Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 17 / Chapter 6
Book 17, Chapter 6
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PAY-gon-toh
Translations: they were hurrying, they were hastening, they were eager
Notes: This word describes the action of hurrying, hastening, or being eager to do something. It implies a sense of urgency or pressing forward. It is often used to describe a group of people moving quickly or with great zeal towards a goal.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-kree-NOH-meh-noos
Translations: being examined, being questioned, those being examined, those being questioned
Notes: This is the present passive participle of the verb ἀνακρίνω (anakrinō), meaning 'to examine, question, investigate, or discern'. As a passive participle, it describes someone or something that is in the process of being examined or questioned. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who are being examined' or 'those who are being questioned'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΟΜΕΝΟΥΣ, ΔΟΚΙΜΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-EE-soy
Translations: it is necessary, there is need, it is needful, one must
Notes: This is an impersonal verb form derived from the verb 'δέομαι' (deomai), which means 'to beg' or 'to pray'. In this impersonal usage, 'δεήσοι' signifies that something is necessary or required. It is often used to express obligation or what must be done.
Inflection: Future, Optative, Active, Impersonal, 3rd Person Singular
Synonyms: ΧΡΗ, ΔΕΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ek-di-DAKH-then-tes
Translations: having been taught in addition, having been further instructed
Notes: This is a compound verb, formed from the prefixes πρός (pros, 'to, in addition'), ἐκ (ek, 'out of, thoroughly'), and the verb διδάσκω (didaskō, 'to teach'). It means to be taught or instructed thoroughly in addition to previous teaching, or to receive further, comprehensive instruction. It implies a process of being fully educated or trained in something, often with a specific purpose or outcome in mind.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-PEH-sohn
Translations: falling into, having fallen into, rushing upon, attacking, encountering, happening upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐμπίπτω' (empiptō), meaning 'to fall into' or 'to fall upon'. It describes an action of entering into a state, place, or situation, often suddenly or forcefully. It can also imply encountering or attacking someone or something. For example, it might be used to describe someone falling into a pit, or a person rushing upon an enemy.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΕΙΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kas
Translations: covenants, testaments, wills
Notes: This word refers to a solemn agreement, often a divine covenant between God and humanity, or a legal last will and testament. It signifies a binding arrangement or disposition. In the context of the Bible, it frequently refers to the Old and New Covenants.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ
Etymology: From the verb διατίθημι (diatithēmi), meaning 'to dispose, arrange, make a covenant or will'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through, apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, set'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-tah-toh
Translations: to the youngest, to the newest, to the latest
Notes: This word is the dative singular form of the superlative adjective 'νεώτατος' (neōtatos), meaning 'youngest' or 'newest'. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, referring to the youngest or newest person or thing. For example, it could be used in a phrase like 'given to the youngest brother'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΕΛΑΧΙΣΤΩ, ΜΙΚΡΟΤΑΤΩ
Etymology: From Ancient Greek νέος (néos, “new, young”), from Proto-Hellenic *néwos, from Proto-Indo-European *néwos (“new”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OHN
Translations: of sons, of children, of descendants
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-on
Translations: Archelaus
Notes: This is the name of a historical figure, Archelaus, who was a son of Herod the Great and ethnarch of Samaria, Judea, and Idumea. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-pon
Translations: Philip
Notes: This is a proper name, referring to various individuals named Philip. In ancient Greek texts, it can refer to several historical figures, including apostles, kings, and other notable persons. It is used to directly refer to a male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LON
Translations: of accusers, of slanderers, of devils, of demons
Notes: This word refers to those who accuse, slander, or act as adversaries. It can describe human accusers or, more commonly in a theological context, the Devil or demons. It is used to indicate possession or origin, as in 'the accusations of the slanderers' or 'the works of the devil'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΩΝ, ΣΑΤΑΝΑΣ, ΔΑΙΜΟΝΙΩΝ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-tohn
Translations: of talents, of a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G5505
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: khee-LEE-ohn
Translations: of a thousand, of thousands
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'thousand'. It is used to indicate possession or origin related to a quantity of one thousand, or simply 'of thousands'. For example, it could be used in phrases like 'the strength of a thousand men' or 'from thousands of years'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'χίλιοι' (chilioi) comes from the Ancient Greek 'χίλιοι' (khílioi), meaning 'thousand'. Its ultimate origin is uncertain, but it is believed to be pre-Greek or from an unknown source.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2456
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-LEE-ah
Translations: Julia, (of) Julia
Notes: This is a proper noun, the name 'Julia'. It refers to a female individual. In the provided context, 'ἸΟΥΛΙΑΣ' is the genitive form, meaning 'of Julia'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (ἸΟΥΛΙΑ); Singular, Genitive, Feminine (ἸΟΥΛΙΑΣ)
Etymology: From Latin Iulia, a Roman gens name.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-noys
Translations: to children, for children, with children, by children, children
Notes: This word refers to children, offspring, or descendants. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, or the means/instrument by which something is done. It can also be used to indicate possession or association.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-peh-LEF-theh-roys
Translations: freedman, a freedman, freedwoman, a freedwoman
Notes: This word refers to a person who has been set free from slavery, a former slave. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ἐλεύθερος' (eleutheros), meaning 'free'. It is used to describe someone who has gained their freedom.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-ko-SEE-ohn
Translations: of five hundred, five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to indicate a quantity of 500. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there are 500 of that noun. It is a compound word formed from 'πέντε' (five) and 'ἑκατόν' (hundred).
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word ΠΕΝΤΑΚΟΣΙΟΙ (pentakosioi) is a compound word derived from the Greek numeral πέντε (pente), meaning 'five', and the word ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G1779
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: en-eh-MES-sar
Translations: Enemessar, Shalmaneser
Notes: This word refers to Enemessar, also known as Shalmaneser, a king of Assyria. It is a proper noun used to identify this specific historical figure.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Hebrew name שַׁלְמַנְאֶסֶר (Shalman'eser), which refers to the Assyrian king Shalmaneser V.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh-sin
Translations: (to) sons, (for) sons
Notes: This word refers to 'sons' and is the dative plural form of the noun 'υἱός' (huios), meaning 'son'. It is used to indicate the indirect object of a verb, often translated with 'to' or 'for', showing that something is given to or done for the sons.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΠΑΙΔΕΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-doos
Translations: revenues, incomes, approaches, accesses, ways, means
Notes: This word refers to income, revenue, or resources, often in a financial sense. It can also denote an approach, access, or a way of coming to something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. In the provided context, it is used in the plural and refers to financial revenues or resources.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ, ΕΚΦΟΡΑ
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROOS
Translations: fields, the fields
Notes: This word refers to cultivated land, a field, or the countryside. It is often used in the plural to denote a collection of fields or agricultural areas. It can be used in sentences to describe places where crops are grown or where people might go outside of a city.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-EH-see
Translations: (to) sons, (to) children
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'υἱός' (huios), meaning 'son' or 'child'. It indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, such as 'to sons' or 'to children'. It can refer to male offspring or, more broadly, to descendants or followers.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mayn
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is used to refer to the individual named Salome, often appearing as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4148
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PLOO-ti-zen
Translations: he was enriching, he enriched, he made rich
Notes: This word is the third person singular, imperfect active indicative form of the verb 'πλουτίζω' (ploutizō), meaning 'to enrich' or 'to make rich'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was in the process of making another person or entity wealthy, or repeatedly did so. For example, 'he was enriching them' or 'he made them rich'.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΠΛΟΥΤΙΣΜΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used to denote a biological sister, or metaphorically, a fellow believer or a close female companion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀδελφή (adelphē) is derived from ἀδελφός (adelphos), which is a compound of the copulative prefix ἀ- (a-, 'together' or 'same') and δελφύς (delphys, 'womb'). Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EU-noon
Translations: well-disposed, kind, benevolent, favorable, a well-disposed person, a kind person
Notes: This word describes someone who is well-disposed, kind, or benevolent. It indicates a favorable inclination or a friendly attitude towards someone or something. It can be used to describe a person's character or their disposition in a particular situation.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine Accusative, or Neuter Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-meh-meh-NAY-koo-ee-ahn
Translations: remaining, abiding, continuing, a remaining one, an abiding one, a continuing one
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'διαμένω' (diamenō), meaning 'to remain through', 'to abide', or 'to continue'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has remained or continued in a certain state or place. It indicates a state of having continued or persisted.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-dah-MOH-thee
Translations: nowhere, not anywhere
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'nowhere' or 'not anywhere'. It is used to indicate the absence of something in any location. For example, it could be used in a sentence like 'He found it nowhere' or 'It is not anywhere to be seen'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΟΥ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and the adverbial suffix -ΔΑΜΟΘΙ (-damothi), which indicates place. It is related to words like ΟΥΔΑΜΟΥ (oudamou), also meaning 'nowhere'.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thrah-soo-noh-MEH-nayn
Translations: being emboldened, being made bold, being presumptuous, being audacious, being insolent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'θρασύνω', meaning 'to embolden' or 'to make bold'. As a participle, it describes an action or state of being, functioning like an adjective or adverb. In this form, it refers to someone or something that is in the process of becoming or being made bold, presumptuous, or insolent. It often carries a negative connotation, implying an inappropriate or excessive boldness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΤΟΛΜΑΩ, ΘΑΡΡΕΩ
Etymology: The verb 'θρασύνω' (thrasynō) is derived from the adjective 'θρασύς' (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'. It describes the act of making someone bold or becoming bold oneself.
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koor-GEH-in
Translations: to do evil, to commit evil, to be a wrongdoer, to be a criminal
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κακουργέω'. It means 'to do evil', 'to commit evil', or 'to be a wrongdoer'. It describes the act of engaging in malicious or criminal behavior. It can be used in sentences where the subject is performing harmful or wicked actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΝΗΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΑΔΙΚΕΙΝ
Etymology: The word 'κακουργέω' is a compound word derived from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do evil deeds'.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peg-NOH-koss
Translations: despairing, having despaired, given up, having given up, hopeless, having lost hope
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἀπογινώσκω' (apoginōskō). It describes someone who has given up hope, despaired, or abandoned a situation or expectation. It implies a state of having reached a conclusion of hopelessness or futility.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΕΛΠΙΖΩ, ΑΘΥΜΩ, ΑΠΟΡΩ
G4064, G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-OY-seen
Translations: to carry around, to bear around, to bring around, to lead around, to cause to circulate, to bring about, to accomplish
Notes: This is a compound verb formed from 'peri' (around) and 'pherō' (to carry/bear). It means to carry, bear, or bring something around, often implying movement in a circular path or distribution. It can also mean to bring about or accomplish something, or to cause something to circulate.
Inflection: Infinitive, Future, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΦΕΡΩ, ΠΕΡΙΕΧΩ, ΠΕΡΙΤΙΘΗΜΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
Open in Concordance
Part of Speech: Ordinal Numeral, Adjective
Sounds like: ev-doh-mee-KOS-ton
Translations: seventieth, a seventieth
Notes: This word is an ordinal numeral, meaning 'seventieth'. It functions as an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used to describe the seventieth year or the seventieth person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-GREE-oh-sen
Translations: he made wild, he infuriated, he exasperated, he made savage
Notes: This word is a compound verb meaning 'to make utterly wild' or 'to infuriate'. It describes the act of causing someone or something to become savage, fierce, or extremely angry. It is used to indicate that a person or animal has been provoked to a state of intense rage or wildness.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΓΡΙΟΩ, ΘΥΜΟΩ, ΟΡΓΙΖΩ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRA-toh
Translations: unmixed, pure, undiluted, full strength
Notes: This word describes something that is unmixed, pure, or undiluted, often referring to wine or other liquids. It implies a substance in its full strength or natural state, without any additions or weakening agents. For example, it could be used to describe wine that has not been mixed with water, as was common practice in ancient times.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΗΡΑΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G4088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pik-REE-ah
Translations: bitterness, a bitterness, acrimony, animosity, rancor
Notes: This word refers to the quality of being bitter, both literally in taste and figuratively in disposition or feeling. It describes a state of deep-seated resentment, ill will, or acrimony. It can be used to describe a bitter taste in food or drink, or more commonly, a bitter attitude or spirit in a person, often leading to harsh words or actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΟΛΗ, ΠΙΚΡΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective πικρός (pikros), meaning 'bitter'. It describes the quality or state of being bitter.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-NEH-sthai
Translations: to be despised, to be scorned, to be held in contempt, to be disdained
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'καταφρονέω'. It means 'to be despised' or 'to be scorned'. It describes the state of being regarded as worthless or beneath consideration, often implying a lack of respect or a feeling of contempt from others. It is used to express that someone or something is being looked down upon.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΕΣΘΑΙ, ΥΠΕΡΟΡΑΝ
Etymology: The verb 'καταφρονέω' is a compound word formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'φρονέω' (phroneō), meaning 'to think' or 'to have understanding'. Thus, it literally means 'to think down upon' or 'to think against', leading to the sense of despising or looking down on someone.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khas
Translations: fortunes, chances, destinies, successes, good fortunes, bad fortunes
Notes: This word refers to the concept of fortune, chance, or destiny, often personified as the goddess Tyche in ancient Greek thought. It can encompass both good and bad fortune, depending on the context. As an accusative plural, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating multiple instances of fortune or chance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to obtain, to get, to happen'. It is related to the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-mo-tee-ko-TEH-ron
Translations: more common, more popular, more democratic, of the common people
Notes: This word is the genitive plural form of the comparative adjective 'δημοτικός' (dēmotikos), meaning 'common' or 'popular'. As a comparative, it means 'more common' or 'more popular'. It refers to things or people belonging to or characteristic of the common people, or that are more widespread or generally accepted. It can be used to describe customs, language, or individuals.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Comparative
Synonyms: ΚΟΙΝΟΤΕΡΩΝ, ΛΑΪΚΩΤΕΡΩΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1881
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-ES-tay-san
Translations: they rose up, they stood up, they rebelled, they rose against, they stood against, they became dim
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἐπί (epi, 'upon, against') and ἀνά (ana, 'up, again') combined with the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand'). It means to rise up, to stand up, or to rebel against someone or something. In some contexts, particularly when referring to eyes, it can mean to become dim or fail. It is used to describe a group of people taking a stand, often in opposition.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-ree-FAY-oo
Translations: Sariphaios, of Sariphaios
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a personal name or a designation. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, similar to 'of Sariphaios'. It is not a common word found in standard Koine Greek lexicons, suggesting it might be a less common name, a variant spelling, or specific to a particular text or tradition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The etymology of 'ΣΑΡΙΦΑΙΟΥ' is not clearly documented in standard Koine Greek resources. It appears to be a proper name, possibly of Semitic origin, but specific details are unknown.
G3159
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-THEE-as
Translations: Matthias
Notes: Matthias is a proper noun, referring to a male personal name. In the New Testament, it refers to the apostle chosen to replace Judas Iscariot. It is used as a subject or object in sentences, similar to how proper names are used in English.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew Mattithiah, meaning 'gift of Yahweh'. It is a variant of Matthew.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mer-ga-LOH-thoo
Translations: (of) Mergalothos
Notes: This word appears to be the genitive form of a proper noun, likely a personal name or a place name, 'Mergalothos'. In the provided context, it functions as a patronymic or an indicator of origin, meaning 'of Mergalothos' or 'son of Mergalothos'. It is not a commonly attested word in standard Koine Greek texts, suggesting it might be a rare name, a variant spelling, or possibly a transliteration from another language.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This word is likely a transliteration of a foreign name into Greek. Its precise etymology is not clear from Greek sources.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loh-gee-OH-tah-toy
Translations: most learned, most eloquent, most scholarly
Notes: This word is the masculine plural nominative or vocative form of the adjective 'λογιώτατος' (logiōtatos), which is the superlative of 'λόγιος' (logios). It describes someone who is extremely learned, scholarly, or eloquent. It is used to refer to individuals who possess a high degree of knowledge or speaking ability, often in a formal or respectful context.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Vocative, Superlative
Synonyms: ΣΟΦΩΤΑΤΟΙ, ΕΜΠΕΙΡΟΤΑΤΟΙ, ΕΥΓΛΩΤΤΟΤΑΤΟΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HOS-tee-nas
Translations: whomever, whichever, whatever, anyone whom, any whom
Notes: This word is an indefinite relative pronoun, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is a compound word formed from the relative pronoun 'ὅς' (hos, 'who') and the indefinite pronoun 'τις' (tis, 'anyone'). It is used to refer to an unspecified person or thing that meets a certain condition. In this form, 'ΟΥΣΤΙΝΑΣ' is the masculine or feminine accusative plural, meaning 'whomever' or 'any whom'. It functions as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΤΙΝΕΣ, ΟΥΣ
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-tai
Translations: he has explained, he has expounded, he has narrated, he has declared, he has recounted
Notes: This word is a verb form meaning 'he has explained' or 'he has expounded'. It describes the action of providing a detailed account, interpretation, or narration of something. It is used to indicate that someone has made something clear or understandable, often by leading the way or showing the path to understanding. It can also refer to recounting events or facts.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΦΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAY-moh
Translations: (to) the people, (to) a people, (to) the populace, (to) a populace
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'populace'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' the people. For example, it might be used in a sentence like 'he spoke to the people'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G4375
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-fee-LAYS
Translations: beloved, dear, pleasing, agreeable
Notes: This word describes something or someone that is beloved, dear, pleasing, or agreeable. It is often used to express affection or to indicate that something is highly valued or well-liked. It can be used to describe people, things, or even actions that are considered favorable.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΦΙΛΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'dear' or 'beloved.' It literally means 'dear to' or 'pleasing towards.'
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-yah
Translations: discipline, instruction, training, correction, punishment, a discipline, an instruction
Notes: This word refers to the training and education of children, which often includes correction and discipline. It encompasses the entire process of moral and intellectual development, aiming to shape character and behavior. It can be used in contexts referring to both positive instruction and corrective punishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΕΛΕΓΜΟΣ
Etymology: From the Greek word 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to train a child', which in turn comes from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. It refers to the upbringing and education of children.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roo
Translations: of younger, of newer, of later, of a younger, of a newer, of a later
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe something that is more recent in time or less in age compared to something else. It can be used in contexts referring to a younger person or a more recent event or thing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ, ΝΕΟΣ
G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-SEE-meh-rai
Translations: daily, day by day, every day
Notes: This word is an adverb meaning 'daily' or 'every day'. It is used to describe actions or events that occur on a regular, day-to-day basis. For example, one might say 'he goes to the market daily' or 'they learn something new every day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘ' ΗΜΕΡΑΝ, ΚΑΘΗΜΕΡΑΝ
Etymology: This word is a compound of the Greek words ὅσος (hosos), meaning 'as much as', and ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'. It literally means 'as much as a day' or 'every day'.
G1300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ee-meh-REH-oo-on
Translations: spend the day, pass the day, continue for a day
Notes: This verb means to spend or pass the entire day doing something, or to continue through the day. It describes an action or state that endures for the duration of a day.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Etymology: From διά (dia), meaning 'through', and ἡμερεύω (hēmereuō), meaning 'to spend the day'. The latter is derived from ἡμέρα (hēmera), meaning 'day'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-poy-EE-sis
Translations: pretense, a pretense, hypocrisy, a hypocrisy, simulation, a simulation
Notes: This word refers to the act of feigning or pretending, often to conceal one's true intentions or feelings. It describes a deceptive outward appearance or behavior that is not genuine. It can be used in contexts where someone is putting on an act or making a false claim.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: From Ancient Greek προσποιέομαι (prospoieomai, "to pretend, feign"), which is formed from πρός (pros, "to, toward") and ποιέω (poieō, "to make, do"). It literally means "a making towards oneself" or "a making for oneself," implying an assumption of a character or appearance.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-teh-TAY-dehv-toh
Translations: it had been practiced, it had been pursued, it had been cultivated, it had been studied
Notes: This word describes an action that had been diligently practiced, pursued, or cultivated in the past. It implies a sustained effort or a habitual activity that was carried out. It is often used to describe the study or practice of a particular skill, custom, or way of life.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΜΕΛΕΤΑΩ, ΑΣΚΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), which is formed from ἐπί (epi, 'upon, in addition') and τηδέω (tēdeō, 'to care for, to attend to').
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PUN-tha-NOH-me-noy
Translations: inquiring, asking, learning, finding out, hearing, perceiving
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'inquiring', 'asking', 'learning', or 'finding out'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to describe someone who is actively seeking information or knowledge, or who is in the process of discovering something. For example, it could be used in a sentence like 'the ones inquiring' or 'those who were learning'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΑΚΟΥΩ
Etymology: The word πυνθάνομαι (punthanomai) comes from the Proto-Indo-European root *bʰewdʰ-, meaning 'to be awake, to perceive'. It is related to words meaning 'to learn' or 'to inquire'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-rah-PEH-oo-ein
Translations: to heal, to cure, to serve, to worship, to attend, to restore
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure' in a physical sense, often referring to the restoration of health. It can also mean 'to serve' or 'to attend to' someone, implying care or ministration. In a religious context, it can mean 'to worship' or 'to render religious service to God'. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word 'θεραπεύω' (therapeuō) comes from 'θεράπων' (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, which then extended to caring for the sick and, by extension, healing them.
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-ran
Translations: dried up, was dried up, withered, became dry
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ξηραίνω' (xērainō), meaning 'to dry up' or 'to wither'. It describes something that has become dry or has withered away, often referring to plants, land, or even a body part. It is used to indicate a state of being dried or withered, often implying a loss of vitality or moisture.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΥΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-ron
Translations: younger, newer, more recent, a younger one, a newer one
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'younger' or 'newer'. It describes something that is more recent in time or younger in age compared to something else. It can be used to refer to a younger person or a more recent event or object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΟΣ, ΝΕΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oo
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the country
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers, ancestors, or country. It refers to customs, laws, or lands that are passed down through generations or are characteristic of one's homeland. It is often used to describe traditions or heritage.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YAH-stoh
Translations: was prepared, had been prepared, was constructed, had been constructed, was built, had been built, was made ready, had been made ready
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to prepare thoroughly,' 'to construct,' or 'to build.' It describes something that has been made ready or put in order. It is often used in the context of building structures, making arrangements, or equipping something for a specific purpose.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ is formed from the prefix ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'thoroughly,' and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (SKEUAZO), meaning 'to prepare' or 'to make ready.'
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-theh-LON-tes
Translations: taking down, pulling down, destroying, demolishing, overthrowing
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'καθαιρέω'. It means 'taking down', 'pulling down', 'destroying', or 'demolishing'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the sentence, often functioning like a verb or an adjective, indicating that someone or something is in the act of bringing something down or destroying it.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΤΩΣΑΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΣΚΑΨΑΝΤΕΣ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-SEH-beh-ee-as
Translations: of piety, of godliness, of reverence, of devotion, of holiness
Notes: This word refers to piety, godliness, or reverence, particularly in the context of devotion towards God or a deity. It describes a respectful and devout attitude or behavior, often encompassing moral uprightness and religious observance. It is used to describe the quality of being pious or godly.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΡΗΣΚΕΙΑ, ΕΥ̓ΛΑΒΕΙΑ
G0754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-goh-NIZ-mah-tah
Translations: struggles, contests, fights, a struggle, a contest, a fight
Notes: This word refers to struggles, contests, or fights, often implying a strenuous effort or a competition. It can be used to describe athletic contests, but also metaphorical struggles or conflicts. It is a compound word derived from the root 'agōn' (struggle, contest) and the suffix '-isma' (result of an action).
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΩΝΕΣ, ΠΑΛΑΙΣΜΑΤΑ, ΑΘΛΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: feh-REH-sthai
Translations: to be carried, to be brought, to be borne, to be led, to be moved, to be driven, to be endured
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. As a passive infinitive, it translates to 'to be carried' or 'to be brought'. It describes the action of something being moved or conveyed by an external force, or enduring something. It can be used in various contexts to indicate movement, conveyance, or passive experience.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΕΣΘΑΙ, ΚΟΜΙΖΕΣΘΑΙ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: tol-MAN
Translations: to dare, to be bold, to venture, to presume, daring, boldness, a daring, a boldness
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τολμάω'. It means 'to dare' or 'to be bold', indicating the act of having courage or venturing to do something, often something risky or audacious. It can also function as a noun, referring to the act of daring or the quality of boldness itself.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΙΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΝ
Etymology: The word 'τολμάω' (tolmaō) is derived from the ancient Greek root 'τόλμα' (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-go-REH-oo-en
Translations: he was speaking, he was declaring, he was relating, he was telling, he was proclaiming
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb διηγορεύω (diēgoreuō). It means to speak, declare, relate, or proclaim something in detail. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, suggesting that 'he' was in the process of speaking or declaring.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word διηγορεύω (diēgoreuō) is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. Thus, it conveys the idea of speaking or proclaiming something thoroughly or in detail.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mos
Translations: law, a law, principle, custom
Notes: This word refers to a law, a principle, or a custom. It can denote a specific legal code, such as the Mosaic Law, or a general principle or rule. It is often used in a religious or ethical context, referring to divine commandments or established norms of conduct.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: The word ΝΟΜΟΣ (nomos) comes from the Greek verb νέμω (nemō), meaning 'to distribute, to assign, to apportion'. It originally referred to that which is distributed or assigned, and thus came to mean an established custom or law.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-seh-ohs
Translations: of making, of doing, of creation, of performance, of work, of a deed
Notes: This word refers to the act of making, doing, creating, or performing something. It can also refer to the result of such an action, a deed or a work. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TY-khein
Translations: to meet with, to happen upon, to encounter, to converse with
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ. It is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (with, together) and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, to obtain). It describes the act of coming together with someone or something, often by chance or by appointment, to meet, or to have a conversation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-OH-thos
Translations: customary, usual, accustomed, the custom, the usual, a custom, what is customary
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἔθω' (ethō), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It is often used substantively, meaning 'the custom' or 'the usual practice'. It describes something that is habitual, customary, or done according to established practice. For example, it can refer to a traditional way of doing things or a person's regular habit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΣ, ΝΟΜΙΜΟΝ
Etymology: The word derives from the ancient Greek verb ἔθω (ethō), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It is related to the noun ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human, (of) a human
Notes: This word refers to a human being, mankind, or humanity in general. It can denote an individual person, male or female, or the human race collectively. In its genitive form, as seen here, it indicates possession, origin, or relationship, often translated as 'of man' or 'of a human'. It is commonly used in contexts discussing human nature, actions, or relationships.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-bay
Translations: he spent time, she spent time, it spent time, he tarried, she tarried, it tarried, he dwelt, she dwelt, it dwelt, he was occupied, she was occupied, it was occupied
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ΤΡΙΒΩ (tribō), meaning 'to rub' or 'to wear out'. Together, it means to 'rub through' or 'wear out time', hence to spend time, tarry, or dwell. It describes the action of passing time in a particular place or activity.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive or Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΓΩ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4231
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: prahg-mah-tef-THEN-tah
Translations: having been engaged in, having been occupied with, having been done, having been transacted, having been accomplished
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been engaged in' or 'having been occupied with'. It describes something that has been done or transacted, often implying a business or affair that has been carried out. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun).
Inflection: Plural, Accusative, Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑΣΘΕΝΤΑ, ΠΕΠΟΙΗΜΕΝΑ
Etymology: The word comes from the Greek noun πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed, act, thing, matter, business', which itself is derived from πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish'. The verb form πρᾱγματεύομαι means 'to be engaged in business, to be occupied with'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KAH-loon
Translations: they were calling upon, they used to call upon, they were invoking, they used to invoke, they were appealing to, they used to appeal to
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon' or 'over') and the verb καλέω (kaleō, 'to call'). It means to call upon, invoke, or appeal to someone or something. In the provided form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, often referring to people calling upon God or a higher power for help or intervention.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. The root καλέω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to call' or 'to shout'.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Jude
Notes: This word refers to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, or to the tribe and kingdom descended from him. It is used to denote the geographical region, the people, or the historical entity of Judah. In the provided context, it refers to the land or people of Judah.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3159
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-THEE-ahn
Translations: Matthias
Notes: This is the name Matthias, a proper noun referring to a specific individual. In the New Testament, Matthias was chosen by lot to replace Judas Iscariot among the twelve apostles. As a proper noun, it functions as the name of a person in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-kew-AH-kay
Translations: he had prepared, he had made ready, he had built, he had constructed, he had furnished, he had equipped, he had arranged, he had provided
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the past or are relevant to a past situation. It means to prepare, make ready, build, construct, furnish, equip, arrange, or provide something. It implies a thorough and complete preparation or construction.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poo-LOH-nos
Translations: (of) gatehouse, (of) gateway, (of) porch, (of) vestibule, a gatehouse, a gateway, a porch, a vestibule
Notes: This word refers to a large gate, a gateway, or the entrance building to a courtyard or temple. It can also denote a porch or vestibule. It is used to describe the main entrance or a significant portal.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
Etymology: From the Greek word πύλη (pylē), meaning 'gate' or 'door'. It refers to a large gate or the entrance structure.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oo
Translations: of a temple, of the temple, to a temple, to the temple, temples
Notes: This word refers to a temple or a sanctuary, specifically the inner part of a temple where the deity was worshipped. It can also refer to the entire sacred edifice. In the provided examples, it appears in the genitive singular (of the temple) and the nominative/accusative plural (temples).
Inflection: Singular, Genitive or Dative; or Plural, Nominative, Accusative, or Vocative; Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to a dwelling place, particularly of a god.
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-thay-mah
Translations: offering, a votive offering, a gift, a dedicated thing
Notes: This word refers to something dedicated or set apart, often as a gift or offering to a deity, typically placed in a temple. It can be a votive offering, meaning a gift made in fulfillment of a vow. It is used to describe items consecrated for sacred purposes.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΑΝΑΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
Etymology: From the Greek verb ἀνατίθημι (anatithēmi), meaning 'to set up', 'to dedicate', 'to offer'. It is formed from ἀνά (ana), meaning 'up', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'.
G3029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: LEE-ahn
Translations: very, exceedingly, greatly, much, extremely
Notes: This word is an adverb that means 'very' or 'exceedingly'. It is used to intensify the meaning of an adjective, another adverb, or a verb, indicating a high degree or extent of something. For example, it can be used to say 'very good' or 'greatly rejoice'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'smoothness' or 'plainness', which then developed into the meaning of 'very' or 'exceedingly'.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-TEH-les
Translations: costly, expensive, precious, valuable, a costly thing
Notes: This adjective describes something that is very expensive, valuable, or precious. It is used to refer to items of high monetary worth or great intrinsic value. It can be used to describe materials, objects, or even actions that require significant expense or effort.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πολύς (polys, “much, many”) and τέλος (telos, “cost, expense”). It literally means 'of much cost' or 'very expensive'.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-ton
Translations: eagle, an eagle
Notes: This word refers to an eagle, a large bird of prey. It is often used in a literal sense to denote the bird itself, but can also be used metaphorically to represent power, swiftness, or a high-flying nature. In the provided examples, it is used in lists of animals that are forbidden to eat.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ἈΕΤΟΣ" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Latin word "avis" (bird).
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHROO-seh-on
Translations: golden, of gold, made of gold, a golden thing, a thing of gold
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is composed of or resembles gold. It can be used to describe objects, colors, or even qualities that are precious or valuable, similar to gold.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek word χρυσός (chrysos), meaning 'gold'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOH-loo-eh
Translations: hinders, prevents, forbids, restrains
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid something from happening. It describes an action that stops or impedes another action or person. It is often used in contexts where someone is trying to stop or prohibit an activity or a person's movement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ko-NOHN
Translations: of images, of likenesses, of representations, of statues
Notes: This word refers to images, likenesses, or representations of something or someone. It can denote a physical statue, a portrait, or a symbolic representation. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relation, such as 'belonging to images' or 'concerning images'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word ΕΙΚΩΝ (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk- meaning 'to be like, to resemble'. It refers to a likeness or image, often implying a close resemblance to the original.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-STA-sees
Translations: resurrections, a resurrection
Notes: This word refers to a rising up, especially from the dead, or a resurrection. It can also refer to a standing up or a recovery. It is used in the plural form here, indicating multiple instances of rising or resurrection.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-no-EH-in
Translations: to invent, to devise, to contrive, to think up, to conceive
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'νοέω' (to perceive, to think). It means to think up something new, to invent, or to devise a plan or idea. It implies a mental process of creating or conceiving something, often with ingenuity or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΧΝΑΖΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G2226
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-OHN
Translations: of living things, of animals, of creatures, of beasts
Notes: This word refers to living beings, creatures, or animals. It is often used in a general sense to describe any animate being, from humans to beasts. In the provided examples, it refers to 'living creatures' or 'animals'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEH-seess
Translations: dedications, offerings, consecrated gifts, votive offerings
Notes: This word refers to things that are dedicated or set apart, often as offerings or gifts to a deity or sacred place. It implies a formal act of consecration or devotion. In a sentence, it would typically be used to describe items that have been presented or set aside for religious or sacred purposes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΘΗΜΑ, ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-tay-DEH-oo-es-thai
Translations: to practice, to pursue, to make a practice of, to devote oneself to, to study, to contrive, to devise
Notes: This word describes the act of diligently practicing, pursuing, or devoting oneself to something. It implies a deliberate and sustained effort towards an activity, study, or way of life. It can also mean to contrive or devise something, often with a specific purpose in mind.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ΜΕΛΕΤΑΩ
Etymology: From ἐπιτηδής (epitēdēs, 'suitable, convenient') + -εύω (-euō, a verb-forming suffix). The word implies doing something in a suitable or fitting manner, leading to the sense of practicing or pursuing.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OON
Translations: to live, to pass one's life
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to pass one's life'. As an infinitive, it functions similarly to 'to live' in English, often used after other verbs or as the subject of a sentence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From βίος (bios), meaning 'life'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4255
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ay-ray-MEH-noys
Translations: (to) those who have been chosen, (to) those who have been purposed, (to) those who have been preferred
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been chosen beforehand" or "having been purposed." It describes a state of being selected or decided upon in advance. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΛΕΛΕΓΜΕΝΟΙΣ, ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word προαιρέω (prohaireō) is a compound word formed from πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and αἱρέω (haireō), meaning "to take" or "to choose." Thus, it literally means "to take before" or "to choose beforehand."
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-leh-on
Translations: they were commanding, they were ordering, they were urging, they were bidding
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It describes an action of giving instructions or directives. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of giving a command or order in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΤΕΥΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, to urge').
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-STA-ee
Translations: sophists, wise men, teachers, professors
Notes: This word refers to sophists, who were originally wise men or teachers, particularly in ancient Greece. They were known for their rhetorical skills and their ability to argue any side of an issue, often for payment. Over time, the term could also carry a negative connotation, implying someone who uses clever but fallacious arguments.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΣΟΦΟΙ
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SPAHN
Translations: to draw down, to pull down, to tear down, to demolish, to drag down
Notes: This word describes the action of pulling or drawing something downwards, often with force, implying destruction or demolition. It can be used in contexts of tearing down structures or dragging something to a lower position.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΣΥΡΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-KEE-meh-noh
Translations: reclining, lying, sitting at table, a guest, one who reclines
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνάκειμαι', meaning 'to recline' or 'to lie back'. It is commonly used to describe someone reclining at a meal, which was the custom in ancient times. It can also refer to someone who is a guest at a banquet or simply someone who is lying down.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word ἀνάκειμαι is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loo-see-teh-les-TEH-ran
Translations: more profitable, more advantageous, more useful, more beneficial
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more profitable' or 'more advantageous'. It describes something that brings greater benefit or is more useful than something else. It is often used to compare two options or situations, indicating which one is superior in terms of outcome or benefit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΩΤΕΡΑΝ, ΧΡΗΣΙΜΩΤΕΡΑΝ
Etymology: The word ΛΥΣΙΤΕΛΗΣ (lysitelēs) is a compound word formed from λύσις (lysis), meaning 'a loosening, a paying back', and τέλος (telos), meaning 'an end, a fulfillment, a payment'. Thus, it originally referred to something that 'pays the end' or 'pays the cost', leading to the meaning of 'profitable' or 'advantageous'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to seem, to shine, to be seen, to be manifest, to be shown
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to show' or 'to make appear'. Therefore, 'phainesthai' means 'to be shown', 'to appear', 'to seem', or 'to become visible'. It is used to describe something that becomes evident, visible, or is perceived in a certain way.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-tee-THEH-meh-neen
Translations: being added, being put to, being joined to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prostithēmi', meaning 'to add' or 'to put to'. As a participle, it describes an action that is ongoing or has been completed, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that is 'being added' or 'being joined'. It is often used to describe an increase or an attachment.
Inflection: Present, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΘΕΤΩ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-tee-REE-ah
Translations: salvation, a salvation, deliverance, preservation, safety
Notes: This word refers to the act of saving or being saved from danger, destruction, or sin. In a theological context, it often refers to spiritual deliverance from sin and its consequences, leading to eternal life. It can also refer to physical rescue or preservation from harm.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
Etymology: From the verb σώζω (sōzō, "to save, deliver, preserve"), related to σωτήρ (sōtēr, "savior").
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lay-soo-see
Translations: they are about to, they will, they are going to, they intend to, they delay
Notes: This verb indicates an action that is about to happen, is intended to happen, or is delayed. It often expresses future intention or imminence. It can be used with an infinitive to describe what someone is about to do.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ἘΠΙΤΗΔΕΥΩ, ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΜΕΝΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-on
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal thing
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to emphasize the unending nature of a concept or entity, such as God's power or punishment. It can be used to describe something that has always existed and will always exist.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: The word ἈΙΔΙΟΣ (aidios) is derived from the Greek adverb ἀεί (aei), meaning 'always' or 'ever'. It signifies something that is continuous and without end, emphasizing its perpetual nature.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ai-NEES-thai
Translations: to praise, to commend, to approve, to applaud
Notes: This is a verb meaning 'to praise' or 'to commend'. It is used to express approval or admiration for someone or something. It can also mean 'to applaud' or 'to approve of'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEE-main
Translations: report, a report, rumor, a rumor, fame, a fame, renown, a renown
Notes: This word refers to a report, rumor, or a widespread saying. It can also denote fame or renown, indicating what is said about someone or something. It is typically used to describe information that is circulating or the reputation of a person or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΛΟΓΟΣ, ΟΝΟΜΑ
Etymology: From φημί (phēmi, "to say, declare"), which comes from a Proto-Indo-European root meaning "to speak, say."
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-SAH-meh-noos
Translations: having prepared, having built, having constructed, having made ready, having furnished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kataskeuazō', meaning 'to prepare' or 'to build'. As a participle, it describes an action that has already been completed by the subject. It indicates someone who has finished the act of preparing, building, or furnishing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΝΤΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΝΤΑΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-py-neh-THEH-ses-thigh
Translations: to be praised, to be commended, to be approved
Notes: This word is the future passive infinitive of the verb 'epaineō', meaning 'to praise' or 'to commend'. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used to express purpose, result, or as the object of another verb. In this form, it indicates an action that will be done to the subject in the future, specifically that the subject will be praised or commended.
Inflection: Future, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΥΜΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπαινέω (epainéō, “to praise, commend”), from ἐπί (epí, “upon, to”) + αἰνέω (ainéō, “to praise”).
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-noys
Translations: those who are to be, those who will be, future ones, to those who are to be, to those who will be
Notes: This word is a future participle of the verb 'to be'. It refers to people or things that are destined to exist or happen in the future. In this dative plural form, it typically means 'to those who are to be' or 'for those who will be', indicating the recipients of an action or the beneficiaries of a state of being in the future.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Future, Middle/Passive Participle
Etymology: The word ΕἸΜΙ (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is a fundamental verb in Greek, as in many Indo-European languages.
G104
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ee-mnee-moh-NEH-oo-ton
Translations: ever-memorable, never-to-be-forgotten, unforgettable
Notes: This is a compound adjective meaning 'ever-memorable' or 'never-to-be-forgotten'. It describes something or someone that should always be remembered due to its significance or impact. It is used to emphasize the lasting importance of a person, event, or deed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEI-peen
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to remain, to be left
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also mean to be left over or to remain. It is often used in contexts of departure or cessation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kin-DEW-nohs
Translations: safely, without danger, without risk
Notes: This word is an adverb meaning 'safely' or 'without danger'. It describes an action performed in a secure manner, free from peril or harm. It is often used to indicate that something can be done without incurring risk.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΣΦΑΛΩΣ, ΑΚΙΝΔΥΝΕΥΤΩΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: dee-ah-ee-TOH-meh-noys
Translations: (to) living, (to) spending one's life, (to) dwelling, (to) managing, (to) arbitrating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diaitao', meaning 'to live, to spend one's life, to dwell, to manage, or to arbitrate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is performing the action of the verb. In this dative plural form, it refers to 'those who are living' or 'those who are spending their lives' in a particular way or place, or 'those who are arbitrating'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Masculine or Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΖΑΩ, ΟΙΚΕΩ, ΔΙΑΓΩ
Etymology: The word ΔΙΑΙΤΑΩ (diaitao) comes from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and αἶτα (aita), meaning 'way of living' or 'dwelling'. It originally referred to a way of life or a dwelling, and later evolved to mean to live or manage one's life.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-FYK-ton
Translations: inescapable, unavoidable, inevitable, an inescapable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'inescapable' or 'unavoidable'. It describes something that cannot be fled from or avoided, often referring to a situation, fate, or consequence. It is used to emphasize the certainty and inevitability of an event or outcome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΚΦΕΥΚΤΟΣ, ΑΝΑΠΟΦΕΥΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and the verbal adjective 'φυκτός' (phyktos), which comes from the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Thus, it literally means 'not able to be fled from'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3713
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-rig-NOH-meh-noys
Translations: (to) those stretching out for, (to) those reaching for, (to) those longing for, (to) those desiring, (to) those aspiring to
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'stretching oneself out for' or 'reaching for'. It is used to describe individuals who are actively striving, longing, or aspiring to something. In this dative plural form, it refers to 'those who are stretching out for' or 'those who are desiring'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΙΝ, ΖΗΤΟΥΣΙΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tep-see-FISS-meh-non
Translations: condemned, voted against, decided against, a condemned one
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'καταψηφίζω' (katapsēphizō), meaning 'to vote against' or 'to condemn'. It describes something or someone that has been condemned or voted against, indicating a state of being rejected or judged unfavorably. It can be used to describe a person, an action, or a decision.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΑΤΕΓΝΩΣΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΕΔΙΚΑΣΜΕΝΟΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pai-NOHN
Translations: praising, commending, approving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'praising' or 'commending'. It describes an action of giving praise or approval to someone or something. It can be used to describe someone who is currently engaged in the act of praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: tee-MOHN
Translations: honoring, esteeming, valuing, revering, respecting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one honoring') or adverbially (e.g., 'while honoring'). It indicates someone who is currently engaged in the act of showing honor, respect, or high regard for someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular for Neuter)
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KHO-meh-noys
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, of those receiving, to those receiving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δέχομαι' (dechomai), meaning 'to receive,' 'to accept,' or 'to welcome.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of receiving or has received. It can be translated as 'receiving' or 'those who are receiving,' depending on the context. It is often used to describe the state or action of a group of people.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΕΝΟΙ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G2897
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-FEE-sin
Translations: relief, a relief, alleviation, a lightening
Notes: This word refers to the act of making something lighter, or the state of being lightened. It signifies relief, alleviation, or a reduction in burden or weight, whether literal or figurative. It is used to describe the easing of pain, distress, or a heavy load.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΕΛΑΦΡΥΝΣΙΣ
Etymology: The word κοῦφισις (kouphisis) is derived from the verb κουφίζω (kouphizo), meaning 'to lighten' or 'to relieve', which in turn comes from the adjective κοῦφος (kouphos), meaning 'light' (in weight).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LOYS
Translations: good, beautiful, noble, excellent, fair, fine, a good, a beautiful, a noble, a fine
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It can refer to moral goodness, physical beauty, or high quality. It is often used to commend something or someone. In the provided examples, it describes 'words' as good/beautiful and 'Agamemnon' as good/noble.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3416
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnays-TAY-ra
Translations: suitor, a suitor
Notes: This word refers to a suitor, someone who seeks to marry a woman. It is typically used to describe a man who is courting a woman with the intention of marriage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-po-soy
Translations: as many as, how many, all who, whoever
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'how many'. It introduces a clause that refers to a quantity or number of people or things. It can be used to indicate 'all those who' or 'whoever' in a plural sense.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΠΟΣΟΙ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, “this, that”) and the indefinite pronoun σός (sos, “your”). It is related to the interrogative pronoun πόσος (posos, “how much, how many”).
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NOOS
Translations: of a kinsman, of a kinswoman, of a relative, of a fellow countryman, of kin, of one's own people
Notes: This word refers to someone related by birth or kinship, a kinsman, kinswoman, or relative. It can also refer to a fellow countryman or someone of the same race or kind. It is used to describe a relationship of shared origin or family ties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', 'family', or 'birth'. Thus, it literally means 'of the same race/kind/family'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-poyn-toh
Translations: they might be left behind, they might remain, they might be abandoned
Notes: This word is a compound verb meaning 'to leave behind,' 'to abandon,' or 'to remain.' It is used to describe something or someone being left in a particular state or place, often implying a remnant or what is left over after an event. In this form, it indicates a potential or hypothetical action, suggesting that a group of people or things might be left behind or might remain.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Present, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOYS-deh
Translations: (to) these, (to) these here, (to) the following
Notes: ΤΟΙΣΔΕ is the dative plural form of the demonstrative pronoun ΟΔΕ, meaning 'this' or 'these here'. It is used to refer to something or someone nearby or just mentioned, often with an emphasis on proximity or immediate reference. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb or the object of certain prepositions, signifying 'to these' or 'for these'. It can also introduce a list or explanation, meaning 'to the following' or 'to those mentioned'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΙΣ, ΟΥΤΟΙΣ
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-poy-EE-say
Translations: to acquire, to preserve, to gain, to save, to obtain, to keep safe
Notes: This word is a compound verb meaning to acquire, preserve, or gain something for oneself. It can also mean to save or keep safe. It implies an action taken to secure or maintain possession of something, or to ensure the safety or well-being of someone or something. It is often used in contexts of gaining a reputation, acquiring possessions, or preserving a people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FEH-loss
Translations: profit, advantage, benefit, a profit, an advantage, a benefit
Notes: This word refers to profit, advantage, or benefit. It is often used to describe something that is useful or helpful, or the gain derived from an action or situation. It can be used in contexts where one might ask, 'What is the benefit of this?' or 'There is no advantage in that.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΩΦΕΛΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ὈΦΕΛΟΣ is derived from the verb ὀφέλλω (ophellō), meaning 'to increase, to help, to benefit.' It is related to the concept of growth or gain.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KLEH-yah
Translations: glory, good repute, fame, a glory, a good repute, a fame
Notes: This word refers to good repute, fame, or glory. It describes the state of being well-regarded or having a good reputation, often achieved through noble actions or achievements. It can be used to speak of the honor or renown associated with a person or a deed.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word Εὐκλεία is a compound of the prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and κλέος (kleos), meaning 'fame' or 'glory'. It literally means 'good fame' or 'good glory'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oos
Translations: young, new, young ones, new ones
Notes: This word is an adjective meaning 'young' or 'new'. It describes something or someone as being in an early stage of existence or development. It can be used to refer to people, like 'young men' or 'young people', or to things, like 'new wine' or 'new clothes'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NAH-nai
Translations: to have died, to be dead, to be dying
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'to die'. It describes a state of having died or being dead, or the process of dying, often emphasizing the completed action or the resulting state. It can be used in various contexts to indicate the cessation of life.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to die' or 'to perish'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FRAH-zohn
Translations: telling, declaring, speaking, explaining, showing, pointing out
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'phrazō', meaning 'to tell' or 'to declare'. As a participle, it describes an action that is ongoing or habitual, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'telling', 'declaring', or 'explaining', indicating someone who is in the act of communicating information.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΔΗΛΩΝ
Etymology: The verb 'phrazō' (φράζω) is of uncertain origin, possibly related to 'phrasis' (φράσις), meaning 'speech' or 'expression'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EP-rat-teh
Translations: was cooperating, was helping, was assisting, was working together with
Notes: This is an inflected form of the verb 'συμπράττω' (symprattō), meaning 'to cooperate with' or 'to help'. It describes an action of working alongside someone or assisting them in an ongoing or repeated manner in the past. It is a compound verb formed from 'σύν' (syn, meaning 'with' or 'together') and 'πράττω' (prattō, meaning 'to do' or 'to accomplish').
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FIS-taiss
Translations: to sophists, for sophists
Notes: This word refers to a sophist, a wise man, or a teacher of wisdom. In ancient Greece, sophists were often itinerant teachers who taught rhetoric and other subjects, sometimes for a fee. The term could be used neutrally or with a negative connotation, implying someone who uses clever but deceptive arguments.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΡΗΤΟΡΕΣ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-sees
Translations: middle, midst, (of) middle, (of) midst
Notes: This word describes something that is in the middle or in the midst of something else. It is often used to indicate a central position or a point in time. For example, it can refer to the middle of a group of people, the middle of a journey, or the middle of the night.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ, ΕΝΔΙΑΜΕΣΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-EL-thon-tes
Translations: having gone up, having ascended, going up, ascending
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀνέρχομαι (anerchomai), meaning "to go up" or "to ascend." As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to modify the main verb of the sentence. It indicates that the subject has performed the action of going up or ascending.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΑΝΙΟΝΤΕΣ
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-PON
Translations: they were drawing, they were tearing down, they were pulling down, they were dragging down
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb σπάω (spaō, meaning 'to draw' or 'to tear'). In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It means to draw down, tear down, pull down, or drag down, often implying destruction or removal from a higher position.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΣΥΡΩ
Etymology: The verb σπάω (spaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pull' or 'to draw'. The prefix κατά (kata) is a common Greek preposition indicating direction downwards or against something.
G3990
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-LEH-keh-sin
Translations: (to) axes, (to) hatchets
Notes: This word refers to an axe or a hatchet, a tool typically used for chopping wood or as a weapon. In this inflected form, it indicates the dative plural, meaning 'to/for axes' or 'with axes', often denoting the instrument or recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EK-op-san
Translations: they cut out, they cut off, they cut down, they chopped down, they destroyed
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εκκόπτω' (ekkopto). It means to cut out, cut off, or cut down. It can be used literally, such as cutting off a limb or cutting down a tree, or figuratively, meaning to destroy or remove completely. In the provided examples, it is used to describe the act of cutting out eyes and cutting down villages, implying destruction.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΟΠΤΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-tree-BON-tone
Translations: of those spending time, of those tarrying, of those dwelling, of those occupying themselves, of those delaying
Notes: This word is a compound participle derived from the verb "διατρίβω" (diatribō), meaning "to spend time," "to tarry," or "to dwell." It describes the action of a group of people who are engaged in spending time, residing, or delaying in a particular place or activity. It is used to refer to the people themselves who are performing this action.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΩΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΩΝ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TAY-goss
Translations: commander, general, governor, a commander, a general, a governor
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. It is a compound word derived from 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead), literally meaning 'leader of an army'. It can be used to describe someone in charge of military forces or a civil administrator with significant authority, often in a military context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΙΣΤΡΑΤΗΓΟΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΟΥΞ
Etymology: From 'στρατός' (army) and 'ἄγω' (to lead). It refers to one who leads an army or a military force.
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ang-GEL-le-tai
Translations: it is announced, it is reported, it is proclaimed, it is told
Notes: This word is a verb meaning 'to announce,' 'to report,' or 'to proclaim.' It is used in the passive voice, indicating that something is being announced or reported by someone or something else. For example, 'The news is announced' or 'It is reported that...'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΗΡΥΣΣΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KHEI-ray-sis
Translations: undertaking, attempt, enterprise, endeavor, business, a business
Notes: This word refers to an undertaking, an attempt, or an enterprise. It describes an action or project that one sets out to do, often implying a significant effort or a planned course of action. It can be used in various contexts to denote a venture or a specific task being pursued.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ἘΠΙΧΕΙΡΗΣΙΣ (epicheirēsis) is derived from the verb ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ (epicheireō), meaning 'to put one's hand to, to undertake, to attempt'. This verb is a compound of ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and ΧΕΙΡ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand upon' something, signifying the act of beginning or attempting a task.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-seh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being carried out
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that was continuously happening or being carried out in the past by an external agent. For example, 'it was being done' or 'things were being performed.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through,' 'to travel,' or 'to accomplish.' It is related to the idea of moving forward to achieve something.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-see
Translations: he goes up, he ascends, he comes up, he lets go, he releases, he relaxes, he gives up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵημι (híēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. In its present form, it means 'he goes up' or 'he ascends', often referring to movement upwards. It can also mean 'to let go', 'to release', 'to relax', or 'to give up', depending on the context, implying a loosening or cessation of effort or control.
Inflection: Third-person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ἀνίημι is a compound of the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb ἵημι (híēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. The combination thus conveys the sense of sending or letting something go upwards.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GOH-meh-nos
Translations: being led, being brought, being carried, being driven
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led' or 'being brought'. It describes someone or something that is currently in the process of being led, brought, carried, or driven by an external force. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one being led' or 'those being led'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-THEK-soy-en
Translations: they would hold out against, they would resist, they would cling to, they would be loyal to
Notes: This is a compound verb formed from ἀντί (anti, 'against') and ἔχω (echō, 'to have, hold'). It means to hold out against, to resist, or to cling to something or someone. It can also imply being loyal or devoted to someone or something. It is used to describe an action of opposition or steadfast adherence.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Active, Aorist
Synonyms: ΑΝΤΙΣΤΗΜΙ, ΑΝΤΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ
Etymology: The word ἀντέχω is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Its meaning is derived from the combination of these two elements.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3987
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-ROH-meh-NOHN
Translations: (of) those attempting, (of) those trying, (of) those endeavoring
Notes: This word is a genitive plural masculine/neuter participle derived from the verb 'πειράω', meaning 'to attempt' or 'to try'. It refers to 'those who are attempting' or 'those who are trying'. It is often used to describe a group of people engaged in an effort or an endeavor.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΟΥΝΤΩΝ, ΑΠΟΠΕΙΡΩΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'πειράω' comes from 'πεῖρα' (peira), meaning 'a trial, an attempt, an experience'. It is related to the idea of passing through or experiencing something.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-thai-REIN
Translations: to pull down, to tear down, to destroy, to overthrow, to depose, to purify, to cleanse
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). It generally means to bring something down, whether literally like a building, or figuratively like a ruler from power. It can also refer to the act of purifying or cleansing, especially in a ritual or moral sense, by removing impurities.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΕΚΚΑΘΑΙΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-peh-SOHN
Translations: falling upon, having fallen upon, falling on, having fallen on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epipiptō', meaning 'to fall upon' or 'to fall on'. It describes an action of falling or throwing oneself onto something or someone, often with emotion such as grief, joy, or supplication. It is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, on) and the verb 'piptō' (to fall).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4327
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-DEH-kho-meh-noys
Translations: those waiting for, those expecting, those receiving, those welcoming
Notes: This word is a present participle of the verb 'prosdechomai', meaning to receive, welcome, or wait for. It describes people who are actively expecting or looking forward to something or someone. In the provided examples, it refers to those who were waiting for the redemption of Jerusalem or the return of their master.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Dative Case
Synonyms: ΠΡΟΣΜΕΝΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΟΥΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΩΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive, accept'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: oh-POY-ah
Translations: what sort of, of what kind, what kind of, such as, as
Notes: This word is a relative pronoun or adjective used to introduce a clause that describes the quality or kind of something. It means 'of what sort' or 'what kind of', indicating a characteristic or nature. It functions similarly to 'which' or 'as' when referring to a quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OCH-los
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a multitude, or a crowd. It can sometimes carry the connotation of a common or unorganized group, or even a disorderly mob. It is typically used to describe a large number of people gathered together, often in a public space.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ὈΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or possibly related to words meaning 'to press' or 'to throng'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-mah-THAY
Translations: of Amittai, of Amathi
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Amittai' (or 'Amathi' in some transliterations), who was the father of the prophet Jonah. It is used to indicate possession or origin, such as 'son of Amittai'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Amittai' is of Hebrew origin (אֲמִתַּי, 'Amittay'), meaning 'truthful' or 'my truth'. It is the name of the father of the prophet Jonah in the Old Testament.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-noy-ah
Translations: providence, a providence, foresight, forethought, provision
Notes: This word refers to foresight, forethought, or divine providence. It implies a careful planning or provision for the future, often with a sense of divine care or guidance. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the noun νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect," suggesting a "mind before" or "fore-mind."
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ
Etymology: The word ΠΡΟΝΟΙΑ (pronoia) is derived from the Greek preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb νοέω (noeo), meaning "to perceive, to think, to understand." It literally means "fore-thinking" or "fore-knowing."
G0651
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fa-LEI
Translations: to security, to safety, to certainty, to assurance
Notes: This word refers to a state of security, safety, or certainty. It describes a condition where something is firm, stable, or free from danger. In a sentence, it would typically indicate the manner in which an action is performed, such as 'with security' or 'in safety'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΚΙΝΔΥΝΙΑ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: teh-tol-MEE-koh-tas
Translations: those who have dared, those who have been bold, those who have presumed
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action by the subject. It describes someone who has taken the initiative, been courageous, or acted audaciously. It is used here in the accusative plural, referring to 'those who have dared' or 'the ones who have been bold'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G0802
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-soon-TAK-toys
Translations: disorderly, out of order, unruly, undisciplined
Notes: This word describes something or someone that is not in proper order or alignment, lacking discipline or organization. It can refer to individuals who are unruly or disobedient, or to things that are chaotic and not arranged correctly. It implies a state of being out of step or out of line with what is expected or proper.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΤΑΚΤΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ, ΑΤΑΚΤΩΣ
Etymology: The word ἀσύντακτος (asýntaktos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and σύντακτος (sýntaktos), which means 'arranged together' or 'ordered'. Thus, it literally means 'not arranged together' or 'disordered'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3685
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-nee-SON-toss
Translations: benefiting, profiting, helping, advantageous, useful
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to benefit' or 'to be useful'. It describes something or someone that will be beneficial, profitable, or helpful in the future. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates an action that is expected to bring advantage or aid.
Inflection: Future, Active, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G0382
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ah-nes-koh-PEE-meh-noys
Translations: having been considered beforehand, having been examined beforehand, having been looked up beforehand
Notes: This word is a compound perfect passive participle, derived from the verb ἀνασκοπέω (anaskopeō) meaning 'to look up, examine, consider,' with the prefix προ- (pro-) meaning 'before' or 'beforehand.' Thus, it describes something that has been thoroughly examined or considered in advance. It is used to refer to things or people that have undergone prior scrutiny or deliberation.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΕΞΕΤΑΣΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΕΠΙΣΚΕΜΜΕΝΟΙΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OHN
Translations: of new, of young, of new things, of young people
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), which means 'new' or 'young'. It is used to describe something that is fresh, recent, or in an early stage of development, or to refer to people who are young in age. As a genitive plural, it typically translates as 'of new things' or 'of young people', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'new'. It is related to the Latin 'novus' and English 'new'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAS-soos
Translations: less, smaller, inferior
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'less', 'smaller', or 'inferior'. It is used to indicate a lesser quantity, size, or quality when comparing two or more things. For example, it could be used in a sentence like 'The number of people was less than expected'.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΗΤΤΩΝ
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEH-ee
Translations: Take courage, Be of good cheer, Don't be afraid, Be confident
Notes: This word is an imperative verb, meaning it is a command or exhortation. It is used to encourage someone to be brave, confident, or to not be afraid. It can be translated as 'Take courage!' or 'Be of good cheer!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
Etymology: From θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-non
Translations: they were remaining, they remained, they abode, they waited, they endured
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'menō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to remain, abide, stay, wait, or endure. It can be used to describe people or things staying in a particular place, or continuing in a state or condition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word μένω (menō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. It is related to Latin 'maneo' and Sanskrit 'manas'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-ON-tah
Translations: coming upon, approaching, following, next, future
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epeimi', meaning 'to come upon' or 'to approach'. It describes something that is approaching, following, or is next in sequence, often referring to time, such as 'the coming time' or 'the next day'. It can also imply an attack or an arrival.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ, ΜΕΛΛΟΝ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES
Translations: is, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present indicative active form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, it can be used in sentences like 'he is good' or 'it is a house'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: loy-POO
Translations: of the rest, of the remainder, of the others, finally, for the rest, henceforth, from now on, moreover, then, now, what remains
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'λοιπός' (loipos), meaning 'remaining' or 'the rest'. When used as an adjective, it refers to 'of the rest' or 'of the others'. It is very commonly used adverbially, meaning 'finally', 'for the rest', 'henceforth', or 'moreover', indicating a transition or conclusion in discourse. It can also introduce a new point or summarize what has been said.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-STAN-tos
Translations: having been appointed, having been established, having been made, having been set, having become, having stood, having been put in place, having been brought to a stand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathistēmi', which means to appoint, establish, set, or make. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating a state or condition resulting from that action. It can describe someone or something that has been appointed to a position, established in a place, or has come to a certain state or condition. For example, 'when he had been appointed' or 'having become quiet'.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-ay-gay-TAS
Translations: introducers, proposers, initiators, advisors
Notes: This word refers to those who introduce, propose, or initiate something, such as laws, ideas, or customs. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'one who leads into'. It is used to describe individuals or groups who are the originators or advocates of new policies or practices.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗΓΟΣ, ΕΥ̓ΡΕΤΗΣ, ΠΡΟΒΟΥΛΟΣ
Etymology: The word Εἰσηγητής (eisēgētēs) is derived from the verb εἰσηγέομαι (eisēgeomai), meaning 'to lead in, introduce, propose'. This verb itself is a compound of the preposition εἰς (eis), 'into, to', and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), 'to lead, guide'.
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tol-MEE-mah-tos
Translations: of a daring deed, of a bold act, of an audacious attempt, of an enterprise
Notes: This word refers to a daring deed, a bold act, or an audacious attempt. It describes an action that requires courage or boldness, often implying a significant undertaking or enterprise. It is used to speak about the nature or origin of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DOX-on
Translations: inglorious, without glory, dishonorable, without honor, of no reputation, obscure, a thing without glory
Notes: This word describes something or someone that is without glory, honor, or reputation. It can refer to something obscure or of low standing. It is used to describe a state or quality of being inglorious or dishonorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΤΙΜΟΣ, ἈΣΧΗΜΩΝ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-goo-MEH-noos
Translations: leaders, rulers, chiefs, governors, commanders, guides, a leader, a ruler
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to those who are in a position of leadership, authority, or guidance. It can be translated as 'leaders', 'rulers', or 'chiefs', depending on the context. It is often used to describe those who have authority over a group of people, such as elders in a church or commanders in an army.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΑΣ, ΚΥΡΙΟΥΣ
Etymology: The word 'hegeomai' comes from the Greek root 'heg-', meaning 'to lead'. It is related to words like 'hodos' (way, path) and implies guiding along a path.
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kho-REH-in
Translations: to withdraw, to retreat, to give way, to yield
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb hypochōreō. It means to move back, to retreat, or to give way, often implying a strategic withdrawal or yielding to pressure. It can be used in contexts where one is forced or chooses to step back from a position or confrontation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΚΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑποχωρέω (hupochōréō), from ὑπό (hupó, “under, below”) and χωρέω (chōréō, “to go, to make room”).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-fo-don
Translations: attack, assault, approach, a visit, an incursion, a going to
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and 'ὁδός' (way, road). It refers to a going to or an approach, often with the connotation of an attack or assault, especially in a military context. It can also mean a visit or an incursion. It is used to describe the act of moving towards something or someone, often with a specific purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΔΡΟΜΗ
Etymology: From Ancient Greek ἔφοδος (ephodos), from ἐπί (epi, “upon, to”) + ὁδός (hodos, “way, road”).
G321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-gah-gen
Translations: he brought up, he led up, he took up, he offered up, she brought up, she led up, she took up, she offered up, it brought up, it led up, it took up, it offered up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (aná, meaning 'up' or 'again') and the verb ἄγω (ágō, meaning 'to lead' or 'to bring'). It means 'to bring up', 'to lead up', 'to take up', or 'to offer up'. It is often used in contexts of bringing someone or something to a higher place, or offering sacrifices. It can also refer to leading someone out of a place, such as out of Egypt.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΝΕΒΗ, ἘΞΑΓΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ro-MEH-noo
Translations: of one asking, of one inquiring, of one questioning, of one requesting
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist middle participle of the verb 'ἐρωτάω' (erōtaō), meaning 'to ask, inquire, question, or request'. It is used to describe the action of someone who has asked or inquired, often in a dependent clause, indicating the person to whom the action of the main verb relates. For example, 'of him asking' or 'when he had asked'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kon-toh
Translations: they arrived, they came, they reached
Notes: This is a compound verb, meaning 'to arrive' or 'to come to a place'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'. The form 'ἀφίκοντο' specifically means 'they arrived' or 'they came' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to reach').
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MAY-see-an
Translations: they might dare, they might be bold, they might venture
Notes: This is a verb form meaning 'they might dare' or 'they might be bold'. It describes a potential or hypothetical action of daring or venturing, often implying a sense of courage or audacity. It is used to express a wish or a possibility in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΙΑΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΑΝ
Etymology: From Ancient Greek τολμάω (tolmáō), meaning 'to dare, to be bold'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-theh-LEIN
Translations: to take down, to pull down, to cast down, to destroy, to overthrow, to demolish
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'καθαιρέω'. It means 'to take down' or 'to pull down'. It can be used literally to describe the act of dismantling or demolishing a physical structure, or metaphorically to describe the overthrowing of a power, authority, or system. It implies an action of bringing something or someone from a higher position to a lower one, often with destructive intent.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-froh-NEE-tai
Translations: it has been thought, it has been considered, it has been minded, it has been understood
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb φρονέω (phroneō). It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, with the subject being the recipient of the action. It means 'to have been thought,' 'to have been considered,' or 'to have been minded.' It implies that a decision or understanding has been reached or established.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word φρονέω (phroneō) comes from φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'intellect.' It refers to the act of using one's mind or intellect.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: froh-nee-THEN-tah
Translations: having thought, having understood, having minded, having been minded, having been understood, having been thought
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'phroneo', meaning 'to think', 'to understand', or 'to have a certain mindset'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been thought or understood. It indicates a completed action from the perspective of the subject.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAK-tai
Translations: it has been done, it has been accomplished, it has been performed, it has been practiced
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō). It indicates an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It is used to describe something that has been carried out or brought to completion.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝ, ΤΕΤΕΛΕΣΤΑΙ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-RAG-me-na
Translations: things done, deeds, actions, accomplishments, transactions
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'prassō' (to do, to accomplish), used substantively. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It describes the results or outcomes of past actions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-drah-see
Translations: (to) men, (for) men
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to men' or 'for men'. It is used when something is given to, done for, or happens in relation to multiple men.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΝΘΡΩΠΟΙΣ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pre-po-des-TA-tays
Translations: of the most fitting, of the most proper, of the most suitable, of the most becoming
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most fitting' or 'most proper'. It describes something that is exceedingly appropriate or suitable for a given situation or person. It is used to emphasize the highest degree of appropriateness.
Inflection: Superlative, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΠΡΕΠΕΣΤΑΤΗΣ, ΚΑΛΛΙΣΤΗΣ
Etymology: The word ΠΡΕΠΩΔΗΣ (prepodes) comes from the verb ΠΡΕΠΩ (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. The suffix -ωδης (-odes) indicates 'like' or 'resembling', so 'fitting-like' or 'proper-like'. The superlative ending -τατης (-tates) indicates 'most' or 'very'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-O-say
Translations: he will demand, he will claim, he will think worthy, he will request
Notes: This word is a verb meaning to deem worthy, to demand, to claim, or to request. It implies a sense of entitlement or a belief in the appropriateness of a request or claim. It is often used in contexts where someone is asserting their right to something or asking for something they believe they deserve.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ἈΞΙΌΩ
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-boh-AY-thay-tai
Translations: has been helped, has been aided, has been assisted
Notes: This word is the perfect passive indicative, third person singular form of the verb 'βοηθέω' (boētheō), meaning 'to help' or 'to aid'. The perfect tense indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. In the passive voice, the subject of the verb is the one who receives the action, meaning 'he/she/it has been helped' or 'he/she/it has been aided'. It describes a state of having received assistance.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-kroh-AH-toh
Translations: heard, listened, gave ear to
Notes: This word means to hear, to listen, or to give ear to, often implying attentive listening. It is typically used with a genitive object, indicating what or whom is being listened to. In this form, it describes an action that occurred in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOH-fron
Translations: sound-minded, self-controlled, prudent, sensible, temperate, discreet
Notes: This word describes someone who is of sound mind, exercising self-control and good judgment. It implies a balanced and disciplined character, often used to commend a person's sensible and moderate behavior. It can be used to describe a person, an action, or a way of life.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe, sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'. Thus, it literally means 'of sound mind' or 'having a sound mind'.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHN
Translations: of safe, of sound, of whole, of well, of healthy
Notes: This word is an adjective meaning 'safe,' 'sound,' 'whole,' or 'healthy.' It describes something that is preserved, unharmed, or in good condition. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated as 'of those who are safe' or 'of the sound ones.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G1378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOG-ma-ton
Translations: of doctrines, of decrees, of ordinances, of opinions, of tenets
Notes: This word refers to established doctrines, decrees, or ordinances, often in a religious or philosophical context. It can also mean opinions or tenets. It is used to describe a body of beliefs or rules that are formally laid down, such as the teachings of a religious group or the laws of a government. This is the genitive plural form of the noun.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΧΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-OH-teh-roos
Translations: more worthy, worthier, more deserving, more suitable
Notes: This word is an adjective in the comparative degree, meaning 'more worthy' or 'more deserving'. It is used to describe something or someone that possesses a quality to a greater extent than another. For example, it could be used to say that one person is more worthy of honor than another, or that one thing is more suitable for a particular purpose.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΜΕΙΖΩΝ
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: te-TAY-rays-thai
Translations: to have been kept, to have been observed, to have been guarded, to have been preserved
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'τηρέω' (tēreō). It signifies an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, viewed from a passive perspective. It is used to express the idea of something having been kept, observed, or preserved. For example, it might be used in a sentence like 'It is necessary for the laws to have been kept' or 'He desired for the traditions to have been preserved.'
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΔΙΑΤΗΡΕΩ, ΣΩΖΩ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meh-thah
Translations: we thought, we considered, we led, we ruled, we esteemed
Notes: This is a verb meaning 'to lead,' 'to guide,' 'to rule,' 'to consider,' or 'to think.' In this specific form, it indicates an action completed in the past by a group of people, specifically 'we' (first person plural). It can be used in contexts where someone is leading or governing, or when a group has come to a conclusion or made a judgment.
Inflection: First Person Plural, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MO-sees
Translations: Moses
Notes: This is the name of the great prophet and lawgiver of Israel, who led the Israelites out of slavery in Egypt and received the Ten Commandments from God on Mount Sinai. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Μωυσῆς (Mōysēs) in Greek is derived from the Hebrew name מֹשֶׁה (Mosheh), which is traditionally understood to mean 'drawn out' (from water), referring to his rescue from the Nile River.
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-go-REU-see
Translations: to dictate, to suggest, to prompt, to advise, to instruct
Notes: This word is a verb meaning to dictate, suggest, or prompt. It implies giving instructions or advice, often in a way that guides someone's actions or words. It can be used in contexts where someone is being told what to do or say.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ
G1322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DA-khee
Translations: teaching, instruction, doctrine, a teaching, an instruction, a doctrine
Notes: This word refers to the act of teaching, the content that is taught, or a specific body of instruction or doctrine. It can be used to describe the lessons given by a teacher, the principles of a particular belief system, or a general body of knowledge passed down. For example, one might speak of 'the teaching of Christ' or 'a new doctrine'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΔΙΔΑΓΜΑ
Etymology: The word "ΔΙΔΑΧΗ" comes from the Greek verb "διδάσκω" (didaskō), meaning "to teach" or "to instruct." It refers to the act or result of teaching.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grap-SAH-meh-nos
Translations: having written, having inscribed, having drawn, having recorded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'graphō', meaning 'to write'. It indicates an action that has been completed by the subject, specifically the act of writing, inscribing, or recording. It often implies that the subject has personally undertaken the writing or caused it to be written for themselves. It is used to describe someone who has written something, such as a book or a document.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΣΥΓΓΡΑΨΑΜΕΝΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-so-men
Translations: we will bear, we will carry, we will bring, we will endure
Notes: This is a verb meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that the subject (we) will perform the action of bearing or carrying something, or enduring a situation. It can refer to physically carrying an object or metaphorically bearing a burden or enduring hardship.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΞΟΜΕΝ, ΚΟΜΙΣΟΜΕΝ, ΒΑΣΤΑΞΟΜΕΝ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HAYN-tee-nah
Translations: which, who, whatever, whichever
Notes: This is the feminine singular accusative form of the relative pronoun ὅστις (hostis). It is used to introduce a relative clause, referring back to a feminine noun or pronoun in the main clause. It can be translated as 'which', 'who', 'whatever', or 'whichever', depending on the context. It emphasizes the indefinite or general nature of the antecedent.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: Η, ΟΣ
Etymology: The word ὅστις (hostis) is a compound of the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the indefinite enclitic τις (tis, 'anyone, someone'). It emphasizes the indefinite or general nature of the relative pronoun.
G1911
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAH-loys
Translations: you might throw upon, you might cast upon, you might lay upon, you might apply, you might belong to, you might fall to one's lot
Notes: This word is a verb meaning to throw, cast, or lay something upon something else. It can also mean to apply something, or to fall to one's lot or belong to someone. It is often used in contexts of assigning or distributing something, or of an action that affects something else.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΠΙΒΆΛΛΩ (epiballō) is a compound word formed from the preposition ἘΠΊ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΒΆΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DIK-oys
Translations: unjust, unrighteous, wicked, (to) the unjust, (to) the unrighteous, (to) the wicked
Notes: This word describes someone or something that is unjust, unrighteous, or wicked. It refers to a lack of conformity to divine or human law, or a failure to act righteously. It can be used to describe people who are morally wrong or actions that are unfair.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-boos
Translations: of a pious one, of a godly person, of the pious, of the godly
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly. It refers to a person who shows reverence and respect towards God, living in a way that is pleasing to Him. It is used to characterize individuals who are righteous and devoted in their faith.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΑΒΟΥΣ, ΟΣΙΟΥ, ΔΙΚΑΙΟΥ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-line
Translations: to be about to, to intend to, to be destined to, to delay, to hesitate
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb μέλλω. It is commonly used with an infinitive to express an action that is imminent, intended, or destined to happen. It can also indicate a delay or hesitation in doing something. For example, it might be used to say 'he is about to go' or 'they intend to speak'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *melh₂- 'to grind, crush'. The meaning evolved to 'to be about to' or 'to delay', possibly through the idea of 'grinding to a halt' or 'being on the verge of something'.
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EIS-es-thai
Translations: to go in with, to enter with, to come in with, to join
Notes: This word is a compound verb, formed from 'σύν' (with), 'εἰς' (into), and 'εἶμι' (to go). It means to go or come in together with someone or something, or to join in. It is used to describe the act of accompanying someone into a place or participating in an activity alongside others.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΕΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ho-mee-LAY-son
Translations: speak, converse, associate, talk with
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb 'homileō', meaning 'to speak with' or 'to converse'. It implies engaging in conversation or associating with someone. The prefix 'eph-' (from 'epi') can intensify the meaning or indicate 'upon' or 'in addition to'. As an imperative, it functions as a command or instruction to speak or converse.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Etymology: The word ΟΜΙΛΕΩ comes from ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd, throng', which itself is related to ὁμοῦ (homou), meaning 'together'. Thus, it originally referred to being together with people, and by extension, conversing with them.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: el-lee-pes-TEH-rah
Translations: less, more deficient, more lacking, more incomplete
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'less,' 'more deficient,' 'more lacking,' or 'more incomplete.' It describes something that falls short or is not as full or complete as something else. It is often used to compare two things, indicating that one has a lesser degree of a certain quality than the other.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative Degree
Synonyms: ΗΤΤΩΝ, ΜΕΙΩΝ
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-may
Translations: boldness, a boldness, daring, audacity, courage
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes the quality of being courageous or having the nerve to do something, often implying a willingness to take risks or act without fear. It can be used in contexts where someone acts with great confidence or impudence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: The word ΤΟΛΜΗ (tolmē) comes from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEH-san-tes
Translations: having been encouraged, having been confident, having taken courage, having been emboldened
Notes: This word describes the state of having gained courage or confidence. It is used to indicate that an action was taken as a result of this newfound boldness or encouragement. For example, 'having taken courage, they went forth'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΘΕΝΤΕΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-teh-in
Translations: to do, to perform, to practice, to accomplish, to fare, to act
Notes: This verb means to do, to perform, or to accomplish something. It can also refer to how one fares or gets along, often in the sense of 'to do well' or 'to be well'. It describes actions or activities, often with a focus on the process or the habitual nature of the action.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From an intensive form of an obsolete primary verb, meaning to pass through, hence to experience, i.e. to do or make. It is related to the idea of passing through or accomplishing a task.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TRAH-pon-toh
Translations: they turned away, they were turned away, they turned themselves away
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb τρέπω (trepo, meaning 'to turn'). In its middle or passive voice, it means to turn oneself away, to be turned away, or to avert. It describes an action where the subject moves or is moved away from something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΦΙΣΤΑΜΑΙ
G2611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-DEH-sas
Translations: having bound down, having tied up, having fastened
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'καταδέω'. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'δέω' (to bind, to tie). It describes the action of having completed the process of binding or tying something down securely. It can be used to describe someone who has performed this action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ
Etymology: The verb 'καταδέω' is formed from the preposition 'κατά' (down, against) and the verb 'δέω' (to bind, to tie). 'Δέω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind'.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tep-EM-pen
Translations: he was sending for, he was summoning, he sent for, he summoned
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'metapempō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It means 'to send for' or 'to summon' someone or something.
Inflection: Singular, Third Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tah
Translations: Jericho
Notes: This is the name of an ancient city in the Jordan Valley, famously mentioned in the Old Testament as the first city captured by the Israelites after crossing the Jordan River. It is often referred to as the 'City of Palms' due to its lush vegetation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-no-MEH-non
Translations: of those who came, of those who arrived, of those who were present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who came' or 'those who were present' in a particular situation. It describes people who have arrived or are in attendance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΟΝΤΩΝ
G1573
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ek-lee-SEE-ah-sen
Translations: he assembled, he called together, he gathered
Notes: This is a verb in the aorist active indicative, third person singular. It means 'he/she/it assembled' or 'he/she/it called together'. It describes the action of gathering people into an assembly or congregation. For example, one might say 'He assembled the people' or 'He called the elders together'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΚΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tron
Translations: theater, a theater, amphitheater, a spectacle, a public assembly
Notes: This word refers to a place for public viewing, such as a theater or amphitheater. It can also denote the spectacle or public show itself, or even the assembly of people gathered to watch it. It is used to describe a place where events are observed or performed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΦΙΘΕΑΤΡΟΝ, ΣΚΗΝΗ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: From the Greek verb θεάομαι (theaomai), meaning 'to behold, to view'. It refers to a place for viewing.
G2826
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klee-nee-DEE-oo
Translations: of a small bed, of a couch, of a cot
Notes: This word refers to a small bed, a couch, or a cot. It is a diminutive form, implying something smaller or less significant than a standard bed (κλίνη). It is used to indicate possession or origin, as in 'belonging to a small bed' or 'from a small bed'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΡΑΒΑΤΤΟΥ, ΚΟΙΤΗΣ
Etymology: The word κλινίδιον (klinidion) is a diminutive of κλίνη (klinē), meaning 'bed' or 'couch'. The suffix -ίδιον (-idion) indicates a diminutive form. Κλίνη itself comes from the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to recline'.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nos
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, destined
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something or someone that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to physical position, or metaphorically to something that is established, appointed, or destined. For example, it can describe a person lying down, an object placed in a certain location, or a law that is set forth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΣ, ΕΣΤΩΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-doo-nah-MEE-ah
Translations: weakness, inability, impotence, a weakness, an inability
Notes: This word refers to a state of weakness, inability, or impotence. It describes a lack of strength, power, or capacity to do something. It can be used to describe physical weakness, moral weakness, or a general inability to act or achieve a goal.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΣΘΕΝΕΙΑ, ἈΔΥΝΑΤΙΑ
Etymology: The word ἈΔΥΝΑΜΙΑ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and the word ΔΥΝΑΜΙΣ (dynamis, meaning 'power' or 'ability'). Thus, it literally means 'without power' or 'lack of power'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-nai
Translations: to stand, to set, to establish, to appoint, to stop, to stand still, to stand firm
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἵστημι' (histēmi). It means 'to stand' or 'to set'. It can be used in various contexts, such as to stand upright, to stand firm in belief, to set something in place, or to establish a rule or person in authority. It can also mean to stop or to cause something to stand still.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΤΑΤΤΩ
G1120
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: go-ny-pee-STOHN
Translations: of those kneeling, of those who kneel, of those who have knelt
Notes: This word is a genitive plural masculine participle derived from the verb 'γονυπετέω' (gonypeteo), meaning 'to fall on the knees' or 'to kneel down'. It describes a group of people who are in the act of kneeling or have knelt. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Active
G2199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-FOH-son
Translations: as long as, inasmuch as, to the extent that, while, according as
Notes: This word is an adverb that functions as a conjunction, indicating duration, extent, or condition. It means 'as long as' in terms of time, 'inasmuch as' or 'to the extent that' in terms of degree, or 'provided that' in terms of condition. It is used to introduce a clause that specifies the limits or circumstances under which something is true or happens.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὍΣΟΝ, ἘΦ’ ὍΣΟΝ
Etymology: The word ἘΦΟΣΟΝ is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, to') and the relative pronoun ὍΣΟΣ (hosos, 'how much, how great').
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: ahee-TIN-es
Translations: which, who
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'which' or 'who'. It is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the indefinite pronoun τις (tis, 'someone, something'). It is used to introduce a clause that further describes a preceding noun, often emphasizing the quality or kind of the antecedent. For example, 'the women who...' or 'the things which...'.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΙ, ΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NEE-ai
Translations: having become, having been, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having become' or 'having been'. It describes a state or condition that has come into existence and continues to exist. It functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who have become' or 'those who have been'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative or Vocative, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑΙ, ΟΥΣΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English words 'kin' and 'genesis'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nay-ree-THMEH-toh
Translations: it was uncounted, it was innumerable, it was not counted
Notes: This word describes something that was not counted or was too numerous to count. It is used to indicate an uncountable quantity or something that was left uncounted. It is the imperfect indicative middle/passive form of a verb meaning 'to count' or 'to number', with a negative prefix.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΜΕΤΡΗΤΟΣ
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OOH-ayn
Translations: preparation, a preparation, construction, a construction, building, a building, equipment, an equipment, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act or process of preparing, constructing, or equipping something. It can denote the finished product of such an activity, like a building or a set of furnishings. It is often used in contexts related to the creation or arrangement of physical structures or necessary provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loys
Translations: to great, with great, by great, to large, with large, by large, to mighty, with mighty, by mighty
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, importance, or power of nouns. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means/instrument by which something is done, often translated with prepositions like 'to', 'with', or 'by'. It can refer to both people and things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TEH-leh-see
Translations: perfect, complete, finished, costly, expensive
Notes: This word describes something that is complete, perfect, or finished. It can also refer to something that is costly or expensive. It is used to describe the quality or state of a noun, indicating its full development or high value.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΕΝΤΕΛΗΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doo-nee-THEN-tone
Translations: of those having been able, of those being able, of those who were able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to a group of people who were able or had the power to do something, often implying a past action that has been completed.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΩΝ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-see-PEN-teh
Translations: twenty-five
Notes: This is a compound numeral meaning 'twenty-five'. It is formed from the words 'εἴκοσι' (twenty) and 'πέντε' (five). It is used to indicate the quantity of twenty-five of something, similar to how 'twenty-five' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΚΟΣΙΠΕΝΤΕ is a compound of two Greek words: ΕἸΚΟΣΙ (eikosi), meaning 'twenty', and ΠΕΝΤΕ (pente), meaning 'five'. ΕἸΚΟΣΙ derives from Proto-Indo-European, and ΠΕΝΤΕ also comes from Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-sah-moh-NAI-oo
Translations: of Hasmoneus, of the Hasmoneans
Notes: This word refers to the Hasmonean dynasty, a priestly family that ruled Judea from the 2nd to the 1st century BCE. They led the Maccabean Revolt against the Seleucid Empire and established an independent Jewish state. The word is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Hasmoneus' or 'of the Hasmoneans'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Hasmonean' is derived from 'Hasmon' (Hebrew: חַשְׁמוֹנַאי, Ḥashmonay), an ancestor of the family, possibly Mattathias' great-grandfather.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bah-see-LEH-oo-on
Translations: I was reigning, I was ruling, they were reigning, they were ruling, to reign, to rule as king
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'basileuō', meaning 'to reign' or 'to rule as king'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. Therefore, 'ebasileuon' can mean 'I was reigning' (first person singular) or 'they were reigning' (third person plural), depending on the context. It describes a continuous state of kingship or rule in the past.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΔΥΝΑΣΤΕΥΩ
Etymology: The word 'basileuō' is derived from 'basileus' (βασιλεύς), meaning 'king'. It describes the action of being a king or exercising royal authority.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-ON-deh
Translations: such, such a kind, such a sort, a such, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is an emphatic form of the word 'τοῖος' (toios), adding emphasis to the quality or nature being described. It is used to refer to something that is of the kind or quality just mentioned or implied.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ai
Translations: to do, to accomplish, to perform, to practice, to act
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that is completed or viewed as a whole, without emphasis on its duration. It is often used to express the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G2886
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kos-MAY-sai
Translations: to arrange, to adorn, to decorate, to put in order, to make beautiful, to prepare
Notes: This word is a verb meaning to arrange, adorn, or decorate. It implies bringing order or beauty to something. It can be used in contexts of preparing something, making it beautiful, or setting it in proper order.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥΤΡΕΠΙΖΩ, ΚΑΛΛΥΝΩ, ΤΑΤΤΩ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-ma-sin
Translations: (to) votive offerings, (to) dedications, (to) consecrated gifts
Notes: This word refers to a votive offering or a gift dedicated to a deity, often hung or placed in a temple as a sign of gratitude or a fulfilled vow. It is used to describe items consecrated for religious purposes.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΑΝΑΘΕΜΑ
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-O-loh-goys
Translations: worthy of mention, noteworthy, considerable, important, valuable
Notes: This word is an adjective used to describe something or someone that is worthy of consideration, attention, or esteem. It implies that the subject is significant, important, or valuable enough to be mentioned or taken into account. It can be used to describe things like events, people, or achievements that stand out.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΣ, ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣ, ΑΞΙΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poss (for the full word)
Translations: man, a man, human, a human, person, a person, mankind, humanity
Notes: This word appears to be a truncated or abbreviated form of the Koine Greek word ἈΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man,' 'human,' or 'person.' It is not a complete word in itself and would typically be seen as a misspelling or an intentional abbreviation in certain contexts, such as ancient manuscripts where space was limited. It refers to a human being, male or female, and can also refer to humanity in general.
Inflection: Masculine, Singular or Plural (truncated form)
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: MEH-tho
Translations: unknown, method, way, scheme
Notes: The word "ΜΕΘΟ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a truncation or a misspelling of a word like "μέθοδος" (method, way, scheme) or possibly a prefix like "μεθ-" (from "μετά", meaning 'with' or 'after'). Given the example usage "ΔΙΑ ΜΕΘΟΔΩΝ ΤΟΥΣ ΤΟΠΟΥΣ" (through methods/ways the places), it is highly probable that "ΜΕΘΟ" is an incomplete form of "μέθοδος". If it were a prefix, its meaning would depend entirely on the word it precedes.
Inflection: Unknown
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-NOY
Translations: may die, might die, perish
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to perish'. It is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical action. In context, it often conveys a sense of 'may they die' or 'they might die'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΠΟΘΝΉͅΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
Etymology: The word ΘΝΉͅΣΚΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-ta-le-LEIP-ses-thai
Translations: to be left behind, to be abandoned, to be forsaken
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb καταλείπω (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to complete the meaning of another verb or as the subject of a sentence. In this passive form, it indicates the state of having been left behind or abandoned.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KLEH-ee-an
Translations: glory, fame, honor, good repute, a glory, a fame, an honor, a good repute
Notes: This word refers to good repute, glory, or fame. It describes the state of being well-regarded or having a distinguished reputation. It is often used to speak of the honor or renown achieved through noble deeds or character.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-BO-ah
Translations: cried out against, shouted against, accused, denounced, clamored against
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb βοάω (boaō, 'to cry aloud, shout'). It means to cry out or shout against someone or something, often implying an accusation, denunciation, or a clamor of opposition. It describes a strong, vocal expression of disapproval or complaint directed at another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΠΙΒΟΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΟΑΩ is a compound verb derived from the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΟΑΩ (boaō), meaning 'to cry aloud' or 'to shout'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ZOHN-tah
Translations: living, alive, living ones
Notes: This word is the neuter plural (nominative or accusative) or masculine plural (accusative) form of the present active participle of the verb 'to live'. It describes something or someone that is currently alive or has the quality of being alive. It is often used to refer to 'living things' or 'living beings'.
Inflection: Present Active Participle, Neuter Plural (Nominative or Accusative) or Masculine Plural (Accusative)
Synonyms: ΕΜΨΥΧΑ, ΕΝΕΡΓΑ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BRI-zayn
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to act with insolence, to commit violence
Notes: This word means to act with insolence, to treat someone with contempt, or to commit an outrage. It implies a sense of arrogant pride or a lack of respect for others, often leading to abusive or violent behavior. It can be used in contexts where someone is being dishonored or mistreated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ
Etymology: From the noun ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. The verb means to act with or display such hubris.
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-KHOY-n-toh
Translations: they might abstain, they might keep away from, they might hold back, they might have received in full
Notes: This word is a verb meaning 'to abstain from,' 'to keep away from,' or 'to hold back.' It can also mean 'to have received in full,' particularly in the perfect tense. In the provided context, it refers to a group of people abstaining from certain actions. It is often used with a genitive case object to indicate what is being abstained from.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHROH-meh-noos
Translations: using, employing, having dealings with, those who use, those who employ, those who have dealings with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or employing something. It can also mean 'to have dealings with' or 'to associate with'. In a sentence, it would describe the action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΟΝΤΑΣ
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SAS-thai
Translations: to touch, to grasp, to handle, to cling to, to light
Notes: This word is the aorist middle/passive infinitive form of the verb 'ἅπτω' (haptō). It means 'to touch,' 'to grasp,' or 'to handle.' It can also mean 'to cling to' or 'to light' (as in, to set on fire). As an infinitive, it functions like the English 'to touch' or 'to handle,' often expressing purpose or result.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-nohn
Translations: of those reclining, of those lying at table, of those feasting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anakeimai', meaning 'to recline' or 'to lie at table'. It refers to the ancient custom of reclining on couches while eating, rather than sitting on chairs. Therefore, it often describes people who are present at a meal or feast, specifically in the act of reclining.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ANAPIPTO, KATAKEIMAI
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, back”) + κεῖμαι (keîmai, “to lie, to be placed”). The combination signifies lying back or reclining.
G2506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-thigh-REH-sin
Translations: destruction, pulling down, demolition, overthrow, a destruction, a pulling down, a demolition, an overthrow
Notes: This word refers to the act of pulling down, demolishing, or overthrowing something. It can be used in a literal sense for the destruction of buildings or structures, or in a figurative sense for the overthrow of power, authority, or arguments. It implies a complete removal or bringing down.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΡΟΠΗ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hy-BRI-zon-tas
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, outraging, those who insult, those who abuse
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ὑβρίζω' (hybrizō). It describes the action of someone who is currently insulting, abusing, or treating others with contempt or insolence. It can be used adjectivally to describe people who are acting in this manner, or substantively to refer to 'those who are insulting' or 'those who are abusing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-zoy
Translations: he might examine, he might investigate, he might question, he might inquire, he might search, he might scrutinize
Notes: This word means to examine, investigate, or question. It implies a thorough and careful inquiry into a matter. It can be used in contexts where someone is searching for truth, making a judgment, or seeking information.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Optative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΕΞΕΤΑΖΩ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐτάζω (etazō), meaning 'to examine' or 'to test'. Thus, it literally means 'to examine out' or 'to examine thoroughly'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ee-eh-roh-sy-LOON-tas
Translations: committing sacrilege, robbing temples, sacrilegious ones, those committing sacrilege
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hierosyleō', meaning 'to commit sacrilege' or 'to rob temples'. It describes someone who is in the act of or has committed sacrilege, which is the violation or profanation of sacred things. It is a compound word formed from 'hieros' (sacred) and 'syleō' (to plunder).
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present, Active
Synonyms: ΣΥΛΕΩ, ΚΛΕΠΤΩ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-MO-tay-tah
Translations: cruelty, a cruelty, savagery, brutality
Notes: This word refers to the quality or state of being cruel, savage, or brutal. It describes extreme harshness or inhumanity in actions or character. It is used to denote acts of violence or severe treatment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ag-ree-OH-sas
Translations: having made savage, having exasperated, having enraged, having provoked, having made fierce
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and ἀγριόω (agrioō), meaning 'to make wild or savage'. It describes the action of making someone or something wild, savage, or fierce, often in the sense of provoking or enraging them. It implies a complete transformation into a state of wildness or hostility. As a participle, it describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΡΓΙΖΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΕΡΕΘΙΖΩ
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PRAH-toy-toh
Translations: might be exacted, might be collected, might be demanded, might be levied
Notes: This word is a verb meaning 'to exact payment from, to collect, to demand, or to levy'. It is often used in the context of collecting debts, taxes, or penalties. The form indicates a potential or desired action, suggesting that something 'might be exacted' or 'might be collected'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle/Passive Voice, Optative Mood
Synonyms: ΑΠΑΙΤΕΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAKH-thai
Translations: to have been done, to have been accomplished, to have been performed
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that has been completed and whose result is still in effect, viewed from a passive perspective (something that has been done to the subject). It is often used in constructions where the action is the focus, rather than the doer, and can function similarly to a noun phrase.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΠΕΠΟΙΗΚΕΝΑΙ, ΕΙΡΓΑΣΘΑΙ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pass over, to travel, to accomplish'. It is related to words signifying movement and action.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pal-LAG-meh-nah
Translations: delivered, released, freed, dismissed, removed, separated
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, derived from the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It describes something that has been delivered, released, or freed from a state or condition. It can also refer to things that have been dismissed, removed, or separated.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩΘΕΝΤΑ, ΛΕΛΥΜΕΝΑ, ἈΦΕΘΕΝΤΑ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LAH-seh-ohs
Translations: of punishment, of correction, of chastisement, of torment
Notes: This word refers to punishment, correction, or chastisement. It implies a process of discipline or retribution, often with the aim of improvement or restraint. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of punishment' or 'concerning punishment'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: prah-oo-TEH-rohs
Translations: more gently, more meekly, more mildly
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more gently' or 'more meekly'. It describes an action performed with greater mildness or kindness than something else. It is used to modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating a higher degree of the quality of being gentle or mild.
Inflection: Comparative Adverb
Synonyms: ἨΠΙΩΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΑΚΩΤΕΡΩΣ
Etymology: Derived from the adjective ΠΡΑΫΣ (praÿs), meaning 'mild, gentle, meek', which is of uncertain origin but possibly related to words signifying 'soft' or 'easy'. The suffix -τερος indicates a comparative degree, and -ως forms an adverb.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: PAW-sas
Translations: having ceased, having stopped, stopping, ceasing
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to stop' or 'to cease'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to indicate the time or manner of the main verb's action. In this form, it means 'having stopped' or 'having ceased'. It can be used to describe someone who has brought an action to an end.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΣΑΣ, ΛΗΞΑΣ
G2407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-eh-RAH-sthai
Translations: to be a priest, to serve as a priest, to officiate as a priest
Notes: This word is a verb meaning 'to be a priest' or 'to serve as a priest'. It describes the action of performing priestly duties or holding the office of a priest. It is often used in contexts related to religious service or temple functions.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΙΕΡΕΥΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word ἱεράομαι (hieráomai) is derived from ἱερός (hierós), meaning 'sacred' or 'holy'. It signifies the act of being or becoming sacred, or performing sacred duties.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-roos
Translations: of a part, of a portion, of a share, of a piece, of a division, of a region, of a district, of a side, of a party
Notes: This word refers to a part, portion, or share of something. It can also denote a division, a region, or a side/party in a group. It is used to indicate a component or segment of a larger whole.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-THEES-tah
Translations: appoints, establishes, sets, places, makes, renders
Notes: This word means to appoint, establish, set, or place someone or something. It can also mean to make or render something into a certain state. It is often used in the context of appointing officials, establishing laws, or setting things in order.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand' or 'to set'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-zar-on
Translations: Joazar
Notes: This is a proper noun, referring to Joazar, a historical figure who served as High Priest of Judea. The form 'ἸΩΑΖΑΡΟΝ' is the accusative singular of the name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G3156
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: math-THEE-oo
Translations: of Matthew
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Matthew'. It refers to the apostle Matthew, also known as Levi, who was one of the twelve apostles of Jesus and traditionally credited with authoring the Gospel of Matthew. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the Gospel of Matthew' or 'the son of Matthew'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-eh-ROH-meh-noo
Translations: having been consecrated, having been made holy, having been dedicated, having been set apart
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been consecrated' or 'having been made holy'. It describes someone or something that has undergone a process of being set apart for sacred use or made holy. It is often used in contexts related to religious dedication or priestly service.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΓΙΑΖΩ, ΚΑΘΑΡΙΖΩ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-BAH-ee-neh
Translations: it happens, it occurs, it comes to pass, it befalls, it results
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it happens' or 'it occurs'. It describes an event or situation that takes place, often without a specific agent. It can be used to indicate that something comes to pass or results from a previous action or circumstance.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Thus, it literally means 'to go together' or 'to come together', leading to the sense of 'to happen' or 'to occur'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STEE-nai
Translations: to establish, to appoint, to set up, to become, to be made, to be constituted
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means to establish, appoint, or set up someone or something. It can also mean to become or to be constituted, often implying a state or condition being brought about. It is used to express the purpose or result of an action, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nees-TEY-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used in contexts describing a period of abstinence or the practice itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΙΣ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GOO-sin
Translations: they lead, they bring, they carry, they observe, they celebrate, they spend
Notes: This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' It can also be used in a broader sense to mean 'to observe' or 'to celebrate' a day or festival, or 'to spend' time. It is used to describe an action performed by a group of people.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is related to Latin 'ago' (to do, to drive) and English 'agent'.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: HAY-deh
Translations: this (feminine), here (feminine)
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'here'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. It is the feminine nominative singular form of the pronoun 'ὅδε'. It functions similarly to 'this' in English, often preceding a noun to specify it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH-meh-nos
Translations: consecrated, sanctified, made holy, a consecrated one, one who has been consecrated
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ἱερόω' (hieroo), meaning 'to consecrate' or 'to make holy'. As a participle, it describes someone or something that has been consecrated or made holy. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (noun) itself, referring to 'one who has been consecrated' or 'a consecrated thing'. It implies a state of having been set apart for sacred use or dedicated to God.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΓΙΑΣΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΑΓΙΑΣΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἱερόω (hieroo) comes from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. It describes the act of making something sacred or dedicating it to a divine purpose.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYK-tee
Translations: to night, at night, by night, in the night
Notes: ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
Etymology: The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: feh-ROO-see
Translations: bearing, carrying, bringing, leading, producing, enduring
Notes: This word is a present active participle of the verb 'pherō', meaning 'to bear', 'carry', or 'bring'. It describes something that is currently in the act of bearing, carrying, or bringing. It can also mean 'leading' (as in a road leading somewhere) or 'producing' (as in a tree bearing fruit). It is often used to describe a continuous action.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nees-TEH-yah
Translations: fasting, a fast, abstinence
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is commonly used in contexts of spiritual discipline, repentance, or preparation for prayer. It can also refer to a specific period of time during which one fasts.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΙΤΙΑ, ΑΣΙΤΙΑ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō, "to fast"), which comes from νῆστις (nēstis, "not eating").
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NIS-tah-toh
Translations: was present, was at hand, was imminent, was standing in
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'ἐνίστημι', meaning 'to stand in, to be present, to be at hand, or to be imminent'. The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes something that was happening or was in the process of happening, often implying a state of being present or a situation that was approaching.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΦΘΑΝΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sen
Translations: it seemed good, it seemed best, it was decided, it pleased, it was thought, it was resolved
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'it seemed good' or 'it was decided'. It is often used impersonally to express a decision or a consensus, indicating that something was deemed appropriate or pleasing to someone or a group. For example, 'it seemed good to them' or 'it was decided by the council'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΡΕΣΚΩ, ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-NEH-rah-tee
Translations: to a dream, in a dream, by a dream
Notes: This word refers to a dream, a series of thoughts, images, and sensations occurring in a person's mind during sleep. It is used here in the dative case, indicating the means or instrument by which something occurs, often translated as 'in a dream' or 'by a dream'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΝΕΙΡΟΣ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEE-keh-nai
Translations: to have spoken, to have conversed, to have associated, to have companied with
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'ομιλέω'. It means 'to have spoken with', 'to have conversed', or 'to have associated with'. It describes a completed action of engaging in conversation or companionship.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
Etymology: From the Greek word 'ὅμιλος' (homilos), meaning 'an assembled crowd, a throng', which itself comes from 'ὁμοῦ' (homou), meaning 'together', and 'ἴλη' (ilē), meaning 'troop, company'. The verb 'ομιλέω' thus means 'to be in company with', 'to associate with', and by extension, 'to converse with'.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TO-deh
Translations: this, this here, the following, a this
Notes: ΤΟΔΕ is the neuter nominative or accusative singular form of the demonstrative pronoun ὅδε. It is used to point to something specific that is near the speaker or has just been mentioned, often translated as 'this' or 'this here'. It can also refer to something that is about to be mentioned, meaning 'the following'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
Etymology: From the definite article ὁ (ho) and the enclitic particle -δε (-de), which indicates proximity or direction 'to here'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-eh-roo-r-GEH-in
Translations: to minister, to perform sacred service, to officiate, to serve as a priest
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb Ἱερουργέω. It is a compound word derived from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'service'. It describes the act of performing sacred duties or religious rites, often in a priestly capacity. It can be used to describe someone who is ministering or officiating in a religious context.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The verb Ἱερουργέω is formed from the Greek words ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'service'. It literally means 'to do sacred work' or 'to perform holy service'.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-OH-say-poss
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Joseph. It is a common name in biblical texts, appearing frequently in both the Old and New Testaments. It is used to identify individuals, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name ἸΩΣΗΠΟΣ (Iōsēpos) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name יוסף (Yosef), meaning 'He will add' or 'May he add'. It was a very common name among Jews and was transliterated into Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: el-LEE-moo
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ἘΛΛΗΜΟΥ' or a clear root 'ἘΛΛΗΜΟΣ' in standard lexicons. It is possible it is a very rare or obscure word, or a scribal error. Without further context or a clearer form, its meaning and usage cannot be determined.
Inflection: Unknown
G4873
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-eh-RAH-sah-toh
Translations: he ministered with, he served as priest with, he performed sacred rites with
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with, together) and 'ἱεράομαι' (to be a priest, to perform sacred rites). It means to minister or serve as a priest together with someone else, or to perform sacred rites in conjunction with others. It describes an action of shared religious service or priestly function.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΣΥΝΔΙΑΚΟΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΕΡΑΟΜΑΙ (hieráomai), meaning 'to be a priest' or 'to perform sacred rites'. The verb ΙΕΡΑΟΜΑΙ is derived from ΙΕΡΟΣ (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-geh-NES
Translations: related, kindred, kinsman, kinswoman, a kinsman, a kinswoman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe someone as 'related' or as a noun referring to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kin'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ, ΑΔΕΛΦΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race, family, or kin'. It refers to those who share a common origin or family line.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PAH-oo-kee
Translations: had stopped, had ceased, had rested, had made to cease, had put an end to
Notes: This word is a verb meaning to stop, cease, or cause something to stop. It is in the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It can be used transitively, meaning to cause someone or something to stop, or intransitively, meaning to stop oneself or to cease.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
Etymology: The word παύω (paúō) comes from Proto-Indo-European *peh₂w- meaning 'to strike, to cut, to separate'.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-roh-soo-NAYS
Translations: of high priesthood, of the high priesthood, of the office of high priest
Notes: This word refers to the office or dignity of the high priest. It is a compound word formed from 'chief' (ἈΡΧΙ-) and 'priesthood' (ΙΕΡΩΣΥΝΗ). It describes the position or function held by the chief priest.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΩΣΥΝΗ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΩΣΥΝΗ is a compound of two Greek words: ἈΡΧΙ- (archi-), meaning 'chief' or 'principal,' and ΙΕΡΩΣΥΝΗ (hierōsynē), meaning 'priesthood.' It literally means 'chief priesthood' or 'chief priestly office.'
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GAY-gher-kay
Translations: had raised, had awakened, had stirred up, had arisen
Notes: This word is a verb in the pluperfect tense, indicating an action that was completed in the past before another past action. It means 'to have raised up' or 'to have awakened' someone or something. It can also mean 'to have stirred up' or 'to have caused to arise', often in the context of a rebellion or a movement.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ἐγείρω (egeirō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rouse' or 'to awaken'.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sin
Translations: rebellion, a rebellion, insurrection, a stand, a standing, a dissension, a division, a sedition, a riot
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of rest. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement. In some contexts, it can simply mean a place where one stands or a halt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G2083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-tai-RON
Translations: of companions, of friends, of associates
Notes: This word refers to companions, friends, or associates. It is used to describe people who are part of a group or who share a common activity or purpose. In the provided examples, it appears in contexts involving drinking companions or those engaging in revelry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΙ, ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΕΤΑΙΡΟΣ (hetairos) is derived from the Proto-Indo-European root *swe- (meaning 'self' or 'one's own'), indicating a close relationship or belonging to one's own group.
G2545
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KOW-sen
Translations: he burned, it burned, he consumed, it consumed, he set on fire, it set on fire
Notes: This word describes the action of burning or setting something on fire. It is used to indicate that a person or thing caused something to be consumed by fire, or that something itself was consumed by fire. It is a past tense form, indicating an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΥΡΟΩ, ΦΛΕΓΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DZOH-oos
Translations: living, alive, those who live, those who are living
Notes: ΖΩΟΥΣ is a participle derived from the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently in a state of living or being alive. It functions like an adjective or a noun, often translated as 'living' or 'those who live', depending on the context. For example, it could refer to 'living beings' or 'people who are alive'.
Inflection: Present, Active, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΥΣ, ΖΩΝΤΑΣ
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LAY-nay
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is commonly used in contexts describing celestial bodies or the night sky. For example, it can be used in sentences like 'The moon shines brightly' or 'The sun and the moon'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σέλας (selas), meaning 'light' or 'brightness'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-lee-pen
Translations: failed, ceased, came to an end, fainted, died, vanished, was wanting
Notes: This word describes something that has failed, ceased to exist, come to an end, or vanished. It can also mean to faint or die. It implies a complete cessation or disappearance of something, often due to a lack or exhaustion.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΙΠΩ (ekleipō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to the sense of failing or ceasing.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-sos
Translations: disease, sickness, illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is commonly used to describe a physical ailment or malady affecting the body. It can be used in various contexts to denote a state of ill health.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΡΡΩΣΤΙΑ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: The etymology of ΝΟΣΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin.
G4087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-pee-KRAI-neh-toh
Translations: was being made bitter, was being embittered, was being aggravated, was being intensified
Notes: This is a compound verb, formed from the root 'πικραίνω' (to make bitter) with the prefixes 'ἐν-' (in, on) and 'ἐπι-' (upon, over). It describes a process of becoming more bitter, aggravated, or intensified. It is used to indicate that something was progressively worsening or becoming more severe.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΧΑΛΕΠΑΙΝΩ, ΕΠΙΤΕΙΝΩ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-no-mee-SEE-en
Translations: he might transgress, he might act unlawfully, he might violate the law
Notes: This word describes the act of transgressing or violating a law, acting unlawfully, or committing an offense against what is right. It implies a deliberate disregard for established rules or divine commands. It is used in contexts where someone has committed an illegal or immoral act.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΔΙΚΕΩ
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-PRAS-so-meh-noo
Translations: being exacted, being demanded, being recovered, being collected, being punished
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ekprassō'. It describes an action that is being exacted, demanded, or recovered, often in the sense of a debt, a penalty, or a punishment. In the middle voice, it could imply the subject is causing something to be exacted for themselves, while in the passive voice, it means the subject is having something exacted from them or is being punished.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΟΥ, ΕΙΣΠΡΑΤΤΟΜΕΝΟΥ, ΤΙΜΩΡΟΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The word ἐκπράσσω (ekprassō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do', 'to accomplish', or 'to exact'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poor
Translations: fire, a fire
Notes: This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-lah-KON
Translations: soft, a soft thing, gentle, effeminate, weak
Notes: This word describes something that is soft to the touch, gentle, or pliable. In a figurative sense, it can refer to someone who is effeminate, morally weak, or lacking in resolve. It is used to describe qualities of objects or people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΑΛΟΣ, ΜΑΛΘΑΚΟΣ
Etymology: The word ΜΑΛΑΚΟΣ is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *mel- meaning 'soft' or 'to grind'. It has cognates in various Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-see-MAH-ee-non
Translations: to signify, to indicate, to make known, to point out, to declare, to give a sign
Notes: This verb means to signify, indicate, or make something known, often by a sign or signal. It can also mean to point out or declare something. It implies a clear and distinct communication or revelation of information.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Present Active Indicative, Third Person Plural, Imperfect
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-foh-MEH-noys
Translations: touching, laying hold of, clinging to, adhering to
Notes: This word describes the action of touching, laying hold of, or clinging to something. It implies a close physical or metaphorical connection, often with the sense of adhering or being attached. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'ἁφάω' (to touch).
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΤΟΜΑΙ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: flo-GOH-sin
Translations: burning, a burning, inflammation, a fever, a flaming
Notes: This word refers to a state of burning, either literally as a fire or figuratively as an intense heat or inflammation in the body, often associated with fever. It can also describe the act of flaming or being set ablaze.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΩΣΙΣ, ΚΑΥΣΙΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-po-sen
Translations: as much as, as great as, as many as, how much, how great, how many
Notes: This word is an adjective meaning 'as much as', 'as great as', or 'as many as'. It is used to indicate quantity or extent, often in a comparative sense. It can be used in sentences like 'as much food as you want' or 'as many people as possible'. It is a compound word formed from 'ὅπως' (how, in what way) and 'ὅσος' (how much, how great).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ith-ay
Translations: was adding, used to add, kept adding, was putting to, was giving in addition, was continuing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It means 'to add to', 'to put to', 'to give in addition', or 'to continue'. The form ΠΡΟΣΕΤΙΘΕΙ is an imperfect active indicative, third person singular, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'he/she/it was adding' or 'he/she/it used to add'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΩ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ is a compound verb derived from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set'. The combination signifies placing something in addition to or toward something else.
G2561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KOS-in
Translations: affliction, oppression, mistreatment, suffering, distress
Notes: This word refers to a state of affliction, oppression, or mistreatment. It describes the act of causing harm or suffering, or the condition of being subjected to such harm. It is often used in contexts describing hardship or distress experienced by individuals or groups.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΗΜΑ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEI-nay
Translations: terrible, dreadful, fearful, mighty, a terrible, a dreadful
Notes: This word is an adjective meaning terrible, dreadful, or fearful. It describes something that causes fear or awe due to its intensity, power, or severity. It can also mean mighty or formidable. It is used to qualify nouns, indicating a strong or extreme quality.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XAS-thai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δέχoμαι' (dechomai). It means to receive, accept, or welcome something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It implies a willing and often hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poor-GAYN
Translations: to serve, to minister, to assist, to help, to perform a service
Notes: This word is a verb meaning 'to serve' or 'to minister'. It implies rendering assistance or performing a service for someone, often in a subordinate or helpful capacity. It can be used in contexts of providing aid, fulfilling duties, or acting as an agent for another's purpose. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under', and the noun ΕΡΓΟΝ (ERGON), meaning 'work' or 'deed', thus literally 'to work under' or 'to serve under'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΔΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The word ΥΠΟΥΡΓΕΩ (hypourgeō) is derived from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It literally means 'to work under' or 'to serve under', reflecting the idea of subordinate service or assistance.
G1670
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEL-koh-sis
Translations: ulcer, a sore, a wound
Notes: This word refers to an ulcer, a sore, or a wound. It describes a pathological condition of the skin or mucous membrane, characterized by a loss of tissue. It can be used in medical contexts to describe a physical ailment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΠΛΗΓΗ
Etymology: From the verb ἑλκόω (helkoō), meaning 'to make sore' or 'to ulcerate', which itself comes from ἕλκος (helkos), meaning 'a wound, a sore'.
G1718
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EN-teh-RON
Translations: of bowels, of intestines, of inward parts, of affections, of compassion
Notes: This word refers to the intestines or bowels. In ancient Greek, it was also commonly used metaphorically to refer to one's innermost feelings, affections, or compassion, as these emotions were believed to originate from the gut. It is used in a genitive plural form, indicating possession or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΠΛΑΓΧΝΑ, ΚΟΙΛΙΑ
Etymology: The word ἘΝΤΕΡΟΝ (enteron) comes from the Greek word ἔντος (entos), meaning 'within' or 'inside'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: koh-LOO
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. It might be a fragment of a larger word, or a typo for a word like 'ἀκολουθέω' (to follow) or 'κολούω' (to cut off, mutilate), or 'κολοῦρος' (docked, mutilated). Without further context or correction, its meaning is uncertain.
Inflection: Unknown
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEE-nai
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, formidable, mighty, powerful, skillful, clever, able
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or formidable, often implying a sense of awe or fear. It can also refer to something that is mighty, powerful, or skillful, indicating a high degree of ability or intensity. Its meaning can vary depending on the context, ranging from negative connotations like 'dire' or 'awful' to more neutral or even positive ones like 'skillful' or 'clever'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΔΕΙΝΟΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is related to words signifying fear, terror, and awe.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-GAY-doh-nes
Translations: pains, sufferings, griefs, sorrows
Notes: This word refers to physical pain, suffering, or distress. It can also denote mental anguish or sorrow. It is typically used to describe intense and unpleasant sensations or experiences.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗ, ΠΟΝΟΣ, ΛΥΠΗ
G5395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FLEHG-ma
Translations: inflammation, a swelling, a tumor, a phlegm
Notes: This word refers to an inflammation, a swelling, or a tumor, often associated with a burning sensation. In ancient medicine, it could also refer to one of the four humors, phlegm, which was believed to cause certain conditions. It is used to describe a physical ailment or condition.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΔΗΜΑ, ΠΥΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb φλέγω (phlegō), meaning 'to burn' or 'to inflame'.
G5205
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-GRON
Translations: wet, moist, liquid, fluid, a wet thing, a liquid
Notes: This word describes something as wet, moist, or fluid. It can refer to a liquid substance itself or to something that is not dry. As an adjective, it modifies nouns, indicating their state of being wet or liquid.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΔΑΤΩΔΗΣ, ΝΟΤΙΔΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *wegʷ- ('wet'). It is related to words meaning 'water' or 'moisture'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-das
Translations: feet
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ΠΟΥΣ' (pous), meaning 'foot'. It refers to the lower extremities of the body, used for walking or standing. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΕΙΣ, ΒΗΜΑΤΑ
G1296
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-YOO-ghes
Translations: transparent, translucent, clear, pellucid
Notes: This word describes something that is transparent or translucent, allowing light to pass through it. It can refer to materials like glass or water that are clear, or metaphorically to something that is easily understood or seen through, like a clear explanation or a transparent motive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΦΑΝΕΣ, ΛΑΜΠΡΟΝ
Etymology: From διά (dia, 'through') and αὐγή (augē, 'brightness, light'). It literally means 'through light' or 'shining through'.
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-rap-PLE-see-ah
Translations: similar, like, resembling, a similar one, a like one
Notes: This word describes something that is similar to or closely resembles something else. It is used to indicate a likeness in form, nature, or quality between two or more things. For example, it might be used to say 'things similar to tables' or 'a similar situation'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-tron
Translations: lower abdomen, a lower abdomen, belly, a belly
Notes: This word refers to the lower abdomen or belly. It is typically used to describe the part of the body below the navel, often including the intestines or bowels. It can be used in a general sense to refer to the stomach area.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΓΑΣΤΗΡ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of a cavity or hollow space.
G2561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KO-sis
Translations: affliction, suffering, mistreatment, ill-treatment, distress, an affliction, a suffering
Notes: This word refers to a state of suffering, distress, or ill-treatment. It describes the act of being afflicted or the condition of enduring hardship. It can be used to speak of physical pain, emotional distress, or general adversity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΠΑΘΟΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΩΣΙΣ (kakōsis) is derived from the verb κακόω (kakoō), meaning 'to mistreat, harm, afflict', which itself comes from the adjective κακός (kakos), meaning 'bad, evil'. Thus, it signifies the state or result of being treated badly or suffering evil.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G127
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-DOI-oo
Translations: of modesty, of shame, of reverence, of the genitals, of the private parts
Notes: This word is an adjective that describes something as pertaining to modesty, shame, or reverence. In a more specific anatomical context, it can refer to the genitals or private parts, as these are often associated with modesty or shame. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being modest, shameful, or related to the private parts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΔΗΜΩΝ, ΑἸΣΧΥΝΤΗΡ
Etymology: The word Αἰδοῖος (aidoios) is derived from the Greek word αἰδώς (aidōs), meaning 'shame, modesty, reverence, awe'. It describes something that inspires or relates to these feelings.
G4595
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-psis
Translations: decay, corruption, putrefaction, a decay, a corruption, a putrefaction
Notes: This word refers to the process of decay, putrefaction, or corruption, often in a physical sense, such as the decomposition of organic matter. It can also be used metaphorically to describe moral or spiritual corruption. It is typically used to describe a state of deterioration or decomposition.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΘΟΡΑ, ΔΙΑΦΘΟΡΑ
Etymology: The word ΣΗΨΙΣ comes from the Greek verb σήπω (sēpō), meaning 'to make rotten' or 'to decay'. It describes the state or process of decay.
G4663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skoh-LEE-kas
Translations: worms, maggots
Notes: This word refers to worms or maggots. It is often used in a literal sense to describe the creatures themselves, but can also be used metaphorically to denote decay, corruption, or a state of torment and destruction, particularly in contexts related to judgment or punishment.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to twist' or 'to crawl'.
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-POY-oo-sah
Translations: causing, producing, creating, making, effecting, inspiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'causing' or 'producing'. It describes something that brings about or creates a particular effect, state, or condition. It can be used to describe an action that inspires or instills something in someone or something else.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tos
Translations: of spirit, of a spirit, of wind, of breath, of the Spirit
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πνεῦμα' (pneuma). It refers to a spirit, wind, or breath. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. As a genitive case, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OR-thee-ah
Translations: upright, straight, right, correct, an upright (thing/person)
Notes: This word describes something that is straight, upright, or correct in a physical or moral sense. It can refer to a person who is righteous or a thing that is properly aligned. It is used to describe a state of being physically erect or morally sound.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ
G1790
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EN-tah-sis
Translations: intensity, tension, strain, vehemence, a strain, an intensity
Notes: This word refers to a state of being stretched or strained, indicating a high degree of force, effort, or emotion. It can describe the intensity of a feeling, the strain on a body part, or the vehemence of an action. It is typically used to convey a sense of heightened pressure or concentration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΦΟΔΡΟΤΗΣ, ΣΠΟΥΔΗ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and the noun τάσις (tasis), meaning 'stretching' or 'tension', which comes from the verb τείνω (teinō), 'to stretch'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-AY-dees
Translations: unpleasant, disagreeable, hateful, annoying
Notes: This word describes something that is unpleasant, disagreeable, or annoying. It refers to anything that causes discomfort, aversion, or is generally disliked. It can be used to describe experiences, situations, or even people.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΥΣΑΡΕΣΤΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'ἡδύς' (hēdys) meaning 'sweet' or 'pleasant'. Thus, it literally means 'not sweet' or 'not pleasant'.
G893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: akh-thay-DOH-nee
Translations: to burden, to a burden, to a weight, to a load, to a grief, to a sorrow
Notes: This word refers to a burden, weight, or load, often implying something that causes grief or sorrow. It is used to describe something that is heavy, either literally or figuratively, and can be a source of distress or trouble.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΛΥΠΗ, ΠΕΝΘΟΣ
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-fo-RAS
Translations: of discharge, of excretion, of refuse, of waste
Notes: This word refers to something carried away or discharged, often waste material or refuse. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'φέρω' (to carry or bear), literally meaning 'a carrying away'. It is typically used to describe bodily excretions or other forms of waste.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΡΙΣΙΣ, ΚΟΠΡΙΑ
Etymology: The word ἀποφορά (apophora) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'away from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Thus, it literally means 'a carrying away' or 'that which is carried away'.
G4437
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pyk-NOH
Translations: dense, thick, frequent, close, often, frequently, thickly
Notes: This word describes something that is dense, thick, or closely packed. As an adjective, it can describe objects or groups of people. As an adverb (often appearing as ΠΥΚΝΩΣ or ΠΥΚΝΩ), it means 'often' or 'frequently', indicating a repeated action.
Inflection: Dative, Singular, Feminine or Neuter (from adjective ΠΥΚΝΟΣ); or Adverbial form (from adjective ΠΥΚΝΟΣ)
Synonyms: ΔΑΣΥΣ, ΣΥΧΝΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΥΚΝΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *peuk- meaning 'to prick, to sting', which developed into the sense of 'compact' or 'dense'.
G0795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-thma-tos
Translations: of asthma, of shortness of breath, of panting
Notes: This word refers to a condition characterized by difficulty in breathing, often accompanied by wheezing or gasping. It describes the state of having shortness of breath or panting. It is used to indicate possession or origin related to this condition.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From a root meaning 'to breathe hard' or 'to pant'.
G4685
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ess-pas-MEN-os
Translations: drawn out, pulled out, extracted, torn, convulsed, a drawn out, a pulled out, an extracted, a torn, a convulsed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been drawn out' or 'having been pulled out'. It describes something that has undergone the action of being drawn, pulled, or torn. It can be used adjectivally to describe a noun, indicating a state resulting from such an action, or verbally to describe an action that has been completed upon a subject.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΛΚΩ, ΣΥΡΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of drawing or pulling. It is the root verb for actions involving drawing, pulling, or tearing.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-meh-nay-TEN
Translations: endurer, one who endures, a patient person
Notes: This word refers to someone who endures or perseveres through difficulties. It describes a person who remains steadfast and patient under pressure or suffering. It is derived from the verb 'ΥΠΟΜΕΝΩ' (hypomeno), meaning 'to endure' or 'to remain under'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΔΡΕΙΟΣ, ΚΑΡΤΕΡΙΚΟΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-TITH-eh-meh-nos
Translations: being added, being put to, being joined to, being given besides
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'προστίθημι' (prostithēmi). It describes something that is in the process of being added, put to, joined to, or given in addition. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΙΣ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΕΝΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-geh-toh
Translations: it was said, it was being said, it was spoken, it was being spoken
Notes: This word is the imperfect passive indicative, third person singular form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, specifically that something 'was being said' or 'was said'. It is often used impersonally, referring to what was generally reported or stated.
Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
Etymology: The verb 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European *leǵ-, meaning 'to gather, collect, pick out, speak'. It is related to Latin 'lego' (to gather, read) and English 'lecture' and 'logic'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thee-ah-ZON-tone
Translations: of those divinely inspired, of those prophesying, of those raving, of those possessed by a god
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theiazō', meaning 'to be divinely inspired' or 'to prophesy'. It describes individuals who are under the influence of a divine spirit, often leading them to speak or act in a prophetic or ecstatic manner. It can also imply a state of being frenzied or raving, as if possessed by a god. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing the ones who are performing the action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΟΝΤΩΝ, ΜΑΙΝΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'theiazō' comes from 'theios' (divine) and ultimately from 'theos' (god). It refers to actions or states related to divine influence or inspiration.
G4316, G669, G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ap-of-THENG-gess-thai
Translations: to speak forth beforehand, to declare beforehand, to prophesy beforehand
Notes: This is a compound verb in the present middle/passive infinitive form. It combines the prefixes 'προ-' (pro-, meaning 'before' or 'in front of'), 'ἀπο-' (apo-, meaning 'from' or 'away from'), and the verb 'φθέγγομαι' (phthengomai, meaning 'to utter' or 'to speak'). Thus, it means to speak or declare something in advance, often with an implication of prophecy or a formal pronouncement.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KEI-tai
Translations: to be set before, to be proposed, to be at hand, to be present, to be evident, to be laid before, to be put forth
Notes: This verb describes something that is placed or set before someone, either physically or figuratively. It can mean that something is presented for consideration, is readily available, or is clearly visible and obvious. It is often used to indicate that a choice, a goal, or a situation is directly in front of someone.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΝΕΣΤΗΚΑ, ΚΕΙΜΑΙ
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-nayn
Translations: penalty, punishment, vengeance, a penalty, a punishment
Notes: This word refers to a penalty, punishment, or retribution. It is often used in contexts where someone is made to pay for their actions, either by human judgment or divine consequence. It can also refer to vengeance or the act of taking revenge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΔΙΚΗ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dy-SSEH-boos
Translations: of the ungodly, of the impious, of the wicked, of the irreverent
Notes: This word describes someone who is ungodly, impious, or wicked. It refers to a person who lacks reverence for God or acts contrary to divine law. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΣΕΒΗΣ (dyssebes) is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and the word εὐσεβής (eusebes), meaning 'pious' or 'godly'. Thus, it literally means 'badly pious' or 'ungodly'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-PRAS-ses-thai
Translations: to exact, to collect, to demand, to recover, to levy
Notes: This word is a verb meaning to exact or collect something, often money or a debt, from someone. It can also mean to demand or recover something. It is used in contexts where a payment or penalty is being enforced or collected. As an infinitive, it functions like 'to exact' or 'to be exacted'.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ἈΠΑΙΤΕΩ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TIS-khoy
Translations: hold fast, hold out, resist, endure, cling to, be devoted to
Notes: This word is a verb meaning to hold fast, resist, or endure. It implies a steadfast adherence or opposition. It can be used to describe someone who holds firmly to a belief, resists an opposing force, or endures through difficulty. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in front of', and 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G5003
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tah-lai-po-ROO-meh-nos
Translations: suffering, distressed, afflicted, miserable, toiling, being in misery, being wretched
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'talaiporeō'. It describes someone who is suffering, distressed, or undergoing hardship. It can be used to describe a state of being miserable or toiling under difficult circumstances.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΠΑΣΧΩ, ΘΛΙΒΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-sfa-LOON-tos
Translations: (of) unfailing, (of) infallible, (of) sure, (of) certain
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀνασφάλλω', meaning 'to not stumble, to be unfailing, to be sure'. It describes something or someone that is reliable, certain, or cannot fail. It is used to qualify a noun, indicating a characteristic of that noun, such as 'an unfailing hope' or 'a sure foundation'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ἈΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ἈΨΕΥΔΗΣ
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROOS
Translations: doctors, physicians
Notes: This word refers to a medical professional, someone who practices medicine. It is used to denote a healer or a physician. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating the recipients of an action or the object being acted upon.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Etymology: From the verb ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal'. It refers to one who heals or cures.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-pohn
Translations: sending for, summoning, calling for
Notes: This word is the present active participle of the verb 'metapempo'. It means 'sending for' or 'summoning' someone or something. It describes an action that is ongoing or happening at the same time as the main verb in a sentence. For example, it could be used to say 'he, sending for the doctor...' or 'while summoning the servants...'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-roh-GAH
Translations: helping, aiding, a helper, an aid, a help
Notes: This word describes someone or something that provides help or aid. It can function as an adjective, meaning 'helping' or 'aiding', or as a noun, referring to 'a helper' or 'an aid'. It is used to denote assistance or support given to someone in need.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G5255
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-go-ROO-say-an
Translations: they might suggest, they might prompt, they might dictate, they might advise
Notes: This is a verb meaning 'to suggest', 'to prompt', 'to dictate', or 'to advise'. It is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and 'ἀγορεύω' (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. Thus, it implies speaking or prompting from beneath, or secretly, often in the sense of dictating or suggesting something to someone. It can be used in contexts where someone is being prompted or advised on what to say or do.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΑΡΑΚΕΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΥΠΑΓΟΡΕΥΩ is formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'. The combination suggests speaking or prompting from a subordinate or hidden position.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-po-teh-TRAM-meh-nos
Translations: turned away, averted, turned aside, a turned away one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been turned away' or 'having been averted'. It describes someone or something that has been turned away or diverted from a particular course or direction. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to the one who has been turned away.
Inflection: Perfect Passive Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-RAH-sas
Translations: having passed through, having crossed over, having gone over, having gone across
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'περάω', meaning 'to pass through' or 'to cross over'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb's action, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has finished the act of crossing or passing.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΒΑΣ, ΔΙΕΛΘΩΝ
Etymology: From the root *per- meaning 'to pass through, to cross over'. It is related to words indicating movement across a boundary.
G2446
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-or-DAH-neen
Translations: Jordan, the Jordan
Notes: This word refers to the Jordan River, a significant geographical feature in the Middle East, particularly in biblical contexts. It is used to denote the river itself, often in phrases describing crossing or being near it.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G2340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAIR-moys
Translations: (to) hot, (to) warm
Notes: This word is an adjective meaning 'hot' or 'warm'. It describes something that has a high temperature. As an adjective, it modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case. In this form, it would typically be used to indicate something given 'to' or 'for' hot or warm things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΥΣΤΙΚΟΣ, ΠΥΡΙΝΟΣ
Etymology: From an unstated root, possibly related to the concept of heat or burning.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kal-li-RRO-ayn
Translations: Kallirrhoe
Notes: This is a proper noun, specifically a female personal name. The name Kallirrhoe means 'beautifully flowing' or 'fair-flowing' in Greek. It refers to a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-DIH-doo
Translations: he was handing over, she was handing over, it was handing over, he was delivering, she was delivering, it was delivering, he was entrusting, she was entrusting, it was entrusting, he was betraying, she was betraying, it was betraying
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'paradidomi'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to hand over, deliver, entrust, or betray. The specific nuance depends on the context; it can refer to physically handing something over, delivering a message, entrusting someone with a task, or betraying someone to an enemy.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-per
Translations: all, every, whole, a whole
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all' or 'every'. It is used to describe a collective totality, indicating that something applies to every single part or the entire group. It often functions as a pronoun or an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΝΤΕΣ, ΟΛΟΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-TEE-ma
Translations: drinkable, potable
Notes: The word "ΠΟΤΙΜΑ" is an adjective meaning "drinkable" or "potable." It describes something that is suitable for drinking. It is an inflected form of the adjective "ΠΟΤΙΜΟΣ" (potimos).
Inflection: Feminine Nominative Plural, Feminine Accusative Plural, Neuter Nominative Plural, Neuter Accusative Plural
Etymology: The word "ΠΟΤΙΜΟΣ" (potimos) is derived from the Greek verb "πίνω" (pinō), meaning "to drink."
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-sin
Translations: goes out, comes out, issues forth, proceeds, goes away
Notes: This word means 'to go out', 'to come out', 'to issue forth', or 'to proceed'. It describes movement from an inside or enclosed space to an outside or open area. It can be used to describe a person leaving a place, water flowing out of a river, or a sound issuing from a source.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΙΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Together, they convey the sense of 'sending out' or 'letting go out', which evolves into 'going out' or 'coming out'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LIM-nayne
Translations: lake, a lake, pond, a pond
Notes: This word refers to a body of standing water, typically a lake or a pond. It is used to describe natural or artificial collections of water that are larger than a pool but smaller than a sea. In the provided examples, it consistently refers to a lake.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΑΚΚΟΣ, ΚΟΛΥΜΒΗΘΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *leymn-, meaning 'pool, lake'. It is related to other words referring to wet or marshy areas.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: as-FAL-toh-foh-ron
Translations: asphalt-carrying, carrying asphalt, a carrier of asphalt
Notes: This is a compound word formed from 'asphaltos' (asphalt) and 'phoros' (carrying or bearing). It describes something that carries or bears asphalt. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to a thing or person that carries asphalt.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nane
Translations: called, named, said, spoken, a called, a named, a said, a spoken
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being named'. It is often used to introduce a common or well-known designation for something, similar to saying 'the so-called' or 'what is called'. It describes something that is referred to by a particular name or description.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΝ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΝ
G2543, G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kan-TOW-tha
Translations: and here, and there, and in this place, and in that place, and at this point, and at that point
Notes: This is a compound word, a contraction of the conjunction "καὶ" (and, also, even) and the adverb "ἐνταῦθα" (here, there, in this place, in that place). It is used to indicate a location or point in time, often emphasizing that something happens 'also' or 'even' at that specific place or moment.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ ΕΝΤΑΥΘΑ, ΚΑΙ ΕΝΘΑΔΕ
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROYS
Translations: (to) doctors, (for) doctors, doctors
Notes: This word refers to physicians or doctors, individuals who practice medicine and are skilled in healing. In this form, it is a plural dative, indicating that the action or benefit is directed 'to' or 'for' multiple doctors.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From ἰάομαι (iaomai, "to heal").
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAY-san
Translations: they thought, they seemed, they supposed, they resolved, they determined, they decided
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'they thought' or 'they seemed'. It can also convey the sense of 'they resolved' or 'they decided' to do something, or 'they supposed' something to be true. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, it evolved to mean 'to seem, to appear, to think'.
G0329
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-THAL-pine
Translations: to warm up, to refresh, to revive, to cherish
Notes: This is a compound verb, formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb θάλπω (thalpō), meaning 'to warm' or 'to cherish'. It means to warm up, to refresh, or to revive someone or something, often implying a gentle and nurturing action. It can also mean to cherish or foster. It is used to describe the act of bringing comfort or renewed vigor.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΖΩΠΥΡΕΩ, ΑΝΑΨΥΧΩ
Etymology: The word ἀναθάλπω is formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb θάλπω (thalpō), meaning 'to warm', 'to heat', or 'to cherish'. The combination suggests a renewed or intensified warming or cherishing.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-the-THEYS
Translations: having sat down, having been seated, having settled
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'kathizō', meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates someone or something that has been made to sit or has sat down themselves. It can be used to describe a state of being seated or the act of taking a seat.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΘΙΣΑΣ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYOO-eh-lon
Translations: basin, a basin, tub, a tub, trough, a trough
Notes: This word refers to a basin, tub, or trough, typically a vessel used for holding liquids, often for washing, bathing, or other domestic purposes. It describes a container that can be filled with water or other substances.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΟΥΤΗΡ, ΛΕΚΑΝΗ, ΣΚΑΦΗ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PLEH-ohn
Translations: sailing, navigating, voyaging
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sailing' or 'one who is sailing/navigating'. It describes an ongoing action of traveling by water. It can function adjectivally to describe someone or something that is sailing, or substantively as 'the one sailing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΟΡΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΕΩ (pleō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to float, to swim, to flow'.
G1637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-LAI-oo
Translations: of oil, of an oil
Notes: This word refers to oil, typically olive oil, which was a staple in ancient times. It was used for food, anointing, fuel for lamps, and medicinal purposes. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of oil'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the olive tree and its fruit.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tas-TAH-seh-ohs
Translations: of change, of removal, of departure, of translation, of transference, of migration
Notes: This word refers to a change of place, state, or condition. It can denote a removal, a departure, or a transformation from one state to another. It is often used in contexts describing a shift or transition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he caused, he produced
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō). It means 'he/she/it made', 'he/she/it did', 'he/she/it caused', or 'he/she/it produced'. It describes a completed action in the past, performed by a single subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tohn
Translations: of servants, of household servants, of slaves
Notes: This word refers to household servants or slaves. It is used to describe individuals who are part of a household and serve its members, often in a position of servitude or bondage. It is a compound word derived from 'οἶκος' (house) and 'ἔχω' (to have/hold), literally meaning 'one who holds the house' or 'one belonging to the house'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΩΝ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-MOH-gay
Translations: lamentation, a lamentation, wailing, a wailing, mourning, a mourning
Notes: This word refers to a loud expression of grief, sorrow, or pain, often involving wailing or lamentation. It describes the act or sound of deep mourning, typically in a public or pronounced manner. It is used to describe the outcry of those in distress.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From the verb οἰμώζω (oimōzō), meaning 'to wail' or 'to lament'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having dealings with, associating with, of those using, of those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is in the act of using or dealing with something or someone. It often implies a relationship or interaction, such as 'associating with' or 'having dealings with'. In the genitive plural form, as seen here, it typically translates to 'of those who are using' or 'of those who are employing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-en-ENG-kohn
Translations: carrying around, having carried around, bearing around, having borne around, going around, having gone around
Notes: This word is a participle derived from the verb 'περιφέρω' (peripherō), meaning 'to carry around' or 'to bear around'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It can indicate movement in a circular path or the act of transporting something from place to place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΓΩ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: so-thay-so-MEH-noo
Translations: (of) one who will be saved, (of) one who is to be saved, (of) being saved, (of) those who will be saved
Notes: This word is a future passive participle, indicating an action that will be done to the subject in the future. It describes someone or something that is destined or expected to be saved, delivered, or preserved. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also act substantively, meaning 'the one who will be saved'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Passive
Synonyms: ΡΥΣΘΗΣΟΜΕΝΟΥ, ΔΙΑΣΩΘΗΣΟΜΕΝΟΥ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: ah-NAH
Translations: up, upward, again, back, each, per, through, among, by, on, upon
Notes: ἈΝΑ is a versatile Koine Greek word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement 'up' or 'upward', or distribution 'each' or 'per'. As an adverb, it can mean 'up' or 'upward'. When used as a prefix, it often conveys meanings such as 'up', 'back', 'again', or 're-'. For example, in 'ἈΝΑΣΤΗΘΙ' (anastethi), it means 'stand up' or 'rise up'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'on, upon, up'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G1406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drakh-MAS
Translations: drachmas, a drachma
Notes: A drachma was a unit of currency in ancient Greece, typically a silver coin. It was also a unit of weight. In the New Testament, it often refers to a silver coin of significant value, similar to a Roman denarius.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ, ΚΕΡΜΑ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: HEK-as-toh
Translations: each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
Notes: This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-may-THEH-nay
Translations: to be distributed, to be assigned, to be pastured, to be divided, to be given
Notes: This word is an aorist passive infinitive of the verb 'νέμω'. It means 'to be distributed,' 'to be assigned,' or 'to be pastured.' As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to complete the meaning of another verb or as the subject or object of a sentence. In its passive form, the subject of the action is receiving the distribution or assignment.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MO-sin
Translations: to a governor, to governors, to a ruler, to rulers, to a leader, to leaders, (to) a chief, (to) chiefs
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a leader or leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-ray-toh
Translations: was giving, was presenting, was bestowing, was granting
Notes: This word is a verb meaning 'to give', 'to present', 'to bestow', or 'to grant'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It is also in the middle or passive voice, meaning the subject is either performing the action on themselves or for their own benefit (middle), or receiving the action (passive). In context, it often implies a generous or continuous act of giving.
Inflection: Imperfect, Indicative, 3rd Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δωρέω (dōreō) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It signifies the act of giving a gift or bestowing something.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G2416
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yeh-ree-KHOON-tos
Translations: of Jericho
Notes: This is the genitive singular form of 'Jericho', referring to the ancient city located in the Jordan Valley, known for its historical and biblical significance. It is used to indicate possession or origin, such as 'the walls of Jericho' or 'the road to Jericho'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-lahy-nah
Translations: black, dark, a black, a dark
Notes: This word describes something as black or dark in color. It can be used to describe objects, people, or even abstract concepts like darkness. It is often used in contrast to light or white.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REH-ee
Translations: will lean, will rest, will trust, will rely
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'ἐρείδω' (ereidō), meaning 'to lean, to rest, to trust, or to rely upon'. It describes an action that will happen in the future, indicating a state of dependence or support. It can be used in contexts where someone or something will be supported by, or will place their trust in, another.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word 'ἐρείδω' (ereidō) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to prop, to support'.
G5514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-lay
Translations: gall, bile, bitterness, a gall, a bile, a bitterness
Notes: This word refers literally to 'gall' or 'bile', a bitter fluid produced by the liver. Figuratively, it is used to denote extreme bitterness, poison, or something highly unpleasant. It can be used in contexts describing physical substances or abstract feelings of intense bitterness or malice.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΚΡΙΑ, ΙΟΣ
Etymology: The word ΧΟΛΗ comes from Proto-Indo-European, referring to a yellowish-green fluid. It is related to words for 'green' or 'yellow' in other Indo-European languages.
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ag-ree-AH-ee-noo-sah
Translations: making wild, making fierce, infuriating, enraging, provoking, exasperating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'making wild' or 'enraging'. It describes an action that causes someone or something to become wild, fierce, or angry. It can be used to describe a person or a thing that is causing this effect.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word ΕΞΑΓΡΙΑΙΝΩ is a compound word formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγριαίνω (agriainō), meaning 'to make wild' or 'to act wildly'. The root ἀγριαίνω comes from ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'savage'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-lew-TON
Translations: dying, ending, finishing, completing, accomplishing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τελευτάω'. It describes an action that is ongoing or in progress. It can mean 'dying' in the sense of coming to an end of life, or more generally 'ending' or 'finishing' something. It is often used to describe someone who is in the process of dying or completing a task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, complete, die”), from τελευτή (teleutē, “completion, end, death”).
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xin
Translations: deed, an act, action, practice, a practice
Notes: This word refers to an action, a deed, or a practice. It signifies something done or performed, often implying the result or outcome of an activity. It can also refer to a course of action or a habitual practice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΣΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AN-deh
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe a noun, indicating its nature or quality. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case, functioning similarly to the English 'such a' or 'of such a kind'. For example, it could be used to say 'such a house' or 'a man of such a kind'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΙΟΣ (toios) is derived from the demonstrative pronoun stem *to- (meaning 'this' or 'that'), combined with the suffix -ιος, which forms adjectives of quality or kind. It indicates a quality or kind related to something previously mentioned or understood.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pi-NO-eh
Translations: devise, invent, think up, contrive, plan
Notes: This verb means to devise, invent, or think up something, often with a sense of planning or contriving. It implies a mental process of creating or conceiving a new idea, method, or plan. It can be used in contexts where someone is coming up with a solution, a scheme, or a new way of doing things.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ, ΤΕΧΝΑΖΩ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fih-koh-MEH-nohn
Translations: having come, having arrived, having reached, of those who have come, of those who have arrived, of those who have reached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a genitive plural participle, it typically functions as a possessive or descriptive phrase, often translated as 'of those who have come' or 'when they had arrived'. It describes an action that has been completed by multiple subjects, and the phrase it belongs to is in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-tee
Translations: to a command, to an order, to a decree, to an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree issued by an authority. It is used to indicate something that has been commanded or ordained, often by God or a ruler.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΟΓΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-poy-POH-teh
Translations: wherever, whithersoever, at whatever time, whenever
Notes: This word is a compound adverb, combining 'wherever' (ὅποι) and 'ever' or 'at some time' (ποτε). It signifies a general or indefinite location or time, meaning 'wherever' or 'whenever'. It indicates a lack of specificity regarding place or time, suggesting 'any place at any time' or 'to whatever place at whatever time'. It is not a common word in standard Koine Greek texts and might be a less frequent or perhaps a specific usage in certain contexts, or even a variant spelling/formation. It is not listed in common Koine Greek lexicons like Strong's or Thayer's.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of the Greek adverb ὅποι (hopoi), meaning 'to wherever, whithersoever', and the enclitic particle ποτε (pote), meaning 'at some time, ever'. The combination creates an indefinite sense of both place and time.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ax-ee-o-lo-GOHN
Translations: worthy of mention, worth mentioning, notable, remarkable, important, a notable one, a remarkable one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being worthy of mention' or 'being notable'. It describes something or someone that is significant enough to be talked about or recorded. It is often used to highlight the importance or prominence of a person or event.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ἘΠΙΣΗΜΟΣ, ἘΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΦΑΝΗΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G2621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-kek-lee-MEH-noo
Translations: of those who have reclined, of those who have been made to recline, of those who have been seated at table
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κατακλίνω' (kataklinō), meaning 'to recline' or 'to lie down'. In this form, it refers to people who have been made to recline, often specifically in the context of dining, meaning 'those who have been seated at table' or 'those who have reclined for a meal'. It describes a state of having been placed or having settled down.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΚΕΙΜΕΝΟΥ, ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΕΝΟΥ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-kroh-ah-SAH-meh-nohn
Translations: having heard, having listened, of those who heard, of those who listened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes an action that has already been completed by the subject. As a genitive plural, it typically functions to modify a noun, indicating possession or relationship, often translated as 'of those who heard' or 'of those who listened'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΝΤΩΝ, ΕΠΑΚΟΥΣΑΝΤΩΝ
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-TAHG-mah-tos
Translations: of a decree, of an edict, of an ordinance, of a command, a decree, an edict, an ordinance, a command
Notes: This word refers to a decree, edict, or ordinance, which is an official order or command issued by an authority. It is used to describe a formal proclamation or law. In a sentence, it would typically refer to the content or source of such a command.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΟΓΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-KEE-meh-na
Translations: reclining, lying, sitting at table, a guest, those reclining
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἀνάκειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie back'. It is often used in the context of people reclining at a meal, which was a common practice in ancient times. Therefore, it can refer to 'guests' or 'those who are reclining at a table'. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up, back') and 'κεῖμαι' (keimai, 'to lie, to be laid').
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G0255
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-loh-gay-SAH-see
Translations: (to) those who disregarded, (to) those who neglected, (to) those who were careless
Notes: This word is the dative plural form of the aorist active participle of the verb ἀλογέω (alogéō), meaning 'to disregard,' 'to neglect,' or 'to be careless.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this dative plural form, it refers to 'those who have disregarded' or 'those who have neglected' something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΜΕΛΕΩ, ὈΛΙΓΩΡΕΩ
Etymology: null
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LOHN
Translations: of letters, of epistles, of messages
Notes: This word refers to written communications, such as letters, epistles, or messages. It is a compound word, formed from 'epi' (upon, to) and 'stellō' (to send), literally meaning 'that which is sent upon or to someone'. It is commonly used in the plural to refer to a collection of letters or correspondence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΒΙΒΛΙΩΝ
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: em-MAI-no-me-noo
Translations: raging, being enraged, being furious, being mad
Notes: This word describes someone who is acting in a furious, enraged, or mad manner. It implies a state of intense anger or irrational behavior. It is often used to describe someone who is acting violently or with great hostility.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΜΑΙΝΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΟΜΑΙ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G0363
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-AI-tee-oys
Translations: to the blameless, for the blameless, to the innocent, for the innocent, to the guiltless, for the guiltless
Notes: This word is a compound adjective meaning 'blameless,' 'innocent,' or 'guiltless.' It is formed from the negative prefix ἀν- (an-) meaning 'not' or 'without,' and αἴτιος (aitios) meaning 'responsible' or 'guilty.' It describes someone who is not responsible for a fault or crime, or who is free from accusation. It can be used to describe people or actions.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΘῼΟΣ, ἈΚΑΚΟΣ, ἈΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ἀναίτιος (anaitios) is derived from the privative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without,' combined with the noun αἰτία (aitia), meaning 'cause,' 'reason,' or 'blame.' Thus, it literally means 'without cause' or 'without blame.'
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-es-KEE-koh-sin
Translations: having provided, having supplied, having granted, to those who have provided, to those who have supplied, to those who have granted
Notes: This is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, παρεχω means 'to offer', 'to provide', 'to supply', or 'to grant'. As a perfect active participle, it describes an action completed in the past with continuing results, indicating 'those who have provided' or 'having provided'. It is used to describe the recipients of an action or the agents of a past action that has current relevance.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, All Genders
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
G4788
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: syng-KLEI-sas
Translations: having shut up, having enclosed, having confined, having imprisoned, having delivered up
Notes: This word is an aorist active participle of the verb συγκλείω (sygkleiō), meaning "to shut up together," "to enclose," or "to confine." It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning "with" or "together," and the verb κλείω (kleiō), meaning "to shut" or "to close." It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has performed the action of shutting up or enclosing something or someone. It can be used in various contexts to describe physical confinement, but also metaphorically to mean delivering someone over or bringing them under control.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΚΑΤΑΚΛΕΙΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb συγκλείω (sygkleiō) is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-po-DRO-mo
Translations: (to) a hippodrome, (in) a hippodrome, (to) a racecourse, (in) a racecourse
Notes: This word refers to a hippodrome or a racecourse, which was an ancient Greek stadium used for horse racing and chariot racing. It is a compound word formed from 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse', and 'δρόμος' (dromos), meaning 'course' or 'race'. In a sentence, it would typically indicate the location or destination related to such a venue.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΤΑΔΙΟΝ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΣ is derived from the ancient Greek words ἵππος (hippos), meaning 'horse', and δρόμος (dromos), meaning 'course' or 'race'. It literally means 'horse course' or 'horse track'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN
Translations: Alexandria
Notes: This word is an inflected form of 'Alexandria', referring to the famous city in Egypt. It is used here in the accusative case, often indicating motion towards or a direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-psahs
Translations: having sent for, having summoned, having called for
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'μεταπέμπω' (metapempō), meaning 'to send for' or 'to summon'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb of the sentence, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-nee-XE-sthai
Translations: to have died, to be about to die, to be destined to die
Notes: This is the future perfect infinitive form of the verb 'to die'. It describes an action that will have been completed in the future, or a state of having died that will exist in the future. It can also imply being destined or fated to die. It is often used in indirect statements or with verbs that express expectation or prediction.
Inflection: Future Perfect, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G4206
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POR-rho
Translations: far, far away, a long way off, at a distance
Notes: This word is an adverb meaning 'far' or 'at a distance'. It indicates a significant spatial separation from a point of reference. It can be used to describe how far away something is located or how far someone has traveled.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΚΡΑΝ, ΑΠΟΜΑΚΡΑΝ
Etymology: From an intensive reduplication of the root of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward'. It emphasizes distance.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TO-son-deh
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, so long, such, to such an extent
Notes: This word is an emphatic demonstrative adjective or adverb, meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It emphasizes the degree or quantity of something, often indicating a consequence or result. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating the extent to which something is done or is true.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0265
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-gay-DOH-nohn
Translations: of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to a feeling of pain, suffering, or distress, whether physical or emotional. It is often used in contexts describing endurance or overcoming hardship. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of pains' or 'of sufferings'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΩΝ, ΟΔΥΝΩΝ, ΠΑΘΩΝ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-POO-sohn
Translations: of attending to, of taking care of, of treating, of handling, of managing, of dealing with
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around, concerning) and 'ἔπω' (to be busy with, to handle). It means to attend to, to take care of, to treat, or to manage something. It implies a continuous or ongoing action of dealing with a matter or person. It is often used in contexts of care, management, or diligent handling.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G3659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-ston
Translations: arrow, an arrow, dart, a dart
Notes: This word refers to an arrow or a dart, a projectile weapon typically shot from a bow. It is used to describe such a weapon in various contexts, often implying speed or a direct trajectory.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΒΕΛΟΣ, ΤΟΞΕΥΜΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-neen
Translations: to happen to be present, to be present, to be found, to meet with, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen to be present' or 'to be found'. It describes someone or something being incidentally or unexpectedly in a particular place or situation. It can also mean to meet with someone or to obtain something by chance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-loh-foor-MOHN
Translations: of lamentations, of wailings, of mournings
Notes: This word refers to the act of lamenting, wailing, or mourning. It describes expressions of deep sorrow or grief, often involving crying or outward displays of distress. It is used to describe the nature or source of something as being related to lamentation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΩΝ, ΘΡΗΝΩΝ, ΠΕΝΘΩΝ
Etymology: The word ὈΛΟΦΥΡΜΟΣ (holophyrmos) comes from the verb ὈΛΟΦΥΡΟΜΑΙ (holophyromai), meaning 'to lament aloud, bewail'. It is formed from the intensive prefix ὁλο- (holo-) meaning 'whole, complete' and φῦρμα (phyrma), related to 'to mix, stir up', suggesting a complete outpouring or stirring up of grief.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thooss
Translations: of mourning, of lamentation, of grief, of sorrow
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or mourning, often accompanied by lamentation or outward expressions of sadness. It is used to describe the emotional distress experienced due to loss, suffering, or misfortune.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΥ, ΚΛΑΥΘΜΟΥ, ΛΥΠΗΣ
G1729
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DEH-ah
Translations: lacking, in need of, deficient, wanting
Notes: This word describes something or someone that is lacking or in need of something. It is often used to indicate a deficiency or a state of want. For example, one might be 'lacking' in wisdom or 'in need of' assistance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΑΤΤΩΝ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oh-POY-on
Translations: whatever kind of, such as, which, what sort of, a whatever kind of
Notes: This word is a relative adjective or pronoun, meaning 'of what kind' or 'such as'. It is used to refer back to a previously mentioned noun or idea, indicating its quality or nature. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΣΟΣ
Etymology: From the interrogative pronoun ΠΟΙΟΣ (poios, "of what kind?") prefixed with the relative pronoun stem Ο- (ho-, "who, which").
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-ssoy-toh
Translations: might be done, would be done, might be performed, would be performed, might be practiced, would be practiced
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to perform', or 'to practice'. It is used to describe actions or activities. The form 'πράσσοιτο' is in the optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'. It is used in contexts where an action is desired or considered as a potential outcome.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle/Passive Voice, Optative Mood
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' comes from an older Greek root related to 'passing through' or 'doing'. It is connected to the idea of carrying something through to completion.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loo-pee-RON
Translations: grievous, painful, sorrowful, sad, distressing, a grievous thing, a painful thing
Notes: This word describes something that causes sorrow, pain, or distress. It refers to something that is unpleasant or difficult to bear. It can be used to describe events, situations, or even people that bring about feelings of sadness or grief.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΥΝΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ
Etymology: From the Greek word λύπη (lypē), meaning 'grief' or 'pain'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-pos-ko-POON
Translations: looking away from, fixing one's gaze upon, looking intently, looking steadfastly
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἀποσκοπέω. It describes the action of looking away from something else in order to focus intently or steadfastly on a particular object or goal. It implies a focused and unwavering gaze, often with a sense of purpose or expectation. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΣΚΟΠΩΝ, ΠΡΟΣΕΧΩΝ
Etymology: The word ἀποσκοπέω (aposkopeō) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'away from', and σκοπέω (skopeō), meaning 'to look, to observe'. It literally means 'to look away from (something else) towards (something else)'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OOK-tos
Translations: wished for, desirable, longed for, a wished for thing, a desirable thing
Notes: This word describes something that is wished for, desired, or longed for. It implies a strong sense of hope or aspiration for something to happen or to be obtained. It can be used to describe an outcome, a state, or an object that is highly desirable.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ, ΠΟΘΗΤΟΣ
Etymology: Derived from the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray, to wish, to vow'.
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G5487
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: keh-kha-REES-meh-nos
Translations: favored, highly favored, graced, endowed with grace, a favored one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been graced' or 'one who has been graced'. It describes someone who has received favor or grace, often implying a state of being highly esteemed or blessed. It can be used to describe a person who is pleasing or acceptable to others, or who has been shown kindness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΜΕΝΟΣ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The word derives from the Greek word χάρις (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb χαρίζω (charizō) means 'to show favor, to give freely, to pardon'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-tos
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It can be used literally to describe physical death, or metaphorically to describe spiritual death or separation from God. It is often used in contexts discussing mortality, judgment, or the end of an era.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰenh₂- 'to die'. It is related to the verb θνῄσκω (thnēskō, 'to die').
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TA-see
Translations: (to) apostasy, (to) rebellion, (to) revolt, (to) defection, (to) falling away
Notes: This word is a noun referring to a falling away, a defection, or a rebellion. It can describe a political revolt or, more commonly in a religious context, a turning away from faith or loyalty to God. It is used to indicate the means or instrument by which an action occurs, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΟΝ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ comes from the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off from' or 'to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-gess-thigh
Translations: to hasten, to hurry, to be urgent, to press on, to be eager
Notes: This is a verb in the present middle/passive infinitive form, meaning 'to hasten' or 'to hurry'. It describes the act of moving or acting with speed or urgency, or to be eager to do something. It can also imply being pressed or urged on.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ἘΠΙΣΠΕΥΔΩ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb εἴγω (eigo, 'to drive, to urge').
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ti-THE-me-non
Translations: of those who set before, of those who propose, of those who display, of those who present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protithēmi', meaning 'to set before', 'to propose', 'to display', or 'to present'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal characteristics, indicating an action performed by the subject. In this form, it refers to 'those who are setting before' or 'those who are proposing'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΠΡΟΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psay-fee-SAH-sthai
Translations: to vote, to decide by vote, to decree, to reckon, to count, to calculate
Notes: This word is the aorist middle infinitive of the verb 'ψηφίζω'. It means to cast a vote, to decide by ballot, or to make a decree. It can also refer to counting or calculating, often with pebbles (ψῆφοι) used for voting or reckoning. It is used to express the action of voting or deciding in a general sense.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OYSS-deh
Translations: such, of such a kind, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things or people that are similar to what has just been mentioned or are about to be mentioned. It often emphasizes the quality or nature of something. For example, it might be used in a phrase like 'to such people' or 'in such matters'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΟΣ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-GAY-noo
Translations: (of) painful, (of) grievous, (of) distressing
Notes: This word describes something that causes pain, grief, or distress. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being painful or grievous. For example, it could describe a painful experience or a grievous situation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΥΝΗΡΟΣ, ΛΥΠΗΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ἄλγος (algos), meaning 'pain' or 'grief'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEE-sai
Translations: to think, to understand, to be minded, to have understanding
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phroneo'. It means 'to think', 'to understand', or 'to be minded'. It is used to express the action of thinking or having a particular mindset, often in a general sense or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peh-pah-MEH-non
Translations: of those who have renounced, of those who have refused, of those who have forbidden, of those who have given up
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπεῖπον, meaning to renounce, refuse, forbid, or give up. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past by a group of people. It indicates that the subjects have already performed the action of renouncing or refusing something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΡΝΗΣΑΜΕΝΩΝ, ἈΠΟΡΡΗΘΕΝΤΩΝ
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-pi-TAH-fee-on
Translations: funeral, sepulchral, of a tomb, a funeral oration, a funeral monument
Notes: This word is a compound adjective derived from 'ἐπί' (epi, upon, over) and 'τάφος' (taphos, tomb, burial). It describes something pertaining to a tomb or burial. When used as a neuter noun, it refers to a funeral oration or a funeral monument. It is used to describe things associated with burial rites or memorials.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ἐπιτάφιος' (epitaphios) is derived from the Greek preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun 'τάφος' (taphos), meaning 'tomb' or 'burial'. It literally means 'upon a tomb' or 'over a burial'.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oh-POY-oss
Translations: what sort of, what kind of, of what kind, of what sort, such as, whoever, whatever
Notes: This word functions as an interrogative or relative adjective or pronoun. As an interrogative, it asks about the quality or kind of something, meaning 'what sort of' or 'of what kind'. As a relative, it refers back to a previously mentioned quality or kind, meaning 'such as' or 'whoever/whatever kind'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΠΟΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the interrogative stem 'πο-' (po-) meaning 'what' and the relative stem 'ο-' (o-) meaning 'who/which', combined with the suffix '-ιος' (-ios) indicating quality. It is related to words like 'οἷος' (hoios) and 'ποῖος' (poios).
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) the whole
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the adjective 'ἅπας' (hapas). It means 'of all' or 'of every' and is used to refer to a totality or the entirety of something. It emphasizes the completeness or inclusiveness of a group or quantity, meaning 'all together' or 'the whole of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΟΛΟΥ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-loh-foo-RAH-meh-nohn
Translations: of those lamenting, of those bewailing, of those mourning
Notes: This word describes the act of lamenting, bewailing, or mourning deeply. It is often used to express profound sorrow or grief, typically in a public or demonstrative manner. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of lamenting.
Inflection: Plural, Genitive, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΕΝΩΝ, ΠΕΝΘΟΥΝΤΩΝ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΩΝ
Etymology: The word ὀλοφύρομαι (olophyromai) is derived from the Greek prefix ὀλο- (olo-), meaning 'whole' or 'utterly', and φῦρον (phuron), which is related to 'to mix' or 'to stir up'. The combination suggests a complete stirring up of emotion, leading to deep lamentation.
G3816, G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE-ah
Translations: children, a child, discipline, instruction, training, correction, punishment, play, childishness
Notes: This word is a compound form that can refer to several related concepts. It can be the nominative/accusative plural of 'παιδίον' (paidion), meaning 'children' or 'little children'. It can also be the nominative singular of 'παιδεία' (paideia), which refers to the upbringing, training, or instruction of children, often implying discipline or correction. In some contexts, it can also refer to 'play' or 'childishness'. The specific meaning depends on the grammatical context and surrounding words.
Inflection: Neuter Plural (children), Feminine Singular Nominative (discipline/play), Feminine Singular Accusative (discipline/play), Feminine Singular Genitive (discipline/play)
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΝΗΠΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tee
Translations: to laughter, with laughter, by laughter, laughter, a laughter
Notes: This word is a noun meaning 'laughter'. It is often used to describe the act or sound of laughing, which can be associated with joy, amusement, scorn, or foolishness depending on the context. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, so it can be translated as 'to laughter', 'with laughter', or 'by laughter'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ep-AN
Translations: upon, above, over, on, to, in addition to
Notes: This word is a shortened form of the adverb and preposition 'ἘΠΑΝΩ'. It indicates position or direction, meaning 'on', 'upon', 'over', or 'above'. It can also signify 'in addition to' or 'besides'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case, indicating 'upon' or 'over' something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΙ, ὙΠΕΡ
Etymology: The word ἘΠΑΝΩ (epanō) is formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'on' or 'upon', and the adverb ἈΝΩ (anō), meaning 'upwards' or 'above'.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sohn-tai
Translations: they may behold, they may gaze, they may look, they may perceive
Notes: This word means to behold, gaze upon, or perceive, often with a sense of wonder or careful observation. It implies a deliberate act of looking, rather than a casual glance. It is used to describe the act of seeing something significant or important. In a sentence, it would function as the main verb, indicating that a group of people are performing the action of seeing or observing.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Middle Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word θεάομαι (theaomai) is derived from the noun θέα (thea), meaning 'a sight' or 'a spectacle'. It describes the act of looking at a spectacle or something to be seen.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-FEN-tah
Translations: having sent away, having let go, having left, having forgiven, having allowed, having dismissed
Notes: This is the aorist active participle of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having done X'. It can be used to indicate the cause, time, or manner of the main verb's action. The meaning can vary depending on context, ranging from 'to send away' or 'to let go' to 'to forgive' or 'to allow'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΠΟΛΥΣΑΝΤΑ, ἘΑΣΑΝΤΑ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΑΝΤΑ
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ris-TEE-san-tas
Translations: having stood around, having surrounded, having turned around, those who stood around, those who surrounded
Notes: This word is an aorist active participle, masculine, accusative plural of the verb 'περιίστημι'. It describes an action completed in the past, indicating that a group of masculine individuals 'stood around' or 'surrounded' something or someone. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'those who stood around').
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KON
Translations: military, of a soldier, soldierly, military affairs, a military affair, military force
Notes: This word describes something related to soldiers or military matters. As an adjective, it means 'military' or 'soldierly'. When used as a neuter noun, it refers to 'military affairs' or 'a military force'. It can be used to describe anything pertaining to the army or a soldier's duties.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word derives from ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ (STRATIOTES), meaning 'soldier', which itself comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment'.
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ag-no-OON
Translations: ignorant, not knowing, being ignorant, those who are ignorant
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ἀγνοέω, meaning 'to be ignorant of' or 'not to know'. As a participle, it describes someone who is currently in a state of not knowing or being unaware. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'those who are ignorant' or 'the ignorant ones'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΓΝΩΣΤΟΣ, ἈΜΑΘΗΣ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-en-ENG-kain
Translations: to bring out, to carry out, to lead out, to take out, to produce, to bear fruit
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ekpherō'. It means to bring something or someone out from a place, to carry something forth, or to lead someone out. It can also be used metaphorically to mean to produce or yield something, like fruit from a tree, or to bring forth a result. In a sentence, it would function as an infinitive, often following another verb or expressing purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΓΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΑΓΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEW-ein
Translations: to command, to order, to bid, to urge, to advise
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is often used to express a directive or an instruction given by someone in authority. It can also imply urging or advising someone to do something. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what is commanded.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΕΙΝ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΕΙΝ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The origin of the word 'κελεύω' (from which 'κελεύειν' is derived) is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or of unknown Indo-European origin.
G0185
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kon-TEE-sai
Translations: to throw a javelin, to hurl, to shoot, to cast
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to throw a javelin' or 'to hurl'. It describes the action of propelling something, typically a spear or dart, with force. It can be used in contexts where an action of throwing or shooting is implied.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀκοντίζω (akontizō) is derived from the noun ἄκων (akōn), meaning 'javelin' or 'dart'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-ka-thirgh-MEH-noos
Translations: imprisoned, confined, shut in, incarcerated
Notes: This word is a compound participle, meaning 'imprisoned' or 'confined'. It describes someone who has been shut in or incarcerated. It is used to refer to individuals who are held in a state of confinement, such as in a prison or a restricted area.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of 'ἐν' (en, meaning 'in'), 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'against'), and 'εἴργνυμι' (eirgnymi, meaning 'to shut in' or 'to confine'). It describes the action of being shut in or confined within something.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-neh-LON-tas
Translations: taking up, destroying, killing, removing, those who took up, those who destroyed, those who killed, those who removed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anairéō', meaning 'to take up', 'to destroy', 'to kill', or 'to remove'. It describes an action that has already occurred. In this form, it refers to 'those who took up', 'those who destroyed', 'those who killed', or 'those who removed', functioning as a noun or an adjective describing the agents of the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: APOLLUMI, ANOTHEO, KATAIRW
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G1379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KHOTH-en
Translations: from both sides, on both sides, in two ways, from two parts
Notes: This adverb indicates a direction or origin from two distinct points or sides. It can describe something coming from two directions, or an action affecting something from two different perspectives or sources. It is often used to describe a situation where something is assailed or influenced from two opposing or distinct sides.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΘΕΝ
Etymology: The word ΔΙΧΟΘΕΝ (dichothen) is derived from the adverb ΔΙΧΑ (dicha), meaning 'in two, apart, asunder', which itself comes from the root of the numeral ΔΥΟ (duo), meaning 'two'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from' a place.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TAY-san-tas
Translations: sinning, having sinned, those who sinned, those who have sinned
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has committed a sin or an action of sinning. In this form, it refers to 'those who sinned' or 'having sinned'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΝΤΑΣ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΟΝΤΑΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-fra-NOON-tos
Translations: of rejoicing, of making merry, of gladdening, of cheering, of delighting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'euphrainō', meaning 'to gladden' or 'to make merry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or a descriptive quality, such as 'of the one who is rejoicing' or 'of the one who is gladdening'. It can be used to describe someone or something that is causing joy or experiencing joy.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ
G2964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ROH-say
Translations: to confirm, to ratify, to make valid, to establish
Notes: This word means to confirm, ratify, or make something valid and binding. It is used to describe the act of giving official approval or authority to something, thereby establishing its truth or legality. For example, a law or a covenant might be confirmed or ratified.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΠΙΚΥΡΟΩ
Etymology: From κύριος (kyrios), meaning 'lord' or 'master', implying authority or power. The verb means to exercise authority to make something valid.
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STEL-li-en
Translations: to send a message, to write, to command, to instruct
Notes: This word is a verb meaning 'to send a message,' 'to write,' or 'to command.' It implies sending a communication, often in written form, or issuing an order. It can be used in contexts where someone is dispatching instructions or information to another person.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΓΡΑΦΩ, ΠΕΜΠΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') + στέλλω (stellō, 'to send, to prepare'). The word literally means 'to send upon' or 'to send to'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEL-lohn
Translations: about to, going to, destined to, future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω' (mellō), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions like a future tense auxiliary verb in English, showing that the subject is on the verge of doing something or that something is about to happen.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying delay or hesitation, evolving to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G3997, G3998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEN-thay
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation, to mourn, he mourns, she mourns, it mourns
Notes: This word can be either the dative singular form of the noun 'ΠΕΝΘΟΣ' (penthos), meaning 'mourning' or 'grief', or the third person singular present active indicative form of the verb 'ΠΕΝΘΕΩ' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. As a noun, it describes a state of deep sorrow or lamentation. As a verb, it describes the action of expressing such sorrow. Its exact meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Noun: Singular, Dative, Neuter; Verb: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΛΥΠΗ, ΚΟΠΕΤΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-ol-o-GOH
Translations: to consider, to reckon, to deem worthy, to take into account, to value, to estimate
Notes: This verb means to consider, to reckon, or to deem something worthy. It implies an act of evaluating or assessing the importance or value of something or someone. It can be used in sentences like 'He considered the matter carefully' or 'They deemed him worthy of the honor.'
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving,' and λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak,' but here in the sense of 'to reckon' or 'to count.' Thus, it literally means 'to reckon worthy.'
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TEE-mees-thai
Translations: to have been honored, to have been esteemed, to have been valued
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'τιμάω' (timáō), meaning 'to honor' or 'to value'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs that express desire, ability, or necessity, or to complete the meaning of another verb. In this passive form, it indicates that the subject has received honor or value from someone or something else.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΑΖΩ, ΕΥΛΟΓΕΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ohn
Translations: of tears, tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used to describe the act of weeping or crying.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4216
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb, Adjective
Sounds like: pot-nee-OH-meh-nos
Translations: beseeching, imploring, supplicating, entreating
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'beseeching' or 'imploring'. It describes someone who is earnestly pleading or making a humble request. It is used to describe the action of someone who is in the process of begging or supplicating.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΙΚΕΤΕΥΩΝ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ka-LON
Translations: calling to oneself, summoning, inviting, calling, summoning, inviting
Notes: This is a present active participle of the verb 'proskaleō', meaning 'to call to oneself', 'to summon', or 'to invite'. It is a compound word formed from 'pros' (to, toward) and 'kaleō' (to call). It describes an action of calling someone to one's side or inviting them to a specific place or purpose. It can be used to describe someone who is in the act of calling or summoning.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΣΥΓΚΑΛΕΩ
Etymology: The word 'proskaleō' is formed from the prefix 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'toward', and the verb 'kaleō' (καλέω), meaning 'to call'. It signifies calling someone towards oneself.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-KEEP-teh
Translations: was enjoining, was commanding, was charging, was imposing, was inflicting
Notes: This word is an inflected form of the verb ἐπισκήπτω (episkēptō), meaning to enjoin, command, charge, or impose. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb σκήπτω (skēptō), meaning 'to lean' or 'to fall upon'. In its imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, such as 'he/she/it was enjoining' or 'they were commanding'. It can be used to describe someone giving a command or imposing a task or burden.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G0818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-tee-MOHS-thai
Translations: to have been dishonored, to have been treated with contempt, to have been disgraced
Notes: This word is a verb in the perfect infinitive passive voice. It means 'to have been dishonored' or 'to have been treated with contempt'. It describes a state of having suffered dishonor or disgrace. It is derived from the verb 'atimazo', which means 'to dishonor' or 'to treat with contempt'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ἈΤΙΜΙΑ, ἈΤΙΜΟΣ
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-KAY-noy
Translations: and those, and they
Notes: This word is a compound formed by the contraction of the conjunction "καί" (and) and the demonstrative pronoun "ἐκεῖνοι" (those, they). It functions to connect a previous statement or group with a new group, emphasizing that the new group also shares a characteristic or action. It can be used as the subject of a sentence.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΙ ΟΥΤΟΙ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-lo-GOON
Translations: they were confessing, they were acknowledging, they were agreeing, they confessed, they acknowledged, they agreed
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'homologeo'. It describes an action of confessing, acknowledging, or agreeing that was ongoing or repeated in the past. It implies a continuous state of affirmation or admission, often in public or before others. For example, 'they were confessing their sins' or 'they were agreeing with the statement'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΕΩ (homologeo) is a compound word derived from the Greek words ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree with what is said'.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-bee-SEH-sthai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to step over
Notes: This word means to step over or go beyond a boundary, rule, or command, thereby violating it. It implies an act of disobedience or infringement. It is often used in contexts of breaking laws, covenants, or moral principles.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-no-EE-see-en
Translations: to understand, to perceive, to consider, to observe, to discern
Notes: This word means to understand fully, to perceive clearly, or to consider carefully. It implies a thorough mental grasp or observation of something. It is often used in contexts where someone is urged to pay close attention or to comprehend a situation or concept.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΝΟΕΩ
Etymology: From the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. The combination suggests a thorough or complete understanding.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-toh
Translations: (to) whom, (to) which, (to) what
Notes: This word is the dative singular form of the relative pronoun 'who, which, what'. It is used to introduce a relative clause and indicates the indirect object of the verb in that clause. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-rah
Translations: former, earlier, previous, prior
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it can refer to 'former days' or 'previous things'. It often appears in comparative contexts, indicating something is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RES-ken
Translations: he was pleasing, it was pleasing, he pleased, it pleased, he was agreeable, it was agreeable
Notes: This word is the 3rd person singular imperfect active indicative form of the verb ἀρέσκω (areskō). It means 'to please', 'to be agreeable', or 'to satisfy'. In a sentence, it describes an action that was ongoing or habitual in the past, indicating that someone or something was in the process of pleasing or being agreeable to another.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΙΚΑΝΟΩ
Etymology: The word ἀρέσκω (areskō) is of uncertain origin, possibly related to ἄρω (arō), meaning 'to fit, join'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-loh-ZOH-eh-in
Translations: to love life, to cling to life, to be fond of life
Notes: This is a compound verb meaning 'to love life' or 'to be fond of life'. It describes the act of having a strong attachment to one's own existence or a desire to continue living. It can be used to describe someone who takes actions motivated by a desire to preserve their life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word is a compound of two Greek roots: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΖΩΗ (zoe), meaning 'life'. The verb ending -ΕΩ indicates an action related to these concepts.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAH-xay-eh
Translations: he might do, he might act, he might accomplish, he might perform
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to act,' 'to accomplish,' or 'to perform.' It describes the carrying out of an action or the execution of a task. It is often used in contexts where someone is performing a deed or bringing something to pass.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G0443
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-THROH-pee-on
Translations: human, a human thing, humanly, of man, human nature
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'of man'. It describes something that pertains to humanity, is characteristic of humans, or is done in a human manner. It can refer to human nature, human affairs, or anything that originates from or belongs to a person.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-feh-roh-MEH-neen
Translations: being brought in, being led in, being carried in
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being brought in' or 'being led in'. It describes something that is currently in the process of being brought or carried into a place. It is a compound word formed from 'εἰς' (into) and 'φέρω' (to bring, carry).
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΕΙΣΑΓΟΜΕΝΗΝ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΟΜΕΝΗΝ
G1489
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ay-GEH
Translations: if indeed, if at least, since indeed, seeing that
Notes: This is a compound particle formed from the conjunction 'if' (εἰ) and the emphatic particle 'indeed' or 'at least' (γε). It is used to introduce a condition or a reason, often with an added emphasis or a sense of certainty. It can imply that the condition is true or that the reason is valid, often translated as 'if indeed' or 'since indeed'. It can also be used to express a strong affirmation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the Greek conjunction ΕἸ (ei), meaning 'if', and the Greek emphatic particle ΓΕ (ge), meaning 'indeed' or 'at least'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pee-OHN
Translations: pear, a pear
Notes: This word refers to a pear or a pear tree. It is used to describe something related to pears, such as the fruit itself or the tree it grows on. In the provided context, it appears to be used in a genitive plural form, possibly referring to 'pear trees' or 'pears'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: The word is derived from the Greek word for pear. It is the root form of the word.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ah
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolation, a desolation, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate or uninhabited place, such as a desert or wilderness. It can also denote a state of desolation, loneliness, or solitude. It is often used to describe physical locations that are barren or uncultivated, but can also refer to a metaphorical state of emptiness or abandonment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'. It describes a place or state characterized by emptiness or lack of inhabitants.
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-TON
Translations: of dearest, of most beloved, of most friendly
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'philtatos', meaning 'dearest' or 'most beloved'. It describes something belonging to or coming from those who are held in the highest affection or are most friendly. It is used to indicate possession or origin from a group of people who are considered the most cherished.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩΝ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΩΝ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-see-en
Translations: appoint, establish, set, make, render, constitute, place, put
Notes: This word is a verb meaning to appoint, establish, set, or constitute. It can refer to placing someone in a position of authority, establishing a rule or custom, or simply setting something in a particular place. It can also mean to make or render something into a certain state or condition.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-kheh-REE-see-sahee
Translations: handle, use, employ, manage, administer, take in hand
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (with, among) and 'χείρ' (hand). It means to handle, use, or employ something, often implying a practical or active engagement with it. It can also mean to manage or administer. It is used to describe the act of taking something into one's hands or control for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΖΩ is a compound of μετά (meta), meaning 'with' or 'among', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. The suffix -ίζω indicates a verb of action. Thus, it literally means 'to do with the hand' or 'to take in hand'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, a wrong thing, an unjust thing
Notes: This word describes something that is not just, right, or righteous. It can refer to an action, a person, or a state of being that is contrary to justice or divine law. When used as a noun, it often refers to an unrighteous act or a wrong.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G1324
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DRAH-koh-tas
Translations: having done, having performed, having accomplished, those who have done, those who have performed
Notes: This word is a perfect active participle, masculine, accusative plural of the verb δράω (draō). It describes someone or something that has completed an action, specifically 'doing' or 'performing'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'those who have done' or 'the ones who have performed' a particular action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEH-teh-roys
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEE-mah-sin
Translations: accusations, charges, complaints
Notes: This word refers to accusations, charges, or complaints made against someone. It is often used in legal or formal contexts to describe the specific allegations brought forward in a case.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙΣ, ΑΙΤΙΑΙΣ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-ahs
Translations: of accusation, of charge, of indictment, of a charge, of an indictment
Notes: This word refers to an accusation, charge, or indictment. It is often used in legal or formal contexts to describe a formal statement accusing someone of a crime or wrongdoing. It is a compound word derived from 'κατά' (against) and 'ἀγορεύω' (to speak in the assembly, to accuse).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-OH-thoh-TON
Translations: of accustomed ones, of those accustomed, of those who are accustomed, of those who are in the habit
Notes: This word is the genitive plural form of a perfect active participle derived from the verb meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It refers to people or things that are accustomed to something, or those who are in the habit of doing something. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive phrase, indicating 'belonging to those who are accustomed' or 'of the accustomed ones'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΗΘΩΝ, ἜΘΟΣ
Etymology: The verb ἔθω (ethō) 'to be accustomed' is an ancient Greek word with roots in Proto-Indo-European, meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It is related to the noun ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, foes
Notes: This word refers to enemies or adversaries. It is used to describe individuals or groups who are hostile or opposed to someone or something. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating those against whom an action is directed.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ὙΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: you hated, you might hate, hate
Notes: This is an inflected form of the verb 'miseō', meaning 'to hate'. It can be interpreted as a past tense form ('you hated') or a subjunctive form expressing a potential action ('you might hate'). It can also be an imperative, a command to 'hate'. It describes the act of feeling or expressing strong dislike or animosity towards someone or something.
Inflection: 2nd Person Singular, Aorist Active Indicative; or 2nd Person Singular, Aorist Active Subjunctive; or 2nd Person Singular, Aorist Active Imperative
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-TEE-thes-thai
Translations: to lay down, to deposit, to store up, to put away, to lay up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). In its middle voice form, as seen here, it means 'to lay down for oneself,' 'to deposit,' or 'to store up.' It can be used in contexts of placing something in a secure location, such as money or valuables, or metaphorically, to lay down one's life or to store up good deeds.
Inflection: Present, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place.' Both components are ancient Greek words.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .