, united, connected, attached
Notes: This word describes the action of joining, uniting, or connecting things or people together. It implies bringing two or more entities into close association or contact. In a sentence, it would typically be used to indicate that someone or something was brought together with another.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΝΟΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΚΟΛΛΑΩ
Etymology: From the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἅπτω (haptō), meaning 'to fasten' or 'to join'.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: strah-toh-peh-DEH-oo-meh-noy
Translations: encamping, camping, pitching camp, those encamping
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to encamp' or 'to pitch a camp'. It describes the action of setting up a military camp or stationing troops. It can be used to describe people who are in the process of camping or have set up camp, often in a military context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΣΤΡΑΤΟΠΕΔΕΥΩ
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-doo
Translations: of revenue, of income, of approach, of access, of a procession, of a coming
Notes: This word refers to a coming or approach, but more commonly in Koine Greek, it signifies revenue, income, or proceeds. It can also refer to a procession or access to something. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΕΠΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-ton
Translations: of an army, of armies, of a troop, of troops, of a body of soldiers, of bodies of soldiers
Notes: This word refers to a body of soldiers, an army, or a troop. It is used to describe a military force or a group of armed men. In the provided examples, it consistently refers to the armies or troops of a ruler or leader.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑΙ, ΣΤΡΑΤΟΙ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-MEH-nan-tes
Translations: having endured, having persevered, having remained, having stood firm, having waited patiently
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ὑπομένω (hypomenō). It describes an action of enduring, persevering, or remaining under something, often implying steadfastness in the face of difficulty or opposition. It is used to describe those who have already completed the action of enduring or persevering. The word combines ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and μένω (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-khon-toh
Translations: they went, they were going, they departed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. 'Ὠχοντο' specifically refers to a past, ongoing action of 'going' or 'departing' by a group of people. It describes a continuous or repeated action in the past, often translated as 'they were going' or 'they used to go'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hee-mee-ER-gon
Translations: half-finished, incomplete, unfinished, a half-finished thing, an incomplete thing
Notes: This word is a compound adjective formed from 'ἡμι-' (hemi-), meaning 'half', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It describes something that is only partially completed or left unfinished. It can be used to describe projects, tasks, or any endeavor that has not reached its full conclusion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΕΛΗΣ, ΑΝΕΠΙΤΕΛΕΣΤΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFI-sin
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a third-person plural reflexive pronoun, used in the dative case. It refers back to the subject of the clause, indicating that the action is done to or for the subjects themselves. It can be translated as 'to them' or 'for them' when referring to a non-reflexive action, or 'to themselves' or 'for themselves' when the action is reflexive.
Inflection: Third Person, Plural, Dative, Reflexive
Synonyms: ΑΥΤΟΙΣ, ΣΦΙΣΙ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-ka-LOON-tos
Translations: accusing, charging, calling to account
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἐγκαλέω' (enkaleō), meaning 'to call in, to accuse, to charge with a fault'. It describes someone who is in the act of accusing or bringing a charge against another person. It is often used in legal or formal contexts.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
Etymology: The word 'ἐγκαλέω' (enkaleō) is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call in' or 'to call upon', which evolved to mean 'to call to account' or 'to accuse'.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LYOO-ohn-toh
Translations: they were released, they were dismissed, they were set free, they were sent away, they were divorced
Notes: This word describes an action of being released, dismissed, or sent away. It is often used in contexts where people are allowed to depart, or are freed from an obligation or captivity. It can also refer to being divorced or set free from a marriage bond. The form indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-as
Translations: of cause, of reason, of charge, of accusation, of fault, of a cause, of a reason, of a charge, of an accusation, of a fault
Notes: This word refers to the cause or reason behind an event or action. It can also denote a charge or accusation, particularly in a legal or judicial context, indicating the grounds for a complaint or indictment. It is used to explain why something happened or to assign blame.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑἸΤΙΟΝ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ἘΓΚΛΗΜΑ
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NO-doo
Translations: of an assembly, of a meeting, of a synod, of a company, of a coming together
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, a meeting, or a company. It can also refer to the act of coming together. The form ΣΥΝΟΔΟΥ is the genitive singular, indicating possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together' or 'a journeying together'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-DAH-mah
Translations: never, by no means, at no time
Notes: This word is an adverb meaning 'never' or 'by no means'. It is used to express a strong negation, often in a prohibitive or conditional context, indicating that something should not happen or has not happened at any time or in any way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΑΜΩΣ
G1901
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PAY-loo-dohn
Translations: of a stranger, of a sojourner, of an alien, of an immigrant
Notes: This word refers to a stranger, a sojourner, or an alien, someone who has come from another place to reside in a foreign land. It describes a person who is not native to the place they are currently inhabiting. It is typically used to denote someone who is an outsider or a newcomer.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΞΕΝΟΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soom-po-li-or-KEE-then-tes
Translations: having been besieged together, having been besieged with, fellow-besieged
Notes: This word is a compound participle, formed from 'σύν' (with, together) and 'πολιορκέω' (to besiege). It describes individuals who have been besieged alongside others, indicating a shared experience of being under siege. It is used to refer to those who were jointly subjected to a siege.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G4147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pol-ee-or-KEIN
Translations: to besiege, to blockade, to beleaguer
Notes: This word describes the act of surrounding a city or fortress with an army to cut off its supplies and force its surrender. It is used to express the military action of laying siege to a place.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΙΖΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
Etymology: From the Greek words πόλις (polis), meaning 'city', and ἕρκος (herkos), meaning 'fence' or 'enclosure'. The combination implies 'to encircle a city'.
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-an
Translations: readiness, eagerness, willingness, zeal, a readiness, an eagerness, a willingness, a zeal
Notes: This word refers to a state of being ready, eager, or willing to do something. It implies a prompt and enthusiastic disposition. It is often used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a cheerful and unhesitating willingness to act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΗΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SKHON-tes
Translations: having, holding, possessing, holding fast, having obtained
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates that the subjects 'had' or 'held' something at a point in time, often implying a completed action that resulted in a state of having or holding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ
G522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ap-ayn-TEE-ka-sin
Translations: they have met, they have gone to meet, they have come to meet
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'ἀπαντάω' (apantaō), meaning 'to meet'. Therefore, 'προαπηντήκασιν' means 'they have met beforehand' or 'they have gone ahead to meet'. It describes an action of meeting someone or something that has already occurred, with an emphasis on the prior movement or anticipation of the meeting.
Inflection: Third Person Plural, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΥΠΑΝΤΑΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-ROH
Translations: Varus
Notes: This is a proper noun, referring to the Roman name 'Varus'. In the provided context, it most likely refers to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
G0431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEP-see-os
Translations: cousin, a cousin, nephew, a nephew
Notes: This word refers to a male relative, specifically a cousin or a nephew. It is used to denote a family relationship, indicating someone who is the son of one's uncle or aunt, or the son of one's sibling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ
Etymology: The word ἈΝΕΨΙΟΣ is derived from the prefix ἀν- (an-), meaning 'up' or 'again', and ἔψιος (epsios), which is related to cooking or boiling, but in this context, it refers to a 'kinsman' or 'relative'. The precise etymology is debated, but it generally refers to a close family member, particularly a cousin or nephew.
G71
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: AH-gon-tes
Translations: leading, bringing, carrying, guiding, going, doing, observing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can mean 'those who are leading,' 'while leading,' or 'by leading,' depending on the context. It can also refer to 'doing' or 'observing' something, especially in the context of festivals or rituals.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΕΣ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΕΣ, ἘΛΚΟΝΤΕΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: po-lee-or-KOO-meh-noy
Translations: besieged, being besieged, those who are besieged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poliorcheō', meaning 'to besiege'. As a participle, it describes someone or something that is in the state of being besieged or under siege. It can function adjectivally to describe people or places, or substantively to refer to 'those who are besieged'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΠΕΡΙΚΑΘΗΜΕΝΟΙ, ΠΟΛΙΟΡΚΟΥΜΕΝΟΙ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: arrived, came, reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive' or 'to come to' a particular place or state. It describes the action of reaching a destination or a specific point in time or condition. It is often used with prepositions like 'eis' (into) or 'pros' (to) to indicate the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pex-EEL-then
Translations: went out from under, slipped away, escaped, withdrew, got away
Notes: This is a compound verb formed from ὑπό (under), ἐκ (out of), and ἔρχομαι (to come/go). It means to go out from under something, to slip away, or to escape. It implies a movement of withdrawal or evasion, often from a difficult or dangerous situation. It can be used to describe someone escaping a place or avoiding a confrontation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of three prepositions and a verb. Ὑπό (hypo) means 'under', ἐκ (ek) means 'out of', and ἔρχομαι (erchomai) means 'to come' or 'to go'. The combination signifies a movement of going out from under something.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-ZAY-tei
Translations: he sought, he searched for, he demanded, he required, he looked for
Notes: This word describes the action of seeking, searching for, or demanding something. It implies a diligent or earnest search, often with a specific purpose or goal in mind. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΙΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΖΗΤΕΩ is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ζητέω (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search'. The prefix intensifies the meaning of the verb, suggesting a more earnest or focused search.
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TAH-seh-ohs
Translations: of rebellion, of revolt, of defection, of apostasy
Notes: This word refers to a falling away, a defection, or a rebellion from a previous state, allegiance, or belief. It describes a deliberate abandonment or renunciation, often implying a separation from a religious or political authority. It is used to describe acts of revolt or a turning away from faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ, ἈΠΟΦΥΓΗ
Etymology: The word ἀποστασία (apostasia) comes from the Greek verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off, to depart, to withdraw'. It is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: say-mah-ee-no-MEH-nohn
Translations: being signified, being indicated, being made known, being shown, being pointed out, being revealed
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being signified' or 'being indicated'. It describes something that is being pointed out, made known, or revealed by an action or event. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, describing the state of something or the manner in which an action occurs, often implying that something is being brought to light or understood.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΔΗΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΦΑΙΝΟΜΕΝΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΟΜΕΝΩΝ
Etymology: From σῆμα (sēma), meaning 'a sign' or 'a mark'. The verb σημαίνω (sēmainō) means 'to give a sign', 'to show by a sign', or 'to signify'.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KO-lah-sen
Translations: punished, chastised, restrained, curbed
Notes: This word means to punish, chastise, or restrain. It is used to describe the act of inflicting a penalty or discipline upon someone, or to curb and control their actions. It can refer to both physical punishment and the act of holding someone back from doing something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΖΗΜΙΟΩ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-tee-OH-tah-toos
Translations: most responsible, most guilty, most to blame, the most responsible ones, the most guilty ones
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'αἴτιος' (aitios), meaning 'responsible' or 'guilty'. As a superlative, it indicates the highest degree of responsibility or culpability. It is used to describe individuals or groups who are most accountable for an action or situation, often implying blame.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Superlative
Synonyms: ὙΠΕΥΘΥΝΟΣ, ἘΝΟΧΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-see
Translations: they are
Notes: This word is the third person plural present indicative form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, 'they are good' or 'they are people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-ken
Translations: he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to leave,' 'to forgive,' or 'to permit.' It describes an action of releasing, abandoning, or granting permission. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀφίημι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw.' Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go from.'
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-non-toh
Translations: they were becoming, they were happening, they were being, they were made, they were born, they were engaged in
Notes: This is a verb indicating an ongoing action in the past. It means 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be engaged in something.' It describes a state of transition or a continuous process in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: stow-roh-THEN-tes
Translations: having been crucified, crucified ones, those who were crucified
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been crucified' or 'those who were crucified'. It describes individuals who have undergone the act of crucifixion. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PEM-pe-tai
Translations: is sent away, is dismissed, is divorced, is sent back, is returned
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to dismiss,' or 'to divorce.' It is used to describe an action where someone or something is dispatched or sent off from a place or a relationship. It can refer to sending a person away, dismissing a group, or legally divorcing a spouse. In the passive voice, as in this form, it means 'to be sent away' or 'to be dismissed.'
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G5540
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREE-see-mon
Translations: useful, profitable, advantageous, serviceable, a useful thing, what is useful
Notes: This word is an adjective meaning useful, profitable, or advantageous. It describes something that is beneficial or serves a good purpose. It can be used to describe objects, actions, or qualities that are helpful or valuable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΙΜΟΣ (chrēsimos) comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, employ, make use of'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-DAH-moys
Translations: no place, nowhere, in no way, by no means
Notes: This word is an adjective meaning 'no place' or 'nowhere'. It is often used to emphasize a complete absence or negation, indicating that something does not exist or occur in any place or by any means. It can function adverbially to mean 'in no way' or 'by no means'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΔΑΜΗ, ΟΥ̓ΔΕΝΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G0812
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-TAK-tay-toh
Translations: was out of order, was disorderly, was undisciplined, was unruly
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ataktéō', meaning 'to be out of order' or 'to be undisciplined'. It describes a state of disarray, lack of discipline, or being unruly. It is often used to describe troops or a situation that is not organized or controlled.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΤΑΚΤΩΣ ΕΧΩ, ΑΤΑΚΤΩΣ ΔΙΑΚΕΙΜΑΙ
G3878
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ay-KOO-stoh
Translations: disobeyed, was disobedient, neglected to hear, heard amiss, was heard amiss
Notes: This word is a verb meaning "to disobey," "to neglect to hear," or "to hear amiss." It can also mean "to be heard amiss" or "to be disobeyed" in the passive voice. It implies a failure to listen properly or to comply with what is heard. In the passive, it describes something that was not heard correctly or was disregarded.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΜΕΛΕΩ
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-ton
Translations: of doctrines, of decrees, of ordinances, of opinions, of tenets
Notes: This word refers to established doctrines, decrees, or ordinances, often in a religious or philosophical context. It can also mean opinions or tenets. It is used to describe a body of beliefs or rules that are formally laid down, such as the teachings of a religious group or the laws of a government. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΧΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-feh-see
Translations: desire, longing, yearning, a desire, a longing, a yearning
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or yearning for something. It is typically used to express an intense emotional inclination towards a person, object, or state. In the provided context, it is in the dative case, indicating 'to/for a desire' or 'with desire'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΟΘΟΣ
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koor-GEH-in
Translations: to do evil, to commit evil, to be a wrongdoer, to be a criminal
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κακουργέω'. It means 'to do evil', 'to commit evil', or 'to be a wrongdoer'. It describes the act of engaging in malicious or criminal behavior. It can be used in sentences where the subject is performing harmful or wicked actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΝΗΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΑΔΙΚΕΙΝ
Etymology: The word 'κακουργέω' is a compound word derived from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do evil deeds'.
G4037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-ghee-non-toh
Translations: they were surviving, they were overcoming, they were prevailing, they were superior, they were left over
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'over') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become' or 'to be'). In its inflected form, it describes an ongoing action in the past where a group of people or things were in the process of surviving, overcoming, prevailing, or being superior to something else. It can also mean that they were left over or remained after an event.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ
G3463
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MY-ree-oos
Translations: ten thousand, countless, innumerable
Notes: This word is an adjective that literally means 'ten thousand'. However, it is often used hyperbolically to mean 'countless' or 'innumerable', indicating a very large, indefinite number. It can be used to describe a multitude of people or things.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TAY-keh-nai
Translations: to stand together, to be composed of, to be constituted, to be formed, to be established, to commend, to introduce, to prove, to show
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'συνίστημι' (synistēmi). It is a compound verb formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' Therefore, it literally means 'to stand together' or 'to cause to stand together.' Depending on the context, it can mean to be composed or constituted of something, to be established, to be formed, or to commend/introduce someone, or to prove/show something. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word συνίστημι (synistēmi) is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poon-THA-noh-me-nos
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, while inquiring, by asking
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'πυνθάνομαι'. It means to inquire, to ask, or to learn by inquiry. It describes an action that is ongoing or habitual, often translated as 'while inquiring' or 'by asking'. It can be used to describe someone who is actively seeking information or coming to know something through investigation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G2633
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-LAYP-sin
Translations: apprehension, comprehension, seizure, capture, attainment, a capture, an apprehension
Notes: This word refers to the act of seizing, capturing, or taking possession of something. It can also denote the act of understanding or comprehending something fully, or the attainment of a goal or state. It is often used in contexts of military capture or mental grasp.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ, ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-kon
Translations: they came, they had come, they arrived, they had arrived
Notes: This word is the third person plural imperfect or aorist indicative form of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that occurred in the past, either as a continuous action (imperfect) or a completed action (aorist). It is used to indicate that a group of people or things came to a certain place or state.
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἥκω (hēkō) is of uncertain origin, possibly related to ἵκω (hikō), meaning 'to come'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-REH-doh-sahn
Translations: they delivered, they handed over, they committed, they entrusted, they betrayed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition "παρά" (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb "δίδωμι" (didomi), meaning "to give." Together, it means to hand over, deliver, or transmit something to someone else. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over traditions, or even betraying someone.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-ROHN
Translations: allowing, permitting, conceding, granting, yielding, forgiving, pardoning
Notes: This word is a present active participle, masculine or neuter, singular, genitive or dative, or plural, nominative or accusative. It describes the action of allowing, permitting, conceding, or granting something. It can also mean to forgive or pardon. It is often used to indicate that someone is giving way to another's request or action, or overlooking an offense.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular (Genitive or Dative) or Plural (Nominative or Accusative)
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-em-pen
Translations: he was sending, she was sending, it was sending, he sent, she sent, it sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to send'. It describes an action of sending that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used when the subject of the verb is a singular third person, such as 'he', 'she', or 'it'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EE-ken
Translations: sent through, let go through, let go, released, dismissed, allowed to pass, passed through
Notes: This word describes the action of sending something through, letting it go, or dismissing it. It can refer to allowing someone or something to pass through a place, or to releasing someone from custody or service. In the provided context, it means 'dismissed' or 'let go'.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ΔΙΗΚΩ is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', and the verb ΗΚΩ (hēkō), meaning 'to come' or 'to have come'. The compound verb thus conveys the sense of 'coming through' or 'passing through'.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-es-TRAH-teh-oo-on
Translations: they were campaigning with, they were making war with, they were serving as soldiers with
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (with) and 'στρατεύω' (to make war, serve as a soldier). It means to campaign or make war together with someone, or to serve as a fellow soldier. It describes a past, ongoing action of military cooperation or shared service.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΟΛΕΜΕΩ, ΣΥΜΜΑΧΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS-deh
Translations: these, those
Notes: ΤΟΥΣΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun ΟΥ̓͂ΤΟΣ, meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near or recently mentioned. As an accusative masculine plural, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to multiple male persons or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noos
Translations: alone, only, solitary, the only ones, the solitary ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone', 'only', or 'solitary'. It describes a state of being by oneself or being the sole instance of something. It can be used to emphasize uniqueness or isolation. In this form, it is the masculine plural accusative case, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: fron-TEE-san-tes
Translations: having cared, having thought, having considered, having taken thought, having been anxious
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'phrontizo'. It describes an action that was completed before the main verb's action, indicating that the subject 'having cared' or 'having thought' about something. It conveys the idea of giving careful attention or consideration to a matter, often implying concern or forethought.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΗΣΑΝΤΕΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΘΕΝΤΕΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-tra-TEV-on
Translations: they were campaigning, they were waging war, they were serving as soldiers, they were going to war
Notes: This word is a verb that describes the action of engaging in military service or warfare. It refers to campaigning, serving as a soldier, or waging war. The form indicates an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .