Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 17 / Chapter 9
Book 17, Chapter 9
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-rohn
Translations: (of) younger ones, (of) younger men, (of) younger women, (of) younger people, (of) new ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'neōteros', meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe a group of people or things that are younger or newer than others. It can refer to younger individuals, often men, but can also encompass women or people in general. It is used in sentences where possession or origin is implied, such as 'the counsel of the younger ones'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΕΩΝ, ΝΕΑΝΙΣΚΩΝ, ΝΕΩΝ
Etymology: From the adjective ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The suffix -τερος (-teros) is used to form the comparative degree, indicating 'more new' or 'younger'.
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G3159
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-THEE-ahn
Translations: Matthias
Notes: This is the name Matthias, a proper noun referring to a specific individual. In the New Testament, Matthias was chosen by lot to replace Judas Iscariot among the twelve apostles. As a proper noun, it functions as the name of a person in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-tha-NON-tas
Translations: having died, dead, those who have died, those who are dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to die'. It describes someone or something that has undergone the action of dying, or is in a state of being dead. It is often used to refer to people who have passed away.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΕΘΝΗΚΟΤΑΣ, ΝΕΚΡΟΥΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THEH-sthai
Translations: to mourn, to lament, to grieve, to be grieved
Notes: This word describes the act of mourning, lamenting, or grieving. It refers to expressing sorrow or sadness, often in a public or formal way, such as for the dead or for a great loss. It is used to convey a deep sense of sorrow or distress.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ὈΔΥΡΟΜΑΙ, ΘΡΗΝΕΩ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pes-teh-REHN-toh
Translations: they were deprived, they had been defrauded, they were robbed, they had been robbed
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, 'from, away from') and the verb στερέω (stereō, 'to deprive, to rob'). It means to be deprived of something, to be defrauded, or to be robbed. It is often used in contexts where someone has been unjustly stripped of possessions or rights.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ἈΦΑΙΡΕΩ, ΣΥΛΑΩ, ἈΠΟΔΥΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-thai-RE-sei
Translations: destruction, pulling down, demolition, overthrow, (for) destruction, (for) pulling down, (for) demolition, (for) overthrow
Notes: This word refers to the act of pulling down, demolishing, or overthrowing something. It can be used in a literal sense, such as the destruction of buildings, or in a figurative sense, like the overthrow of arguments or strongholds. It implies a forceful removal or bringing down.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΡΟΠΗ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ, ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SOO
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to the precious metal, gold. It is an inflected form of the noun 'χρυσός' (chrysos), meaning 'gold'. In this genitive case, it often indicates possession or material, such as 'made of gold' or 'belonging to gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-eh-TOO
Translations: of an eagle, of a vulture, of an eagle or vulture
Notes: This word refers to an eagle or a vulture. In Koine Greek, the term could apply to either bird of prey, often depending on the context. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, similar to 'of an eagle' or 'belonging to an eagle'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-dee-kah-ee-OH-meh-nohn
Translations: of those who have been justified, of those who have been declared righteous, of those who have been acquitted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been justified" or "having been declared righteous." As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but it also carries verbal force, indicating an action that has been completed in the past and has ongoing results. In this genitive plural form, it refers to "of those who have been justified" or "of those who have been declared righteous," often implying a group of people who have undergone this process.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΔΕΔΙΚΑΙΩΜΕΝΟΙ, ΔΕΔΙΚΑΙΩΜΕΝΑΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΩ comes from the Greek word ΔΙΚΗ (DIKE), meaning "right" or "justice." The verb form means to make or declare righteous, just, or innocent.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G0993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY
Translations: cry, a cry, shout, a shout, outcry, an outcry
Notes: This word refers to a loud sound, such as a cry, shout, or outcry. It is often used in contexts of distress, alarm, or a call for help. It can also refer to a general loud noise or clamor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the root βοάω (boao), meaning 'to shout' or 'to cry aloud'.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-MOH-gay
Translations: lamentation, a lamentation, wailing, a wailing, mourning, a mourning
Notes: This word refers to a loud expression of grief, sorrow, or pain, often involving wailing or lamentation. It describes the act or sound of deep mourning, typically in a public or pronounced manner. It is used to describe the outcry of those in distress.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΠΕΤΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ
Etymology: From the verb οἰμώζω (oimōzō), meaning 'to wail' or 'to lament'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2897
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-FEE-sin
Translations: relief, a relief, alleviation, a lightening
Notes: This word refers to the act of making something lighter, or the state of being lightened. It signifies relief, alleviation, or a reduction in burden or weight, whether literal or figurative. It is used to describe the easing of pain, distress, or a heavy load.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΕΛΑΦΡΥΝΣΙΣ
Etymology: The word κοῦφισις (kouphisis) is derived from the verb κουφίζω (kouphizo), meaning 'to lighten' or 'to relieve', which in turn comes from the adjective κοῦφος (kouphos), meaning 'light' (in weight).
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: FEH-ron-tah
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, producing, yielding, moving, leading, a bearer, a carrier, a producer
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. As a participle, it functions like both a verb and an adjective, describing an action while also modifying a noun. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' 'producing,' or 'yielding.' It is used to describe something or someone that is in the process of performing the action of the verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Nominative, Plural, Neuter or Accusative, Plural, Masculine or Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin 'fero', English 'bear', and Sanskrit 'bharati'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: teth-NEH-oh-sin
Translations: to the dead, to those who have died, to the ones who are dead
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having died' or 'being dead'. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of an action or the indirect object, referring to 'those who have died' or 'the dead'. It can function adjectivally to describe people who are dead, or substantively as a noun referring to 'the dead ones'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΘΝΉͅΣΚΩ, ΝΕΚΡΟΣ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-per-RIP-toon
Translations: they were throwing away, they were casting off, they were rejecting, they were abandoning
Notes: This word is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ῥίπτω (rhiptō, 'to throw, cast'). It means to throw away, cast off, or reject something. In the provided context, it describes an action of throwing or casting off, often with the implication of rejection or abandonment. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NO-doo
Translations: of an assembly, of a meeting, of a synod, of a company, of a coming together
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, a meeting, or a company. It can also refer to the act of coming together. The form ΣΥΝΟΔΟΥ is the genitive singular, indicating possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΟΜΙΛΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is a compound word derived from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together' or 'a journeying together'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LA-seh-sin
Translations: punishments, torments, corrections
Notes: This word refers to the act or process of punishment, correction, or torment. It implies a disciplinary action or a consequence for wrongdoing, often involving suffering or pain. It is used to describe the infliction of penalties.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΒΑΣΑΝΟΣ, ΕΠΙΤΙΜΙΑ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-nohn
Translations: of those being honored, of those being esteemed, of those being valued, of those being glorified
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing an action that is currently happening to the subject. In its passive form, it indicates that the subject is receiving the action, meaning they are being honored or esteemed by others. It is used to refer to a group of people who are currently in the process of being honored or held in high regard.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΩΝ, ΕΥΛΟΓΟΥΜΕΝΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-DEE-loh-TAH-tah
Translations: most clearly, most plainly, most evidently, most obviously
Notes: This word is the superlative form of the adverb 'ἐκδήλως', meaning 'clearly' or 'plainly'. It emphasizes the highest degree of clarity or obviousness, indicating that something is extremely manifest or evident. It would be used in a sentence to describe an action or state that is performed or exists in the most obvious or unmistakable way.
Inflection: Superlative, Adverb
Synonyms: ΣΑΦΕΣΤΑΤΑ, ΦΑΝΕΡΩΤΑΤΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: kah-thes-TOH-tah
Translations: established things, existing things, present circumstances, the established order, a state of affairs
Notes: This word is the perfect active participle (neuter plural, nominative or accusative) of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In the neuter plural, it often refers to 'things that have been established' or 'the existing state of affairs'. It describes something that has been set in place and continues to exist.
Inflection: Perfect Active Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΕΣΤΩΤΑ, ΠΑΡΟΝΤΑ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAN-tah
Translations: stopping, ceasing, resting, putting an end to, causing to cease, restraining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παύω' (pauō), meaning 'to stop' or 'to cease'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing someone or something that is performing the action of stopping or causing something to stop. It can be used to describe an action that has already occurred.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: noh-mee-MOH-teh-ron
Translations: more lawful, more legitimate, more customary, more legal, more proper, more valid, more in accordance with custom, more in accordance with law
Notes: This word is the comparative form of 'lawful' or 'customary'. It indicates something that is 'more lawful,' 'more legitimate,' or 'more in accordance with custom or law' than something else. It can function as an adjective, describing a noun, or as an adverb, modifying a verb or another adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (Adjective); Comparative (Adverb)
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΤΕΡΟΝ, ΕΝΝΟΜΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ (nomimos) comes from ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'. The suffix -ιμος (-imos) forms adjectives indicating fitness or capability. The ending -τερον (-teron) indicates the comparative degree.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-RON
Translations: clean, pure, innocent, a clean thing, a pure thing
Notes: This word describes something that is free from dirt, defilement, or moral impurity. It can refer to physical cleanliness, ritual purity, or moral blamelessness. It is often used to describe things that are unmixed or unadulterated. In a sentence, it would modify a noun, indicating its state of purity or cleanliness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΝΟΣ, ΑΜΙΑΝΤΟΣ, ΑΜΩΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΘΑΡΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the verb καθαίρω (kathairō), meaning 'to cleanse' or 'to purify'.
G749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-khee-eh-RAH-sthai
Translations: to be a high priest, to serve as high priest
Notes: This word is a verb meaning 'to be a high priest' or 'to serve as high priest'. It describes the action or state of holding the office of high priest. It is often used in contexts relating to religious leadership and priestly duties.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Etymology: The word is a compound derived from ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱεράομαι (hieráomai), meaning 'to be a priest' or 'to perform priestly duties'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G00138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hai-REH-sthai
Translations: to choose, to take, to prefer, to pick up, to lift up, to carry away, to remove, to destroy, to be chosen, to be taken, to choose for oneself
Notes: This is the present middle or passive infinitive form of the verb 'αἱρέω' (haireō). In the middle voice, it means 'to choose for oneself' or 'to prefer'. In the passive voice, it means 'to be chosen' or 'to be taken'. It can also mean 'to take up', 'to lift', 'to carry away', or 'to destroy' depending on the context and voice.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-lah-os
Translations: Archelaus
Notes: Archelaus was the name of several historical figures, most notably the son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea from 4 BC to 6 AD. The name means 'ruler of the people' or 'leader of the people'. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words ἈΡΧΗ (arche), meaning 'first, chief, rule', and ΛΑΟΣ (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NEH-yoo-en
Translations: assented, agreed, nodded assent, gave a sign, nodded
Notes: This word describes the action of nodding or giving a sign of assent or agreement. It implies a silent, non-verbal communication of approval or permission. In the provided context, it signifies God or Archelaus assenting to a request or a course of action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΠΙΝΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEN
Translations: impulse, a rush, an attack, a desire, an urge
Notes: This word refers to a strong internal urge, impulse, or desire that leads to action. It can also describe a sudden rush or an attack, indicating a forceful movement or onset. It is used to convey the idea of a powerful drive or momentum.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G0409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOO-es-thai
Translations: to accomplish, to complete, to finish, to perform, to achieve, to bring to an end
Notes: This word is a verb that means to accomplish, complete, or bring something to an end. It implies the successful execution or conclusion of a task, journey, or purpose. It can be used in contexts where an action is being brought to its fulfillment.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
Etymology: From ἀνά (aná, "up, again") and ὕω (húō, "to send, to rain"). The original sense might have been 'to send up' or 'to bring to an end'.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pro-KEE-meh-non
Translations: lying before, set before, proposed, a thing set before, a thing proposed, a matter at hand, the subject, the purpose, the object
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκείμαι' (prokeimai), meaning 'to lie before' or 'to be set before'. As a participle, it can function as an adjective, describing something that is lying or set before someone, or as a noun, referring to the thing itself that is set before or proposed. It often refers to a subject, matter, or purpose that is currently under consideration or presented for action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΟΝ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word 'προκείμαι' is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'κείμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAKH-os
Translations: speed, swiftness, quickness, haste, a speed, a swiftness, a quickness, a haste
Notes: This word refers to the quality of being quick or swift. It denotes speed, quickness, or haste. It is used to describe the rate at which something moves or happens, often implying a rapid pace.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From the root *takh- (to be swift), related to the verb τάσσω (tassō, to arrange, order). It refers to the quality of swiftness or speed.
G4017
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-sko-PEH-see
Translations: he will look around, he will survey, he will examine, he will observe
Notes: This is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'σκοπέω' (to look, to observe). It means to look around, survey, or examine thoroughly. It is used to describe the act of carefully observing one's surroundings or scrutinizing something in detail.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ, ΘΕΩΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look', 'to observe', or 'to consider'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dox-AN-tōn
Translations: having seemed, having appeared, having thought, of those who seemed, of those who appeared, of those who thought
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to appear,' or 'to think.' As a genitive plural participle, it describes an action completed in the past by multiple subjects, often translated as 'of those who seemed' or 'of those who thought.' It can be used to refer to things that were thought or seemed to be true, or to people who held a certain opinion.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΦΑΝΕΝΤΩΝ, ΝΟΜΙΣΑΝΤΩΝ
Etymology: The verb δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive,' which evolved to mean 'to seem good, to appear right.'
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEM-psas
Translations: having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GON
Translations: general, commander, a general, a commander, governor, a governor, chief magistrate, a chief magistrate
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a governor. In some contexts, it can also refer to a chief magistrate or a city official responsible for public order. It is used to describe someone in a position of leadership or authority, particularly in military or administrative roles.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΔΟΥΞ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: PEI-thoi
Translations: persuasion, a persuasion, obedience, a belief, to persuade, to obey, to trust
Notes: This word can function as a noun meaning 'persuasion' or 'obedience', or as an inflected form of the verb 'to persuade' or 'to obey'. As a noun, it refers to the act or state of being persuaded or obeying. As a verb, it describes the action of convincing someone or complying with a command. In the provided form, it is most likely a dative singular noun meaning 'to persuasion' or 'by persuasion', or a verb form meaning 'they were persuaded' or 'they obeyed'.
Inflection: Dative, Singular, Feminine (as a noun); or Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΥΠΑΚΟΗ, ΠΕΙΘΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G3472
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-REE-ahs
Translations: (of) folly, (of) foolishness, (of) stupidity
Notes: This word refers to foolishness, stupidity, or absurdity. It describes a state or quality of being foolish or a foolish act. It is often used in a negative sense to denote a lack of wisdom or good judgment.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΝΟΙΑ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-os-TAN-tas
Translations: having departed, having stood away, having withdrawn, having revolted, having fallen away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphistēmi', meaning 'to stand away from', 'to depart', 'to withdraw', or 'to revolt'. It implies a separation or a turning away from something or someone, often with a sense of abandonment or rebellion. It can be used to describe individuals or groups who have distanced themselves, either physically or ideologically, from a previous state, allegiance, or belief.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-PEH-in
Translations: to look, to observe, to consider, to examine, to watch, to take heed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'skopeō'. It means to look intently, to observe carefully, or to consider something with a specific purpose or goal in mind. It can also imply examining or taking heed of something. It is used to express the action of seeing or watching with attention.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word 'skopeō' comes from the Greek root 'skopos', meaning 'watcher' or 'aim'. It is related to the English words 'scope' and 'telescope'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EL-thoy
Translations: might come together, might assemble, might meet, might gather
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' Therefore, it means 'to come together,' 'to assemble,' or 'to meet.' It describes an action where multiple individuals or groups converge at a single point or for a common purpose.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΕΣΘΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEE-sace
Translations: you will ask, you will demand, you will request, you will beg
Notes: This word is a verb meaning 'to ask', 'to demand', or 'to request'. It is used when someone makes a petition or seeks something from another. It can imply a strong request or even a demand, depending on the context.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BRI-zayn
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to act with insolence, to commit violence
Notes: This word means to act with insolence, to treat someone with contempt, or to commit an outrage. It implies a sense of arrogant pride or a lack of respect for others, often leading to abusive or violent behavior. It can be used in contexts where someone is being dishonored or mistreated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ
Etymology: From the noun ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. The verb means to act with or display such hubris.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-oy-en
Translations: they might go forward, they might proceed, they might go on, they might advance
Notes: This is a verb meaning 'to go forward,' 'to proceed,' or 'to advance.' It is often used to describe movement in a particular direction, especially forward or onward. It can also imply making progress or continuing an action. This form is a compound word, combining 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward,' with a form of 'ἔρχομαι' (erchomai) or 'εἶμι' (eimi), meaning 'to come' or 'to go.'
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Present Tense, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word προέρχομαι (proerchomai) is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' It signifies movement in a forward direction.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROOS
Translations: times, seasons, opportune times, appointed times
Notes: This word refers to specific, appointed, or opportune times, as opposed to general chronological time (which would be 'chronos'). It often implies a critical or decisive moment, a season, or a period of time marked by particular events or characteristics. It is used to describe a specific point in time or a duration that is significant for some purpose.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥΣ, ΩΡΑΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OYSS-deh
Translations: such, of such a kind, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things or people that are similar to what has just been mentioned or are about to be mentioned. It often emphasizes the quality or nature of something. For example, it might be used in a phrase like 'to such people' or 'in such matters'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-no-EIN
Translations: to be of one mind, to agree, to live in harmony, to be in accord
Notes: This verb means to be of one mind, to agree, or to live in harmony. It describes a state of unity and concord among individuals or groups. It is often used to express the idea of people working together or sharing the same purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΙΝ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Thus, it literally means 'to think the same' or 'to be of the same mind'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-stee-SAH-meh-nos
Translations: having appointed, having set up, having established, having made, having put in charge
Notes: This word is a compound verb, formed from κατά (kata, 'down' or 'against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to set down, appoint, establish, or put someone in charge. As a participle, it describes an action completed by the subject before the main verb of the sentence, often translated as 'having appointed' or 'having established'. It can be used in various contexts, such as appointing officials, establishing laws, or setting up a structure.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The combination implies setting something down or establishing it firmly.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pi-NEV-see
Translations: (by) a nod, (by) assent, (by) approval, (by) a sign
Notes: This word refers to a nod, a sign, or an act of assent or approval. It is derived from the verb 'to nod' or 'to give a sign'. In a sentence, it would indicate the means by which something is done or given, often implying a silent or non-verbal communication of agreement or command.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΕΥΣΙΣ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΙΑ
Etymology: The word ΕΠΙΝΕΥΩ (epíneuō) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epí), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΝΕΥΩ (neuō), meaning 'to nod' or 'to incline'. Thus, it literally means 'to nod upon' or 'to nod in agreement'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fih-KOY-toh
Translations: arrive, come, reach, come to, attain
Notes: This word means to arrive, come to, or reach a destination or a state. It implies movement towards a specific point or outcome. It can be used in contexts where someone or something comes to a place, or where a certain condition or result is attained.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NEE
Translations: common, public, shared, a common thing, a public thing, (to) common, (to) public, (to) shared
Notes: This word is an adjective meaning 'common,' 'public,' or 'shared.' It describes something that belongs to or is accessible by all, rather than being private or individual. It can be used to describe things, ideas, or even people who are part of a general group.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-sin
Translations: to plan, to deliberate, to counsel, to advise, to resolve
Notes: This word is a verb meaning to plan, deliberate, or counsel. It implies a process of thought and decision-making, often with others. It can be used in contexts where someone is making a decision, giving advice, or forming a strategy.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From βουλή (boulē), meaning 'counsel, will, plan', which is related to βούλομαι (boulomai), meaning 'to wish, to will'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OY-en
Translations: they would deem worthy, they would consider worthy, they would think it right, they would demand, they would ask
Notes: This is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to think it right,' or 'to demand.' It is often used to express what someone considers appropriate or deserving. It can also imply a request or demand based on what is considered just or fitting.
Inflection: Third Person Plural, Optative Mood, Present Tense, Active Voice
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΙΤΕΩ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, immediately, recently, at this moment, presently
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It can be used to emphasize the immediacy of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It refers to something being 'just fitted' or 'just ready' for the present moment.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EKH-ayn
Translations: to endure, to bear with, to put up with, to tolerate, to hold up, to hold out
Notes: This verb means to endure, to bear with, or to tolerate something or someone. It implies a sense of patience or perseverance in the face of difficulty or annoyance. It can also mean to hold up or hold out, suggesting a physical endurance or resistance. It is often used in contexts where one must put up with a situation or a person's actions.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ἈΝΤΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνέχω (anékhō), from ἀνά (aná, 'up') + ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-see-AH-zeen
Translations: to revolt, to rebel, to cause dissension, to be in dissension, to be at variance
Notes: This verb means to be in a state of rebellion or to cause a revolt or dissension. It describes the act of stirring up or participating in civil strife, factionalism, or disagreement within a group or community. It can be used to describe individuals or groups who are in conflict with authority or with each other.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOY-en
Translations: they would seem, they would appear, they would think, they would suppose
Notes: This is a verb meaning 'to seem' or 'to think'. It is used to express an opinion, a perception, or an appearance. It often implies that something is perceived to be true, even if it is not necessarily so, or that one holds a certain opinion. In this form, it indicates a potential or hypothetical action or state of seeming/thinking by a group of people.
Inflection: 3rd Person, Plural, Optative, Active Voice, Present or Aorist Tense
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pee-PONE
Translations: having said, having spoken, having replied, having answered
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'having spoken'. It is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and the verb εἶπον (eipein), which is the aorist form of λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. When combined, it often implies speaking in response, interjecting, or speaking quietly/secretly. It describes an action completed in the past that has a bearing on the present situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΑΠΟΚΡΙΘΕΙΣ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-DAX-as
Translations: having taught, who taught, when he taught, after teaching
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to teach'. It describes an action that has been completed in the past by the subject. It can function adverbially, indicating the time or cause of an action, or adjectivally, describing someone who has performed the action of teaching.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΣΑΣ, ΠΑΙΔΕΥΣΑΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEM-pei
Translations: sends out, sends forth, dispatches, sends away, exports
Notes: This word means to send out, send forth, or dispatch. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another, often with a specific purpose or destination. It can be used in contexts such as sending a messenger, dispatching troops, or exporting goods.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and πέμπω (pempō, "to send"). It literally means "to send out from."
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0994
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boh-ON-tes
Translations: crying out, shouting, roaring, yelling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'crying out' or 'shouting'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is making a loud noise, whether from joy, pain, anger, or simply to be heard. For example, 'the men crying out' or 'they were shouting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΡΑΖΟΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-ohn
Translations: were, was, being
Notes: This word is an imperfect form of the verb "to be." It indicates a continuous or repeated action in the past, often translated as "were" or "was." It is used to describe a state of being or an ongoing condition in the past, such as "they were" or "they were being."
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOO-meh-noo
Translations: (of) perishing, (of) being destroyed, (of) losing, (of) being lost
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It indicates an ongoing state or action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAH-san
Translations: they were appointing, they were establishing, they were setting up, they were making
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'kathistēmi'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were appointing', 'they were establishing', or 'they were setting up'. It is often used in contexts of assigning someone to a position, establishing a rule, or setting something in place.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-nis-MOH
Translations: to discipline, to admonish, to correct, to bring to one's senses, to self-control, to sound judgment
Notes: This word refers to the act of bringing someone to their senses, to a state of self-control, or to sound judgment. It implies a process of discipline, correction, or admonition aimed at restoring a person to a proper state of mind or behavior. It can be used in contexts where someone is being taught or guided towards prudence and moderation.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΕΠΙΤΙΜΗΣΙΣ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-tro-PEH
Translations: aversion, turning away, warding off, averting, a turning away, an aversion
Notes: This word refers to the act of turning away or averting something, often with the intention of preventing it or warding it off. It can also denote a feeling of aversion or disgust towards something. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'τροπή' (tropē), meaning 'a turning'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΦΥΓΗ, ΕΚΤΡΟΠΗ
Etymology: From Ancient Greek ἀποτρέπω (apotrepō, “I turn away, avert”), from ἀπό (apó, “from, away from”) + τρέπω (trépō, “I turn”).
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OHN-deh
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has been previously mentioned or is about to be described, indicating its nature or quality. It can be used substantively to mean 'such things' or 'such people'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3715
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-REG-nas-thai
Translations: to reach out, to stretch oneself, to long for, to desire, to strive after
Notes: This verb describes the action of stretching or reaching out, often with the implication of longing or striving for something. It can be used to express a strong desire or ambition towards a goal or object.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΦΙΕΜΑΙ
Etymology: The word ὀρέγομαι (oregomaí) comes from the Proto-Indo-European root *h₃reǵ- meaning 'to straighten, to direct'. It is related to words signifying 'to stretch' or 'to reach'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-may-SEIN
Translations: to dare, to be bold, to venture, to presume
Notes: This word is the future active infinitive of the verb 'τολμάω'. It signifies the act of daring, being bold, or venturing to do something. It implies a willingness to take risks or act courageously, often in the face of potential danger or opposition. It is used to express the future possibility or intention of daring an action.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHENG-xass-THAI
Translations: to utter, to speak, to sound, to declare
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'phthéngomai', meaning 'to utter a sound, to speak, or to declare'. It is often used to describe the act of producing a voice or sound, whether human or animal, or to express something verbally. In a sentence, it would function as an infinitive, often following verbs like 'to be able' or 'to wish'.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΩΝΕΩ
G5318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROS
Translations: manifest, evident, visible, clear, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, obvious, or clearly known. It refers to something that is revealed, made public, or easily perceived. It can be used to describe a person, object, or concept that is no longer hidden but has come into plain sight or understanding.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From φανός (phanos, 'light, bright') and related to φαίνω (phainō, 'to shine, appear'). It describes something that is brought to light or made to appear.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-say
Translations: (to) will, (to) counsel, (to) purpose, (to) a will, (to) a counsel, (to) a purpose
Notes: This word refers to a will, counsel, or purpose. It describes a deliberate intention or decision. It is often used in contexts referring to the will of God or a person's determined plan.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, control
Notes: This word refers to the right or power to act, often implying delegated authority or freedom to choose. It can denote official power, jurisdiction, or the ability to do something. It is frequently used in contexts of governance, legal rights, or spiritual power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἔστι (esti, "it is"), implying the ability or right that comes "out of being" or "from what is possible."
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-fes-TAY-koh-tohn
Translations: (of) those standing over, (of) those being present, (of) those being at hand, (of) those being in charge of
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, of the verb ephistēmi. It describes a state of having stood over, being present, or being in charge. It is often used to refer to people who are in authority or who are currently present in a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ἘΓΓΊΖΩΝ, ἘΠΙΣΤΆΤΗΣ
Etymology: The word Ἐφίστημι is a compound word formed from the preposition Ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb Ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-khoh-REH-in
Translations: to allow, to permit, to grant, to forgive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to advance'. In its combined form, it means to make room for someone or something, thereby allowing, permitting, or granting something. It can also be used in the sense of forgiving someone, by making room for their error or letting it pass.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance').
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noy
Translations: leaders, a leader, rulers, a ruler, chiefs, a chief, governors, a governor, those who lead, those who rule
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. When used as a noun, it refers to those who are in a position of leadership, authority, or governance. It can describe political rulers, religious leaders, or anyone who guides or directs others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G4735
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: steh-ray-THEY-en
Translations: they might be deprived, they might be lacking, they might be destitute, they might be without
Notes: This word describes the act of being deprived of something, lacking something, or being without. It implies a state of destitution or loss. It is often used in a conditional or potential sense, indicating what might happen or what could be the case.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek word στερεός (stereos), meaning 'solid, firm, hard'. The verb form developed to mean 'to make firm, to fix', and then by extension, 'to deprive of firmness, to weaken', and eventually 'to deprive, to bereave'.
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-TON
Translations: of dearest, of most beloved, of most friendly
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'philtatos', meaning 'dearest' or 'most beloved'. It describes something belonging to or coming from those who are held in the highest affection or are most friendly. It is used to indicate possession or origin from a group of people who are considered the most cherished.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩΝ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΩΝ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lew-TEES
Translations: of death, of an end, of a completion
Notes: This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-ree-OHN
Translations: of punishments, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to the act of punishing or taking vengeance, often implying a just recompense for wrongdoing. It can also refer to the punishment itself or the retribution received. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of punishments' or 'belonging to punishments'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: or-GAY-koh-tes
Translations: having been angry, having become angry, having been enraged
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been angry' or 'having become angry'. It describes a state of having previously experienced anger, and the effects of that anger are still present. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has reached a state of anger.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΙ, ΧΟΛΩΘΕΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-maiss
Translations: opinions, judgments, purposes, counsels, decisions, intentions, thoughts, minds
Notes: This word refers to opinions, judgments, or purposes. It can describe a person's thoughts, intentions, or the decisions they make. It is often used in the plural to refer to a collection of ideas or a group's collective judgment.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΑΙΣ, ΔΟΞΑΙΣ, ΕΝΝΟΙΑΙΣ
G3545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NO-mee-mon
Translations: lawful, customary, legal, proper, a custom, what is lawful
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. As an adjective, it means 'lawful' or 'customary'. As a noun, it refers to 'what is lawful' or 'a custom'. It can be used to describe actions, regulations, or traditions that are considered legitimate or proper.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word ΝΟΜΙΜΟΣ is derived from the Greek word ΝΟΜΟΣ (NOMOS), meaning 'law' or 'custom'. It refers to that which is in accordance with the law or established custom.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee-soy
Translations: they might be about to, they might intend, they might be destined to
Notes: This word is a verb form of μέλλω, which means 'to be about to', 'to intend', or 'to be destined to'. It is often used with an infinitive to express future action or intention. This particular form indicates a potential or hypothetical future action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Optative, Active
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G4308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ee-DES-thai
Translations: to foresee, to foreknow, to look ahead, to provide for
Notes: This word is a compound verb meaning 'to foresee' or 'to foreknow'. It is used to describe the act of seeing or knowing something before it happens, or looking ahead to make provisions for the future. It can also imply a sense of providing for something in advance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Etymology: From Ancient Greek πρό (pró, 'before') and ὁράω (horáō, 'to see').
G0262
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-mah-THAYS
Translations: ignorant, unlearned, uninstructed, unteachable
Notes: This word describes someone who is ignorant, unlearned, or lacking in knowledge or instruction. It implies a state of being uneducated or unskilled. It can be used to describe individuals who are not well-versed in a particular subject or generally lacking in understanding.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΠΑΙΔΕΥΤΟΣ, ΑΣΟΦΟΣ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pop-TEF-thee-ayn
Translations: might be suspected, might be distrusted, might be feared
Notes: This is a verb meaning 'to suspect', 'to distrust', or 'to fear'. It describes the action of having a suspicion or feeling apprehension about someone or something. It is often used in contexts where there is a sense of doubt or potential danger.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΝΟΕΩ, ΦΟΒΕΩ, ΑΠΙΣΤΕΩ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LEES
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, a surpassing, an excess, a hyperbole
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It can also denote preeminence or superiority. In rhetoric, it refers to an exaggeration for effect, known as a hyperbole. It is often used to describe something that is extraordinary or extreme.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΟΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over, beyond', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Thus, it literally means 'a throwing beyond' or 'a going beyond'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-moh-RAY-sas-thai
Translations: to punish, to avenge, to take vengeance, to inflict punishment
Notes: This word means to punish, to take vengeance, or to avenge. It describes the act of inflicting retribution or justice upon someone for a wrong committed. It is often used in contexts where someone seeks to retaliate or exact punishment.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΕΚΔΙΚΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ekh-THEES-toos
Translations: most hostile, most hateful, greatest enemies
Notes: This word is the superlative form of 'enemy' or 'hostile'. It describes something or someone as being the most hostile, most hateful, or the greatest enemy. It is used to emphasize an extreme degree of enmity or opposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ἘΧΘΡΟΤΑΤΟΥΣ, ΜΙΣΗΤΟΤΑΤΟΥΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: doh-KOON-tas
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, considering, being thought, being esteemed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem,' 'to appear,' 'to think,' or 'to suppose.' It describes someone or something that is perceived in a certain way, or someone who is thinking or supposing something. It can also refer to those who are esteemed or considered important. In this form, it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥΣ, ΝΟΜΙΖΟΝΤΑΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΥΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pem-po-MEH-non
Translations: of being sent, of being dispatched, of being accompanied, of being conveyed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a genitive plural participle, it describes something or someone 'of those being sent' or 'of those being dispatched'. It indicates an ongoing action of being sent or conveyed, often in a passive sense.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΟΜΕΝΩΝ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΟΜΕΝΩΝ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LEK-soyn-toh
Translations: they might converse, they might discuss, they might dispute, they might argue
Notes: This is a verb meaning 'to converse, discuss, or dispute.' It describes an action of engaging in dialogue or argument with others. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'between,' and λέγομαι (legomai), the middle/passive voice of λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say.'
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Middle Voice, Aorist
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nes-TOH-tohn
Translations: of present things, of things present, of things that are present, of things at hand, of the present
Notes: This word is a participle derived from the verb 'enistēmi', meaning 'to be present' or 'to be at hand'. As a genitive plural, it refers to 'of those things which are present' or 'of present circumstances'. It is used to describe the current state of affairs or things that are immediately available or occurring.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΝΥΝ
Etymology: The word 'enistēmi' is a compound word formed from the preposition 'en' (in, on, among) and the verb 'histēmi' (to stand, to set). Thus, it literally means 'to stand in' or 'to be placed in', leading to the sense of being present or at hand.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KEIN
Translations: to seem, to appear, to think, to suppose, to be thought, to be esteemed
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δοκέω'. It is commonly used to express the idea of something appearing to be true, or someone thinking or supposing something. It can be used impersonally (it seems) or with a subject and infinitive construction (someone seems to do something). It often conveys a sense of subjective perception or opinion rather than objective fact.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'δοκέω' comes from the Proto-Indo-European root *dek-, meaning 'to take, accept, receive, be fitting'. It is related to words signifying 'opinion' or 'appearance'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-ree-ON-tohn
Translations: (of) those passing by, (of) those present, (of) those going past
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρειμι', meaning 'to be present' or 'to pass by'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is performing the action of passing by or being present. In this form, it refers to a group of people or things that are in the process of passing by or are present in a particular location.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΩΝ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4239
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: prah-OO-teh-ron
Translations: meeker, gentler, milder
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective, meaning 'meeker' or 'gentler'. It describes something that is more mild or gentle in nature or action. It can be used to compare two things, indicating that one possesses a quality of meekness or gentleness to a greater degree than the other.
Inflection: Comparative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΗΠΙΩΤΕΡΟΝ, ΕΠΙΕΙΚΕΣΤΕΡΟΝ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-son-tai
Translations: they will appoint, they will establish, they will set up, they will make, they will constitute
Notes: This word is a verb meaning 'they will appoint,' 'they will establish,' or 'they will set up.' It is used to describe the action of placing someone in a position of authority or establishing something firmly. For example, it could be used in a sentence like 'they will appoint leaders' or 'they will establish a new law.'
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-NAY-khon-toh
Translations: they endured, they were enduring, they tolerated, they were tolerating, they put up with, they were putting up with
Notes: This is a verb meaning 'to endure,' 'to bear,' 'to tolerate,' or 'to put up with.' It describes an action of patiently bearing or allowing something. It is often used in contexts where someone is putting up with a difficult situation or person.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word ἀνέχω (anechō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back,' and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to hold up' or 'to hold back,' which evolved into the sense of enduring or tolerating.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-STA-sis
Translations: resurrection, a resurrection, rising again, a rising
Notes: This word refers to a 'rising up' or 'standing up again'. It is most commonly used in the context of a 'resurrection', particularly the resurrection of the dead. It can also refer to a general 'rising' or 'restoration'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΓΕΡΣΙΣ, ἈΝΟΡΘΩΣΙΣ
Etymology: The word ἀνάστασις (anastasis) is derived from the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to stand up', 'to raise up', or 'to cause to rise'. It combines the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', with the root στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state of standing'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oo-een
Translations: to wet, to moisten, to soak
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'δεύω' (deuō), meaning 'to wet' or 'to moisten'. It describes the action of making something wet or damp. In a sentence, it would function as an infinitive, often expressing purpose or a continuous action, such as 'to be wetting' or 'for the purpose of wetting'. It is not a common word in the New Testament or Septuagint, and its usage is primarily found in other ancient Greek texts.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΡΕΧΩ, ΥΓΡΑΙΝΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having dealings with, associating with, of those using, of those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is in the act of using or dealing with something or someone. It often implies a relationship or interaction, such as 'associating with' or 'having dealings with'. In the genitive plural form, as seen here, it typically translates to 'of those who are using' or 'of those who are employing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROY
Translations: manifest, evident, visible, apparent, clear, obvious
Notes: This word describes something that is manifest, evident, or visible. It is used to indicate that something is clearly seen, known, or understood, often implying that it has been revealed or made public. It can be used to describe people, things, or truths that are brought into the open.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: owk-SAY-son-tes
Translations: about to increase, about to grow, about to make grow, about to enlarge
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'αὐξάνω' (auxanō), meaning 'to increase' or 'to grow'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is about to happen. It indicates someone or something that is 'about to increase' or 'about to grow' or 'about to cause growth'. It can be used to describe the subject of a sentence or to modify a noun, indicating a future action or intention related to growth or increase.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΕΣ ΑΥΞΑΝΕΙΝ, ΠΛΗΘΥΝΟΝΤΕΣ
Etymology: The word αὐξάνω (auxanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to increase'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of growth or augmentation.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sin
Translations: rebellion, a rebellion, insurrection, a stand, a standing, a dissension, a division, a sedition, a riot
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of rest. It can also denote a rebellion, an insurrection, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement. In some contexts, it can simply mean a place where one stands or a halt.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: of a multitude, of a crowd, of a great number, of a throng, of a quantity, of a great amount, of a fullness, of a great company
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great amount or fullness. It is used to describe a large gathering of people or a significant quantity of something.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the root *pleth-, related to the idea of being full or abundant. It is connected to the Proto-Indo-European root *pleh₁- meaning 'to fill'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-soor-RHEH-en-tos
Translations: flowing in, flowing together, gathering, collecting
Notes: This word describes something that is flowing in, flowing together, or gathering. It implies a movement of something, often liquid or a crowd, converging or accumulating. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'συρρέω' (to flow together, to gather).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΡΡΕΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπισυρρέω is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb συρρέω (syrrheō), meaning 'to flow together' or 'to gather'. Συρρέω itself comes from σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and ῥέω (rheō), meaning 'to flow'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-STA-sees
Translations: occurrence, presence, a presence, a standing in, an onset, an attack, an objection, an opposition
Notes: This word refers to the act of standing in or being present, often implying an occurrence or the arrival of something. It can also denote an onset or attack, or more abstractly, an objection or opposition. In the provided context, it seems to refer to the 'occurrence' or 'arrival' of a festival.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΓΕΝΕΣΙΣ, ΕΠΙΒΟΛΗ
Etymology: The word ἘΝΣΤΑΣΙΣ (enstasis) comes from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'at', and the noun στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'. Thus, it literally means 'a standing in' or 'a state of being in'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3588, G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TON-deh
Translations: this, this one, the one here
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'this one'. It is a compound word formed from the accusative masculine singular definite article 'τόν' (the) and the enclitic particle '-δε' (here, this). It is used to point out something specific that is near or present, often emphasizing its proximity or immediate relevance. It functions similarly to 'this' in English, indicating a specific item or person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word is a compound of the definite article 'ὁ' (ho), which comes from a Proto-Indo-European root, and the enclitic particle '-δε' (de), which is related to demonstrative adverbs and pronouns.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G0106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-ZOO-mah
Translations: unleavened bread, unleavened cakes, unleavened things
Notes: This word refers to something that is unleavened, meaning it has not been fermented or risen with yeast. It is most commonly used in the plural to refer to unleavened bread, which was significant in Jewish Passover traditions. It can function as a noun, meaning 'unleavened bread' or 'unleavened things', or as an adjective, meaning 'unleavened'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἄζυμος (azymos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ζύμη (zymē), meaning 'leaven' or 'yeast'. Thus, it literally means 'without leaven'.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ti-THES-thai
Translations: to set before, to propose, to display, to put forward, to purpose, to place before
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Therefore, it literally means 'to place before'. It can be used to describe setting something out for display, proposing an idea, or purposing something in one's mind. In the middle voice, as it is here, it often implies doing something for oneself or having something set before oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΕΝΑΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΕΣΘΑΙ, ΠΡΟΚΕΙΣΘΑΙ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G3957
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHAS-kah
Translations: Passover, a Passover
Notes: This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a significant religious observance, celebrated with specific rituals and foods, particularly unleavened bread (matzah).
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word Φάσκα (Phaska) is a transliteration of the Aramaic word פסחא (Pascha), which itself derives from the Hebrew word פֶּסַח (Pesach). It literally means 'passing over' or 'protection', referring to the angel of death 'passing over' the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G5280
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-POM-nay-mah
Translations: memorial, a memorial, record, a record, reminder, a reminder, note, a note, document, a document
Notes: This word refers to something that serves as a reminder or a record. It can be a written document, a note, a memorandum, or anything that helps one remember past events or information. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'sub-') and 'μνήμα' (mnema, meaning 'memorial' or 'remembrance').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ, ΜΝΗΜΗ, ΓΡΑΜΜΑ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'sub-', and 'μνήμα' (mnema), meaning 'memorial' or 'remembrance', which itself comes from the verb 'μιμνήσκω' (mimnesko), meaning 'to remind' or 'to remember'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-sah
Translations: being, existing, that is, who is, a being, the one being
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is in a state of being or existence. It is used to qualify a noun, often translated as 'being', 'existing', or 'that is/who is'. In this form, it is feminine, singular, and can be either nominative or accusative, depending on its role in the sentence.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΥΣΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΗ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G0125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-too
Translations: of Egypt
Notes: This word refers to Egypt, an ancient country in northeastern Africa, known for its rich history and significant role in biblical narratives, particularly as the place where the Israelites were enslaved before their exodus. It is often mentioned in contexts relating to its geographical location or its people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAR-seh-ohss
Translations: of departure, of removal, of taking away
Notes: This word refers to the act of departing, removing, or taking something away. It is used to describe a physical or metaphorical movement from one place or state to another. For example, it could refer to the departure of a person or the removal of an object.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΔΟΣ, ἈΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ἀπάρσις (aparsis) is derived from the verb ἀπαίρω (apairō), meaning 'to lift off, take away, depart'. It combines the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', with the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift, take up'.
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-oo-sin
Translations: they sacrifice, they offer, they burn incense
Notes: This word is a verb meaning 'to sacrifice' or 'to offer' something, often in a religious context. It describes the action of a group of people performing a sacrifice or making an offering to a deity. It can also refer to burning incense.
Inflection: 3rd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΙΕΡΕΥΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ee-ohn
Translations: of sacrificial animals, of victims, of sacrifices, of a sacrificial animal, of a victim, of a sacrifice
Notes: This word refers to an animal that is prepared for sacrifice, or a sacrificial victim. It is a noun used to denote the animal itself that is offered up in a religious ritual. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of sacrificial animals' or 'of victims'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ, ΘΥΜΑ
Etymology: The word ἱερεῖον (hiereion) comes from ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy'. It refers to something consecrated or set apart for sacred use, specifically an animal for sacrifice.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOP-teen
Translations: to cut down, to cut in pieces, to mangle, to strike down, to beat severely
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΟΠΤΩ (KOPTO), meaning 'to cut' or 'to strike'. Together, it means to cut down, cut into pieces, or strike severely, often implying a destructive or violent action. It can be used to describe the act of felling trees, mutilating a body, or severely beating someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEY-sin
Translations: go down, descend, come down, return
Notes: This word means to go down, descend, or come down from a higher place to a lower one. It can also imply returning to a place, especially if that place is considered 'down' from the current location. It is often used to describe movement from a city to the coast, or from a mountain to a plain.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΚΑΤΕΙΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to go' or 'to come'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thooss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, a great number, throng, a throng
Notes: This word refers to a large number of people or things, a crowd, or a multitude. It is commonly used to describe a large gathering of people, such as a crowd following Jesus or a large assembly. It can also refer to a great quantity or abundance of something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΛΑΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root of PIE *pleh₁- 'to fill'. It refers to the state of being full or numerous, hence a multitude.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ar-ith-MAY-tos
Translations: innumerable, countless, unnumbered, numberless
Notes: This word is a compound adjective formed from the privative prefix 'ἀν-' (an-, meaning 'un-' or 'not') and 'ἀριθμητός' (arithmētos, meaning 'countable' or 'numbered'). Therefore, it means 'not countable' or 'innumerable'. It is used to describe a quantity or multitude that is so vast it cannot be counted or numbered. For example, one might speak of 'innumerable stars' or 'countless people'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine; Nominative, Plural, Neuter; Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ἈΜΕΤΡΗΤΟΣ, ἈΠΕΙΡΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G5247
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-o-REE-as
Translations: of exile, of banishment, of foreign territory, of a foreign land
Notes: This word refers to the state or place of being beyond the borders or boundaries of one's own country, often implying exile, banishment, or simply a foreign land. It is a compound word formed from ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and ΟΡΙΑ (horia), meaning 'borders' or 'boundaries'. It is used to describe a location or condition outside of one's native territory.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΡΙΑ, ΑΠΟΔΗΜΙΑ
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ah
Translations: religion, worship, religious observance, a religion
Notes: This word refers to religion or religious worship, specifically emphasizing the outward expression and practice of one's faith. It denotes the system of religious beliefs and practices, or the act of performing religious duties and rituals. It can be used to describe a specific religious system or the general concept of piety and devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to be afraid' or 'to tremble', possibly referring to the awe or reverence felt in the presence of the divine. It describes the outward expression of religious devotion.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3502
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-oh-teh-ris-TAI
Translations: innovators, revolutionaries, agitators, a revolutionary, an agitator
Notes: This word refers to those who introduce new things, especially in a disruptive or revolutionary way. It can describe people who are innovators or those who stir up trouble and cause change, often implying a negative connotation of being a troublemaker or a revolutionary against established order.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΟΠΟΙΟΙ, ΣΤΑΣΙΑΣΤΑΙ
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAN
Translations: Judah, Jude
Notes: This word refers to Judah, the fourth son of Jacob and Leah, or to the tribe and kingdom descended from him. It is used to denote the geographical region, the people, or the historical entity of Judah. In the provided context, it refers to the land or people of Judah.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ay-GAY-tas
Translations: interpreters, explainers, expounders
Notes: This word refers to someone who explains, interprets, or expounds upon something, often sacred texts, dreams, or complex ideas. It is used to describe individuals who possess the skill or authority to clarify meaning for others.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΤΗΣ, ΕΡΜΗΝΕΥΤΗΣ
G3602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-DY-roh-meh-noi
Translations: lamenting, wailing, mourning, bewailing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'to lament' or 'to wail'. It describes someone who is actively expressing grief or sorrow, often with outward signs like crying or moaning. It is used to describe the act of mourning or bewailing a loss or misfortune.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-STAN-tes
Translations: having stood together, having gathered together, having been constituted, having been commended
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synistēmi'. It describes an action that has already occurred, indicating a group of people or things that have come together, gathered, or been formed. It can also imply being established or commended. Its meaning can vary slightly depending on the context, often conveying the idea of a collective action or state.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΧΘΕΝΤΕΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word συνίστημι (synistēmi) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-ROO-n-toh
Translations: they were in doubt, they were perplexed, they were at a loss, they were at their wits' end
Notes: This word describes a state of being in doubt, perplexed, or at a loss, often due to a lack of resources, knowledge, or a clear path forward. It implies a feeling of helplessness or being without a way out of a difficult situation. It is used to describe a group of people who were experiencing such a state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΡΕΩ, ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-see-AS-tays
Translations: to a rebel, to a rioter, to a seditionist, to a revolutionary, to a factious person, to a partisan, to a dissenter, to a mutineer, to a conspirator, to a troublemaker
Notes: This word refers to someone who engages in rebellion, sedition, or civil strife. It describes a person who causes division or takes part in an uprising. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to' or 'for' these individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΗΣ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑΣΤΗΣ, ΤΑΡΑΧΟΠΟΙΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, an existing thing, that which is
Notes: This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-nee
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, or the state of being dishonored. It can also denote the cause of shame or a shameful thing. It is typically used to describe a negative emotional or social state resulting from improper or dishonorable actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek adjective αἰσχρός (aiskhros), meaning 'shameful' or 'ugly'.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tai-TEIN
Translations: to ask for, to demand, to beg for, to request
Notes: This word is a verb meaning 'to ask for' or 'to demand'. It implies a request that is made with some insistence or expectation, often for something that is due or needed. It can be used in contexts where someone is begging or making a formal request.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΑΙΤΕΩ (aiteō), meaning 'to ask' or 'to beg'. The combination suggests asking for something that follows or is in accordance with a previous state or expectation.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G0985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-TEE-see-en
Translations: sprout, grow, bring forth, produce, spring up
Notes: This word describes the act of sprouting, growing, or bringing forth something, often referring to plants or vegetation. It can also be used metaphorically to describe an idea, action, or consequence springing up or developing.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΥΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G0657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ah
Translations: despair, a despair, recklessness, madness, desperation
Notes: This word is a noun referring to a state of mind characterized by extreme desperation, recklessness, or madness. It implies a loss of hope or reason, leading to rash or dangerous actions. It can be used to describe someone who has given up and acts without regard for consequences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΛΠΙΣΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἀπόνοια (aponoia) is derived from ἀπό (apo, 'from, away from') and νοῦς (nous, 'mind, intellect'). It literally means 'away from mind' or 'loss of mind', hence 'madness' or 'despair'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SPAY-ran
Translations: to sow, to scatter seed, to plant
Notes: This word refers to the act of sowing seeds, scattering them over the ground for growth. It can also be used more broadly to mean to scatter or to plant. In the provided examples, it appears in various past tense forms, indicating actions of 'sowing' that have already occurred or are conditional.
Inflection: Aorist Active Indicative (3rd Person Plural) or Aorist Active Participle (Accusative Singular Feminine or Neuter, or Accusative Plural Masculine, Feminine, or Neuter)
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: From an unconfirmed root, possibly related to the idea of 'scattering' or 'spreading'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khon
Translations: chiliarch, commander of a thousand, a commander, a tribune
Notes: This word refers to a military commander, specifically one who commands a thousand soldiers. In the Roman context, it often translates to a tribune. It is a compound word formed from 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'a thousand', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'commander'. It is used to describe a high-ranking military officer.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΑΞΙΑΡΧΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nes-TAY-koh-tohn
Translations: of those who are present, of those who have arrived, of the present things, of the imminent things, of the existing things
Notes: This word is the genitive plural, perfect active participle of the verb 'ἐνίστημι' (enistēmi). It refers to things or people that are present, existing, or have arrived and are now in a certain state or condition. It can also refer to things that are imminent or at hand, emphasizing their current presence or immediate future.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ὙΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-mi-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, company, a company
Notes: This word refers to a gathering of people, a crowd, or a multitude. It is used to describe a group of individuals assembled together, often in a public setting. It can be used in sentences like 'He spoke to the crowd' or 'A large company followed him.'
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΣΥΣΤΗΜΑ
Etymology: The word ΟΜΙΛΟΣ comes from the Greek words ὁμός (homos), meaning 'same' or 'together,' and ἴλη (ilē), meaning 'troop' or 'company.' It thus refers to a group of people who are together.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-nee-OH-doos
Translations: (of) furious, (of) frenzied, (of) mad, (of) insane
Notes: This word is an adjective describing something as furious, frenzied, or mad. It is used to indicate a state of extreme excitement, passion, or mental derangement. It can describe a person's behavior or a situation that is characterized by such intensity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΜΜΑΝΗΣ, ΜΑΝΙΚΟΣ, ΠΑΡΑΦΡΟΝ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEH-oh
Translations: to sail, to put to sea, to voyage
Notes: This word means 'to sail' or 'to voyage by sea'. It describes the action of traveling on water in a boat or ship. For example, one might 'sail' to a distant land or 'sail' across a body of water.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΛΟΙΖΩ, ΝΑΥΣΙΠΟΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *plew- ('to flow, to swim, to sail'). Cognate with Latin pluit ('it rains') and English float.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STEE-nai
Translations: to establish, to appoint, to set up, to become, to be made, to be constituted
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means to establish, appoint, or set up someone or something. It can also mean to become or to be constituted, often implying a state or condition being brought about. It is used to express the purpose or result of an action, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-dee-LOI
Translations: clear, manifest, evident, plain, obvious
Notes: This word describes something that is clear, manifest, or evident. It is used to indicate that something is made plain or easily understood. It can be used in a sentence to describe a situation or fact that is not hidden or obscure.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The word διαδηλόω (diadēloō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb δηλόω (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. Thus, it means 'to make thoroughly clear' or 'to make manifest'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAI-n-toh
Translations: they were appointing, they were establishing, they were setting up, they were placing, they were making, they were being appointed, they were being established, they were being placed
Notes: This word is a verb meaning to appoint, establish, set up, or place. In the middle voice, it can mean to appoint for oneself or to be appointed. In the passive voice, it means to be appointed or established. This form indicates an action that was ongoing in the past, performed by a group of people, and the action was either done by them for themselves (middle voice) or done to them (passive voice).
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person Plural, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thoo-MEE-ah
Translations: readiness, a readiness, willingness, a willingness, eagerness, an eagerness, zeal, a zeal, alacrity, an alacrity
Notes: This word refers to a state of being ready, willing, or eager to do something. It denotes a prompt and cheerful disposition, often implying enthusiasm or zeal in undertaking a task or fulfilling a duty. It can be used to describe someone's readiness to serve or their eagerness to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προθῠμίᾱ (prothumíā), from πρόθῠμος (próthumos, “eager, willing”), from πρό (pró, “before, forward”) + θῠμός (thumós, “spirit, soul, courage”). It literally means 'forward-spiritedness'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to take
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ago'. It means 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result. It describes a completed action of leading or bringing someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive' or 'to draw'.
G4716
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stah-see-OH-tai
Translations: rebels, insurgents, rioters, seditionists
Notes: This word refers to people who are involved in a rebellion, insurrection, or civil strife. It describes individuals who are part of a faction or group that is causing unrest or sedition against an authority or established order. It is often used in the context of political or social upheaval.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΤΑΙ, ΣΤΑΤΙΑΣΤΑΙ, ΤΑΡΑΧΟΠΟΙΟΙ
G1814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ay-gay-TON
Translations: (of) interpreters, (of) expounders, (of) explainers
Notes: This word refers to those who interpret, expound, or explain something, especially sacred texts or laws. It is used to describe individuals who clarify or make clear the meaning of complex subjects. In a sentence, it would typically be used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to these interpreters.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΡΜΗΝΕΥΤΗΣ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
G1827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-gree-OH-seh
Translations: he made wild, he enraged, he exasperated, he made savage
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb ἐξαγριόω. It means to make someone or something wild, savage, or furious. It describes the act of transforming a person or animal into a state of extreme anger, ferocity, or exasperation. It is used to indicate that someone has been provoked to a point of rage or untamed behavior.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΥΜΟΩ, ΟΡΓΙΖΩ
Etymology: The word ἐξαγριόω (exagrioō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγριόω (agrioō), meaning 'to make wild' or 'to make savage'. The root ἀγριόω comes from ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'living in the fields', which is related to ἀγρός (agros), meaning 'field'.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-keh-LEF-smoh
Translations: exhortation, encouragement, command, a command, an exhortation
Notes: This word refers to an exhortation, encouragement, or command. It describes a strong urging or instruction given to others, often in a military or motivational context, to prompt action or boost morale. It can be used to describe a rallying cry or a directive.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ, ΠΡΟΤΡΟΠΗ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sahn
Translations: they rushed, they hurried, they surged, they set out
Notes: This word describes a sudden, forceful, or impetuous movement, often indicating a rush or a charge. It can mean to set out on a journey or to be driven by an impulse. It is used to describe a group of people or things moving quickly and decisively.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
Etymology: From the root *hormē-, meaning 'a rapid motion, a start, an impulse'.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ris-TAN-tes
Translations: standing around, surrounding, standing by, standing near, coming around
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'περίστημι' (peristēmi), meaning 'to stand around' or 'to surround'. It describes a group of people or things that are positioned around someone or something, often implying a sense of encircling or being present in the vicinity. It can be used to describe people gathering around a person or an object.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΟΘΕΝ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-sin
Translations: they serve, they are slaves, they are subject
Notes: This word appears to be a misspelling of 'ΔΟΥΛΕΥΟΥΣΙΝ' (douleuousin), which is the third person plural present active indicative form of the verb 'δουλεύω' (douleuo). It means to serve, to be a slave, or to be subject to someone or something. It describes an action where multiple subjects are performing service or are in a state of servitude.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The root word ΔΟΥΛΕΥΩ (douleuo) comes from the noun δοῦλος (doulos), meaning 'slave' or 'bondservant'. It signifies the act of being a slave or performing the duties of a slave.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoos
Translations: most, very many, the greatest number
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'ΠΛΕΙΣΤΟΥΣ' specifically means 'most' or 'very many' and is used to describe a large quantity or number of masculine nouns in the accusative case. For example, it could refer to 'most people' or 'very many things'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΛΟΥΣ, ΠΟΛΛΟΥΣ
Etymology: The word 'πολύς' (polys), from which 'πλείστους' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'full' or 'much'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goi
Translations: few, a few, little, small
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group, or that something is of limited size or extent. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G5506
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-lee-AR-khos
Translations: commander of a thousand, a commander of a thousand, military tribune, a military tribune, captain, a captain, colonel, a colonel
Notes: This is a compound word formed from 'χίλιοι' (thousand) and 'ἄρχος' (ruler, chief). It refers to a military officer in charge of a thousand soldiers, often translated as a military tribune or a commander of a thousand. It is used to denote a high-ranking military official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ, ΛΟΧΑΓΟΣ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand', and 'ἄρχος' (archos), meaning 'ruler' or 'chief'. It describes someone who rules over a thousand.
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FYOO-gon
Translations: escaped, fled through, got away
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Together, it means to escape completely or to flee through a difficult situation. It describes the action of successfully getting away from danger or pursuit.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ah-sin
Translations: to those who have done, by those who have done, for those who have done, to those who have acted, by those who have acted, for those who have acted
Notes: This word is a dative plural participle, meaning 'to/for/by those who have done' or 'to/for/by those who have acted'. It describes people who have completed an action in the past. It is derived from the verb 'prassō', which means 'to do', 'to perform', or 'to accomplish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or pronoun and indicating an action that has already occurred.
Inflection: Aorist Active Participle, Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΣΙΝ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'prassō' (πράσσω) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pass over, to travel, to accomplish'. It is related to the English word 'practice' through Latin.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G0745
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-oh
Translations: Archelaus, (to) Archelaus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Archelaus'. It refers to a specific individual named Archelaus, often used in the context of Herod Archelaus, one of the sons of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb, meaning 'to Archelaus' or 'for Archelaus'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOH-kay
Translations: it seemed, it appeared, it was thought, he seemed, she seemed, it was decided, it was pleasing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'to seem', 'to appear', or 'to be thought'. In the imperfect tense, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, or a state that existed in the past. It can also convey the idea of something being decided or pleasing to someone.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, its meaning evolved to 'to seem, to appear' in Greek, implying an acceptance or perception of something as true or apparent.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-zes-thai
Translations: to be saved, to be delivered, to be preserved, to be made whole
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'to be saved,' 'to be delivered,' or 'to be preserved.' It describes the state or action of someone or something being rescued, protected, or brought to safety by an external agent. It can be used in contexts of spiritual salvation, physical healing, or general preservation from danger.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KOP-sin
Translations: to hinder, to cut off, to impede, to stop, to prevent
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up, back') and κόπτω (koptō, 'to cut, to strike'). It means to cut back, to hinder, or to impede progress. It is used to describe the act of stopping or preventing something from moving forward or continuing.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΠΟΔΙΖΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: The word ἀνακόπτω is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike'. The combination suggests the action of cutting back or striking against something to impede its movement.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-don
Translations: camp, an army, an encampment
Notes: This word is a compound noun, formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground or plain). It refers to a military camp or an army itself, especially when arrayed for battle or encamped. It is used to describe the physical location where soldiers reside or the collective body of soldiers.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ
Etymology: The word is a compound of 'στρατός' (stratos), meaning 'army' or 'encamped army', and 'πέδον' (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. It literally means 'army ground' or 'army plain'.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G4637
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-kay-no-KO-tas
Translations: having dwelt, having tabernacled, having pitched a tent, having lived
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having dwelt' or 'having tabernacled'. It describes someone who has completed the action of dwelling or pitching a tent. It is often used to describe God's presence among people, as if He has set up His dwelling place with them. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated in various ways depending on the context, such as 'those who have dwelt' or 'by dwelling'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LOO-oy-en
Translations: they might hinder, they might prevent, they might forbid, they might restrain
Notes: This word means to hinder, prevent, or forbid. It is used to describe an action of stopping or restraining someone or something from doing something. For example, it could be used in a sentence like 'they might hinder the progress' or 'they might prevent the action'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative, Active
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΑΠΟΚΩΛΥΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G1601
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-PIP-ton-tas
Translations: falling out, falling away, being cast out, failing, being driven off
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ekpiptō', meaning 'to fall out, fall away, or be cast out'. It describes an action of falling or being removed from a position, state, or course. It is often used to describe something that fails, becomes ineffective, or is driven off course. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΑΠΟΠΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΕΚΠΙΠΤΩ (ekpiptō) is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. Thus, its etymological meaning is 'to fall out of'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-ZOHN
Translations: of foot, of infantry, of foot soldiers, foot soldiers, infantry
Notes: This word describes something related to the foot or walking. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry, those who travel or fight on foot. It is often used in military contexts to distinguish ground troops from cavalry.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΕΖΟΙ, ΠΕΖΙΚΟΝ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-khoi-n-toh
Translations: they might receive, they might accept, they might welcome, they might take
Notes: This word is an inflected form of the verb 'dechomai', meaning to receive, accept, or welcome. It describes an action that a group of people might do, often implying a potential or desired outcome. It can be used in contexts where something is taken into possession, or where a person is welcomed.
Inflection: 3rd Person Plural, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LAY-fthai
Translations: to help, to assist, to take hold of, to receive, to partake of
Notes: This word is the perfect middle/passive infinitive form of the verb ἀντιλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀντί (anti, meaning 'against' or 'in return') and λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). In the middle voice, it often means 'to take hold of for oneself,' 'to help,' or 'to assist.' It can also mean 'to partake of' or 'to receive.'
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The verb ἀντιλαμβάνω is a compound of ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for,' and λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive.' The combination suggests the idea of taking hold of something in opposition or in exchange, which evolved into the sense of helping or assisting.
G804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tas-fa-LOOS
Translations: secure, safe, certain, steadfast, sure, firm, trustworthy, of the secure, of the safe
Notes: This word is a crasis (contraction) of the neuter plural definite article 'τὰ' (ta) and the genitive singular form 'ἀσφαλοῦς' (asphalous) of the adjective 'ἀσφαλής' (asphalēs). It refers to something that is secure, safe, or certain. When used as a substantive, it can mean 'the secure things' or 'the things that are safe/certain'. It describes a state of stability or reliability.
Inflection: Neuter, Plural (from 'τὰ'), Genitive, Singular (from 'ἀσφαλοῦς')
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΚΛΙΝΗΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-pis-TEV-koh-tas
Translations: those who have believed, those who have trusted, those who have had faith
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "those who have believed" or "those who have trusted." It describes a state of having believed or trusted in the past, with the results of that belief continuing into the present. It functions like an adjective or a noun, referring to a group of people.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
G5150
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: trees-KHEE-lee-oos
Translations: three thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'three thousand'. It is used to quantify nouns, indicating a large number of items or people. For example, it could be used in a sentence like 'three thousand men' or 'three thousand talents'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΤΡΙΣΧΙΛΙΟΙ is a compound of τρίς (tris), meaning 'thrice' or 'three times', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-nan
Translations: they stretched out, they extended
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb "εκτείνω" (ekteinō), meaning "to stretch out" or "to extend." It is a compound word formed from "εκ" (ek), meaning "out of" or "from," and "τείνω" (teinō), meaning "to stretch." It describes an action where a group of people or things stretched or extended something, often their hands or a part of their body, or an object.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEIS
Translations: horsemen, cavalry, a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is used to describe individuals who ride horses, especially in a military context, or a group of such individuals. It can also refer to the cavalry as a military unit.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΟΤΑΙ, ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΙ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kheh-toh
Translations: went, departed, was gone, disappeared, perished
Notes: This word describes the action of going, departing, or being gone. It often implies a sense of finality, that someone or something has left and is no longer present, or has vanished. It can also be used to indicate perishing or being destroyed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-RE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote multiple such geographical features.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-ON-tes
Translations: going, coming, those who go, those who come
Notes: ἸΟΝΤΕΣ is the masculine nominative plural present active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another. It can be translated as 'going' or 'coming' and often refers to 'those who are going' or 'those who are coming' in a given context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go, to move'. It is a common verb for motion in Greek.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-roos-seh
Translations: he was proclaiming, he was preaching, he was announcing
Notes: This word is a verb meaning 'to proclaim', 'to preach', or 'to announce'. It describes the act of making something known publicly or officially, often with authority or a sense of urgency. It is commonly used in the context of a herald or messenger delivering a message.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
G0300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-REH-in
Translations: to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
Notes: This word is a compound verb meaning 'to withdraw' or 'to depart'. It is often used to describe someone leaving a place, either to go to another location, to retreat, or to return to a previous state or place. It can also imply a separation or a retirement from a situation or group.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
Etymology: This word is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EE-eh-san
Translations: they went away, they departed, they left
Notes: This word is the third person plural, imperfect or aorist indicative form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action of moving away from a place or situation, often implying a final departure. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, away from') and 'ἔρχομαι' (erchomai, 'to come, to go').
Inflection: Third Person, Plural, Indicative, Imperfect or Aorist
Synonyms: ἈΠΕΒΑΙΝΟΝ, ἈΝΕΧΩΡΟΥΝ, ἘΞΗΡΧΟΝΤΟ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. This combination signifies movement away from a point.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEN
Translations: feast, festival, a feast, a festival
Notes: This word refers to a religious festival or a holiday, often involving celebrations or special observances. It is commonly used in contexts describing Jewish or Christian feasts, such as the Feast of Unleavened Bread or the Feast of Tabernacles. It can also refer more generally to any festive occasion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-lee-PON-tes
Translations: leaving behind, forsaking, abandoning, deserting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataleipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is performing the action of leaving behind or forsaking. It can refer to 'those who have left behind' or 'having left behind'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΕΝΤΕΣ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΟΝΤΕΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zoh-nos
Translations: of greater, of larger, of more, of elder
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ' (meizon), meaning 'greater' or 'larger'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' in English. It can be used to describe something that is superior in size, quantity, importance, or age. For example, 'of greater power' or 'of a larger house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΥ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thrah-SAYSS
Translations: bold, daring, reckless, presumptuous, audacious
Notes: This word describes someone who is bold, daring, or audacious. It can also carry a negative connotation, implying recklessness, presumption, or impudence. It is used to characterize individuals who act with excessive confidence or without proper caution.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΟΛΜΗΡΟΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAI-deu-ton
Translations: uninstructed, unlearned, ignorant, uneducated, an uninstructed thing
Notes: This word describes someone or something that is uninstructed, unlearned, or uneducated. It refers to a lack of training, discipline, or knowledge. It can be used to characterize a person or a group of people who are ignorant or uncultivated.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΜΑΘΗΣ, ἈΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ἈΝΟΗΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'παιδευτός' (paideutos, meaning 'instructed' or 'disciplined'), which comes from 'παιδεύω' (paideuō, 'to educate, train').
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-sees
Translations: of the sea, of a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TAY-ee
Translations: he was coming down, he was going down, he was descending
Notes: This is an inflected form of the verb 'κατέρχομαι' (katerchomai), meaning 'to come down' or 'to go down'. It describes an action of moving downwards, such as descending from a higher place to a lower one, or returning from a journey. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΒΑΙΝΕ, ΚΑΤΙΩΝ
Etymology: The word 'κατέρχομαι' is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LA-on
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a proper noun, referring to a male individual named Nicolaus, Nicolas, or Nicholas. It is used to identify a specific person in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAI-on
Translations: Ptolemy
Notes: This is a proper noun referring to Ptolemy, a common name for several kings of Egypt during the Hellenistic period, as well as other historical figures. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTOL-lan
Translations: Ptolla
Notes: This is a proper noun, likely a variant or nickname of the name Ptolemy. It refers to a male individual. In the provided context, it is used as a personal name.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pah-GOH-meh-nos
Translations: bringing on, leading on, bringing in, bringing with, bringing upon, introducing, inducing, adding, inflicting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epagō'. It describes an action of bringing something or someone along, leading them in, or bringing something upon someone. It can also mean to introduce, induce, or inflict. The meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poh
Translations: (to) Philip
Notes: This is a proper noun, referring to the name Philip. In Koine Greek, it is often used to refer to various historical figures named Philip, such as Philip the Apostle, Philip the Evangelist, or Philip II of Macedon. The dative case indicates that Philip is the indirect object of a verb, meaning something is given to him or done for him.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, the name literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-PHOH
Translations: to the brother, for the brother, to a brother, for a brother
Notes: This word is a contraction (crasis) of the definite article 'τὰ' (ta) and the noun 'ἀδελφῷ' (adelphō). It means 'to the brother' or 'for the brother', indicating the indirect object of an action. It is used to show the recipient or beneficiary of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦῼ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEIS
Translations: to spare, to show mercy, to have pity, to refrain from, to withhold
Notes: This word means to spare, to show mercy, or to have pity on someone or something. It can also mean to refrain from doing something or to withhold something. It is often used in contexts where one has the power to harm or punish but chooses not to, or to be economical with resources.
Inflection: Second Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAH-sthai
Translations: to appoint, to establish, to set down, to constitute, to make, to place, to be appointed, to be established, to be made
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ. It means to appoint, establish, or set someone or something in a particular position or role. In the middle voice, it can mean to set oneself down or to be established, while in the passive voice, it means to be appointed or constituted. It is often used in contexts of leadership, authority, or the establishment of order.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to cause to stand down', which evolved into its various meanings of establishing or appointing.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koo
Translations: of a house, of a home, of a household, of a temple, of a family, of a dwelling, of a building
Notes: This word is the genitive singular form of 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', 'home', 'household', 'family', or 'temple'. It indicates possession or origin, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, 'τοῦ οἴκου' would mean 'of the house'. It can refer to a physical dwelling, a family unit, or even a spiritual dwelling like a temple.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word 'οἶκος' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'dwelling' or 'house'. It is related to words for 'house' in other Indo-European languages.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ex-AY-ee
Translations: went out with, was going out with, accompanied
Notes: This is a compound verb formed from 'σύν' (with), 'ἐξ' (out of), and 'ἔρχομαι' (to come/go). It means 'to go out with' or 'to accompany'. It describes the action of someone leaving a place in the company of others.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-may
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AHN
Translations: generation, age, race, family, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation of people, a period of time (an age), or a race/family. It is often used to denote a group of people living at the same time or a lineage. In the provided examples, it is used in phrases like 'into another generation' or 'from generation to generation', indicating a succession of people or periods.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΗΛΙΚΙΑ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-go-MEH-nay
Translations: being led, being brought, being carried, being driven, being taken, being kept
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led' or 'being brought.' It describes someone or something that is currently in the process of being moved or guided by an external force. It can be used to describe a person or an object, indicating that they are under the influence or direction of another.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΗ, ΕΛΚΟΜΕΝΗ
Etymology: The word ἄγω (agō) comes from Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, to lead, to pull'. It is related to Latin agere ('to do, to drive') and English 'agent'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ah-goh-nee-OO-meh-noy
Translations: contending with, struggling with, striving together with, helping in a contest, assisting in a struggle
Notes: This word is a compound verb, combining 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἀγωνίζομαι' (agonizomai), meaning 'to contend' or 'to struggle'. Therefore, it means 'to contend with', 'to struggle together with', or 'to strive jointly'. It describes the action of participating in a struggle or contest alongside others, often implying active support or assistance in that effort.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩ, ΣΥΜΜΑΧΕΩ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-say
Translations: possession, a possession, property, acquisition, a purchase
Notes: This word refers to the act of acquiring something or the thing that has been acquired, hence a possession or property. It can also denote the process of purchasing or gaining ownership. It is used to describe something that is owned or held.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-tee-PRAX-on-tes
Translations: those who will act against, opposing, resisting, those who will oppose, those who will resist
Notes: This is a future active participle, meaning 'those who will act against' or 'those who will oppose'. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes individuals who are in the process of or are about to take action in opposition to something or someone.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative, Future Active Participle
Synonyms: ἈΝΤΙΣΤΑΣΟΝΤΕΣ, ἈΝΤΙΛΕΞΟΝΤΕΣ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-rag-MEH-non
Translations: (of) things done, (of) deeds, (of) actions, (of) accomplishments
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It functions as a noun in this form, indicating possession or relation to these completed actions.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SOH-meh-noy
Translations: about to do, going to do, about to make, going to make, who will do, who will make
Notes: This word is a participle, indicating an action that is about to happen or is intended to happen in the future. It describes someone who is 'about to do' or 'going to make' something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of purpose or intention.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΜΕΝΟΙ, ΕΡΓΑΣΟΜΕΝΟΙ
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-boh-AS
Translations: to cry out against, to accuse, to denounce
Notes: This word describes the act of crying out loudly against someone or something, often in accusation or denunciation. It implies a strong, vocal opposition or complaint. It is a compound word formed from κατά (against) and βοάω (to cry out).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-zei
Translations: meet, go to meet, come to meet
Notes: This verb means to go to meet someone or something, often with the intention of encountering them. It implies an active movement towards a person or object for a meeting or confrontation. It is a compound word formed from the preposition 'ὑπό' (hypo, 'under' or 'towards') and 'ἀντιάζω' (antiazō, 'to meet' or 'to face').
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-SAH-reh-ah
Translations: Caesarea
Notes: Caesarea refers to several ancient cities, most notably Caesarea Maritima, a major port city built by Herod the Great on the Mediterranean coast of Judea, and Caesarea Philippi, located near the source of the Jordan River. Both cities are significant in biblical history. It is used as a geographical name.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Caesarea' is derived from 'Caesar', honoring the Roman emperors. Many cities were named Caesarea throughout the Roman Empire.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-la-on
Translations: Archelaus
Notes: This is the name of a historical figure, Archelaus, who was a son of Herod the Great and ethnarch of Samaria, Judea, and Idumea. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-bee-nos
Translations: Sabinus
Notes: Sabinus is a Latin proper name, commonly used for men in ancient Rome. It refers to a person named Sabinus. In Koine Greek texts, it is used to identify individuals with this Roman name, often appearing as a subject in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Sabinus is of Latin origin, derived from the Sabines, an ancient Italic people who lived in central Italy. It means 'a Sabine' or 'belonging to the Sabines'.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TROH-poss
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, manager, a manager, administrator, an administrator, tutor, a tutor, agent, an agent, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, property, or affairs, often on behalf of another. It can denote a steward, a guardian, or an administrator. In some contexts, it refers to a tutor or a procurator, someone who acts as an agent or representative. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τροπός' (a turn, way, manner, from 'τρέπω' meaning to turn).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΟΠΟΣ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun τροπός (tropos), meaning 'a turn' or 'way', which itself comes from the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally refers to one who 'turns over' or 'manages' affairs.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to Syria, a geographical region and ancient country located in the Middle East, east of the Mediterranean Sea. It is used to denote the land or the people of Syria.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Syria' is believed to be derived from the ancient Semitic name 'Sūri' or 'Sūriya', which was used to refer to the region. It is also thought to be related to 'Assyria', an ancient empire in Mesopotamia.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: hor-MAY-meh-nos
Translations: having rushed, having set out, having been impelled, having been urged on, having been driven
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been set in motion' or 'having been driven/impelled'. It describes someone or something that has already started or been caused to move with force or intention. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΞΟΡΜΑΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word Ὁρμάω (hormaō) comes from the noun ὅρμη (hormē), meaning 'a rapid motion, a start, an impulse, an assault'. It describes the act of setting oneself in motion or being driven by an impulse.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOYS-deh
Translations: (to) these, (to) these here, (to) the following
Notes: ΤΟΙΣΔΕ is the dative plural form of the demonstrative pronoun ΟΔΕ, meaning 'this' or 'these here'. It is used to refer to something or someone nearby or just mentioned, often with an emphasis on proximity or immediate reference. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb or the object of certain prepositions, signifying 'to these' or 'for these'. It can also introduce a list or explanation, meaning 'to the following' or 'to those mentioned'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΙΣ, ΟΥΤΟΙΣ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEES
Translations: of a rush, of an impulse, of a violent motion, of an onset, of an attack, of a desire, of a strong inclination
Notes: This word refers to a strong impulse, a violent motion, or a sudden rush. It can describe a physical charge or an internal desire or inclination. In the provided context, it appears to describe the multitude's sudden movement or impulse. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-ross
Translations: Varus
Notes: This is a proper noun referring to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician. He is most famously known for his defeat at the Battle of the Teutoburg Forest in 9 AD, where three Roman legions under his command were ambushed and destroyed by Germanic tribes. In Koine Greek texts, his name appears in historical accounts, such as those by Josephus, when discussing Roman administration or military events.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen (surname) meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was adopted into Koine Greek to refer to the specific historical figure.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-el-THON
Translations: having come, having gone, having passed by, having passed through, having passed away, having gone away, having gone aside, having gone on
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai). It describes an action that has been completed in the past, often indicating movement or passage. It can mean 'having come,' 'having gone,' 'having passed by,' or 'having passed through/away.' It is often used to describe someone who has arrived at a place, or who has moved past something, or something that has ceased to exist.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΕΛΘΩΝ, ΕΛΘΩΝ, ΔΙΕΛΘΩΝ
G4424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-oo
Translations: of Ptolemy
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Ptolemy," a common name for several kings of Egypt and other historical figures. It indicates possession or origin, meaning "of Ptolemy" or "Ptolemy's."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-tah-PEM-ptoss
Translations: sent for, summoned, called for, a summoned one
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'metapempo', meaning 'to send for'. It describes someone or something that has been sent for or summoned. It is often used to refer to a person who has been called to come.
Inflection: Masculine, Feminine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΚΛΗΤΟΣ, ΠΕΜΠΤΟΣ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-ROH
Translations: Varus
Notes: This is a proper noun, referring to the Roman name 'Varus'. In the provided context, it most likely refers to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZOH-meh-nos
Translations: granting, giving freely, showing favor, forgiving, bestowing, pardoning
Notes: This word is a present participle, active voice, middle/passive form, derived from the verb 'χαρίζω'. It describes the action of granting something as a favor, giving freely, showing kindness or favor, or forgiving. It implies an act of grace or benevolence. It can be used to describe someone who is in the act of granting or forgiving.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb 'χαρίζω' means 'to show favor' or 'to do something agreeable'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G0206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-kras
Translations: top, highest, extreme, outermost, tip, summit, edge, end, a top, an edge
Notes: This word describes something that is at the very top, highest point, or extreme edge. It can refer to the tip of an object, the summit of a mountain, or the outermost part of something. It is often used to denote the extreme or ultimate degree of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΟΝ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From the Greek word 'ἀκή' (akē), meaning 'a point' or 'edge'. It refers to the extreme point or summit of something.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OH-sahee
Translations: as many as, how many, all that, whatsoever, as great as, how great
Notes: This word is a relative adjective or pronoun, meaning 'as many as' or 'all that'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or refers to. It is used to introduce a clause that specifies quantity or extent.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', combined with the suffix '-σος' indicating quantity or degree.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ab-en
Translations: received, took, took along, took over, took into possession, took control of
Notes: This verb means to receive something, to take something along with oneself, or to take possession or control of something. It often implies taking something from another person or taking something into one's care or possession. It can be used in contexts of receiving traditions, taking someone with you on a journey, or a ruler taking over a kingdom.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-see-MEH-nah-toh
Translations: marked, sealed, designated, indicated, pointed out
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'completely') and the verb σημαίνω (sēmainō, meaning 'to show' or 'to mark'). It means to mark, seal, or designate something, often with the implication of marking it down or thoroughly. It can be used to describe the act of putting a mark on something to identify it, or to indicate a specific person or thing.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ, ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΩ
Etymology: The verb κατασημαίνω (katasēmainō) is derived from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, mark'. The root σημαίνω comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: EYE-ah
Translations: come!, go to!, well!, let it be, let it go
Notes: This word is an interjection used to express encouragement, exhortation, or assent. It can mean 'come on!' or 'go to!' when urging someone to action, or 'well!' or 'let it be' when expressing agreement or resignation. It is often used to introduce a command or a statement of resolve.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΓΕ, ΦΕΡΕ
Etymology: From an imitative root, expressing a call or exclamation.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-sy-en
Translations: it might seem, it might appear, it might be thought, it might be decided
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', or 'to think'. It is used to express what seems to be the case or what one thinks. The form 'δοξειεν' specifically indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might seem' or 'might appear' to be true, often in a deliberative or uncertain context.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΔΟΚΕΩ (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- 'to take, accept, receive'. In Greek, it evolved to mean 'to seem, to appear, to think', often implying a subjective perception or opinion.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-nen
Translations: he remained, she remained, it remained, he was remaining, she was remaining, it was remaining, he abode, she abode, it abode
Notes: This is a verb meaning 'to remain', 'to abide', or 'to stay'. It describes an action of continuing in a place or state. It is used to indicate that someone or something continued to be in a particular location or condition.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: too-TH
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a misspelling or a garbled form of a different Koine Greek word. Based on the provided examples, it is highly likely a typo for 'ΤΟΥ ΘΕΟΥ' (tou theou), meaning 'of God', where the space and the omicron (Ο) have been omitted. Another possibility, though less likely given the context, is that it's a very rare or obscure proper noun, or a highly corrupted form of another word.
Inflection: Unknown
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pos-KHO-meh-nos
Translations: promising, having promised, to promise
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to promise'. It describes someone who is in the act of promising or who has already made a promise. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb to indicate the action of promising.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (ischneomai), meaning 'to hold back' or 'to restrain'. The combination implies 'to hold oneself under obligation' or 'to undertake', leading to the meaning 'to promise'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1602
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-pleh-ee
Translations: to sail out, to sail away, to put to sea
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'πλέω' (to sail). It means to sail out, sail away, or put to sea. It describes the action of a ship departing from a port or shore.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΠΟΠΛΕΩ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-as
Translations: of Antioch
Notes: This word refers to the city of Antioch. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Antioch'. Antioch was a significant city in ancient times, particularly important in early Christian history.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echein' (to have, to hold).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-non-toh
Translations: they became, they were, they came to be, they happened, they arose
Notes: This word is a past tense form of the verb 'to become' or 'to be'. It describes an action that occurred in the past, indicating a change of state, an event happening, or the coming into existence of something. It is often used to describe what happened or what came about.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΕΝΝΑΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or originating.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-MEE-dai
Translations: care, attention, provision, supply, provisions, supplies
Notes: This word refers to care, attention, or provision. In the plural, it often denotes supplies or provisions, particularly those needed for a journey or for sustenance. It can be used in contexts where resources or necessities are being managed or acquired.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΑΦΘΟΝΙΑ
Etymology: The word ΚΟΜΙΔΗ (komidē) comes from the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry, bring, take care of'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kho-RAY-sas
Translations: having gone, having made room, having contained, having advanced, having passed, having withdrawn
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'χωρέω'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they 'have gone', 'have made room', or 'have contained' something. It can also imply advancing, passing, or withdrawing, depending on the context. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-lam-BA-nei
Translations: he receives, he takes, he takes along, he takes over, he takes possession of
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something, to take something into one's possession, or to take someone along with oneself. It can also imply taking over a responsibility or a position. It is used in sentences where an action of receiving or taking is performed by a third person singular subject.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-psahs
Translations: having sent for, having summoned, having called for
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'μεταπέμπω' (metapempō), meaning 'to send for' or 'to summon'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb of the sentence, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G5433
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroo-RAR-khoos
Translations: commanders of a garrison, garrison commanders, a commander of a garrison
Notes: This word refers to the commander or chief officer of a garrison or guard. It is a compound word formed from 'phroura' (a guard, garrison) and 'archos' (a ruler, chief). It is used to describe those in charge of military posts or fortified places.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΗΓΟΥΣ, ΗΓΕΜΟΝΑΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-po-soy
Translations: as many as, how many, all who, whoever
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'how many'. It introduces a clause that refers to a quantity or number of people or things. It can be used to indicate 'all those who' or 'whoever' in a plural sense.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΠΟΣΟΙ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, “this, that”) and the indefinite pronoun σός (sos, “your”). It is related to the interrogative pronoun πόσος (posos, “how much, how many”).
G1340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-oy-kee-TAI
Translations: administrators, governors, managers, stewards
Notes: This word refers to those who manage or administer affairs, often in a governmental or household context. It can describe a governor of a province, a manager of an estate, or a steward responsible for overseeing operations. It is used to denote someone in a position of authority or oversight.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΙ, ΟΙΚΟΝΟΜΟΙ, ΑΡΧΟΝΤΕΣ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G0523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TEE-in
Translations: to demand back, to demand, to ask for, to require, to exact
Notes: This word means to demand something back, to ask for something that is due, or to require something. It implies a sense of entitlement or obligation in the demand. It can be used in contexts where one is demanding payment, an account, or a return of something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") and αἰτέω (aitéō, "I ask, I demand"). It literally means "to ask back" or "to ask away from."
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-DEE-los
Translations: evident, manifest, clear, obvious, plain
Notes: This word is a compound adjective meaning 'evident' or 'manifest'. It describes something that is clearly visible, easily understood, or already known beforehand. It can be used to describe a fact, a person, or a situation that is undeniable or unmistakable. The word is formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and 'δῆλος' (delos), meaning 'clear' or 'visible'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: The word ΠΡΟΔΗΛΟΣ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', and the adjective δῆλος (delos), meaning 'clear' or 'visible'. Thus, it literally means 'clear beforehand' or 'clearly visible forth'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THIS-ta-toh
Translations: was appointing, was establishing, was setting up, was making, was rendering, was constituting
Notes: This word describes the action of appointing, establishing, or setting someone or something in a particular position or state. It can also mean to make or render something into a certain condition. The form indicates a continuous or repeated action in the past, often implying that the subject was in the process of appointing or establishing.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΑΣΣΩ
G1385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-koy
Translations: beams, logs, rafters
Notes: This word refers to large pieces of timber, such as beams or logs, typically used in construction, especially as structural supports in buildings. It is often used to describe the main wooden supports of a roof or ceiling.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΞΥΛΑ, ΔΕΝΔΡΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LA-kes
Translations: guards, watchmen, keepers
Notes: This word refers to individuals who are assigned to guard, watch over, or keep something or someone. They might be soldiers, sentinels, or simply people responsible for maintaining custody or oversight. It is used in a plural sense, indicating multiple such individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΟΙ, ΤΗΡΗΤΑΙ
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-meh-non
Translations: they were remaining, they remained, they abode, they waited, they endured
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'menō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to remain, abide, stay, wait, or endure. It can be used to describe people or things staying in a particular place, or continuing in a state or condition.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word μένω (menō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to stay, remain'. It is related to Latin 'maneo' and Sanskrit 'manas'.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: SOH-zon-tes
Translations: saving, rescuing, preserving, delivering, healing, making whole, those who save, those who rescue
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saving' or 'rescuing'. It describes an ongoing action of saving or preserving. It can be used to describe individuals or groups who are in the act of saving or delivering someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΡΥΟΜΕΝΟΙ, ΔΙΑΣΩΖΟΝΤΕΣ, ΣΩΤΗΡΕΣ
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-teh-TAK-toh
Translations: it had been commanded, it had been ordered, it had been appointed
Notes: This is a verb meaning 'to command', 'to order', or 'to appoint'. The form 'προσετετάκτο' indicates that something had been commanded or ordered in the past, emphasizing the completed action and its state. It is often used in contexts where an instruction or decree has been issued and is now in effect.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foo-LAS-seen
Translations: to guard, to keep, to watch, to observe, to preserve
Notes: This word is a verb meaning to guard, keep, watch over, or preserve. It can refer to protecting something from harm, or to observing a law, command, or custom. It is often used in contexts of protection, custody, or adherence to rules.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΔΙΑΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΑΤΗΡΕΩ
Etymology: From φύλαξ (phylax), meaning 'a guard' or 'a watcher'.
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-poy-EE-sis
Translations: pretense, a pretense, hypocrisy, a hypocrisy, simulation, a simulation
Notes: This word refers to the act of feigning or pretending, often to conceal one's true intentions or feelings. It describes a deceptive outward appearance or behavior that is not genuine. It can be used in contexts where someone is putting on an act or making a false claim.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: From Ancient Greek προσποιέομαι (prospoieomai, "to pretend, feign"), which is formed from πρός (pros, "to, toward") and ποιέω (poieō, "to make, do"). It literally means "a making towards oneself" or "a making for oneself," implying an assumption of a character or appearance.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY
Translations: more, many, most, greater, a greater
Notes: This word is an inflected form of the comparative adjective meaning 'more' or 'greater'. It can refer to a larger quantity, number, or degree of something. It is often used to compare two things or to indicate an excess. It can function as an adjective modifying a noun or as an adverb modifying a verb or another adjective.
Inflection: Comparative, Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΛΕΙΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AN-tee-pas
Translations: Antipas
Notes: Antipas is a proper noun, a male personal name. It refers to a specific individual, often a historical figure or a character in a narrative. In the provided context, it appears to refer to a person involved in a dispute over a kingdom.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Antipas is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'like') and 'pas' (meaning 'all' or 'every'). It is a shortened form of 'Antipatros', meaning 'like the father' or 'against the father'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-POY-ay-see
Translations: claim, a claim, counter-claim, an assertion of right, a counter-assertion
Notes: This word refers to the act of making a claim or an assertion of right, often in opposition to another claim or existing authority. It can also denote a counter-claim. It is typically used in contexts where someone is asserting their right or title to something, such as a position of power or property.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΝΤΙΔΙΚΙΑ, ἈΝΤΙΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ἀντιποίησις (antipoiēsis) is a compound word derived from ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and ποίησις (poiēsis), meaning 'a making' or 'a doing'. Thus, it literally means 'a making against' or 'a counter-making', leading to the sense of a claim or counter-claim.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-KHEH-seh-see
Translations: (to) promise, (to) pledge, (to) assurance
Notes: This word refers to a promise, a pledge, or an assurance given by someone. It is often used in contexts where an agreement or commitment is being made. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating that something is being done 'to' or 'by means of' promises.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ, ΔΩΡΕΑ
G4538
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mays
Translations: of Salome
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Salome. Salome was a common name in the ancient world, notably borne by a follower of Jesus mentioned in the Gospels, and also by the daughter of Herodias who danced for Herod Antipas.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: AYR-meh-nos
Translations: lifted, taken up, carried, borne, removed, taken away, raised, exalted, chosen, elected
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift' or 'to take up'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has been in a state of being lifted, carried, or taken away. It can also imply being chosen or exalted. It describes something that has undergone the action of being lifted or removed.
Inflection: Perfect, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΥΨΩΜΕΝΟΣ
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-khein
Translations: to rule, to govern, to lead, to begin, to be first
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἈΡΧΩ'. It means 'to rule' or 'to govern', indicating the act of exercising authority or leadership over someone or something. It can also mean 'to begin' or 'to be first', referring to the initiation of an action or being in a primary position. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the noun ἀρχή (archē), meaning 'beginning, origin, rule, authority'. The verb thus relates to both the concept of starting something and holding a position of power.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-YOH-teh-ron
Translations: more righteous, more just, more fair, more right
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'righteous' or 'just'. It indicates a greater degree of righteousness, justice, or fairness. It can be used to describe something or someone as being 'more righteous' or 'more just' than another, or simply as 'more right' or 'more fair' in a given situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΘΥΤΕΡΟΝ, ΟΡΘΟΤΕΡΟΝ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-layp-SEH-sthai
Translations: to receive, to take, to take along, to take over, to take up
Notes: This word is a future middle infinitive form of the verb 'paralambanō'. It means 'to receive' or 'to take' something or someone, often implying a transfer of possession, responsibility, or companionship. It can be used in contexts like taking someone with you, receiving a tradition, or taking over a position.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OH-koss
Translations: having thought worthy, having deemed worthy, having considered worthy, having demanded, having claimed, having requested
Notes: This word is the perfect active participle, masculine, singular, nominative case, of the verb ἀξιόω (axioō). It describes someone who has, in the past, considered something or someone worthy, or who has demanded or claimed something. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Participle, Perfect Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) comes from the noun ἀξία (axia), meaning 'worth' or 'value'. It is related to ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-ras
Translations: of former, of earlier, of previous
Notes: This word is an adjective meaning 'former', 'earlier', or 'previous'. It is used to describe something that existed or happened before something else, indicating a prior state or time. For example, it could refer to a 'former covenant' or 'previous days'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kas
Translations: covenants, testaments, wills
Notes: This word refers to a solemn agreement, often a divine covenant between God and humanity, or a legal last will and testament. It signifies a binding arrangement or disposition. In the context of the Bible, it frequently refers to the Old and New Covenants.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ
Etymology: From the verb διατίθημι (diatithēmi), meaning 'to dispose, arrange, make a covenant or will'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through, apart', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to place, set'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-pe-FAN-thai
Translations: to be shown, to be revealed, to be declared, to be made manifest, to be appointed
Notes: This word is the perfect infinitive, passive voice, of the verb ἀποφαίνω. It means 'to be shown' or 'to be revealed', indicating a state of having been made clear or manifest. It can also imply being declared or appointed to a position. It describes an action that has been completed and whose result is ongoing or significant.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive Voice
Synonyms: ΔΕΙΧΘΗΝΑΙ, ΦΑΝΗΝΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fah-les-TEH-ras
Translations: (of) safer, (of) more secure, (of) more certain, (of) more steadfast
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀσφαλής' (asphalēs), meaning 'safe', 'secure', 'certain', or 'steadfast'. As a comparative adjective, 'ἀσφαλεστέρας' means 'safer', 'more secure', 'more certain', or 'more steadfast'. It describes something that possesses a greater degree of safety, security, or certainty compared to something else. It is used to modify feminine nouns in the genitive case.
Inflection: Comparative, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΕΡΑΣ, ΠΙΣΤΟΤΕΡΑΣ
Etymology: The word ἀσφαλής (asphalēs) comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing', leading to the sense of 'safe' or 'secure'.
G1924
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-grah-fey-SOHN
Translations: of those having been inscribed, of those having been written upon, of those having been titled
Notes: This word is a participle, indicating an action that has already occurred. It describes something that has been written upon, inscribed, or titled. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩΝ, ΚΕΧΑΡΑΓΜΕΝΩΝ
G1887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-geh-toh
Translations: was bringing upon, was leading on, was bringing along, was leading along, was bringing in, was leading in
Notes: This word is the imperfect middle or passive form of the verb ἐπάγω (epago), meaning 'to bring upon,' 'to lead on,' or 'to bring/lead along/in.' It describes an action that was ongoing or repeated in the past. As a compound word, it combines the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on,' with the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' Depending on the context, it can imply bringing something or someone to a place, or bringing something upon someone (like a consequence).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΑΓΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-oo
Translations: of Nicolaus, of Nicholas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Nicolaus or Nicholas. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, it could mean 'belonging to Nicolaus' or 'from Nicolaus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek νίκη (nikē, “victory”) and λαός (laos, “people”). It means 'victory of the people' or 'victorious over the people'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-tah-ton
Translations: most precious, most honorable, most esteemed, most valuable
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'timios', meaning 'precious' or 'honorable'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, thus 'most precious' or 'most honorable'. It is used to describe something or someone held in the highest regard, of greatest value, or of supreme honor. It can be used to describe objects, concepts, or individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΑΤΟΝ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΤΑΤΟΝ, ΑΞΙΩΤΑΤΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-non
Translations: having become, having been made, having come into being, that which has come into being, a thing that has come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, neuter singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It describes something that has already happened or come into existence, emphasizing the completed state or result of an action. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has become' or 'a thing that has come into being'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΦΥΚΟΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-KEE-meh-non
Translations: lying near, lying beside, attached to, devoted to, belonging to, a thing lying near, a thing attached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσκείμαι' (proskeimai), meaning 'to lie near' or 'to be attached to'. It describes something that is situated close to, connected with, or devoted to something else. It can function adjectivally to describe a quality or nominally to refer to the thing itself that is in such a state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Middle/Passive
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΣΗΡΤΗΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb προσκείμαι (proskeimai) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, near', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie, be laid, be situated'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EE-gen
Translations: was leading, was bringing, was carrying, was driving, was going, was bringing in, was bringing forth
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἀνάγω' (anagō) or 'ἐνάγω' (enagō), meaning 'to lead up/back/in' or 'to bring up/back/in'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'he/she/it was leading' or 'was bringing'. The prefix 'ἐν-' means 'in' or 'into', and 'ἀνά-' means 'up' or 'back'. The root verb 'ἄγω' means 'to lead, bring, or carry'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1518
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ray-NAI-oss
Translations: Irenaeus
Notes: This is a proper name, specifically referring to Irenaeus, an early Christian bishop and theologian. The name itself means 'peaceful' or 'peace-loving'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: Derived from the Greek word ΕἸΡΗΝΗ (eirēnē), meaning 'peace'. The name therefore signifies 'peaceful' or 'peace-loving'.
G4489
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HRAY-tor
Translations: orator, a speaker, a rhetorician, a pleader
Notes: This word refers to an orator, a public speaker, or a rhetorician. It describes someone skilled in the art of rhetoric, often used in legal or political contexts to denote a pleader or advocate. It can be used to describe anyone who speaks publicly with skill and persuasion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΟΓΙΟΣ, ΡΗΤΩΡΙΚΟΣ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to say'. It refers to one who speaks or says.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-NOH-tay-toss
Translations: of cleverness, of skill, of terribleness, of awfulness, of power, of ability
Notes: This word refers to the quality of being clever, skillful, terrible, or formidable. It can denote a powerful ability or a frightening quality. In the provided context, it often relates to rhetorical skill or a formidable nature in speech or action. It is a compound word derived from ΔΕΙΝΟΣ (deinos), meaning 'terrible' or 'clever', and the suffix -ΤΗΣ (-tēs), which forms abstract nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΙΣΧΥΟΣ, ΣΟΦΙΑΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-nos
Translations: trusted, entrusted, faithful, a trusted one, one who has been entrusted
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been trusted or to whom something has been entrusted. It can also function as a noun, referring to 'one who has been entrusted' or 'a trusted person'. It implies a state of having been placed in a position of trust or having had a responsibility committed to them.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: DEE-oh
Translations: therefore, wherefore, for this reason, on account of which
Notes: This is a compound conjunction formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'. It is used to introduce a consequence or conclusion, indicating that what follows is a result of what has just been stated. It functions similarly to 'therefore' or 'for this reason' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'which'.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-ohn-tohn
Translations: (of) those commanding, (of) those ordering, (of) those urging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of commanding or ordering. In this form, it indicates the genitive case, plural number, and can be masculine or neuter, referring to 'of those who are commanding' or 'of the things that are commanding'. It is often used to describe the actions of a group of people giving instructions or making demands.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩΝ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'to call' or 'to urge'.
G1502
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-kane
Translations: to yield, to give way, to submit, to comply, to retreat
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb εἴκω (eikō). It means to yield, give way, or submit to someone or something. It implies a concession or a retreat, often due to pressure, force, or a superior authority. It can be used in contexts where one gives in to circumstances, commands, or the will of others.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΝΔΙΔΩΜΙ, ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'likeness' or 'similarity', but its primary meaning evolved to 'yield' or 'give way'.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pres-by-TEH-roh
Translations: older, elder, an elder, older person, an older person
Notes: This word describes someone who is older in age or more advanced in years. It can also refer to an 'elder' in a community or religious context, indicating a position of authority or respect due to age and experience. It is often used to distinguish between younger and older individuals, or to denote leaders within a group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΡΩΝ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: The word comes from the comparative form of the adjective πρέσβυς (presbys), meaning 'old' or 'aged'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-dee-ah-THEH-kays
Translations: covenants, testaments, a covenant, a testament
Notes: This word is a compound noun, formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over, in addition to) and 'διαθήκη' (covenant, testament). It refers to covenants or testaments, often implying something added to or based upon an existing agreement or disposition. In a general sense, it denotes a solemn disposition, arrangement, or agreement, particularly one made by a superior party.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΟΡΚΟΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-geh-GRAHM-meh-noh
Translations: written, inscribed, recorded, enrolled, a written, an inscribed, a recorded, an enrolled
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written' or 'that which has been written'. It describes something that has been permanently inscribed, recorded, or enrolled. It is used to indicate a state resulting from a past action of writing or inscribing.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΓΕΓΡΑΜΜΕΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐγγράφω (engráphō), which is a compound of ἐν (en, 'in') and γράφω (gráphō, 'to write'). It literally means 'to write in' or 'to inscribe'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayn-AY-kheh-toh
Translations: he endured, he bore, he put up with, he tolerated, he suffered
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'ἀνέχω' (anechō). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was enduring, bearing, or putting up with something. It implies a sense of patience or tolerance in the face of difficulty or annoyance.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ὙΠΟΜΈΝΩ, ΦΈΡΩ, ΚΑΡΤΕΡΈΩ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: arrived, came, reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive' or 'to come to' a particular place or state. It describes the action of reaching a destination or a specific point in time or condition. It is often used with prepositions like 'eis' (into) or 'pros' (to) to indicate the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-STA-sis
Translations: apostasy, a apostasy, rebellion, revolt, defection, desertion
Notes: This word refers to a standing away from, a defection, or a revolt. It can describe a political rebellion or a religious falling away from faith or principles. It implies a deliberate separation or abandonment of a previous allegiance or position.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΧΩΡΗΣΙΣ, ἈΝΤΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀποστασία (apostasía), from ἀποστατέω (apostatéō, “I revolt”), from ἀπό (apó, “from”) + ἵστημι (hístēmi, “I stand”).
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-thoo-MOON-tes
Translations: desiring, longing, craving, lusting, those desiring, those longing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of desiring, longing, or craving. It can refer to a strong desire for something, which can be positive or negative depending on the context (e.g., a good desire for righteousness or a negative desire for forbidden things). It often functions adjectivally, describing someone who is in the state of desiring.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GOH
Translations: (to) a general, (to) a commander, (to) a governor, (to) a magistrate, (to) a chief captain
Notes: This word refers to a military commander, a general, or a civil magistrate or governor. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. In a military context, it denotes a leader of an army; in a civil context, it refers to an official with administrative and judicial authority.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΗΜΑΡΧΟΣ
G5021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-TAKH-thai
Translations: to be arranged, to be ordered, to be appointed, to be set, to be assigned
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'τάσσω' (tassō). It describes a state of having been arranged, ordered, appointed, or assigned. It implies a completed action that results in a present state of order or designation. For example, it could be used to say 'it is written that it has been arranged' or 'to have been appointed to a position'.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-this-TAI-ay
Translations: resist, oppose, stand against, withstand
Notes: This is a verb meaning to resist, oppose, or stand against something or someone. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite to', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. It describes the act of taking a stand in opposition.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΠΙΠΤΩ
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: loo-see-teh-LES-teh-ron
Translations: more profitable, more advantageous, more useful, more beneficial
Notes: This word is the comparative form of 'profitable' or 'advantageous'. It describes something that is more beneficial or more useful than another option. It can function as an adjective, modifying a noun, or as an adverb, describing an action or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative; Comparative Degree
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΟΝ, ΩΦΕΛΙΜΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The root word ΛΥΣΙΤΕΛΗΣ (lysitelēs) is a compound word formed from λύσις (lysis), meaning 'a loosening, a payment', and τέλος (telos), meaning 'end, purpose, payment'. Thus, it literally means 'paying the end' or 'paying the cost to achieve the end', leading to the sense of 'profitable' or 'advantageous'.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pas
Translations: Antipas
Notes: This is a proper noun, referring to Antipas, a common Greek name. It is used to identify a specific person. In the provided examples, it appears to refer to Herod Antipas, the tetrarch of Galilee and Perea, or another individual named Antipas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Antipas is a shortened form of Antipatros (ἈΝΤΙΠΑΤΡΟΣ), meaning 'like the father' or 'in place of the father'. It is derived from the Greek words 'anti' (αντι), meaning 'against' or 'in place of', and 'pater' (πατηρ), meaning 'father'.
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noy
Translations: calculating, considering, reckoning, thinking, devising, those who calculate, those who consider
Notes: This word is a participle derived from the verb 'logizomai', meaning to calculate, reckon, consider, or think. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by a subject. In this form, it refers to 'those who are calculating' or 'those who are considering'. It can be used to describe people who are actively engaged in thought, planning, or evaluation, often with an implication of careful deliberation or even devising something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΦΡΟΝΕΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EP-rat-ton
Translations: they were cooperating, they were helping, they were assisting, they were working together
Notes: This word is a verb meaning 'to cooperate with,' 'to help,' or 'to assist.' It describes an action of working together with someone or something. It is a compound word formed from the prefix 'συν-' (together with) and the verb 'πράττω' (to do, to accomplish).
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TI-pa
Translations: opponent, adversary, rival
Notes: This word appears to be a truncated or misspelled form of the Koine Greek word ἈΝΤΙΠΑΛΟΣ (antipálos), meaning 'opponent' or 'adversary'. It refers to someone who stands against another, whether in a contest, a legal dispute, or a conflict. It is a compound word formed from ἈΝΤΙ (anti), meaning 'against', and ΠΑΛΗ (palē), meaning 'wrestling' or 'contest'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΧΘΡΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΣ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-ee
Translations: accuses, he accuses, she accuses, it accuses
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used to describe the act of formally or informally blaming someone for a wrongdoing. For example, one might say 'he accuses' or 'she accuses' someone of a crime or a fault.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G1599
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-PEM-psan-tos
Translations: of having sent in, of having dispatched, of having introduced
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'of having sent in' or 'of having dispatched'. It describes an action that was completed in the past, and it functions like an adjective, modifying a noun in the genitive case. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΈΜΠΩ (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send into' or 'to send in'.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Masculine, Singular
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-mah-tah
Translations: ordinances, righteous acts, requirements, regulations, decrees, statutes
Notes: This word refers to a righteous deed, a requirement, or a decree. It can describe a divine ordinance or a legal statute that is considered just and right. It is often used in the context of God's laws or righteous judgments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-eh-TEE-thay
Translations: he was setting before, he was proposing, he was displaying, he was purposing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning "before" or "in front of," and the verb τίθημι (tithēmi), meaning "to place" or "to set." In its inflected form, it means "he was setting before," "he was proposing," "he was displaying," or "he was purposing." It describes an action of placing something in public view, presenting an idea, or having an intention.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOOS
Translations: thoughts, reasonings, calculations, plans, purposes, imaginings
Notes: This word refers to thoughts, reasonings, or calculations. It can describe the inner workings of the mind, including plans, purposes, or even evil imaginings. It is often used in a context referring to human reasoning or deliberations.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΒΟΥΛΗ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Say-man-TEE-ree
Translations: seal, a seal, signet, a signet
Notes: This word refers to a seal or signet, which was an instrument used to make an impression, often on wax or clay, to authenticate documents, secure property, or indicate ownership. It could be a ring or a cylinder with an engraved design. It is used in the dative case, indicating 'to/for a seal' or 'by means of a seal'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΦΡΑΓΙΣ
Etymology: The word ΣΗΜΑΝΤΗΡΙΟΝ comes from the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, mark', which itself is derived from σῆμα (sēma), meaning 'a sign, mark'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-zon-tah
Translations: carrying, bringing, receiving, obtaining, a carrier, a bringer
Notes: ΚΟΜΙΖΟΝΤΑ is a present active participle derived from the verb ΚΟΜΙΖΩ, meaning 'to carry,' 'to bring,' 'to receive,' or 'to obtain.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of carrying, bringing, receiving, or obtaining. It can be translated as 'carrying,' 'bringing,' 'receiving,' or 'obtaining,' or as 'one who carries/brings/receives/obtains.' Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying the act of conveying something or acquiring something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine; or Accusative, Singular, Neuter; or Nominative, Plural, Neuter; or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΑΓΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ
G2643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kah-rah-DOH-kee
Translations: he was eagerly awaiting, he was looking forward to, he was watching intently, he was expecting
Notes: This word describes the act of eagerly and intently looking forward to something, often with a sense of anticipation or expectation. It implies a focused and sustained watching or waiting. It is used to convey a strong desire or readiness for an event or person to appear.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon
Translations: about to, going to, destined to, future, that which is about to be, the future
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be destined to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or will happen in the future. It can refer to a future event or a person/thing that is on the verge of doing something or experiencing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GNOOS
Translations: having read, reading, having recognized, recognizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to read' or 'to recognize'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often implying that the subject has gained knowledge or understanding through reading or recognition. It can be used to describe someone who has read something and is now acting based on that knowledge, or someone who is in the process of reading.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-A-roo
Translations: of Varus, Varus
Notes: This is a proper noun, referring to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician. The form ΟΥ̓ΑΡΟΥ is the genitive singular of the name, indicating possession or origin, often translated as 'of Varus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was adopted into Greek as Οὐάρος.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-BEE-noo
Translations: of Sabinus
Notes: This is a proper noun, the name 'Sabinus' in the genitive case. It refers to a person named Sabinus and indicates possession or origin, similar to saying 'Sabinus's' or 'belonging to Sabinus' in English. It would be used in contexts like 'the letters of Sabinus' or 'the actions of Sabinus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G5359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FOY-tah
Translations: he was going, he was coming, he was visiting, he was frequenting, he was resorting
Notes: This word describes the action of going, coming, or visiting a place or person repeatedly or habitually. It implies a regular or frequent movement towards a destination, often with the purpose of associating with someone or attending to something. It is used in the imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word φοιτάω (phoitáō) is derived from φοῖτος (phoîtos), meaning 'a going, a visit', which itself comes from the Proto-Indo-European root *bʰeydʰ-, meaning 'to go, to come'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-OH-say
Translations: appropriation, a reconciliation, an affinity, a relationship, a belonging, a familiarity, a naturalization, a naturalization into a family
Notes: This word refers to the act of making something one's own, or establishing a close relationship or affinity with something or someone. It can describe the process of becoming familiar with, belonging to, or being reconciled with. In a legal or social context, it can mean naturalization or adoption into a family or group.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΦΕΙΑ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΑ, ΠΡΟΣΟΙΚΕΙΩΣΙΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-POM-fay
Translations: he had sent, she had sent, it had sent
Notes: This is a verb meaning 'to send'. The form 'ἘΠΕΠΟΜΦΕΙ' indicates an action that was completed in the past before another past action. It describes someone or something that had already sent something.
Inflection: Singular, 3rd Person, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-gen
Translations: he was gathering, she was gathering, it was gathering, he was bringing together, she was bringing together, it was bringing together, he was assembling, she was assembling, it was assembling
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Therefore, συναγω means 'to lead together,' 'to bring together,' 'to gather,' or 'to assemble.' ΣΥΝΗΓΕΝ describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that someone or something was in the process of gathering or assembling.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-roh-KOH-khee
Translations: hindrance, obstruction, a hindrance, an obstruction
Notes: This word refers to a hindrance or an obstruction. It describes something that impedes progress or blocks a path, whether literally or figuratively. It is used to denote an obstacle or impediment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΚΩΛΥΜΑ
Etymology: The word παροκωχή (parokōchē) is derived from the verb παροκωχεύω (parokōcheuō), meaning 'to hinder' or 'to obstruct'. It combines the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', with a root related to 'holding back' or 'checking'.
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MOHN
Translations: gnomon, indicator, judge, discerner, rule, standard, a gnomon, a judge, a rule, a standard
Notes: This word refers to an indicator, a judge, or a standard by which something is measured or determined. It can denote the pointer of a sundial, a carpenter's square, or metaphorically, a person who discerns or judges, or a rule or principle for judgment. It is used to describe something that shows or makes known, or someone who has the capacity to discern or judge accurately.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΚΡΙΤΗΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΣ
Etymology: From the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It refers to that which knows or that by which something is known.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-on
Translations: Gaius
Notes: ΓΑΙΟΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΙΟΣ (Gaius). Gaius was a common Roman praenomen (given name) and is found in various contexts in ancient Greek texts, often referring to different individuals. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name ΓΑΙΟΣ (Gaius) is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its ultimate etymology is uncertain, but it is thought to be related to the Latin verb 'gaudeo' meaning 'to rejoice' or 'to be glad'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ag-RIP-poo
Translations: of Agrippa
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Agrippa'. Agrippa was a common Roman name, notably borne by two Herodian kings mentioned in the New Testament: Herod Agrippa I and Herod Agrippa II. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Agrippa' means something belonging to or related to Agrippa.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Agrippa' is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It is believed to have originally referred to a child born feet first (from 'aegre partus', meaning 'born with difficulty').
G2456
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-LEE-as
Translations: of Julia
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Julia'. Julia was a very common Roman family name, particularly associated with the gens Julia, a prominent patrician family of ancient Rome. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Julia' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Julia' is of Latin origin, derived from the Roman family name 'Iulius' (Julius). It is believed to be connected to the Roman god Jupiter or to mean 'downy-bearded' or 'youthful'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tros
Translations: of a daughter, of daughter
Notes: This word is a noun referring to a female offspring, specifically a daughter. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it could mean 'of the daughter' or 'belonging to a daughter'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: poy-ee-TON
Translations: made, created, done, a thing made, that which is made
Notes: This word describes something that has been made, created, or done. It refers to something that is the product of an action or a creator, often implying something that is artificial or man-made, as opposed to natural or uncreated. It is the neuter singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΕΙΡΟΠΟΙΗΤΟΝ, ΓΕΝΗΤΟΝ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-theh-DOU-meh-non
Translations: sitting, seated, a sitting thing, that which is sitting
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, meaning 'having sat' or 'being seated'. It describes someone or something that is in a state of sitting or has taken a seat. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as 'the one sitting' or 'that which is seated'.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ah-beh
Translations: he received, he took, he took over, he took along, he took aside, he took with himself, he took possession of
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō). It generally means 'to receive,' 'to take,' or 'to take over.' It can refer to receiving something from someone, taking someone along with oneself, or taking possession of something, such as a kingdom or tradition. The specific nuance often depends on the context.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noys
Translations: to those wishing, to those desiring, to those intending, for those wishing, for those desiring, for those intending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of wishing or desiring. In this form, it refers to 'those who are wishing' or 'those who are desiring', often implying a purpose or intention. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the group to whom something applies, because they possess the characteristic of wishing or desiring.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative Case, Plural Number, Masculine or Neuter Gender
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
Etymology: From the root *bol-, meaning 'to throw, to cast', related to the idea of 'casting one's mind' or 'deliberating'. It is connected to the concept of deliberate intention or purpose.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-noh-TAH-tos
Translations: most terrible, most dreadful, most formidable, most clever, most skilled, most able
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δεινός' (deinos), meaning 'terrible', 'dreadful', 'formidable', 'clever', or 'skilled'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, meaning 'most terrible', 'most dreadful', 'most formidable', 'most clever', or 'most skilled'. It describes something or someone possessing these attributes to an extreme extent.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΡΩΤΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΟΣ, ΣΟΦΩΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'δεινός' (deinos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It developed in Greek to describe things that inspire fear or awe, and by extension, things that are powerful, formidable, or remarkably skilled.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-tee-OH-tah-tos
Translations: most opposite, most contrary, utterly opposed, extremely hostile
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἐναντίος' (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary'. As a superlative, it indicates the highest degree of opposition, contrariness, or hostility. It describes something or someone that is utterly or extremely against something else.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΙΣΤΟΣ, ΑΝΤΙΤΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ἐναντίος' (enantios) comes from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite'. It describes being 'in opposition to' something.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G3800
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dee-AN
Translations: play, sport, game, a game, a sport
Notes: This word refers to play, sport, or a game, often implying a lighthearted or childish activity. It can be used in contexts describing recreation or amusement. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating the direct object of an action, such as 'did not accept play' or 'mocking the play of a father'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΡΜΑ, ΠΑΙΓΝΙΟΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-RAY-sai
Translations: to grant, to allow, to permit, to yield, to concede, to forgive
Notes: This verb means to grant, allow, or permit something. It can also mean to yield or concede, or to forgive. It is often used in contexts where one person gives permission or makes a concession to another.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek συν (syn, “with”) + χωρέω (chōreō, “to make room, to go”).
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-ay-lee-PHO-tee
Translations: (to) him who has received, (to) him who has taken over, (to) him who has taken along, (to) him who has been entrusted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having received' or 'having taken over/along'. It describes someone who has completed the action of receiving or taking something. In this dative case, it indicates the recipient of an action or the person to whom something is directed, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΙ, ΔΕΞΑΜΕΝΩ
Etymology: The word παραλαμβάνω (paralambanō) is a compound verb formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Thus, it literally means 'to take alongside' or 'to receive from beside'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-ka-LOHN
Translations: calling upon, appealing to, invoking, naming, surnaming
Notes: This word is the present active participle of the verb 'epikaleō'. It describes an action of calling upon someone or something, appealing to them, or invoking their name. It can also mean to name or surname someone. It is used to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπί' (epi, 'upon, over') and 'καλέω' (kaleō, 'to call'). It literally means 'to call upon'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: teh-TOL-mee-meh-nah
Translations: dared things, bold deeds, presumptuous acts, daring acts
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΤΟΛΜΑΩ (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. As a neuter plural, it refers to 'things that have been dared' or 'actions that have been boldly undertaken'. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun itself, referring to the bold or presumptuous actions themselves.
Inflection: Perfect Passive Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΤΟΛΜΗΜΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-loh-see
Translations: (to) the lost, (to) the perishing, (to) the destroyed
Notes: This word is the dative plural masculine/neuter perfect active participle of the verb ἀπόλλυμι (apollymi), meaning 'to destroy, to lose, to perish'. It refers to those who have been lost or destroyed, or those who are perishing. In a sentence, it would indicate the recipients of an action, for example, 'He gave help to the lost ones.'
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΩΛΟΣΙ, ΑΠΩΛΕΣΑΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), a compound of ἀπό (apó, 'from, off') and ὄλλυμι (óllumi, 'to destroy, to lose').
G91
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-dee-KOON-tone
Translations: of those doing wrong, of wrongdoers, of the unjust, of those who act unjustly
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀδικέω', meaning 'to do wrong' or 'to be unjust'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing wrong or who habitually does wrong. In this genitive plural form, it refers to 'those who are doing wrong' or 'wrongdoers' in a possessive or descriptive sense, often translated with 'of' or 'belonging to'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ἈΝΟΜΩΝ, ΠΟΝΗΡΩΝ, ἈΣΕΒΩΝ
Etymology: The word ἀδικέω (adikeō) comes from the Greek word ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the privative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and δίκη (dikē) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: outside, out, without, abroad
Notes: This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noos
Translations: being able, able, those who are able, (to) those who are able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KAY-meh-nane
Translations: reclining, lying, lying down, a reclining, a lying down
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἀνάκειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie down'. It describes someone or something that is in the act of reclining, often at a meal, as was customary in ancient times. It can also refer to something that is laid or placed upon something else, or something that is appointed or reserved for a particular purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΗΝ, ἈΝΑΠΙΠΤΟΥΣΑΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAKH-thai
Translations: to have been done, to have been accomplished, to have been performed
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that has been completed and whose result is still in effect, viewed from a passive perspective (something that has been done to the subject). It is often used in constructions where the action is the focus, rather than the doer, and can function similarly to a noun phrase.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΠΕΠΟΙΗΚΕΝΑΙ, ΕΙΡΓΑΣΘΑΙ
Etymology: The verb πράσσω (prassō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pass over, to travel, to accomplish'. It is related to words signifying movement and action.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-dee-KOON-tos
Translations: of one doing wrong, of one unrighteous, of an unjust person
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to do wrong' or 'to be unrighteous'. It describes someone who is actively committing an injustice or acting unrighteously. It often functions as a noun, referring to 'the one who does wrong' or 'the unrighteous person', especially when preceded by an article. In the genitive case, as here, it indicates possession or origin, meaning 'of the one doing wrong' or 'belonging to the unrighteous'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ, ἈΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ἈΔΙΚΕΩ comes from the Greek word ἈΔΙΚΟΣ (ADIKOS), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'δίκη' (dike) meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G1232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ag-NOY-ah
Translations: discernment, a discernment, judgment, a judgment, decision, a decision
Notes: This word refers to the act or faculty of discerning, judging, or deciding. It implies a careful and thorough understanding or evaluation of a situation or matter, leading to a conclusion or determination. It can be used in contexts where a clear understanding or a definitive judgment is required.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΑΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the Greek prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and γνῶσις (gnōsis), meaning 'knowledge' or 'understanding.' It implies a thorough or complete knowledge leading to a judgment.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-too
Translations: of a private person, of a common man, of a layman, of an unlearned person, of an unskilled person
Notes: This word refers to a private person, a common man, or someone who is unlearned, unskilled, or a layman, as opposed to someone in a public office, a professional, or an expert. It describes someone without special knowledge, training, or official position. In the provided context, it refers to someone rising from a private station to become a king, or a law applied to a private individual.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ἈΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ἈΜΑΘΗΣ, ἈΤΕΧΝΟΣ
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kheh-roh-NOHS
Translations: worse, more badly, more poorly
Notes: This word is an adverb meaning 'worse' or 'more badly'. It is used to describe an action or state that is inferior or of poorer quality compared to something else. It functions as the comparative form of the adverb 'κακῶς' (kakōs), meaning 'badly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΚΩΣ, ΗΤΤΟΝ
Etymology: From the comparative form of the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad', and the adverbial suffix '-ως'. It literally means 'in a worse manner'.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: an-tee-poy-oo-MEH-noh
Translations: claiming, asserting, contending, striving for, laying claim to, aspiring to, making a claim, making a counter-claim
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀντιποιέω, meaning 'to claim, assert, contend for, or strive for'. It describes someone who is actively making a claim or asserting a right, often in opposition or competition with others. It can imply a sense of rivalry or a counter-claim.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ἈΞΙΟΩ, ΔΙΕΚΔΙΚΕΩ, ἘΠΙΘΥΜΕΩ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-keh-khoh-REH-sthai
Translations: to allow, to permit, to grant, to agree, to concede, to forgive, to pardon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb χωρέω (chōreō, meaning 'to make room' or 'to advance'). It means to make room together, hence to agree, to allow, or to permit. In a broader sense, it can also mean to forgive or pardon, by allowing something to pass or letting go of a grievance. It is often used in legal or administrative contexts to signify official permission or concession.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance'). The combination implies making room together or yielding to something.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-ee-REH-sthai
Translations: to take away, to remove, to cut off, to deprive
Notes: This verb means to take something away from someone or something, to remove it, or to cut it off. It can also imply depriving someone of something. It is often used in a context where something is being withdrawn or separated.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΟΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + αἱρέω (haireō, 'to take, to grasp').
G2529
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEEP-teh-toh
Translations: he was fastening, he was attaching, he was laying hold of, he was assailing, he was reproaching
Notes: This word describes an action of fastening, attaching, or laying hold of something. It can also carry the sense of assailing or reproaching someone, often with words. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΕΛΕΓΧΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MO-nohn
Translations: of leaders, of rulers, of governors, of commanders
Notes: This word refers to those who lead, rule, or command. It is used to describe individuals in positions of authority, such as governors, military commanders, or heads of state. It is a genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of leaders' or 'belonging to rulers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
Etymology: From the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead, to guide, to think, to consider'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KO
Translations: military, soldierly, of a soldier, warlike
Notes: This word is an adjective meaning 'military' or 'soldierly'. It describes something related to soldiers or warfare. It can be used to describe a person, an object, or a concept as being part of or characteristic of the military.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-stah-sin
Translations: change, removal, departure, transfer, a change of place, a change of condition, a removal from life, a removal from office
Notes: This word refers to a change, removal, or transfer. It can denote a change of place, a change in one's condition or status, a departure from life (death), or a removal from an office or position. It describes the act or process of moving from one state or location to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ, ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΙΣ
G4279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-KAH-thi-sin
Translations: a sitting down, a settling, a seating, a session
Notes: This word refers to the act of sitting down, settling, or establishing oneself in a place, often implying a formal or official seating, such as on a throne. It can also refer to a session or a period of sitting. It is derived from the verb 'προκαθίζω' meaning 'to sit down before' or 'to preside'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΙΣΙΣ, ΚΑΘΕΔΡΑ
Etymology: The word 'προκαθίζω' (from which 'προκάθισις' is derived) is a compound word formed from the prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'καθίζω' (kathizō), meaning 'to sit down' or 'to cause to sit'. Thus, it literally means 'to sit down before' or 'to preside over by sitting'.
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oo
Translations: of a king, royal, kingly, of the kingdom, of the palace, of the royal treasury
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, typically in the neuter singular, referring to a 'royal palace', 'royal treasury', or 'kingdom'. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek word 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. The suffix '-ειος' is used to form adjectives indicating belonging or relation to the root noun.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: DI-kohn
Translations: of righteous, of just, of right, of innocent
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It describes something belonging to or pertaining to righteous or just people or things. It can also function as a substantive, meaning 'of the righteous ones' or 'of those who are just'. In a sentence, it would modify a noun or pronoun, indicating possession or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΕΩΝ, ΟΡΘΩΝ, ΑΓΙΩΝ
Etymology: The word 'δίκαιος' (dikaios) comes from 'δίκη' (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to showing or pointing out, implying a sense of what is 'pointed out' as right or proper.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LOO-sin
Translations: dissolution, (a) dissolution, (a) separation, (a) breaking up, (a) reconciliation, (a) settlement
Notes: This word refers to the act of dissolving, separating, or breaking apart. It can also denote a reconciliation or settlement of differences, bringing an end to conflict. It is used to describe the termination of a state or relationship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΛΛΑΓΗ
Etymology: From the verb διαλύω (dialyō), meaning 'to dissolve, separate, or reconcile'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and λύω (lyō), meaning 'to loose' or 'to set free'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-NEV-sees
Translations: you will nod, he will nod, she will nod, it will nod, you will assent, he will assent, she will assent, it will assent, you will make a sign, he will make a sign, she will make a sign, it will make a sign
Notes: This word is a verb meaning 'to nod down,' 'to assent,' or 'to make a sign.' It is used to describe the action of giving approval or indicating something with a nod or gesture. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'νεύω' (to nod).
Inflection: Future Indicative, Active, 2nd Person Singular or 3rd Person Singular
Synonyms: ΝΕΥΩ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-seh-ohn
Translations: of requests, of petitions, of demands
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'αἴτησις' (aitēsis), which refers to a request, petition, or demand. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, such as 'of requests' or 'of petitions'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΕΩΝ, ΕΡΩΤΗΣΕΩΝ
G1219
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: dee-mo-SEE-ah
Translations: publicly, in public, openly, a public (thing), a public (place)
Notes: This word can function as an adverb meaning 'publicly' or 'in public', indicating that an action is done openly or for everyone to see. It can also be the feminine singular form of the adjective 'δημόσιος', meaning 'public' or 'belonging to the people', describing something that is open to or concerns the community.
Inflection: Adverb (does not inflect), or Adjective (Feminine, Singular, Nominative, Vocative, or Accusative)
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣ, ΑΝΟΙΚΤΩΣ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-TOO-meh-noys
Translations: (to) those asking, (to) those requesting, (to) those demanding, (to) those begging
Notes: This word is a present middle/passive participle, dative plural, derived from the verb 'aiteō'. It refers to a group of people who are in the process of asking, requesting, demanding, or begging for something. As a dative plural, it indicates that something is being given to, done for, or directed towards these individuals.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙΣ, ἘΡΩΤΩΜΕΝΟΙΣ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-prah-xin
Translations: deed, act, transaction, a deed, an act, a transaction
Notes: This word refers to a deed, an act, or a transaction. It describes something that has been done or accomplished, often implying a completed action or a significant undertaking. It is used to denote the outcome or result of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-no-AY-sai
Translations: to devise, to invent, to think of, to contrive, to conceive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'νοέω' (to perceive, to think). It means to think about something in a specific way, often with the aim of devising or inventing something new, or to conceive of a plan or idea. It implies a mental effort directed towards a particular outcome.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-thes-TA-me-non
Translations: appointed, established, constituted, set over, made, placed, a person appointed, a person established
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'kathistēmi', meaning 'to appoint', 'to establish', or 'to set over'. It describes someone or something that has been appointed, established, or placed in a particular position or role. It can be used to refer to a person who has been made a leader or official, or to something that has been set up or constituted.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΝ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΑ, ΧΕΙΡΟΤΟΝΗΘΕΝΤΑ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-TITH-ay
Translations: he was dedicating, he was offering, he was setting up, he was referring, he was entrusting
Notes: This word is a verb meaning to dedicate, offer, set up, or refer. It can also mean to entrust something to someone. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'he' or 'she' was in the process of dedicating, offering, or entrusting something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + τίθημι (títhēmi, 'to put, place'). The combination signifies placing something up or back, leading to meanings like dedicating or referring.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-po-DRO-moo
Translations: of a hippodrome, of a racecourse, of a stadium, of a circus
Notes: This word refers to a hippodrome, which was an ancient Greek stadium used for horse racing and chariot racing. It is a compound word formed from 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse', and 'δρόμος' (dromos), meaning 'course' or 'race'. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of the hippodrome'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἵππος (hippos, “horse”) and δρόμος (dromos, “course, race”).
G1200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOH-tohn
Translations: of prisoners, of captives
Notes: This word refers to those who are bound or imprisoned, such as prisoners or captives. The form ΔΕΣΜΩΤΩΝ is the genitive plural, meaning 'of prisoners' or 'belonging to prisoners'. It is derived from the word for 'bond' or 'fetter'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΩΝ, ΦΥΛΑΚΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΜΩΤΗΣ (desmōtēs) comes from the Greek word δεσμός (desmos), meaning 'bond' or 'fetter', which itself is derived from δέω (deō), meaning 'to bind'.
G859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-FEH-sin
Translations: remission, a remission, forgiveness, a forgiveness, release, a release, deliverance, a deliverance, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the act of sending away, letting go, or releasing. It is commonly used to denote the forgiveness of sins, the release from debt, or general freedom and deliverance. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΦΕΣΙΣ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-es-thai
Translations: to be believed, to be trusted, to be entrusted, to be committed
Notes: This is the present passive infinitive form of the verb 'pisteuō'. It means 'to be believed' or 'to be trusted'. It can also mean 'to be entrusted with something' or 'to be committed' to someone or something. It describes the state of being the object of belief or trust.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΙΘΕΣΘΑΙ, ΕΜΠΙΣΤΕΥΕΣΘΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doo-NAH-meh-nah
Translations: being able, able, capable, powerful, possible, things that are able, what is able
Notes: This word is a present participle, neuter plural, nominative or accusative case, derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. It refers to 'things that are able' or 'what is able' to do something, or 'those things which are possible'. It describes the capacity or potential of something.
Inflection: Present, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NES-thai
Translations: to become, to happen, to be, to come into being, to be born, to arise, to come to pass
Notes: This verb is very common in Koine Greek and has a broad range of meanings, primarily related to something coming into existence, happening, or changing state. It can describe a process of becoming, an event taking place, or a person being born. It is often used impersonally to mean 'it happened' or 'it came to pass'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generate' in English.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ah
Translations: ambition, love of honor, eagerness, zeal, generosity, a love of honor, an eagerness
Notes: This is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'loving', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor' or 'value'. It refers to a strong desire for honor, distinction, or recognition. Depending on the context, it can imply a positive sense of noble ambition, generosity, or zeal, or a more negative sense of vainglory or self-seeking. It describes a characteristic or motivation rather than a specific action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΦΙΛΟΔΟΞΙΑ
Etymology: The word is a compound of 'φίλος' (philos), meaning 'dear, beloved, friendly', and 'τιμή' (timē), meaning 'honor, esteem, value'. It describes the state of being 'loving of honor'.
G4301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-lam-BAH-non-tohn
Translations: of those taking beforehand, of those anticipating, of those surprising, of those coming before
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prolambano'. It describes an action of taking or seizing something beforehand, anticipating an event, or coming before someone or something. It can also mean to surprise or to pre-occupy. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing the subject performing the action.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thooss
Translations: of mourning, of lamentation, of grief, of sorrow
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or mourning, often accompanied by lamentation or outward expressions of sadness. It is used to describe the emotional distress experienced due to loss, suffering, or misfortune.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΥ, ΚΛΑΥΘΜΟΥ, ΛΥΠΗΣ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-meh-LEH-ee-as
Translations: of neglect, of carelessness, of indifference
Notes: This word refers to the state of neglect, carelessness, or indifference. It describes a lack of attention or concern towards something or someone. In a sentence, it would typically be used to indicate that something has been left unattended or has suffered due to a lack of care.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΡΟΣΕΞΙΑ, ἈΚΗΔΙΑ
G2970
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-mas-MOOS
Translations: revelings, carousings, orgies
Notes: This word refers to riotous feasting, carousing, or revelry, often associated with drunkenness and immoral behavior. It describes a wild and unrestrained celebration, typically involving excessive eating and drinking. It is used in the plural to denote multiple instances of such behavior.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΩΜΟΙ, ΜΕΘΑΙ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The word ΚΩΜΑΣΜΟΣ (kōmasmos) comes from the verb κωμάζω (kōmazō), meaning 'to revel' or 'to carouse', which in turn derives from κῶμος (kōmos), referring to a revel or a procession of revelers.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-toh-NOOK-tee
Translations: all night long, the whole night through, by oneself at night
Notes: This is a compound word formed from αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', and νύξ (nyx), meaning 'night'. It describes an action or state that continues throughout the entire night, often implying that it is done by oneself or without interruption. It emphasizes the duration and completeness of the action during the night.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὉΛΟΝΥΚΤΙ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lev-TEE
Translations: end, death, completion, an end, a death
Notes: This word refers to the end or completion of something, often specifically signifying death or the cessation of life. It can be used in contexts describing the conclusion of a period or an event, but most commonly denotes the ultimate end of a person's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die', which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOON
Translations: to multiply, to increase, to abound, to be numerous
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πληθύνω' (plēthynō), meaning 'to multiply' or 'to increase'. It can refer to making something more numerous or to something itself becoming more numerous or abundant. It is often used in contexts of growth, proliferation, or abundance. For example, it might describe a population increasing, or blessings abounding.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BANE
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to obtain
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As an infinitive, it functions like the English 'to take' or 'to receive', indicating the action itself without specifying a subject or tense, often used after other verbs or prepositions. It can refer to physically taking something, receiving a gift or information, or grasping a concept.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *slegh- ('to seize, to take'). In Greek, it developed into 'λαμβάνω', meaning 'to take, to grasp, to receive'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-TEH-san-tos
Translations: of having done good, of having shown kindness, of having conferred benefits
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter participle of the verb 'euergeteo', meaning 'to do good, to show kindness, to confer benefits'. It describes someone who has performed a benevolent act or provided a service. In a sentence, it would typically modify a noun or pronoun in the genitive case, indicating the one who is the 'doer of good' or 'benefactor'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΕΩ, ΚΑΛΟΠΟΙΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ay-ksee-OH-koh-toss
Translations: of having deemed worthy, of having considered worthy, of having thought worthy, of having judged worthy, of having counted worthy, of having demanded, of having claimed
Notes: This word is a perfect active participle, genitive singular, masculine or neuter, derived from the verb 'ἀξιόω'. It describes someone or something that has already been deemed worthy, considered worthy, or judged worthy. It can also imply having demanded or claimed something as due. In a sentence, it would function like an adjective modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΞΙΟΩ, ἈΞΙΟΣ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) is derived from the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. It developed to mean 'to deem worthy' or 'to consider fitting'.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEI-bes-thai
Translations: to answer, to reply, to exchange, to requite, to return, to recompense
Notes: This word is a verb in the present middle/passive infinitive form. It means 'to answer' or 'to reply' when used in the context of speech. It can also mean 'to exchange' or 'to requite' when referring to actions or favors, implying a return or recompense for something received.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From the root verb ἀμείβω, meaning 'to change, exchange, requite'. It is related to words signifying change or alternation.
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEH-koon
Translations: a dead body, a corpse, a dead person
Notes: This word refers to a dead body, a corpse, or a dead person. It is used to denote the physical remains of someone who has died.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΤΩΜΑ, ΣΩΜΑ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NAYS
Translations: of a tent, of a tabernacle, of a dwelling, of a booth
Notes: This word refers to a tent, a temporary dwelling, or a tabernacle. It can also refer to a booth or a temporary shelter. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G1147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAK-roo-ayn
Translations: to weep, to cry, to shed tears
Notes: This word is a verb meaning 'to weep' or 'to cry'. It describes the act of shedding tears, often due to sorrow, grief, or sometimes even joy. It is used to express the emotional action of crying.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΛΑΙΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-poy-OO-meh-non
Translations: pretending, feigning, making a show of, assuming, affecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pretend' or 'to feign'. It describes someone who is making a show of something, often implying that the action or feeling is not genuine. It can be used to describe someone who is acting as if they possess a certain quality or are doing something, when in reality they are not.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: The word προσποιέω (pros-poieō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Together, they convey the sense of 'making towards oneself' or 'making for oneself', which evolved into the meaning of pretending or feigning.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-on-tah
Translations: enjoying, receiving benefit from, having the use of
Notes: This word is a present active participle, meaning 'enjoying' or 'receiving benefit from'. It describes someone who is currently experiencing or benefiting from something. It is often used with a genitive object, indicating what is being enjoyed or benefited from.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ἘΧΟΝΤΑ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑ, ΧΡΩΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ἀπολαύω (apolauō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαύω (lauō), meaning 'to enjoy' or 'to take pleasure in'. The combination suggests 'to enjoy from' or 'to get enjoyment from'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tes
Translations: nights
Notes: This word refers to periods of darkness, specifically multiple nights. It is the plural form of the noun 'night' and can be used as the subject or direct object in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΗ, ΕΣΠΕΡΑ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEE-sthai
Translations: to appear, to be seen, to become visible, to shine forth
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'phainō', meaning 'to appear' or 'to be seen'. It describes the action of something becoming visible, manifesting itself, or being made evident. It is often used to indicate that something will become clear or apparent to someone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΟΚΕΙΝ, ΕΜΦΑΝΙΖΕΣΘΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-ON-deh
Translations: such, such a kind, such a sort, a such, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is an emphatic form of the word 'τοῖος' (toios), adding emphasis to the quality or nature being described. It is used to refer to something that is of the kind or quality just mentioned or implied.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: syng-kho-ROON-tah
Translations: allowing, permitting, yielding, conceding, giving way, granting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συγχωρέω', meaning to allow, permit, or concede. It describes an action of giving way or granting something. It can be used to indicate that someone is permitting an action or yielding to a request or circumstance.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word 'συγχωρέω' is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'χωρέω' (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'. Thus, it literally means 'to make room together' or 'to go along with', leading to the sense of allowing or conceding.
G3697
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oh-POY-oss
Translations: what sort of, what kind of, of what kind, of what sort, such as, whoever, whatever
Notes: This word functions as an interrogative or relative adjective or pronoun. As an interrogative, it asks about the quality or kind of something, meaning 'what sort of' or 'of what kind'. As a relative, it refers back to a previously mentioned quality or kind, meaning 'such as' or 'whoever/whatever kind'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΠΟΙΟΣ
Etymology: This word is a compound of the interrogative stem 'πο-' (po-) meaning 'what' and the relative stem 'ο-' (o-) meaning 'who/which', combined with the suffix '-ιος' (-ios) indicating quality. It is related to words like 'οἷος' (hoios) and 'ποῖος' (poios).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-oo-een
Translations: to dance, to lead a dance, to celebrate with dancing
Notes: This word means 'to dance' or 'to lead a dance'. It can also refer to celebrating with dancing. It is often used in contexts of festive gatherings or religious ceremonies where dancing is a form of expression or worship.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΡΧΕΟΜΑΙ, ΣΚΙΡΤΑΩ
Etymology: From χορός (choros), meaning 'dance' or 'chorus'. The verb means to perform a chorus or dance.
G77
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: AH-dine
Translations: Adin
Notes: Adin is a proper noun, specifically a masculine personal name of Hebrew origin. It refers to an individual or a family line mentioned in biblical texts.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The name Adin is of Hebrew origin, meaning 'effeminate' or 'delicate'. It appears in the Old Testament as the name of a family head whose descendants returned from the Babylonian exile.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROO
Translations: of an enemy, of a foe, of an adversary
Notes: This word refers to an enemy, a foe, or an adversary. It is used to describe someone who is hostile or opposed to another. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of an enemy' or 'belonging to an enemy'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: peh-SON-tos
Translations: having fallen, of one who has fallen, of having fallen
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. As a genitive singular participle, it describes an action that has already occurred, often translated as 'having fallen' or 'of one who has fallen'. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of something related to the act of falling.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΤΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NOOS
Translations: of a kinsman, of a kinswoman, of a relative, of a fellow countryman, of kin, of one's own people
Notes: This word refers to someone related by birth or kinship, a kinsman, kinswoman, or relative. It can also refer to a fellow countryman or someone of the same race or kind. It is used to describe a relationship of shared origin or family ties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', 'family', or 'birth'. Thus, it literally means 'of the same race/kind/family'.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOW-tah
Translations: so great, so large, so many, such
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, extent, or number. It emphasizes the magnitude of the noun it modifies, often conveying a sense of wonder or significance. It can be used in sentences like 'such great signs' or 'so many things'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: From Ancient Greek τηλικοῦτος (tēlikoûtos, “so great, so old”), from τηλίκος (tēlíkos, “of such an age, of such a size”) + οὗτος (hoûtos, “this”).
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-ge-TEIN
Translations: to do good, to benefit, to show kindness, to be a benefactor
Notes: This word is a verb meaning to do good, to benefit someone, or to show kindness. It describes the act of rendering a service or performing a beneficial action towards another person. It can be used in sentences where one person is actively helping or providing a benefit to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ὨΦΕΛΕΙΝ, ἈΓΑΘΟΠΟΙΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AYG-meh-noo
Translations: having been led out, having been brought forth, having been drawn out, having been taken out, having been removed, having been expelled, having been led away
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'ἐξάγω' (exago), meaning 'to lead out' or 'to bring forth'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has been completed and is being acted upon. In this form, it indicates that something or someone has been led out or brought forth by an external agent. It is often used to describe the result of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-noh-TAH-ton
Translations: most terrible, most dreadful, most formidable, most fearful, a most terrible thing, a most dreadful thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δεινός' (deinos), meaning 'terrible' or 'dreadful'. As a superlative, it intensifies the meaning to 'most terrible' or 'most dreadful'. It can describe something that inspires great fear or awe, or something that is extremely powerful or formidable. It can be used to describe a person, an event, or a situation.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΩΤΑΤΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ, ΕΠΙΦΟΒΟΣ
Etymology: The word 'δεινός' (deinos) comes from the Greek verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to fear'. It originally conveyed the sense of something that causes fear or dread, or something that is powerful and awe-inspiring.
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEE-neh
Translations: declared, showed, made known, revealed, demonstrated, pronounced
Notes: This word is a verb meaning to declare, show, or make something known, often publicly or officially. It implies a clear and definitive revelation or pronouncement of something that was previously unclear or hidden. It is used to express the act of bringing something into the light or making it evident.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀποφαίνω (apophainō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to show forth' or 'to make manifest from'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G2654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-NEV-see
Translations: to nod, to assent, to agree, to approve, to grant, to promise
Notes: This word is a compound verb formed from 'κατά' (down) and 'νεύω' (to nod). It means to nod downwards, signifying assent, agreement, or approval. It can also imply granting a request or promising something by a nod. It is used to describe an action where someone indicates their will or consent through a physical gesture of nodding.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΝΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΝΕΥΩ (neuō), meaning 'to nod'. The combination signifies a nod downwards, indicating agreement or assent.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: KHRAY-so-MEH-non
Translations: using, about to use, going to use, to use
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or is intended to happen. It comes from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a noun or modifying a verb, often conveying purpose or future action. In this form, it is neuter singular, indicating 'that which is about to use' or 'a thing that will use'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΧΡΗΣΟΜΕΝΟΣ, ΧΡΗΣΟΜΕΝΗ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to need, to want'. It is related to words signifying 'to use' or 'to handle' in various Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-peh-poy-ay-MEH-non
Translations: of having been done beforehand, of having been made beforehand, of having been prepared beforehand
Notes: This is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance,' and the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make.' The form 'προπεποιημένων' is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose result is ongoing, with the subject having been acted upon. It describes something that has been done, made, or prepared in advance. As a genitive plural, it would typically modify a noun in the genitive case, often indicating possession or relationship, such as 'of those things having been done beforehand.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΡΟΕΡΓΑΣΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΚΑΤΕΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: beh-BAH-ee-ohs
Translations: firmly, certainly, surely, truly, indeed
Notes: This word is an adverb meaning 'firmly' or 'certainly'. It is used to emphasize the truth or reliability of a statement or action, indicating that something is done with assurance or is undeniably true. It can be translated as 'surely', 'indeed', or 'without a doubt'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΩΣ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-ross
Translations: of an emperor, of a commander, of an autocrat, of a supreme ruler
Notes: This word refers to a supreme ruler, often an emperor or someone with absolute power. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone who holds ultimate authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-KEE-koh-tos
Translations: of having provided, of having granted, of having offered, of having presented, of having afforded
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. In this form, it indicates someone or something that 'has provided' or 'has granted' something, often in a context where the action is completed and its result is ongoing or relevant.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pras-SOH-meh-na
Translations: being done, being performed, being exacted, being transacted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to perform'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is currently being done or performed. In the given context, it refers to things that are being exacted or demanded, often with a sense of harshness or difficulty.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΑ, ΕΝΕΡΓΟΥΜΕΝΑ
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPHAH-gayn
Translations: slaughter, a slaughter, killing, a killing, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word is the accusative singular form of the Greek noun ΣΦΑΓΗ. It refers to the act of slaughter, killing, or sacrifice, often implying a violent or ritualistic death. It is used when the noun is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter, butcher'.
G1168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEI-noo
Translations: made terrible, made dreadful, made fearful, made awful, made formidable
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'δεινόω' (deinoō). It means 'he/she/it was making terrible' or 'he/she/it was making dreadful'. It describes an action that was ongoing in the past, emphasizing the process of making something fearful or formidable.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
G1118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doos-SEB-i-an
Translations: ungodliness, impiety, irreverence, an ungodliness, an impiety, an irreverence
Notes: This word refers to a state of ungodliness, impiety, or irreverence towards God or sacred things. It describes a lack of respect or devotion, often manifested in actions or attitudes that are contrary to divine law or religious principles. It is a compound word formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and 'εὐσέβεια' (eusebeia), meaning 'piety' or 'godliness'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΘΕΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nes-TAY-koo-ee-as
Translations: of having come, of being present, of being imminent, of being at hand
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the perfect active participle of the verb 'enistēmi'. It describes something that has come into existence, is present, or is imminent. It is often used to refer to a time or event that is at hand or has already arrived.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΗΣ, ΕΓΓΥΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐνίστημι (enístēmi), from ἐν (en, "in") + ἵστημι (hístēmi, "to stand"). It literally means "to stand in" or "to be present."
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sfakh-THY-en
Translations: might be slain, might be slaughtered, might be sacrificed
Notes: This word is the aorist passive optative form of the verb 'σφάζω' (sphazō), meaning 'to slay' or 'to slaughter'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'may'. As a passive form, the subject of the verb is the one being acted upon, meaning they are the ones who might be slain or slaughtered.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΘΥΩ, ΚΤΕΙΝΩ, ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ
Etymology: The verb σφάζω (sphazō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a blow or gash.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-nee-oy
Translations: some, certain, certain ones
Notes: This word is an indefinite adjective or pronoun, meaning 'some' or 'certain'. It is used to refer to an unspecified group of people or things. In this form, it functions as a plural masculine nominative, often translated as 'some people' or 'certain ones'.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΙΝΕΣ, ΟἹ ΜΕΝ
Etymology: The word is of uncertain origin, possibly related to the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among'.
G3581
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: XEH-noy
Translations: strangers, foreigners, guests, aliens, strange, unfamiliar
Notes: This word refers to individuals who are not from one's own country, city, or community, or who are unfamiliar. It can be used to describe someone as a 'foreigner' or 'stranger', or as a 'guest'. It can also describe something as 'strange' or 'unfamiliar'.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, Nominative Feminine Plural, Vocative Feminine Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΤΡΙΟΙ, ΠΑΡΟΙΚΟΙ
G1475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KHO-ree-oy
Translations: native, local, a native, a local
Notes: This word describes something or someone belonging to a particular country or place, meaning 'native' or 'local'. It is often used to refer to the inhabitants of a specific region or the customs and traditions found there. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'χώρα' (country/land).
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΠΙΤΟΠΙΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and the noun 'χώρα' (chōra), meaning 'country' or 'land'. It refers to that which is 'in the land' or 'of the land'.
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLAY-sthay-ay
Translations: may be filled, may be fulfilled, may be completed
Notes: This word is a verb indicating the action of being filled, completed, or fulfilled. It is used to express a wish or a potential outcome, often in a context where something is brought to its full capacity or conclusion. For example, one's soul might be filled with something, or a prophecy might be fulfilled.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΓΕΜΙΖΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G3498
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEK-ron
Translations: of the dead, of dead ones
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G0246
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-LO-fy-loo
Translations: of a foreigner, of a stranger, of an alien, of another tribe, of another nation
Notes: This word describes something belonging to or characteristic of a foreigner, stranger, or someone from another tribe or nation. It is a compound word formed from 'ἄλλος' (allos), meaning 'other', and 'φυλή' (phylē), meaning 'tribe' or 'nation'. It is used to denote someone who is not part of one's own people or group.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΕΘΝΙΚΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ton
Translations: of names, names
Notes: This word refers to 'names' or 'reputations'. It is the genitive plural form of the noun 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. It is often used to indicate possession or origin, similar to how 'of names' would be used in English, or simply as the plural 'names' in certain contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΙΩΝ, ΟΝΟΜΑΤΑ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-eh-MEH-noo
Translations: desiring, longing, aiming at, striving for, setting one's mind on, seeking
Notes: This word is a form of the verb 'ephiēmi', which means to send forth, let go, or more commonly, to long for, desire, or strive after something. It implies a strong inclination or aim towards an object or goal. It is often used in contexts where someone is eagerly pursuing or setting their mind on something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine/Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΥ, ΖΗΤΟΥΝΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epí, 'upon, toward') + ἵημι (híēmi, 'to send, to throw'). The combination implies 'sending oneself towards' or 'directing one's desire towards'.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-kseh-ohs
Translations: of action, of deed, of practice, of transaction
Notes: This word refers to an action, deed, or practice. It can also denote a transaction or a specific act. It is often used in contexts describing human activity or the execution of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΥ, ΠΟΙΗΣΕΩΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-nee-THEY-ee
Translations: might be able, could be able, might have power, could have power
Notes: This is a verb form meaning 'to be able' or 'to have power'. It is in the optative mood, which expresses a wish, possibility, or potential action, often translated with 'might' or 'could'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plee-roh-SAI
Translations: to fulfill, to complete, to fill, to accomplish, to carry out
Notes: This word means to fill, to make full, to complete, or to bring to an end. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, tasks being accomplished, or a period of time being completed. It can also refer to filling something physically, like a container.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-ran-NEE-dos
Translations: of tyranny, of absolute power, of despotism, of a tyranny, of an absolute power, of a despotism
Notes: This word refers to the state or condition of being a tyrant, or the rule of a tyrant. It can also denote the office or domain of a tyrant, or a tyrannical government. It is used to describe oppressive or absolute power.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΕΙΑ, ΑΥΘΕΝΤΙΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: meh-mee-SEE-may-nayn
Translations: hated, despised, a hated one, a despised one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'μισέω' (miseō), meaning 'to hate' or 'to despise'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been hated or despised. It indicates a state of having been subjected to hatred or contempt.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΕΧΘΗΣ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, a wrong, (to) injustice, (to) unrighteousness, (to) wrong
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific wrong act. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of law or moral principle. It can be used to describe both the abstract concept of injustice and concrete acts of wrongdoing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek word ἄδικος (adikos, "unjust"), which is formed from ἀ- (a-, "not") and δίκη (dikē, "justice"). Thus, it literally means "not justice" or "lack of justice."
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3677
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NAR
Translations: dream, a dream
Notes: This word refers to a dream, specifically one experienced during sleep. It is often used in contexts where a dream is seen as a significant event, perhaps conveying a message or prophecy. It functions as a singular noun in the nominative or accusative case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ὈΝΑΡ (onar) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an older Indo-European root related to visions or sleep.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-oh-RAH-sthai
Translations: to be seen, to have been seen, to appear, to be visible
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It indicates an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, from the perspective of the subject being acted upon. Therefore, it means 'to have been seen' or 'to be seen/appear' (as a result of having been seen). It is used to describe something that has become visible or has appeared.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΕΣΘΑΙ, ΒΛΕΠΕΣΘΑΙ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-dokh-EEN
Translations: succession, a succession, sequence, a sequence
Notes: This word refers to a succession, a sequence, or a taking over from another. It is used to describe the act of following in order or sequence, often in a position of authority or responsibility. For example, one might speak of the succession of kings or the sequence of events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΔΙΑΔΟΧΗ
Etymology: The word "διαδοχή" (diadochē) comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "across," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-TAS-thai
Translations: to know, to understand, to be acquainted with, to be skilled in, to be experienced in
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It implies a deep, practical knowledge or skill, often gained through experience or study, rather than just factual information. It is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and 'ἵσταμαι' (to stand).
Inflection: Present or Aorist, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ekh-THRON
Translations: enemy, an enemy, hostile, an opponent, hateful
Notes: This word describes someone or something that is hostile, adversarial, or an opponent. It can be used as an adjective to describe a person or thing as 'hostile' or 'hateful', or it can function as a noun, meaning 'an enemy' or 'an adversary'. In the provided examples, it is used as a noun referring to an enemy.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-thay-KOHN
Translations: of covenants, of testaments, of wills
Notes: This word refers to a covenant, testament, or last will. In a religious context, it often denotes a divine agreement or promise, such as the Old or New Covenant. In a legal sense, it can refer to a will or testament, a document outlining a person's wishes for their property after death. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΒΟΥΛΗ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: iss-khoo-ROH-teh-ron
Translations: stronger, mightier, more powerful, a stronger thing, a mightier thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἰσχυρός' (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty'. Therefore, 'ἰσχυρότερον' means 'stronger' or 'mightier'. It is used to compare the strength or power of one thing to another, indicating a greater degree of strength. For example, one might say 'this is stronger than that'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΝ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΝ
Etymology: The word ἰσχυρός (ischyros) comes from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'might'.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troh
Translations: (to) Antipater
Notes: This is the name of a historical figure, Antipater. It is used to refer to the person named Antipater, often in the context of someone to whom an action is directed or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Antipater is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'in place of') and 'pater' (meaning 'father'). It literally means 'like the father' or 'in place of the father'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE-nai
Translations: to be called, to be named, to be invited, to be summoned
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It signifies the action of being called, named, invited, or summoned. As an infinitive, it often functions like a noun, expressing the purpose or result of an action, such as 'for the purpose of being called' or 'to be called'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH-ee
Translations: no, not at all, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative adverb, meaning 'no' or 'not at all'. It is used to express a definite and emphatic denial, often in response to a question or to strongly contradict a statement. It is a more emphatic form of the negative particle οὐ (ou).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou), meaning 'not', and the enclitic particle -χι (-chi), which adds emphasis. It is a more emphatic form of the simple negative particle.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: noh-SOON-tos
Translations: of being sick, of being ill, of suffering, of being diseased
Notes: This word is a participle derived from the verb 'νοσέω', meaning 'to be sick' or 'to suffer from illness'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone or something that is in the state of being sick or ill, often translated as 'of one who is sick' or 'of a sick person/thing'. It indicates possession or origin related to the state of sickness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΑΣΘΕΝΟΥΝΤΟΣ, ΚΑΚΩΣ ΕΧΟΝΤΟΣ
Etymology: The word νοσέω comes from νόσος (nósos), meaning 'disease' or 'sickness'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSY-khen
Translations: soul, a soul, life, a life, mind, a mind, self, a self
Notes: This word refers to the soul, the principle of life, or the inner self. It can denote a person's life, their mind, or their spiritual essence. It is often used to describe the seat of emotions, desires, and affections, and can also refer to the individual person themselves.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
Etymology: From a root meaning 'to breathe', referring to the breath as the principle of life. It is related to the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe, to blow'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAI-fnei
Translations: pure, unmixed, genuine, uncorrupted, fresh, new, unimpaired
Notes: This word describes something that is pure, unmixed, or genuine. It can refer to something that is fresh or new, or to a state of being unimpaired or uncorrupted. It is often used to describe a quality of integrity or authenticity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΚΗΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἀκραίφνης (akraiphnes) is believed to be derived from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and a root related to 'mixing' or 'stirring', implying 'unmixed' or 'pure'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOH
Translations: (to) thought, (to) reasoning, (to) calculation, (to) consideration, (to) a thought, (to) a reasoning
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the act or result of thinking, considering, or deliberating. It can be used to refer to a specific thought or to the faculty of reason itself. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done or the object to which an action is directed, often translated with 'by' or 'to'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noo
Translations: of using, of employing, of dealing with, of experiencing, of associating with, of those using, of those employing, of those dealing with, of those experiencing, of those associating with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use, employ, deal with, or experience'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or dealing with something. It often refers to 'those who use' or 'those who deal with' something, depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Singular, Masculine/Neuter; or Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AL-kay
Translations: strength, might, power, a strength, a might, a power
Notes: This word refers to physical strength, might, or power. It can be used to describe the inherent ability or force possessed by an individual or entity, often implying a capacity for action or resistance. It is typically used in contexts where physical prowess or forceful capability is being emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἈΛΚΗ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient Greek word referring to strength or power.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ef-es-TAY-koh-toss
Translations: of one standing over, of one standing by, of one standing near, of one having come upon, of one having arrived, of one being present, of one being imminent
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having stood over' or 'having come upon'. It describes someone or something that has taken a position over, by, or near something else, or has arrived and is now present or imminent. It often implies a state of being present, impending, or in charge. In the provided context, it refers to 'the evil that is imminent' or 'the evil that stands over them'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΓΓΥΣ, ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἘΦΙΣΤΗΜΙ (ephistēmi), from which this participle is derived, is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEE-sees
Translations: equally, likewise, also, in like manner
Notes: This word is an adverb meaning 'equally,' 'likewise,' or 'also.' It is used to indicate that something is done in the same way, to the same degree, or that something else is true in a similar fashion. It emphasizes similarity or equality between elements in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the noun ἼΣΟΣ (isos, 'equal'). It literally means 'on equal terms' or 'equally'.
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-teh-THEES-thigh
Translations: to arrange, to dispose, to make a covenant, to appoint, to settle, to be disposed
Notes: This word is the perfect middle/passive infinitive form of the verb 'διατίθημι'. It means 'to have arranged oneself' or 'to have been arranged/disposed'. In a legal or religious context, it can mean 'to have made a covenant' or 'to have appointed'. It describes a state of having been set up or disposed in a certain way, often with a sense of purpose or agreement.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word διατίθημι is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. The combination suggests placing things in order or arranging them thoroughly.
G4217
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-TAH-poss
Translations: what sort of, what kind of, what manner of
Notes: This adjective is used to inquire about the nature, quality, or character of something or someone. It functions as an interrogative adjective, often translated as 'what sort of' or 'what kind of', and can be used in direct or indirect questions.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine or Neuter, Singular
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΠΗΛΙΚΟΣ
Etymology: This word is likely a compound of an interrogative stem (related to 'ποῦ' meaning 'where') and a suffix indicating origin or nature. It is used to ask about the origin or nature of something.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-on
Translations: Lord, a Lord, master, a master, owner, an owner
Notes: This word means 'Lord,' 'master,' or 'owner.' It is frequently used in ancient Greek texts, including the New Testament, to refer to God or Jesus Christ, or to a human master or owner. As an accusative singular form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating 'the Lord' or 'a Lord' as the recipient of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-RAY-may-non
Translations: taken away, removed, cut off, withdrawn, a thing taken away, a thing removed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀφαιρέω (aphairéō), meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been taken away or removed. It can be used to describe an object or concept that has been separated from something else, or a person who has been cut off or withdrawn.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEE-tas
Translations: citizen, a citizen
Notes: This word refers to a citizen, an inhabitant of a city or state, or someone who belongs to a particular community. It is used to describe a person who has rights and responsibilities within a civic body. In the provided examples, it is used in the accusative plural, indicating the direct object of an action, and in the dative plural, indicating the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Accusative or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΣΤΟΣ, ΔΗΜΟΤΗΣ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-OH-tayn
Translations: a private person, a layman, a common person, an unlearned person, an unskilled person
Notes: This word refers to a private person, as opposed to someone holding public office, or a layman, as opposed to a professional or expert. It can also denote someone who is unlearned or unskilled in a particular area. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΓΡΑΜΜΑΤΟΣ, ἈΜΑΘΗΣ, ἈΤΕΧΝΟΣ
Etymology: From the Greek word ἴδιος (idios), meaning 'one's own, private'. It refers to someone who is a 'private' individual, not involved in public life or a specific profession.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MEN
Translations: peak, point, prime, moment, crisis, a peak, a point, a prime, a moment, a crisis
Notes: This word refers to the highest point, the culmination, or the critical moment of something. It can describe the peak of a physical object, the prime of life, or a decisive turning point in an event. It is used to denote the very height or sharpest edge of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΙΧΜΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word 'ΑΚΜΗ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'sharp' or 'stone'. It refers to the sharpest point or edge of something.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SFAH-zayn
Translations: to slaughter, to slay, to kill, to butcher
Notes: This word is a verb meaning to slaughter, slay, or kill, often with a sense of violence or sacrifice. It can refer to the killing of animals for food or sacrifice, or the violent killing of people. It is used to describe the act of taking life in a brutal or decisive manner.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΘΥΩ
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-po-tet-RAM-meh-non
Translations: turned away, averted, turned aside, having been turned away, having been averted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been turned away' or 'averted'. It describes something that has been turned away, diverted, or turned aside. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating a completed action that was done to the subject.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ἀποτρέπω (apotrepō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ron
Translations: of witnesses, of martyrs
Notes: This word is the genitive plural form of 'μάρτυς' (martys). It refers to those who bear witness, give testimony, or attest to something. In a broader sense, it can also refer to those who suffer for their beliefs, becoming 'martyrs'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the testimony of witnesses' or 'the blood of martyrs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-STA-seh-sin
Translations: to presentations, to proofs, to demonstrations, to assistances, by presentations, by proofs, by demonstrations, by assistances
Notes: This word refers to a presentation, a proof, a demonstration, or an act of standing by or assistance. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or the means by which an action is performed, often translated with 'to', 'for', 'by', or 'with'. It describes the act of bringing something forward for inspection or verification.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-may-nah
Translations: things said, what has been said, the aforementioned things, the things spoken, the words
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been said' or 'what has been spoken'. It functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a collection of previously mentioned statements or declarations. It can be used to refer back to earlier points in a text or conversation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The verb 'ΕΡΩ' (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is an alternative or poetic form of 'ΛΕΓΩ' (lego), which also means 'to say'.
G2901
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kra-TOO-nah-MEH-nos
Translations: having been strengthened, having been established, having been confirmed, having been made strong
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'kratynō'. It describes someone or something that has been strengthened, established, or confirmed. It indicates a completed action with an ongoing result, where the subject has undergone the action of being made strong or firm by an external agent.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΜΕΝΟΣ, ΕΔΡΑΙΩΜΕΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAH-yeh-tai
Translations: he ceases, she ceases, it ceases, he stops, she stops, it stops, he rests, she rests, it rests
Notes: This word means to cease, stop, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. It can be used in sentences like 'He ceases from his work' or 'The storm stops'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-stah-tai
Translations: rises, is rising, stands up, is standing up, gets up, is getting up, is raised
Notes: This word is a verb meaning 'to rise' or 'to stand up'. It is often used to describe someone getting up from a sitting or lying position, or from sleep. It can also refer to something being raised or appearing. It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ἘΓΕΙΡΩ, ἈΝΑΣΤΡΕΦΩ
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-os
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a male proper name of Greek origin. It means 'victory of the people' or 'victor of the people'. It is used to refer to a specific individual named Nicolaus.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Νικολάος (Nikolaos) is derived from the Greek words νίκη (nikē), meaning 'victory', and λαός (laos), meaning 'people'. It has been a common name since antiquity.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-PON-thoh-tohn
Translations: of those who have suffered, of those who have experienced, of those who have endured
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having suffered' or 'having experienced'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has undergone an action. In this genitive plural form, it refers to 'of those who have suffered' or 'of those who have experienced'. It indicates a completed action in the past with continuing results.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΘΟΝΤΩΝ, ΥΠΕΣΤΗΚΟΤΩΝ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-THEYS
Translations: dedicating, consecrating, setting up, offering, referring, attributing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'dedicating,' 'consecrating,' or 'setting up.' It describes an action of placing something up or dedicating it to someone or something, often in a religious context, like dedicating an offering to a deity. It can also mean to refer or attribute something to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΙΘΕΜΑΙ, ΑΝΑΤΙΘΕΩ, ΑΝΑΤΙΘΕΜΕΝΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tas
Translations: ruler, a ruler, prince, a prince, chief, a chief, magistrate, a magistrate, official, an official
Notes: This word refers to a ruler, prince, chief, or magistrate. It is used to describe someone in a position of authority or power, often a leader in a community or government. It can be used in a general sense for any person holding a position of command or influence.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-BREE-zon-tee
Translations: (to) the one insulting, (to) the one treating with contempt, (to) the one abusing, (to) the one doing violence
Notes: This word is a present active participle derived from the verb meaning 'to insult,' 'to treat with contempt,' or 'to do violence to.' In this dative form, it refers to the person who is performing the action of insulting or abusing, indicating that something is being done to or for that person. It describes someone who is actively engaged in acts of insolence, outrage, or injury.
Inflection: Present Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nang-KAD-zon-tee
Translations: compelling, forcing, urging, pressing, constraining, of compelling, to compelling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'compelling' or 'forcing'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone who is putting pressure on another person, either physically or morally, to do something. It often implies a strong sense of necessity or obligation.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΠΕΙΘΩ
G0296
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MY-nan
Translations: defense, aid, help, a defense, an aid, a help
Notes: This word refers to defense, aid, or help. It is typically used to describe an act or means of protecting oneself or others from harm, or providing assistance in a difficult situation. It can be used in contexts of military defense, or more generally, as a form of support.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἀμύνω (amynō), meaning 'to ward off, defend, or assist'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to concepts of protection and resistance.
G2168
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-gno-mo-NEH-in
Translations: to be grateful, to be thankful, to show gratitude, to acknowledge a favor
Notes: This verb means to be grateful or thankful, or to show gratitude. It describes the act of acknowledging a favor or kindness received. It can be used in sentences to express appreciation towards someone or for something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΕΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-ahee-roo-MEH-nohn
Translations: choosing, preferring, purposing, intending, deciding, of those choosing, of those preferring, of those purposing, of those intending, of those deciding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προαιρέω' (proaireō), meaning 'to choose before, to prefer, to purpose, or to decide.' As a genitive plural participle, it describes an action being performed by multiple subjects, indicating 'of those who are choosing,' 'of those who are preferring,' or 'of those who are purposing.' It is used to describe the characteristic or action of a group of people.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Present, Middle or Passive Voice, Participle
Synonyms: ΑΙΡΟΥΜΕΝΩΝ, ΒΟΥΛΟΜΕΝΩΝ, ΘΕΛΟΝΤΩΝ
G4191
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-ah
Translations: hostile, enemy, hostile territory, a hostile territory, hostility
Notes: This word describes something or someone as hostile, or belonging to an enemy. As an adjective, it can modify a feminine noun, meaning 'hostile' or 'enemy'. As a noun, it refers to enemy territory or the state of hostility itself. It is often used to describe a place or a situation that is dangerous due to the presence of enemies.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόλεμος (polemos), meaning 'war' or 'battle'. It describes something related to war or an enemy.
G1334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ED-rohn
Translations: they were doing, they did, they acted, they performed
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to act', or 'to perform'. It is often used to describe actions or deeds carried out by a group of people. It can be used in various contexts to indicate the execution of a task or the performance of an action.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect or Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THES
Translations: true, real, a true thing, the truth
Notes: This word means 'true' or 'real'. As an adjective, it describes something as being in accordance with fact or reality. It can also be used substantively, meaning 'that which is true' or 'the truth' itself, often referring to a concept or statement that is factual and reliable. In the provided examples, it is used substantively to refer to 'the truth' or 'a true thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hy-bree-OON-tas
Translations: insulting, abusing, treating violently, doing violence to, outrage, a person who insults, a person who abuses
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ὑβρίζω' (hybrizo). It describes someone who is in the act of insulting, abusing, or treating others with violence or contempt. It can function adjectivally to describe people or substantively to refer to 'those who insult' or 'the abusers'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣΤΙΚΟΣ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ
Etymology: The word 'ὑβρίζω' (hybrizo) comes from 'ὕβρις' (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrageousness'. It refers to an excessive pride or self-confidence that leads to a disregard for others and often results in a downfall.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-LOO-tass
Translations: hinderers, preventers, those who hinder, those who prevent
Notes: This word refers to individuals who hinder, prevent, or restrain something or someone. It is a compound word derived from the verb 'κωλύω' (kōlyō), meaning 'to hinder' or 'to prevent'. It describes people who act as obstacles or impediments.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΣΤΑΙ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
Etymology: From the verb κωλύω (kōlyō), meaning 'to hinder, prevent'. The noun form denotes the agent of this action.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ge-no-ME-nous
Translations: having come, having arrived, having appeared, having been present
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. It describes someone or something that has arrived or become present. It is used to indicate an action that has already taken place, often preceding the main action of the sentence. The word is formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ, ΗΚΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-POM-foh-toss
Translations: of having sent, of having dispatched, of one who has sent
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb "πέμπω" (pempō), meaning "to send" or "to dispatch." As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing relevance or results. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to "of having sent" or "of one who has sent."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΚΟΤΟΣ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΚΟΤΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nai
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. It is used to express the act of killing in a general sense, often as the object of another verb or as a purpose. For example, it might be used in a phrase like 'he intended to kill' or 'the time to kill'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-the-MEH-noos
Translations: those who attack, those who lay upon, those who impose, those who set upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐπιτίθημι' (epitithēmi), which means 'to lay upon,' 'to place upon,' 'to impose,' or 'to attack.' In this form, it refers to 'those who are laying upon' or 'those who are attacking.' It describes an action being performed by a group of people.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice, Participle
Synonyms: ἘΠΙΒΑΙΝΟΝΤΑΣ, ἘΠΙΤΙΘΕΝΤΑΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phron-TEE-dee
Translations: (to) care, (to) thought, (to) concern, (to) anxiety
Notes: This word refers to a state of mind involving careful thought, concern, or anxiety. It can describe the act of planning or deliberating, or the feeling of worry or solicitude about something. It is used here in the dative case, indicating the recipient or instrument of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-SKHOO-nes-thahee
Translations: to be ashamed, to feel shame, to be put to shame, to be disgraced
Notes: This verb describes the state of feeling shame or being disgraced. It is often used to express a sense of embarrassment or humiliation. It can also imply being put to shame by someone or something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΝΤΡΕΠΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G1558
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-KAY-tayn
Translations: avenger, a punisher, one who executes vengeance
Notes: This word refers to someone who takes vengeance or exacts punishment. It describes a person who acts as an avenger or a punisher, often in a legal or moral sense to right a wrong or to inflict retribution.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΣ, ἈΜΥΝΤΩΡ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-tah-MEH-non
Translations: being appointed, being established, being set, being made, being put in charge, being constituted
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'kathistēmi'. It describes something or someone that is in the process of being appointed, established, set, or constituted. It implies being placed in a position of authority or responsibility, or being brought into a particular state or condition by an external agent. It is often used to describe someone being made a ruler, an overseer, or a judge.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΟΡΙΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΑΣΣΟΜΕΝΟΝ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THRAS
Translations: of enmity, of hatred, of hostility, enmity, hatred, hostility, an enmity, a hatred, a hostility
Notes: This word refers to a state of deep-seated ill-will, animosity, or hostility between individuals or groups. It describes a feeling of active opposition or antagonism. It is often used to describe a relationship characterized by mutual dislike or conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-el-THON-tes
Translations: having passed by, having gone past, having gone away, having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέρχομαι', meaning 'to pass by', 'to go past', or 'to come to an end'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to indicate the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun. It implies movement beyond a point or the completion of a period.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-noh-oo-MEH-noos
Translations: thinking, understanding, considering, intending, purposing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dianoeo', meaning 'to think through', 'to understand', or 'to consider deeply'. It describes someone who is in the process of thinking, understanding, or forming an intention. It is often used to describe the mental state or activity of a person.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΦΡΟΝΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word 'dianoeo' is a compound word formed from 'dia' (meaning 'through' or 'apart') and 'noeo' (meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'). It signifies a thorough or complete process of thought.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tes
Translations: rulers, the rulers, authorities, the authorities, chiefs, magistrates, princes
Notes: This word refers to individuals holding positions of authority, power, or leadership. It can denote civil magistrates, government officials, or even spiritual powers. It is used to describe those who govern or have dominion over others.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΙ, ΔΥΝΑΣΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-KOHN
Translations: unjust, unrighteous, wicked, of the unjust, of the unrighteous, of the wicked
Notes: This word describes something or someone as unjust, unrighteous, or wicked. It is often used to characterize actions, people, or things that are contrary to what is right or lawful. In the provided examples, it is used in the genitive plural, meaning 'of the unjust' or 'of wicked things/people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: bee-ah-ZOH-meh-noy
Translations: being forced, suffering violence, being compelled, those who are being forced, those who are suffering violence
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βιάζω', meaning 'to force, compel, or do violence'. As a participle, it describes someone or something that is undergoing the action of being forced, compelled, or subjected to violence. It can be used to describe individuals or groups who are being acted upon by an external force.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Plural, Masculine (Nominative/Vocative) or Neuter (Nominative/Accusative/Vocative)
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word 'βιάζω' comes from 'βία' (bia), meaning 'force, violence'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-LON-tas
Translations: wanting, willing, wishing, desiring, intending, choosing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'wanting' or 'willing'. It describes someone who is in the act of desiring or intending something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-my-NOH-me-noos
Translations: defending, protecting, avenging, warding off, repelling
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'those who are defending themselves' or 'those who are being defended/avenged'. It describes an action of warding off, repelling, or defending, often with the implication of self-defense or protection. It can also mean to avenge or punish. In a sentence, it would describe individuals or groups engaged in such an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ἈΛΕΞΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word ἈΜΥΝΩ comes from an uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to keep off' or 'to ward off'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-RON
Translations: accusing, bringing a charge against, testifying against
Notes: This word is the present active participle of the verb 'κατηγορέω', meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It describes someone who is currently in the act of accusing or testifying against another person. It is often used in legal or judicial contexts.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pa-GESS-thai
Translations: to go away, to depart, to withdraw, to go
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'hypago'. It means 'to go away', 'to depart', or 'to withdraw'. It describes the action of moving from one place to another, often implying a separation or removal.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLAP-sin
Translations: to harm, to injure, to damage, to hurt, to wrong
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'βλάπτω' (blaptō). It means 'to harm' or 'to injure' and is used to express the action of causing damage or detriment to someone or something. It can be used in contexts where one person wrongs another, or where something causes physical or emotional harm.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙΝ, ΛΥΜΑΙΝΕΣΘΑΙ, ΚΑΚΟΥΡΓΕΙΝ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOS-ayn-deh
Translations: so great, so much, so large, such, a so great, a so much, a so large, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so much,' or 'so large,' often used to emphasize the extent or quantity of something. It is an emphatic form of the word 'ΤΟΣΟΣ' (tos-os), with the enclitic particle '-δε' added for emphasis. It is used to describe a noun, indicating its significant size or amount.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hy-BREE-oon-tos
Translations: of insulting, of outraging, of treating with contempt, of abusing, of doing violence
Notes: This is the genitive singular masculine or neuter form, or the genitive plural masculine, feminine, or neuter form, of the present active participle of the verb 'ὑβρίζω' (hybrizō). It describes someone or something that is in the act of insulting, outraging, or treating with contempt. It can be used substantively (as a noun) or adjectivally (modifying a noun).
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular (Masculine or Neuter) or Plural (All genders)
Synonyms: ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΣ
Etymology: The word Ὑβρίζω (hybrizō) comes from the noun ὕβρις (hýbris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. It describes an act of excessive pride or self-confidence, often leading to a disregard for others or for divine law.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-TOH
Translations: benefiting, doing good, showing kindness, doing good to
Notes: This word describes the act of doing good, showing kindness, or bestowing benefits upon someone. It implies a positive action that results in advantage or well-being for another. In the provided context, it appears to be a present participle, indicating an ongoing action of benefiting or doing good.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ἈΓΑΘΟΠΟΙΕΩ, ΚΑΛΟΠΟΙΕΩ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soo-NAY-thay
Translations: accustomed, familiar, intimate, usual, customary, a familiar, an intimate
Notes: This word describes something or someone that is accustomed, familiar, or intimate. It can refer to a habit or custom that is common, or to a person who is a close friend or associate. For example, it might describe a usual practice or a familiar companion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΕΝΔΗΜΟΣ, ΕΘΙΜΟΣ
Etymology: From σύν (syn), meaning 'with', and ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'. It refers to something that is 'with custom' or 'in habit'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oy-KAY-ohs
Translations: appropriately, suitably, intimately, familiarly, properly, becomingly
Notes: This word is an adverb meaning in a way that is appropriate, suitable, or familiar. It describes an action performed with a sense of belonging, intimacy, or propriety. For example, one might act 'appropriately' or 'familiarly' towards someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΚΑΤΑΛΛΗΛΩΣ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-po-li-TEV-meh-non
Translations: to have been a citizen, to have lived, to have conducted oneself, to have been administered, to have been governed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'politeuomai'. It describes something that has been a citizen, has lived or conducted itself in a particular way, or has been administered or governed. It implies a past action with continuing results, often related to civic life or behavior.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΚΩ, ΖΑΩ, ΔΙΑΓΩ
Etymology: The verb 'politeuomai' comes from 'polites' (citizen) and 'polis' (city-state). It means to be a citizen, to live as a citizen, or to conduct oneself according to the laws and customs of a city-state.
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soh-froh-NOON-tos
Translations: of being of sound mind, of being self-controlled, of being temperate, of being prudent, of being sober-minded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be of sound mind' or 'to be self-controlled'. It describes someone who is exercising good judgment, self-restraint, or prudence. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of one who is of sound mind' or 'of a self-controlled person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΟΥΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΥ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GRAF-thai
Translations: to have been written, to be written
Notes: This is the perfect passive infinitive form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a perfect passive infinitive, it conveys the sense of an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, with the subject being the recipient of the action. It is often used in contexts where something is recorded or documented, such as in scripture or official decrees.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-ree-OH-teh-ras
Translations: more authoritative, more lordly, more valid, more important, more powerful
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. As a comparative adjective, it indicates a greater degree of the quality of being a lord or master, thus signifying something that is more authoritative, more valid, or more powerful. It is used to describe something that holds greater weight or importance than something else.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΑΣ, ΙΣΧΥΡΟΤΕΡΑΣ, ΕΓΚΥΡΟΤΕΡΑΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-gra-mMEH-non
Translations: (of) written, (of) written things, (of) the things written, (of) the scriptures
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is often used substantively, referring to 'the things that have been written' or 'the scriptures'. It indicates something that has been recorded or set down in writing, and in a religious context, it frequently refers to sacred texts.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tay
Translations: master, a master, lord, a lord, sovereign, a sovereign
Notes: This word refers to a master, lord, or sovereign, someone who holds absolute power or authority. It can be used to address such a figure directly (vocative case) or to indicate the recipient of an action (dative case). In the New Testament, it is often used of God or Christ, emphasizing their supreme authority.
Inflection: Singular, Vocative or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) comes from Proto-Indo-European *dems-pot- (master of the house), a compound of *dem- (house) and *pot- (powerful, master).
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-lohn
Translations: of all, of the whole, of everyone, of everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holos', meaning 'all' or 'whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship concerning a group or totality of things or people. For example, it might be used in phrases like 'the will of all' or 'the sum of all things'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LEIF-thai
Translations: to be left behind, to be forsaken, to be abandoned, to be left over
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, indicating that something or someone has been left behind, forsaken, or abandoned. It can also refer to something that remains or is left over after others have gone or been removed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MAY-ses-thai
Translations: to imitate, to mimic, to emulate, to follow
Notes: This word means to imitate or to mimic someone or something. It implies following an example or pattern, often with the intent of reproducing actions, behaviors, or characteristics. It can be used in contexts where one person is urged to follow the example of another.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΖΗΛΟΩ
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOY-ohss
Translations: in every way, in various ways, in all sorts of ways, in every kind of way
Notes: This word is an adverb meaning 'in every way' or 'in various ways'. It is used to describe an action or state that occurs or is done with a wide range of methods, forms, or kinds. It emphasizes comprehensiveness or diversity in how something is accomplished or manifested.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΠΑΝΤΟΙΟΣ)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΑΧΟΥ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-LAV-san-tes
Translations: enjoying, having enjoyed, partaking of, having partaken of, benefiting from, having benefited from
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to enjoy' or 'to partake of'. It describes someone who is currently enjoying or has previously enjoyed something, or who is benefiting or has benefited from something. It often takes an object in the genitive case, indicating what is being enjoyed or partaken of.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΚΟΙΝΩΝΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY
Translations: lived, was living, he lived, he was living, she lived, she was living, it lived, it was living
Notes: This word is likely a misspelling or a truncated form of the imperfect indicative active of the verb ΖΑΩ (zaō), meaning 'to live'. The form ἘΖΗΝ (ezēn) would be the expected third person singular imperfect. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, such as 'he was living' or 'she lived'. It can also refer to a state of being alive.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The word ΖΑΩ (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-goyn-toh
Translations: they were hastening, they were hurrying, they might hasten, they might hurry, they were urgent, they might be urgent
Notes: This word is a verb meaning to hasten, to hurry, or to be urgent. It describes an action of moving quickly or with a sense of urgency. It can also imply being eager or pressing forward. The form provided indicates a past action or a potential action by a group of people.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Middle/Passive, Indicative or Optative
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and εἴγω (eígō, 'to lead, to drive'). The combination suggests a sense of driving forward or urging on.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tone
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. In this inflected form, it functions as a genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of such (things/people)'. It can refer to both people and things.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: oo-KOON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, well then, is it not so?
Notes: This is a compound particle formed from ΟΥ̓Κ (not) and ΟΥ̓Ν (therefore, then). It is used to draw a conclusion or inference, often with a sense of 'therefore' or 'consequently'. When used in a question, it expects an affirmative answer, similar to 'is it not so?' or 'surely then?'. It can also introduce a new point in an argument or narrative, meaning 'well then' or 'accordingly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἌΡΑ, ΤΟΊΝΥΝ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΟΥΝ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the inferential particle ΟΥ̓Ν (therefore, then).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-ay-MEH-noo
Translations: made, done, having been made, having been done, a made thing, a done thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been made or done. It indicates a completed action with a resulting state, often translated as 'made' or 'done'. For example, it could refer to 'things made' or 'actions done'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΟΣ, ΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΥ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-MA-khoo
Translations: of an ally, of a helper, of a fellow-combatant
Notes: This word refers to someone who fights alongside another, an ally, or a helper in battle or in a common cause. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχη' (machē), meaning 'battle' or 'fight'. It describes someone who provides assistance or support, especially in a conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-sain
Translations: to destroy, to overthrow, to abolish, to dissolve, to pull down, to unyoke, to lodge, to find lodging
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ΚΑΤΑΛΥΩ. It means 'to destroy' or 'to overthrow' in a general sense, often referring to structures, institutions, or power. It can also mean 'to dissolve' or 'to abolish' laws or customs. In a different context, it can mean 'to unyoke' animals or 'to lodge' or 'to find lodging' for the night, implying a breaking down of travel or work.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΤΡΕΠΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-GRA-me-nas
Translations: written, having been written
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'written' or 'having been written'. It describes something that has been written in the past and remains in a written state. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a completed action with ongoing results. For example, it could refer to 'the written words' or 'the things that have been written'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural, Perfect Passive Participle
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nen
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically the Roman Empire during the time of the New Testament. It can also refer more generally to the entire world or a specific region that is populated. It is used to describe the scope of events or authority, such as a decree affecting the whole world.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G0423
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-en-DOY-ass-ton
Translations: undoubted, without doubt, certain, an undoubted thing, a certain thing
Notes: This word describes something that is not doubted or is beyond doubt. It signifies certainty and reliability. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'not' or 'without', and a form related to 'ἐνδοιάζω' (endoiazō), meaning 'to doubt'. Therefore, it literally means 'not to be doubted'. It can be used to describe a person, a fact, or a situation that is absolutely certain.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-an
Translations: madness, a madness, frenzy, a frenzy, rage, a rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion. It describes a loss of self-control, irrational behavior, or a fit of rage. It is often used to denote a strong, uncontrollable emotion or mental state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ, ΘΥΜΟΣ, ΟΡΓΗ
Etymology: The word ΜΑΝΙΑ (mania) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, to have one's mind aroused). It is related to words signifying mental states, often those involving excitement or derangement.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOHN
Translations: of reasonings, of thoughts, of calculations, of considerations, of purposes, of imaginations
Notes: This word refers to the act or result of reasoning, thinking, or calculating. It can denote thoughts, deliberations, plans, or purposes, often implying an inner mental process. It is used to describe the products of the mind, whether good or bad.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΩΝ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΒΟΥΛΩΝ
G1611
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EK-stah-sin
Translations: ecstasy, a trance, astonishment, a stupor, a state of being beside oneself
Notes: This word refers to a state of being outside of oneself, either mentally or physically. It can describe a trance, a state of profound astonishment or amazement, or a loss of self-control due to strong emotion. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'στάσις' (a standing).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΜΒΟΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΞΙΣ, ΥΠΝΟΣ
G2632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-kree-NEIN
Translations: to condemn, to pass judgment against, to find guilty
Notes: This word means to pronounce a judgment against someone, to find them guilty, or to condemn them. It is often used in legal or moral contexts to indicate a negative verdict or a strong disapproval.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΓΙΓΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΚΡΙΝΩ (krinō), meaning 'to judge' or 'to decide'. Thus, it literally means 'to judge against'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-EH-ee
Translations: (to) a son, (to) son, (for) a son, (for) son
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used to indicate the indirect object of a verb or to show benefit or possession, often translated with 'to' or 'for' a son.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THOH
Translations: good, a good thing, a good person, good things, of good things, to good things
Notes: This word describes something or someone as good, beneficial, or virtuous. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'a good thing' or 'good things' in general. In the provided form, it is either a dative singular (to/for the good/good thing) or a genitive/dative plural (of/to/for good things).
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-leh-LOI-poh-toss
Translations: (of) having left, (of) having forsaken, (of) having remained, (of) having been left behind
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having left' or 'having forsaken'. It describes someone or something that has completed the action of leaving or abandoning. It can also refer to something that has been left behind or remained. As a participle, it functions like an adjective and a verb, modifying a noun while also carrying verbal tense and voice. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. The combination implies leaving something behind or forsaking it.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-pe-FEV-go-tos
Translations: (of) having fled for refuge, (of) having sought refuge, (of) having taken refuge, (of) having resorted to
Notes: This word is the perfect active participle, genitive singular, masculine or neuter, of the verb προσφεύγω (prospheugō). It describes someone or something that has completed the action of fleeing to or seeking refuge. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is used to indicate a past action with continuing results, specifically the state of having taken refuge or resorted to something for safety or help.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΦΕΥΓΩ, ΑΝΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word προσφεύγω (prospheugō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee, escape'. The root φεύγω is from Proto-Indo-European, referring to the act of fleeing.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OOT
Translations: neither, nor, not
Notes: This word is a negative conjunction used to introduce a negative clause or to connect two or more negative statements. It often appears in a series, such as 'neither... nor...'. It emphasizes the complete absence or denial of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the enclitic particle τέ (te). It is used to express a strong negation, often in a series.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TAH-neen
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'hamartano'. It means to miss the mark, to err, or to sin. It is often used in a moral or ethical sense, referring to a transgression against divine or moral law. It can also refer more generally to making a mistake or failing to achieve a goal.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙΝ, ΠΛΑΝΑΝ
Etymology: From 'a' (negative particle) and 'meros' (a part, share), literally meaning 'not to have a part of' or 'to miss the mark'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-oo
Translations: of a successor, of a successor in office, of a successor to the throne
Notes: This word refers to someone who takes the place of another, especially in an office, position, or kingdom. It denotes a successor or one who follows in a line of authority. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: From διά (dia, "through, after") and δέχομαι (dechomai, "to receive"). It literally means "one who receives after" or "one who follows after."
G4997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-froh-SOO-nay
Translations: sound-mindedness, self-control, self-discipline, prudence, moderation, a sound mind
Notes: This word refers to the quality of having a sound mind, characterized by self-control, moderation, and prudence. It implies a balanced and disciplined way of thinking and living, often in contrast to excess or impulsiveness. It is used to describe a state of inner harmony and sensible judgment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΝΗΦΑΛΙΟΤΗΣ, ΣΩΦΡΩΝ
Etymology: From the Greek adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'sound-minded, self-controlled', which is a compound of σῶς (sōs, 'safe, sound') and φρήν (phrēn, 'mind, intellect'). The suffix -σύνη (-synē) forms abstract nouns.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KHRAY-meh-non
Translations: using, having used, having employed, having experienced, having dealt with, having consulted
Notes: This word is a perfect participle, meaning 'having used' or 'having employed'. It describes someone who has made use of something or someone, or who has experienced something. It can also refer to consulting or dealing with someone or something. It is often followed by a dative case object indicating what is being used or experienced.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Perfect, Participle, Middle/Passive
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΝ, ΕΧΟΝΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In ancient Greek, it developed the meaning of 'to need, to use'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THOHN
Translations: having gone through, having passed through, having gone throughout, having traveled through, having crossed
Notes: This is the aorist active participle of the verb 'διέρχομαι' (dierchomai), meaning 'to go through' or 'to pass through'. As a participle, it describes an action that has been completed before or at the same time as the main verb, often translated with 'having' + past participle. It implies movement from one point to another, often covering a significant distance or traversing an area.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2664
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-POW-ee
Translations: he stops, he ceases, he rests, he brings to rest, he causes to cease, he puts an end to
Notes: This is a verb meaning to stop, cease, or bring to rest. It can be used to describe someone or something coming to a halt, or an action being brought to an end. It often implies a sense of completion or finality in the cessation of an activity or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΑΥΩ, ΚΩΛΥΩ, ΛΗΓΩ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-PES-on-tah
Translations: falling upon, having fallen upon, prostrating oneself, having prostrated oneself, falling down before, having fallen down before
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσπίπτω' (prospiptō), meaning 'to fall upon' or 'to prostrate oneself before'. It describes an action of falling down or prostrating oneself, often in supplication, reverence, or submission. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing or completed action.
Inflection: Aorist, Active, Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Aorist, Active, Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G5380
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fee-loh-FROH-nohss
Translations: kindly, courteously, hospitably, in a friendly manner, graciously
Notes: This word is an adverb meaning "kindly" or "courteously." It describes an action performed with friendliness, goodwill, or hospitality. It is often used to describe how someone receives or treats another person, indicating a warm and welcoming disposition. It is derived from the adjective φιλόφρων (philophron), meaning "friendly" or "kind-hearted."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΝΟΙΚΩΣ, ΕΥΜΕΝΩΣ, ΠΡΟΣΗΝΩΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-stee
Translations: rise, stand up, raise, cause to stand, restore, appear, appoint
Notes: This word means to cause to rise, to raise up, or to stand up. It can be used transitively, meaning to raise someone or something, or intransitively, meaning to stand up oneself. It can also refer to restoring something or someone to a previous state, or to appearing or being appointed. In the provided context, it appears to be an imperative form, meaning "rise up!" or "stand up!".
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, "up, again") + ἵστημι (hístēmi, "to stand, to set").
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fah-MEH-nos
Translations: saying, speaking, asserting, claiming
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes someone who is in the act of speaking or asserting something. It often functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, 'the one saying' or 'while saying'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΡΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-OH-tah-ton
Translations: most worthy, most deserving, most fitting, most appropriate, a most worthy thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'worthy' or 'deserving'. It describes something or someone that is supremely worthy, deserving, or fitting. It is used to emphasize the highest degree of worthiness or appropriateness.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἘΝΤΙΜΟΤΑΤΟΝ, ΤΙΜΙΩΤΑΤΟΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEYE-neh
Translations: he declared, he showed, he made known, he pointed out
Notes: This word describes the action of making something clear, revealing, or declaring. It implies a public or formal announcement or demonstration. It is often used to indicate that someone is showing or pointing out something, or making a statement or judgment.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PAYN
Translations: turning, a turning, change, a change, rout, a rout, defeat, a defeat
Notes: This word refers to a turning, a change, or a rout in battle. It can describe a physical turning motion or a significant shift in circumstances, often implying a defeat or a turning point.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΤΤΑ, ΦΥΓΗ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ayn
Translations: to do, to act, to accomplish, to perform, to practice
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to act'. It describes the action of doing, performing, or accomplishing something. As an infinitive, it often functions like a noun or complements another verb, indicating the purpose or result of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΙΝ, ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΤΕΛΕΙΝ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from Proto-Indo-European *pr̥h₂g- meaning 'to do, to make'. It is related to the noun 'πρᾶξις' (praxis), meaning 'a doing, a deed, an action'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEE-kai
Translations: covenants, testaments, agreements
Notes: This word refers to a solemn agreement or compact, often between two parties, or specifically between God and humanity. It can also denote a last will and testament, a disposition of property after death. In a religious context, it frequently refers to the divine covenants established by God.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΟΡΚΟΙ
G5256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-go-REH-oo-on
Translations: was dictating, were dictating, was suggesting, were suggesting, was prompting, were prompting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ὑπαγορεύω' (hypagoreuō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to dictate,' 'to suggest,' or 'to prompt' someone. For example, 'He was dictating the words' or 'They were suggesting a plan.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Plural or First Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΒΑΛΛΩ, ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-feh-ren
Translations: it was profitable, it was advantageous, it was expedient, it was useful, it was good
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'συμφέρω' (sympherō). It means 'it was profitable' or 'it was advantageous'. It describes something that was beneficial or expedient in the past. It can be used impersonally, referring to what is advantageous for a person or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΩΦΕΛΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G2964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-KOO-roh-toh
Translations: it had been confirmed, it had been ratified, it had been made valid, it had been established
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'κυρόω' (kyroō). It means 'it had been confirmed,' 'it had been ratified,' 'it had been made valid,' or 'it had been established.' It describes an action that was completed in the past before another past action, and the subject of the verb is the recipient of the action.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΓΚΥΡΟΩ, ΕΠΙΚΥΡΟΩ
Etymology: The verb 'κυρόω' (kyroō) comes from 'κύρος' (kyros), meaning 'supreme power, authority, validity.'
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ENG-goo-oh
Translations: to give security, to guarantee, to warrant, to be trustworthy, to be reliable
Notes: This word is a compound verb formed from ἔχω (echō, 'to have, to hold') and ἐγγύη (engyē, 'a pledge, security'). It means to give security, to guarantee, or to warrant something. It implies being trustworthy or reliable, often in the sense of providing a pledge or assurance. It can be used to describe a person or a thing that offers a firm basis for trust or confidence.
Inflection: Does not inflect (this is the infinitive form)
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΠΙΣΤΟΩ
Etymology: The word ἘΧΕΓΓΥΩ is a compound verb derived from the Greek verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', and the noun ἐγγύη (engyē), meaning 'a pledge' or 'security'. The combination conveys the idea of 'holding security' or 'having a guarantee'.
G3852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DEIG-ma-tee
Translations: by example, by a pattern, by a figure, by a copy, by a type
Notes: This word refers to an example, pattern, or figure used for instruction or illustration. It is often used to provide a model or a warning. In this dative case, it indicates the means or instrument by which something is done, meaning 'by means of an example' or 'by way of a pattern'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΥΠΩ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΙ
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-LY-seh-ohs
Translations: of dissolution, of breaking up, of separation, of settlement, of reconciliation
Notes: This word refers to the act of dissolving, breaking up, or separating. It can also imply the settlement of a dispute or the reconciliation of parties. It is used to describe the termination of a state or relationship, or the resolution of a conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΥΣΙΣ, ΔΙΑΣΠΑΣΙΣ, ΔΙΑΣΤΑΣΙΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G4648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-ko-PEY-toh
Translations: he was considering, he was examining, he was looking, he was observing, he was watching
Notes: This word is a verb meaning 'to look at, consider, examine, or observe'. It describes an action of careful attention or deliberation. It is used to indicate someone was in the process of thinking about something, looking closely at it, or watching it unfold.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word σκοπέω (skopeō) comes from the noun σκοπός (skopos), meaning 'a watcher, a mark, a goal'. It is related to the idea of looking towards a target or observing something intently.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EYE-teh
Translations: whether, or, either...or
Notes: This word is a conjunction used to introduce alternative possibilities. It often appears in pairs (eite... eite...) to mean 'either... or', but can also be used alone to mean 'whether' or simply 'or'. It connects clauses or phrases that present different options or conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei), meaning 'if', and the particle τε (te), meaning 'and'. It combines these elements to express conditional alternatives.
G1991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-koo-roh-TEH-on
Translations: to be confirmed, to be ratified, it is necessary to confirm, it is necessary to ratify
Notes: This word is a verbal adjective indicating necessity or obligation. It means 'that which must be confirmed' or 'that which must be ratified'. It is often used impersonally, meaning 'it is necessary to confirm' or 'it is necessary to ratify'. It describes something that requires official approval or validation.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΕΒΑΙΩΤΕΟΝ, ΚΥΡΩΤΕΟΝ
Etymology: The word ΕΠΙΚΥΡΟΩ (epikyroō) is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΚΥΡΟΩ (kyroō), meaning 'to confirm' or 'to ratify'. The suffix -τεον is used to form verbal adjectives expressing necessity or obligation.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MEN
Translations: pasture, a pasture, food, fodder, a feeding, a distribution
Notes: This word refers to a place where animals graze, such as a pasture, or the act of feeding, thus also meaning food or fodder. It can also refer to a distribution or spreading, especially of a disease. In a sentence, it would describe the provision of sustenance or a place for it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΣΚΗ, ΤΡΟΦΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-koo-REE-as
Translations: (of) help, (of) aid, (of) assistance, (of) succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe support or relief provided to someone in need. As a noun, it functions as the object of a preposition or as a possessive, indicating that something belongs to or is related to help.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those begging, of those needing, of those praying, of those entreating, of those lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι', meaning 'to ask, beg, pray, or need'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are asking', 'those who are begging', 'those who are needing', or 'those who are praying'. It often functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a group of people in a state of asking or needing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .