Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 17 / Chapter 5
Book 17, Chapter 5
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-GRA-fo-tos
Translations: of having written, of one who has written, of the one who wrote, of a writer, of the writer
Notes: This word is the genitive singular form of the perfect active participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. In this specific form, it indicates possession or origin, often translated as 'of one who has written' or 'of the one who wrote'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which then evolved to mean writing.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREN
Translations: it was necessary, it was proper, it was fitting, ought, should
Notes: ΧΡΗΝ is an impersonal verb form, meaning 'it was necessary' or 'it was proper'. It expresses an obligation or necessity that existed in the past. It is often used to indicate what ought to have been done or what was fitting under certain circumstances.
Inflection: Impersonal, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word ΧΡΗ is derived from the Proto-Indo-European root *ǵʰreh₁- meaning 'to rub, grind, wear away', which evolved to signify 'to use, need, be necessary' in Greek.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-pep-RAH-gmeh-noss
Translations: accomplished, performed, done, finished, achieved, brought about
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been accomplished' or 'having been performed'. It describes something that has been fully carried out or completed. It is often used to indicate that an action or task has been brought to a successful conclusion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΠΛΗΡΩΜΕΝΟΣ, ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΙΡΓΑΣΜΕΝΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-soy
Translations: he would come, he might come, he would go, he might go
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used to describe movement from one place to another. The form 'ΗΞΟΙ' is an optative mood, which expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'would' or 'might'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΕΤΑΙ, ΕΛΘΟΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to move, to go'. It is a common verb in Koine Greek.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TA-khei
Translations: quick, swift, fast, speedy, soon, quickly, swiftly, speedily
Notes: This word describes something that is quick, swift, or fast. It can be used to describe a person, an action, or a process. When used as an adverb, it indicates that something happens quickly or soon.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Dative, Singular, Feminine; or Adverbial form
Synonyms: ΕΝΤΑΧΕΙ, ΤΑΧΕΩΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KROOP-sah-meh-nos
Translations: having hidden, having concealed, concealing, covering up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hide' or 'to conceal'. It describes an action of hiding or covering up something, often indicating that the subject has already performed this action or is performing it concurrently with another action. It implies a deliberate act of keeping something secret or out of sight.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ἈΠΟΚΡΥΠΤΩ
Etymology: The word ἘΠΙΚΡΥΠΤΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΡΥΠΤΩ (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tep-e-TI-thee
Translations: he was laying upon in return, he was placing upon in return, he was setting upon in return, he was imposing upon in return
Notes: This word describes an action of placing, laying, or setting something upon someone or something else, but with the added nuance of doing so in return or in opposition. It implies a reciprocal or counter-action. For example, it could be used to describe someone laying a charge or accusation upon another in response to something, or imposing a burden in return.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Etymology: This is a compound verb formed from three parts: ἀντί (anti, 'against, in return'), ἐπί (epi, 'upon, in addition'), and τίθημι (tithemi, 'to place, put, set'). The combination signifies placing or setting something upon in a reciprocal or opposing manner.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAS-khoi
Translations: might suffer, would suffer, might experience, would experience, might endure, would endure
Notes: This word means to suffer, experience, or undergo. It can refer to both physical and emotional suffering, or simply the act of experiencing something, whether good or bad. As an optative verb, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΚΟΠΑΘΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-dee-MEE-an
Translations: absence from home, a going abroad, a sojourn abroad, a journey abroad
Notes: This word refers to the act of being away from one's home or country, often implying a journey or sojourn abroad. It describes the state of being an expatriate or a traveler in a foreign land. It is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'δῆμος' (dēmos), meaning 'people' or 'country'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-RON
Translations: accusing, bringing a charge against, testifying against
Notes: This word is the present active participle of the verb 'κατηγορέω', meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against'. It describes someone who is currently in the act of accusing or testifying against another person. It is often used in legal or judicial contexts.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G2698
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-thay-SEH-sthai
Translations: to lay down, to deposit, to store up, to put away
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata, 'down') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It means to lay something down, to deposit it, or to store it away for future use. It can be used in contexts of placing an object down, or metaphorically, of storing up treasures or knowledge.
Inflection: Future, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. The verb τίθημι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to put, place'.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEM-psis
Translations: complaints, blames, faults
Notes: This word refers to complaints, blame, or fault. It is typically used to describe expressions of dissatisfaction or criticism. For example, one might speak of 'many complaints' or 'accusations of blame'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ang-GEL-loh-men-os
Translations: promising, professing, declaring, announcing
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἐπαγγέλλομαι (epangellomai). It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀγγέλλω (angello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. Therefore, it literally means 'to announce upon' or 'to proclaim to', which translates to 'to promise', 'to profess', or 'to declare'. It describes someone who is in the act of making a promise or declaration.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The verb ἐπαγγέλλομαι (epangellomai) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἀγγέλλω (angello), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. The combination signifies an announcement or proclamation directed towards someone or something, leading to the meaning of promising or professing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fih-KOY-toh
Translations: arrive, come, reach, come to, attain
Notes: This word means to arrive, come to, or reach a destination or a state. It implies movement towards a specific point or outcome. It can be used in contexts where someone or something comes to a place, or where a certain condition or result is attained.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tee
Translations: (to) all, (to) every, (to) each
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'each'. It is used to describe a noun, indicating that the quality or action applies to the entirety of something or to every individual member of a group. In this dative singular form, it often translates to 'to all', 'to every', or 'to each', depending on the context of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G5361
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOH-tay-tah
Translations: friendship, a friendship, love, affection
Notes: This word refers to the state or quality of being a friend, encompassing friendship, love, or affection. It is often used to describe a bond of mutual regard and goodwill between individuals. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the recipient or subject of the friendship or love.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-DEIK-noo-toh
Translations: he was showing, he was demonstrating, he was displaying, he was proving, he was exhibiting
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'endeiknumi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that someone was showing, demonstrating, or displaying something. In the middle voice, it can imply that the subject was showing something for their own benefit or to themselves, or simply that they were exhibiting a quality or action. In the passive voice, it would mean 'was being shown' or 'was being demonstrated'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΊΚΝΥΜΙ, ΦΑΊΝΩ, ἘΠΙΔΕΊΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ἘΝΔΕΊΚΝΥΜΙ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'among', and the verb ΔΕΊΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-ohs
Translations: fearing, having feared, being afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being afraid'. It describes someone who has experienced fear and is still in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action (fearing) with an ongoing result (being in a state of fear).
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-to-pee-THAYS
Translations: having suspected, having been suspected, suspecting, a suspecting one
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'hypotopéō', meaning 'to suspect' or 'to surmise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It implies that someone has formed a suspicion or has been the object of suspicion. It is a compound word formed from 'hypo' (under) and 'topéō' (to guess or surmise).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΠΟΝΟΕΩ, ΥΠΟΠΤΕΥΩ
Etymology: The word ὙΠΟΤΟΠΕΩ (hypotopéō) is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypó), meaning 'under' or 'secretly', and the verb τοπέω (topéō), which means 'to guess' or 'to surmise'. The combination suggests a secret or underlying suspicion or conjecture.
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-BAL-loy-toh
Translations: might exceed, might surpass, might throw over, might excel, might go beyond
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπέρ (hyper, meaning 'over' or 'beyond') and the verb βάλλω (ballō, meaning 'to throw'). It means to throw over or beyond, to exceed, to surpass, or to excel. It can describe an action that goes beyond a certain limit or standard.
Inflection: Third person, Singular, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΡΟΕΧΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G1744
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-dee-ah-ee-TOH-meh-nos
Translations: dwelling in, living in, residing in, abiding in
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'endiaitaomai'. It describes someone or something that is dwelling, living, or residing within a particular place or condition. It is a compound word, formed from 'en' (in, within) and 'diaitaomai' (to live, to dwell). It can be used adjectivally to describe a noun or adverbially to describe an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΚΩ͂Ν, ΚΑΤΟΙΚΩ͂Ν, ΜΕΝΩ͂Ν
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sees
Translations: possessions, property, acquisitions
Notes: This word refers to things that are owned or acquired, such as property, wealth, or possessions. It is used to describe material goods or assets that belong to someone.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-feh-DREH-oy
Translations: to lie in wait, to ambush, to plot against
Notes: This verb means to lie in wait, to ambush, or to plot against someone. It implies a hidden and often hostile intention, suggesting that one is waiting for an opportune moment to act against another. It can be used to describe someone who is secretly planning harm or preparing to attack.
Inflection: Present, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΝΕΔΡΕΥΩ, ἘΠΙΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐφεδρεύω (ephedreúō), from ἐπί (epí, “upon, at”) + ἕδρα (hédra, “seat, sitting”). The word literally means 'to sit upon' or 'to sit in wait for'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PRAS-soy
Translations: accomplish, achieve, perform, do thoroughly
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to perform'. Together, διαπράσσω means 'to do thoroughly', 'to accomplish', or 'to achieve'. It implies completing an action or bringing something to a successful conclusion.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G2791
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-ah
Translations: Cilicia
Notes: Cilicia was an ancient region and Roman province located in the southeastern part of Asia Minor, in modern-day Turkey. It was known for its strategic location, fertile plains, and mountainous terrain. It is frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The origin of the name 'Cilicia' is uncertain, but it is believed to be derived from an ancient local name for the region.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-sin
Translations: (to) letters, (by) letters, (with) letters, (to) writings, (by) writings, (with) writings, (to) documents, (by) documents, (with) documents
Notes: This word refers to letters of the alphabet, written characters, or more broadly, written documents, scriptures, or records. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action, in the dative case.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙΣ, ΒΙΒΛΟΙΣ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙΣ
G2027
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-toong-KHA-neh
Translations: obtain, attain, succeed, meet with, happen upon, achieve, gain
Notes: This word means to obtain, attain, or succeed in something. It can also mean to meet with or happen upon someone or something. It is often used to describe achieving a goal or finding something desired. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5341
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-roo
Translations: of Pheroras
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun ΦΕΡΩΡΑΣ (Pheroras), which refers to a specific historical person. In the provided context, it indicates possession or relationship, meaning 'of Pheroras' or 'belonging to Pheroras'. Pheroras was a brother of Herod the Great.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sah-FOO-sin
Translations: they make clear, they explain, they declare, they make plain, they make known
Notes: This is a compound verb meaning to make something clear, plain, or evident. It is used to describe the act of explaining or declaring something in a way that removes all ambiguity or doubt. It implies a thorough and complete clarification of a matter.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TA-ran-tee
Translations: Tarentum, to Tarentum, in Tarentum
Notes: This word refers to Tarentum, an ancient Greek city in Magna Graecia (modern-day Taranto, Italy). It is used here in the dative case, indicating location ('in Tarentum') or indirect object ('to Tarentum').
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Taras' (Latin: Tarentum) is believed to be derived from the mythical founder of the city, Taras, son of Poseidon. The city was a significant economic and military power in ancient times.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-neng-ken
Translations: he brought, he carried, he bore, he led, he produced
Notes: This word is a verb meaning 'he brought,' 'he carried,' or 'he bore.' It is the third person singular aorist active indicative form of the verb φέρω (pherō), which means 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to lead.' It describes a completed action in the past, performed by a single male or neuter subject.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb φέρω (pherō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear.' It is a very ancient and common verb in Greek, with many derivatives.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-EE-reh-sin
Translations: destruction, a destruction, killing, a killing, putting to death, a putting to death, removal, a removal
Notes: This word refers to the act of taking away, removing, or destroying something or someone. It can specifically denote the act of killing or putting to death. It is used to describe the termination or elimination of a person or thing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΑ, ΘΑΝΑΤΟΣ, ΦΟΝΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-PRAX-ah-meh-nos
Translations: having accomplished, having performed, having done, having achieved, having carried out
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It describes an action that has been thoroughly completed or brought to a successful conclusion. It is used to indicate that someone has finished or carried out a task, deed, or plan.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PES-kheh-toh
Translations: he promised, she promised, it promised
Notes: This word is a verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It is used to indicate that someone made a commitment or gave an assurance. In this form, it refers to a singular subject (he, she, or it) who made a promise in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (iskhneomai), which is related to ΙΣΧΩ (iskhō), meaning 'to hold' or 'to have'. The combination suggests 'to hold oneself under obligation' or 'to take upon oneself'.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THA-neh
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the cessation of life, often in a literal sense, but can also be used metaphorically for something ceasing to exist or function. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: keh-len-DEH-rin
Translations: Celenderis, Kelenderis
Notes: This word refers to Celenderis, an ancient city in Cilicia, a region in southeastern Asia Minor (modern-day Turkey). It was a significant port city. As a proper noun, it identifies a specific geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Celenderis' is of ancient origin, likely pre-Greek, possibly derived from a local Anatolian language. It was a common name for cities in the region.
G2786
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kee-lee-KEE-as
Translations: of Cilicia
Notes: Cilicia was an ancient region in southeastern Asia Minor, corresponding to modern-day Turkey. It was a Roman province and is mentioned in the New Testament as the birthplace of Paul. The word refers to the region itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Cilicia' is of uncertain origin, possibly derived from an indigenous Anatolian language or from the mythical founder Cilix.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G1788
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-doy-AH-zen
Translations: he was doubting, he was hesitating, he was in doubt
Notes: This word describes the act of being in doubt, hesitating, or being uncertain about something. It implies a state of wavering or being of two minds. It is often used to describe someone who is struggling to make a decision or is unsure about a course of action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐνδοιάζω (endoiazō), from ἐν (en, 'in') + δοιάζω (doiazō, 'to be in doubt'), from δοιός (doios, 'twofold, double'). It literally means 'to be in two minds'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OY-ka-deh
Translations: homeward, home
Notes: This word is an adverb meaning 'homeward' or 'to home'. It indicates motion towards one's dwelling or place of origin. It is often used to describe returning to one's house or country.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΙΚΟΝ
Etymology: The word ΟἸΚΑΔΕ is derived from the noun ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'home', with the addition of the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place.
Open in Concordance
Part of Speech: Stem
Sounds like: PLOO
Translations: wealth, riches, to be rich, to become rich
Notes: This word appears to be a stem or a truncated form of a Koine Greek word related to wealth or richness. It is not a complete word on its own. It is most likely the stem for words like ΠΛΟΥΤΟΣ (wealth, riches) or verbs like ΠΛΟΥΤΕΩ (to be rich, to become rich). In the provided examples, we see forms like ΠΛΟΥΤΟΝ (wealth, accusative case) and ΠΕΠΛΟΥΤΗΚΑ (I have become rich, from the verb ΠΛΟΥΤΕΩ).
Inflection: Does not inflect (as it is a stem)
Etymology: The root word ΠΛΟΥΤΟΣ (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *plew- meaning 'to flow, to swim, to fly'. It is related to concepts of abundance and overflowing.
G1615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-bo-LAY
Translations: casting out, a casting out, throwing overboard, a throwing overboard, shipwreck, a shipwreck, expulsion, a expulsion
Notes: This word is a compound noun meaning 'a throwing out' or 'casting out'. It is often used in the context of throwing cargo overboard from a ship to lighten it during a storm, which can lead to or be synonymous with a 'shipwreck'. It can also refer more generally to an 'expulsion' or 'ejection'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΒΟΛΗ, ΡΙΨΙΣ
Etymology: The word ἘΚΒΟΛΗ (ekbolē) is derived from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'a throwing out'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: leh-loo-PEE-meh-nos
Translations: having been grieved, having been distressed, having been saddened, sorrowful, distressed, saddened, grieved
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'λυπέω' (lypeō), meaning 'to grieve' or 'to cause pain'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action that has been completed and its result, and as an adjective, describing a state of being. It describes someone who has been made sorrowful or distressed, or who is in a state of grief. It can be used to describe a person who is experiencing deep sadness or emotional pain due to a past event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-leh-on
Translations: they were commanding, they were ordering, they were urging, they were bidding
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to urge,' or 'to bid.' It describes an action of giving instructions or directives. In this form, it indicates that a group of people (they) were in the process of giving a command or order in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΤΕΥΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, to urge').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PEE
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΠΗ' is not a recognized standalone word. It might be a fragment of a larger word, an abbreviation, or a typographical error. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G2687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: kah-rah-doh-KOON-tah
Translations: waiting expectantly, watching eagerly, looking out for, a waiting expectantly, a watching eagerly, a looking out for
Notes: This word describes someone who is eagerly or intently waiting for something to happen, often with a sense of anticipation or expectation. It implies a focused and sustained watchfulness. It is a compound word formed from κάρα (kara, 'head') and δοκέω (dokeō, 'to watch, to observe'), literally meaning 'to watch with the head outstretched'.
Inflection: Present, Active, Nominative, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΩΝ, ΠΡΟΣΕΧΩΝ, ΠΡΟΣΜΕΝΩΝ
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EKH-ayn
Translations: to endure, to bear with, to put up with, to tolerate, to hold up, to hold out
Notes: This verb means to endure, to bear with, or to tolerate something or someone. It implies a sense of patience or perseverance in the face of difficulty or annoyance. It can also mean to hold up or hold out, suggesting a physical endurance or resistance. It is often used in contexts where one must put up with a situation or a person's actions.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ἈΝΤΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνέχω (anékhō), from ἀνά (aná, 'up') + ἔχω (ékhō, 'to have, to hold').
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MEL-lain
Translations: to delay, to hesitate, to put off, to procrastinate
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and μέλλω (mellō), meaning 'to be about to' or 'to delay'. It signifies a strong sense of delaying or hesitating, often implying a reluctance or an intention to put something off indefinitely. It describes the act of postponing an action or decision.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΟΚΝΕΩ, ΑΝΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ΔΙΑΜΕΛΛΩ is a compound verb derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb μέλλω (mellō), meaning 'to be about to' or 'to delay'. The prefix διά intensifies the meaning of delay inherent in μέλλω.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-n
Translations: voyage, a voyage, sailing, a sailing
Notes: This word refers to a voyage or a sailing journey. It is typically used to describe the act of traveling by sea, often in the context of a ship's passage. It can be used as the direct object of a verb, indicating the journey itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΙΑ, ΠΛΟΙΟΝ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-seen
Translations: to loose, to untie, to release, to destroy, to abolish, to break, to dissolve, to set free
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'λύω' (lyō). It generally means 'to loose' or 'to untie,' but its meaning can vary significantly depending on the context. It can refer to physically untying something, releasing a prisoner, dissolving a bond, breaking a law, or even destroying something. It is often used to describe the termination or dissolution of a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-non
Translations: having come, having arrived, having appeared, a thing having come, that which has come
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside, to arrive, or to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, functioning like an adjective or adverb in a sentence. In this form, it refers to something that has come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tee
Translations: not, no one, nothing, no
Notes: This word is an adverb meaning 'not' or 'no'. It is a strengthened form of 'οὐ' (ou) and is used to express an absolute negation, often emphasizing that something is certainly not the case or that there is absolutely no one or nothing. It can function as a negative pronoun meaning 'no one' or 'nothing' when used substantively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΘΕΝ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-teh-ROH-then
Translations: from another place, from elsewhere, from another side, from another source
Notes: This adverb indicates movement or origin from a different place, direction, or source. It is used to specify that something comes from 'the other side' or 'another quarter' rather than the current or expected one.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΟΘΕΝ, ΑΛΛΑΧΟΘΕΝ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poo-SEE-ah
Translations: absence, an absence
Notes: This word refers to the state of being away or not present. It is used to describe a period or condition of absence from a particular place or situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΔΗΜΙΑ, ἘΚΔΗΜΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀπουσία (apousía), from ἄπειμι (ápeimi, “to be away from”).
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-GO-roys
Translations: to accusers, for accusers, accusers
Notes: This word refers to those who bring charges or accusations against someone. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to speak publicly'. Thus, it literally means 'one who speaks against' someone in a public setting, typically a court or assembly.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΜΗΝΥΤΑΙ
Etymology: The word ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ (katēgoros) is derived from the verb κατηγορέω (katēgoreō), which means 'to accuse'. This verb is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to speak publicly'.
G5259, G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poh-ge-NES-thai
Translations: to come under, to be born under, to be subject to, to be produced under
Notes: This is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo, under) and 'γενέσθαι' (genesthai, to become/be born). It means to come into being or to be born under something, or to come under the power or influence of something. It can also imply being produced or originating from beneath. It is used to describe a state of being subjected to or originating from a specific condition or place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-lei
Translations: he sailed, she sailed, it sailed, was sailing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. The prefix 'ἐ-' (e-) is an augment, indicating that the action took place in the past. It describes someone or something that was in the process of sailing or had sailed. For example, 'he sailed to the city'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΟΡΕΩ, ΔΙΑΠΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *plew- ('to flow, to sail').
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ES-kheh
Translations: he paid attention, he gave heed, he attended, he applied himself, he was devoted, he took heed, he was careful, he beware
Notes: This word is a verb meaning to pay attention, to give heed, or to apply oneself. It can also mean to be devoted to something or to beware of something, depending on the context. It implies a focused mental or physical engagement with a person, thing, or idea.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΠΡΟΣΕΧΟΜΑΙ, ΕΠΕΧΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-bas-TOH
Translations: (to) Augustus, (to) the venerable one, (to) the revered one, (to) an Augustus, (to) a venerable one, (to) a revered one
Notes: This word is an adjective meaning 'venerable' or 'revered'. It is frequently used as a title, particularly for Roman emperors, equivalent to 'Augustus'. In this form, it is in the dative case, indicating the recipient of an action or the object to which something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
Etymology: The word ΣΕΒΑΣΤΟΣ (Sebastos) is derived from the Greek verb σέβομαι (sebomai), meaning 'to worship' or 'to revere'. It was used to translate the Latin title 'Augustus', which was bestowed upon Octavian, the first Roman emperor, and subsequently became a title for his successors.
G3041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-me-nee
Translations: to a harbor, to a port, in a harbor, in a port, a harbor, a port
Notes: This word refers to a harbor or a port, a place where ships can find shelter and dock. It is used to describe a safe haven or a place of refuge, often in a literal sense for ships, but can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΙΜΗΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noh
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, what is called, what is named, to what is said, to what is spoken, to what is called, to what is named
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it describes an action that is ongoing and being done to the subject. In this form, it means 'being said' or 'being spoken'. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'that which is said' or 'the things being said'. Its dative case indicates it is the indirect object of an action, or it could be used with prepositions that take the dative.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩ, ΦΡΑΖΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-ee
Translations: he calls, she calls, it calls, he invites, she invites, it invites
Notes: This word is a verb that means 'to call' or 'to invite'. It is used to describe the action of someone calling out to another person, or inviting them to a place or event. It can also refer to naming someone or something.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-bas-TON
Translations: Augustus, an Augustus, venerable, a venerable thing, revered, a revered thing, holy, a holy thing
Notes: This word describes something that is worthy of reverence, respect, or honor. It is often used as a title, particularly referring to the Roman Emperor Augustus, or to things associated with him, such as places or objects named in his honor. It can also describe anything that is majestic or sacred.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΑΓΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
Etymology: The word derives from the verb σεβάζομαι (sebázomai), meaning 'to revere, to worship', which itself comes from σέβας (sébas), meaning 'awe, reverence'. It was used to translate the Latin title 'Augustus', which means 'majestic' or 'venerable'.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PROO-ptoiss
Translations: evident, manifest, obvious, visible, public
Notes: This word describes something that is evident, manifest, or obvious, meaning it is clearly seen or understood. It can refer to something that is visible or done in public. It is often used to describe things that are not hidden or secret.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ee-ON-tos
Translations: of approaching, of coming to, of going to, of drawing near, of advancing
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone or something that is approaching, coming to, or drawing near. It is often used to describe movement towards a person, place, or situation.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΓΓΙΖΩΝ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, 'to, towards') and εἰμί (eimi, 'to go, to come').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ah-go-REH-on-tos
Translations: addressing, speaking to, saluting, calling by name, proclaiming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to address' or 'to speak to'. It describes an action of speaking to someone, greeting them, or calling them by name. It can also mean to proclaim or declare something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate an ongoing action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΛΑΛΟΥΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΦΩΝΟΥΝΤΟΣ, ΛΕΓΟΝΤΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, how
Notes: This word is a conjunction used to introduce various types of clauses. It can introduce a direct or indirect statement, often translated as 'that'. It can also introduce a causal clause, meaning 'because' or 'for', explaining the reason for something. In some contexts, it can also mean 'how'. It is a very common and versatile word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *yod, a relative pronominal stem. It is cognate with Latin 'quod' and English 'that'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AY-ee
Translations: he was going out, he was coming out, he went out, he came out
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside one, or departing from a location. It is often used to indicate a person or thing exiting a building, a region, or a state.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOOKH-ohn
Translations: of a vow, of vows, of a prayer, of prayers
Notes: This word refers to a vow, a solemn promise made to God, or a prayer, an act of communication with God. It is used in contexts where people are making commitments or engaging in supplication. It is a compound word, formed from the prefix 'eu-' (well, good) and the root 'euchomai' (to pray, to vow).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-FEE-mees-mah-TON
Translations: (of) acclamations, (of) shouts, (of) utterances, (of) pronouncements
Notes: This word refers to acclamations, shouts, or pronouncements. It is used to describe public expressions of approval, disapproval, or general utterances made by a crowd or group. It is a noun that would typically be used in a sentence to indicate the source or object of such expressions.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΦΩΝΗΜΑ, ΚΡΑΥΓΗ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΕΠΙΦΗΜΙΣΜΑ (epiphēmismatos) is derived from the verb ἐπιφημίζω (epiphēmizō), meaning 'to shout approval, acclaim, or utter'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and φημίζω (phēmizō), meaning 'to speak' or 'to report'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-nan-tee-OH-ta-tays
Translations: most opposite, most contrary, most hostile, most adverse
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἐναντίος' (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary'. As a superlative, it indicates the highest degree of opposition or contrariness. It describes something that is extremely hostile, adverse, or diametrically opposed to something else. It would be used to emphasize an extreme state of opposition.
Inflection: Plural, Dative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΕΧΘΙΣΤΟΣ, ΑΝΤΙΤΑΤΟΣ
G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-RAIS
Translations: curses, imprecations, prayers, a curse, an imprecation, a prayer
Notes: This word refers to curses, imprecations, or prayers. It can denote a solemn wish for evil to befall someone, or more generally, a prayer or vow. Its meaning can vary depending on the context, ranging from a malediction to a supplication.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΡΑ, ΑΝΑΘΕΜΑ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-OH-loo-ON-toh
Translations: they were hindering, they were preventing, they were forbidding, they were restraining
Notes: This word describes an action of hindering, preventing, or forbidding something. It is used to indicate that a group of people were actively stopping or restraining another action or group. For example, it could be used to say 'they were preventing them from entering' or 'they were forbidding the sale of goods'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-khes-thai
Translations: to receive, to accept, to take, to welcome, to entertain
Notes: This verb means to receive, accept, or take something, often implying a willing or hospitable reception. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a person. It often conveys the idea of taking something offered or presented.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G4157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POY-nayn
Translations: penalty, punishment, vengeance, a penalty, a punishment
Notes: This word refers to a penalty, punishment, or retribution. It is often used in contexts where someone is made to pay for their actions, either by human judgment or divine consequence. It can also refer to vengeance or the act of taking revenge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΙΑ, ΔΙΚΗ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOYS
Translations: to brothers, to brethren, to fellow countrymen, to fellow believers
Notes: This word refers to brothers, both literal siblings and, more broadly, fellow members of a community, nation, or faith. It is often used in a figurative sense to denote close associates or fellow believers, emphasizing a bond of kinship or shared identity. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to or for brothers/brethren'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΚΝΟΙΣ, ΟΜΟΓΕΝΕΣΙΝ
G0661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-TI-nayn
Translations: to pay back, to repay, to render, to make restitution
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb τίνω (tinō), meaning 'to pay' or 'to give satisfaction'. As an infinitive, it means 'to pay back' or 'to repay' something owed, whether literally money or figuratively a penalty or a debt of gratitude. It implies a completion or full discharge of a payment or obligation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΔΊΔΩΜΙ, ἈΠΟΔΊΔΩ, ἈΠΟΠΛΗΡΌΩ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-peh-ee-LAY-foh-tess
Translations: having supposed, having assumed, having taken up, having received, having thought, having considered, having believed, having conceived
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural nominative, from the verb 'ὑπολαμβάνω' (hypolambanō). It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It means 'having supposed,' 'having assumed,' 'having taken up,' or 'having received.' It can also mean 'having thought' or 'having considered' in a mental sense. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-nen
Translations: was, happened to be, obtained, met with, chanced to be
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action or state that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can mean 'to happen to be' (often implying a state of being or existence), 'to obtain' (to get or acquire something), or 'to meet with' (to encounter someone or something). In many contexts, it functions as a copula, meaning 'was' or 'happened to be'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-ross
Translations: Varus
Notes: This is a proper noun referring to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician. He is most famously known for his defeat at the Battle of the Teutoburg Forest in 9 AD, where three Roman legions under his command were ambushed and destroyed by Germanic tribes. In Koine Greek texts, his name appears in historical accounts, such as those by Josephus, when discussing Roman administration or military events.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen (surname) meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was adopted into Koine Greek to refer to the specific historical figure.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koyn-TEE-lee-oss
Translations: Quintilius
Notes: This is a Roman proper name, specifically a cognomen or family name. It refers to a male individual named Quintilius. In the provided context, it is used as part of a person's full name, 'Varus Quintilius'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Quintilius is of Latin origin, derived from the Roman nomen (family name) Quintilius, which itself comes from the Latin praenomen Quintus, meaning 'fifth'.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-dokh-os
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, especially in an office, position, or lineage. It is often used to describe someone who follows in the footsteps of a predecessor, inheriting their role or responsibilities. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, across') and δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΔΟΧΟΣ is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. It literally means 'one who receives through' or 'one who takes over'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-noh
Translations: Saturninus, (of) Saturninus, (to) Saturninus
Notes: This is a proper noun, the name Saturninus. It refers to a Roman individual. In the provided context, it is used in the genitive or dative case, indicating possession or direction, such as 'of Saturninus' or 'to Saturninus'.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
Etymology: The name Saturninus is of Latin origin, derived from the Roman god Saturn. It was a common cognomen (family name) in ancient Rome.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to Syria, a geographical region and ancient country located in the Middle East, east of the Mediterranean Sea. It is used to denote the land or the people of Syria.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Syria' is believed to be derived from the ancient Semitic name 'Sūri' or 'Sūriya', which was used to refer to the region. It is also thought to be related to 'Assyria', an ancient empire in Mesopotamia.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ah-pes-tal-MEH-nos
Translations: sent, dispatched, an apostle, a messenger, one who has been sent
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'apostellō' (to send away, dispatch). It describes someone or something that has been sent or dispatched, often with a specific purpose or mission. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to the one who has been sent, such as a messenger or an apostle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: APOSTOLOS, PEMPTOS, EKPESTOS
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: HAY-kohn
Translations: coming, having come, arriving, having arrived
Notes: This word is the masculine singular nominative form of the present active participle of the verb 'ἥκω' (hēkō). It describes an action of 'coming' or 'arriving' that is ongoing or has just occurred. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who comes').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-BOO-los
Translations: counselor, a counselor, adviser, a adviser
Notes: This word refers to someone who gives advice or counsel, an adviser or counselor. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. It is typically used to describe a person who provides guidance or strategic advice, often to a leader or in a decision-making context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΤΗΣ, ΓΝΩΜΩΝ
Etymology: From the verb συμβουλεύω (symbouleuō, 'to advise'), which is formed from σύν (syn, 'with, together') and βουλή (boulē, 'counsel, plan').
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nes-TAY-koh-tohn
Translations: of those who are present, of those who have arrived, of the present things, of the imminent things, of the existing things
Notes: This word is the genitive plural, perfect active participle of the verb 'ἐνίστημι' (enistēmi). It refers to things or people that are present, existing, or have arrived and are now in a certain state or condition. It can also refer to things that are imminent or at hand, emphasizing their current presence or immediate future.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ὙΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEHN-tee
Translations: (to) having been begged, (to) having been entreated, (to) having been implored, (to) having been requested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai), meaning 'to beg' or 'to implore'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone or something to whom a request or plea has been made, or for whom an action of begging or entreating has been completed. It is often used to describe the recipient of a supplication.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: The word 'δεομαι' (deomai) is believed to come from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to lack', evolving to signify a sense of need or want, and subsequently, to beg or entreat due to that need.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ed-REH-oo-on-TON
Translations: of sitting together, of being in council, of being a member of a council, of deliberating
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synedreuo', meaning 'to sit together' or 'to be in council'. It describes an action of people gathering for deliberation or discussion, often in an official capacity, such as members of a council or court. It is a compound word, formed from 'syn' (together) and 'hedra' (seat).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΕΔΡΙΑΖΟΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G1644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-py-STOO
Translations: of inquiring, of finding out, of learning, of ascertaining
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the verbal adjective (participle) of the verb 'ekpunthanomai'. It means 'to inquire thoroughly', 'to find out by inquiry', or 'to ascertain'. It describes the act of diligently seeking information or discovering something through investigation.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΕΥΝΩ, ΕΞΕΤΑΖΩ, ΖΗΤΕΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EY-sin
Translations: he enters, he goes in, he comes in
Notes: This word is a verb meaning 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate someone or something coming into a place, a house, a city, or even a state of being.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ree-das
Translations: purple dye, purple garment, a purple garment
Notes: This word refers to a purple dye or a garment dyed with purple. In ancient times, purple dye was extremely valuable and often associated with royalty, wealth, and high status. Therefore, a 'porphyris' could signify a luxurious or regal piece of clothing. It is a compound word derived from 'πορφύρα' (porphyra), meaning 'purple' or 'purple dye', and a suffix indicating a thing related to or made of purple.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΑ, ΠΟΡΦΥΡΟΥΣ
G0291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: am-PEH-kho-meh-nos
Translations: clothed, wearing, enveloped, being clothed, one who is clothed
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb ἀμπέχω (ampekho), meaning 'to surround,' 'to clothe,' or 'to wear.' As a participle, it describes someone or something that is in the state of being clothed or enveloped. It can function adjectivally, describing a noun, or verbally, indicating an action or state related to the main verb of the sentence.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀμπέχω is a compound verb formed from ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'about,' and ἔχω (ekho), meaning 'to have' or 'to hold.' Thus, it literally means 'to have around' or 'to hold around,' leading to the sense of clothing or enveloping.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-khon-tai
Translations: they receive, they accept, they welcome, they take, they approve
Notes: This word is a verb meaning to receive, accept, or welcome. It can refer to receiving a person, a gift, a teaching, or an idea. It implies a willingness to take in or approve of something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-raiss
Translations: to a door, to doors, at the door, at doors
Notes: This word refers to a door or gate. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the recipient or location, often translated as 'to' or 'at' a door or doors. It can refer to the physical entrance of a building or a metaphorical gateway.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EER-goo-see
Translations: they restrain, they hinder, they shut up, they exclude, they prevent
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up, back') and εἴργω (eirgō, 'to shut in, confine'). It means to restrain, hinder, shut up, or exclude. It describes an action where a group of people are preventing something or someone from moving forward or entering a place.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἘΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΛΕΙΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tho-ROO-bee-toh
Translations: was disturbed, was troubled, was in an uproar, was agitated
Notes: This word describes a state of being disturbed, troubled, or in an uproar. It implies a sense of agitation, confusion, or commotion, often due to noise or a crowd. It is used to indicate that someone or something was experiencing a state of disquiet or turmoil.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΚΙΝΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
Etymology: The verb θορυβέω (thorubeō) comes from the noun θόρυβος (thorybos), meaning 'noise, uproar, clamor'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-lay-LOO-thay
Translations: had come, had gone
Notes: This is a form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The form 'ἐληλύθει' specifically indicates an action that was completed in the past before another past action. It describes someone or something that 'had come' or 'had gone' to a place or state.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΕΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΦΙΚΝΕΟΜΑΙ
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-no-OHN
Translations: perceiving, observing, considering, understanding, discerning, noticing, contemplating
Notes: This word is a present active participle of the verb ΚΑΤΑΝΟΕΩ. It describes an action of perceiving, observing, or understanding something thoroughly. It implies a careful and deliberate act of mental apprehension, often with the nuance of discerning or contemplating. It can be used to describe someone who is in the process of noticing or grasping a concept or situation.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΣΥΝΙΩΝ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-ee-ON-tah
Translations: approaching, coming to, those approaching, those coming to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to approach' or 'to come to'. It describes someone or something that is in the act of drawing near or arriving. It can be used to refer to people who are approaching a place or a person, or things that are coming into view.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΓΓΙΖΟΝΤΑΣ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-PAH-sah-ee-toh
Translations: to greet, to salute, to embrace, to welcome
Notes: This word means to greet, salute, or embrace someone. It implies a warm and friendly reception, often involving a physical gesture like a hug or a handshake. It can also mean to welcome or bid farewell.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative, Third Person Singular
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-OH-sah-toh
Translations: pushed away, thrust away, rejected, repudiated, cast off
Notes: This word describes the action of pushing or thrusting something or someone away, often implying rejection or repudiation. It can be used in various contexts, from physically pushing something to metaphorically rejecting an idea or a person.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΡΡΙΠΤΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-fok-toh-NEE-an
Translations: fratricide, a fratricide, brother-killing, murder of a brother
Notes: This word is a compound noun meaning 'fratricide' or 'the murder of a brother'. It refers to the act of killing one's own brother. It is used to describe the crime itself or the state of being a fratricide.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother', and κτείνω (kteinō), meaning 'to kill'. The suffix -ία (-ia) is used to form abstract nouns, indicating the act or state of killing a brother.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-ka-LOHN
Translations: calling upon, appealing to, invoking, naming, surnaming
Notes: This word is the present active participle of the verb 'epikaleō'. It describes an action of calling upon someone or something, appealing to them, or invoking their name. It can also mean to name or surname someone. It is used to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek 'ἐπί' (epi, 'upon, over') and 'καλέω' (kaleō, 'to call'). It literally means 'to call upon'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEU-sin
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, advice, an advice, deliberation, a deliberation
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or deliberation. It describes the act of planning or the result of such a process, often implying careful thought or consideration. It can be used to refer to a specific decision or a general course of action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-leh-throu
Translations: (of) destruction, (of) ruin, (of) perdition
Notes: This word refers to utter ruin, destruction, or perdition. It implies a complete and final end, often with a sense of loss or devastation. It is used to describe a state of being utterly destroyed or lost, rather than merely damaged. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate the object or source of destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-roh-a-TEN
Translations: hearer, a hearer, auditor, a listener, a listener
Notes: This word refers to someone who listens or hears, an auditor or a listener. It is used to describe a person who attends a lecture, a sermon, or any form of oral instruction, indicating their role as a recipient of information through hearing. It can also refer to a student or disciple who listens to a teacher.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΩΝ, ΑΚΟΥΣΤΗΣ
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TEEN
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who decides legal cases or disputes. It is used to describe someone who holds authority in judgment, whether in a legal or a more general sense. In the provided examples, it consistently refers to a person appointed to judge or rule over others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΙΚΑΣΤΗΣ (dikastēs) comes from the verb δικάζω (dikazō), meaning 'to judge' or 'to decide a suit', which in turn is derived from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-RON
Translations: Varon, Varus
Notes: This is a proper noun, specifically the name 'Varus' (or 'Varon' in some transliterations), which was a common Roman cognomen. It refers to a specific individual and is used in sentences to identify that person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was a common family name in ancient Rome.
G0839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: OW-ree-on
Translations: tomorrow, on the morrow, the morrow, a tomorrow
Notes: This word refers to the day following the present one. As an adverb, it means 'tomorrow' or 'on the morrow'. It can also function as a noun, meaning 'the morrow' or 'the next day', often used with a preposition like 'on' in English.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (as a noun)
Etymology: From a root meaning 'early' or 'at dawn'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-too
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such a one, of such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such as this/that'. It is used to describe something that possesses a particular quality or nature, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English 'such' when used to qualify a noun or pronoun.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-roh-a-THEN-tos
Translations: having heard, having listened, having given audience
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes an action that has been completed, indicating someone who has already heard or listened to something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be used to describe the state of having heard.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΝΤΟΣ, ΕΠΑΚΟΥΣΑΝΤΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thee
Translations: (by) size, (by) greatness, (by) magnitude, (by) extent
Notes: This word refers to the physical or abstract dimension of something, indicating its size, greatness, or magnitude. It is often used to describe the extent or measure of an object or concept. In the provided examples, it describes the 'size' or 'greatness' of a 'braxionos' (arm/power).
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-feh-ROH-meh-noss
Translations: being carried about, being driven about, being tossed about, wandering, going around, a being carried about, a being driven about, a being tossed about, a wandering, a going around
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'περιφέρω' (peripherō), meaning 'to carry around' or 'to bear about'. As a participle, it describes an action that is ongoing and affects the subject. In the middle voice, it can mean 'to carry oneself about' or 'to wander'. In the passive voice, it means 'to be carried about' or 'to be driven about', often implying a lack of control or direction, like being tossed by waves or winds. It can be used to describe someone who is unstable, aimless, or subject to external influences.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΚΥΛΙΝΔΕΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word 'περιφέρω' is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'.
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kheh-toh
Translations: went, departed, was gone, disappeared, perished
Notes: This word describes the action of going, departing, or being gone. It often implies a sense of finality, that someone or something has left and is no longer present, or has vanished. It can also be used to indicate perishing or being destroyed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-zoh-sin
Translations: meet, go to meet, come to meet, encounter
Notes: This verb means to go to meet someone or something, to encounter, or to come face to face with. It implies an intentional movement towards another party, often with the purpose of intercepting or greeting them. It can be used in various contexts, such as meeting friends, encountering an enemy, or going out to receive someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tair
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-GOH-noh
Translations: (to) Antigonus
Notes: This is a proper noun, referring to Antigonus, a common name among Hellenistic kings and figures. In this form, it is used to indicate the indirect object of a verb or the recipient of an action, meaning 'to Antigonus' or 'for Antigonus'. It is often used in historical texts when referring to one of the Antigonid rulers or other individuals named Antigonus.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: beh-bah-see-LEF-koh-tee
Translations: to one who has reigned, to one who has been king, to one who has ruled
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having reigned' or 'having been king'. It describes someone who has completed the action of reigning or being king. In this dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone who has reigned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-ma-THON
Translations: having learned thoroughly, having ascertained, having found out, having learned by heart, having understood fully
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having learned thoroughly' or 'having ascertained'. It describes an action that has been completed in the past, leading to a state of full knowledge or understanding. It is often used to indicate that someone has gained complete knowledge or mastery of something through diligent study or inquiry.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΘΩΝ, ΓΝΟΥΣ, ΕΥΡΩΝ
Etymology: The word ἐκμανθάνω (ekmanthánō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb μανθάνω (manthánō), meaning 'to learn'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of learning, implying a thorough or complete acquisition of knowledge.
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-skey-A-ees
Translations: preparations, provisions, equipment, supplies, resources
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready, or the things that are prepared, such as provisions, equipment, or resources. It can be used in a general sense for any kind of preparation, or more specifically for military preparations or supplies. In some contexts, it can also refer to the day of preparation before the Sabbath, or Friday.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΦΟΔΙΑ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G0073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-nos
Translations: of a contest, of contest, of a struggle, of struggle, of a fight, of fight, of a race, of race, of a conflict, of conflict
Notes: This word refers to a contest, struggle, fight, or race. It can describe any kind of intense effort or conflict, whether physical, mental, or spiritual. It is often used in contexts of athletic competitions, battles, or moral struggles. As a genitive form, it indicates possession or relation, meaning 'of a contest' or 'belonging to a struggle'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ἈΓΩΝ (agōn) comes from the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring'. It originally referred to an assembly or gathering, especially for games or contests, and then came to mean the contest itself.
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-DREH-oo-en
Translations: was sitting with, was sitting together, was deliberating with, was consulting with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΔΡΕΥΩ (EDREUO), meaning 'to sit'. Therefore, it means 'to sit together' or 'to sit with someone'. It describes the action of being seated in a group, often for the purpose of deliberation, consultation, or holding court.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΣΥΝΚΑΘΗΜΑΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G1528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ek-LAY-thay-san
Translations: they were called in, they were invited in, they were summoned in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. Therefore, it means 'to call in' or 'to invite in'. The form ΕἸΣΕΚΛΗΘΗΣΑΝ indicates that the action happened in the past, and the subjects of the verb were the recipients of the action (they were called/invited, rather than doing the calling/inviting). It describes a group of people being summoned or invited to a place or event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΈΩ, ΣΥΓΚΑΛΈΩ
Etymology: The verb ΕἸΣΚΑΛΈΩ is a compound word derived from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΚΑΛΈΩ (kaleō), meaning 'to call' or 'to invite'. ΚΑΛΈΩ itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to call' or 'to shout'.
G297
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: am-FOYN
Translations: both, of both, to both
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'ἈΜΦΩ', meaning 'both'. It is used to refer to two people or things collectively. In this form, it indicates the genitive or dative case, meaning 'of both' or 'to both', respectively. It is always used in the dual number, referring specifically to two entities.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, All genders
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FEE-loy
Translations: friends, a friend, friendly
Notes: This word refers to a friend or someone who is friendly. It is used to describe a close companion or an ally. In the provided examples, it consistently refers to a group of friends or associates.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-may
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, referring to Salome, a common name for women in ancient times. Most notably, it refers to the daughter of Herodias, who danced for Herod Antipas and requested the head of John the Baptist. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Salome is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It was a common name among Jewish women during the Second Temple period.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G1534
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, after that
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'next'. It indicates a sequence of events or actions, showing what happens immediately after something else. It is often used to introduce the next step in a narrative or a logical progression. The form ΕἸΤ' is an elided form of ΕἸΤΑ, where the final alpha has been dropped before a word starting with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
Etymology: The word ΕἸΤΑ is derived from the demonstrative pronoun *e- (meaning 'that') combined with the adverbial suffix -ta, indicating sequence or time. It is related to other Greek words that denote order or succession.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-nyoo-SAYN
Translations: to disclose, to make known, to reveal, to report, to inform
Notes: This verb means to disclose, make known, reveal, or report something. It implies bringing something hidden or unknown into the open, often with the nuance of informing or giving intelligence. It can be used in contexts where someone is reporting a fact, revealing a secret, or giving information to an authority.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word μηνύω is of uncertain origin, possibly related to μνάομαι (mnaomai), meaning 'to remember, to call to mind'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-el-lon
Translations: I was about to, they were about to, I intended, they intended, I was destined to, they were destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb μέλλω. It describes an action that was on the point of happening, was intended to happen, or was destined to happen in the past. It often takes an infinitive verb to complete its meaning, indicating what the subject was about to do or intended to do.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-sa-noy
Translations: torments, tortures, pains, trials, tests, examinations
Notes: This word refers to severe pain, suffering, or distress, often inflicted as a punishment or a means of testing. It can describe physical torture, mental anguish, or the trials one undergoes. It is used in contexts of judgment and affliction.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΟΔΥΝΑΙ, ΠΟΝΟΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nah-sin
Translations: have become, have been, have come to pass, have happened, have arisen
Notes: This word is the perfect active indicative, third person plural form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that was completed in the past but has continuing results or a present state. It can mean 'they have become,' 'they have been,' or 'they have happened/come to pass,' indicating a state of being or an event that has occurred and whose effects are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G3385
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-TROH-oy
Translations: maternal, ancestral, of a mother, of a grandmother, of a mother's side
Notes: This word is an adjective meaning 'maternal' or 'ancestral', specifically referring to things related to one's mother or mother's side of the family. It can describe lineage, property, or relationships that come through the maternal line. For example, it could be used to describe a 'maternal inheritance' or 'ancestral laws'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΗΤΡΙΚΟΣ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-KROH
Translations: a little, shortly, small, little
Notes: This word is an adjective meaning 'small' or 'little'. In the dative case, as seen here, it often functions adverbially, meaning 'by a little' or 'a little bit'. When used with 'πρότερον' (earlier), it translates to 'a little earlier' or 'shortly before'. It describes a small quantity, degree, or duration.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'.
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: soon-ee-leel-im-MEH-noy
Translations: caught, seized, arrested, taken, apprehended, conceived, helped, assisted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been caught' or 'having been seized'. It describes someone or something that has been apprehended, taken into custody, or captured. It can also refer to the act of conceiving (as in a child) or providing assistance to someone. In a sentence, it would describe the state of being taken or held.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΙΑΝΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΑΛΗΦΘΕΝΤΕΣ, ΣΥΝΕΧΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, it literally means 'to take together' or 'to seize with'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: KEI-non
Translations: that, that one, him, it, a that one
Notes: ΚΕΙΝΟΝ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΕΚΕΙΝΟΣ, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. In this form, it is the accusative singular, which can be used for both masculine and neuter nouns.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LAI-on
Translations: sum, main point, chapter, capital, a capital, a sum
Notes: This word refers to a sum of money, a main point or heading, or a chapter in a book. It is often used in a financial context to denote the principal amount of a loan or investment, or more broadly, the total amount of something. In a literary context, it can refer to the main heading or a section of a text.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΑΡΧΗ, ΣΥΝΟΛΟΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-gra-mMEH-non
Translations: (of) written, (of) written things, (of) the things written, (of) the scriptures
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is often used substantively, referring to 'the things that have been written' or 'the scriptures'. It indicates something that has been recorded or set down in writing, and in a religious context, it frequently refers to sacred texts.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-ee-EH-nai
Translations: to return, to go back, to come back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to go back'. It is formed from the prepositions 'ἐπί' (upon, to), 'ἀνά' (up, again), and the verb 'ἵημι' (to send, to let go). It describes the action of going or coming back to a previous place or state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: HEH-kon-ton
Translations: (of) having come, (of) those who have come, (of) arriving, (of) having arrived
Notes: This word is the genitive plural form of the present active participle of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to arrive'. It describes the action of someone or something having arrived or being present. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who have come' or 'of the ones arriving', often functioning as a possessive or object of a preposition that takes the genitive case.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ΕΛΘΟΝΤΩΝ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYS-tin
Translations: information, an information, inquiry, an inquiry, knowledge, a knowledge
Notes: This word refers to information, inquiry, or knowledge. It is used to denote the act of seeking or obtaining information, or the information itself. It can be used in sentences where one is gaining understanding or becoming aware of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mo-NAYNE
Translations: only, alone, a solitary, a single
Notes: This word describes something as being singular, unique, or isolated. It indicates that there is nothing else of its kind or no one else present. It is often used to emphasize exclusivity or singularity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΕΙΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-foo-GEEN
Translations: refuge, a refuge, asylum, shelter
Notes: This word refers to a place or state of safety and protection from danger or distress. It signifies a place where one can flee for security, or the act of taking refuge. It is often used in a spiritual sense to describe God as a refuge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΕΙΑ, ΣΚΕΠΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lei-PES-thai
Translations: to be left, to be lacking, to be inferior, to be behind, to be wanting, to be abandoned, to fail
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'λείπω'. It means 'to be left behind', 'to be lacking', or 'to be inferior'. It can also imply being abandoned or failing. It is used to express the state of something remaining or being deficient.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΕΣΘΑΙ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-KHEI-ree-on
Translations: subject, under control, in hand, in one's power, subdued
Notes: This word describes something or someone that is under the control or power of another. It implies being subject to authority or being in a state of submission. It is often used to describe a person, city, or land that has been conquered or brought under dominion.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
Etymology: The word Ὑποχείριος (hypocheirios) is a compound word formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and χείρ (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'under hand', referring to being under someone's control or power.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-pes-ON-tos
Translations: having fallen upon, having fallen down, having prostrated oneself, having fallen at, having fallen to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to fall upon' or 'to fall down'. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something having fallen upon, fallen down before, or prostrated themselves. It often implies an act of supplication, worship, or submission, or simply the act of encountering or arriving at something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G1119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GOH-na-tah
Translations: knees
Notes: This word refers to the knees, the joints in the middle of the legs. It is the plural form of the word for 'knee' and is used to describe both human and animal knees. It can be used in contexts referring to kneeling or physical actions involving the knees.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'knee' in many other Indo-European languages.
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ee-keh-TEH-oo-on-toss
Translations: of one imploring, of one supplicating, of one entreating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'imploring' or 'supplicating.' It describes an ongoing action of making an earnest appeal or request. As a genitive participle, it often functions to describe the person or thing performing the action, typically translated with 'of' or 'belonging to' the one doing the imploring. For example, it could be used in a phrase like 'the voice of one imploring.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΩΝ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-dee-eg-nohs-MEH-neen
Translations: foreknown, predetermined, foreordained, previously decided
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been foreknown' or 'having been predetermined'. It describes something that was known or decided in advance. It is often used to refer to divine foreknowledge or predetermination.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STEE-nai
Translations: to establish, to appoint, to set up, to become, to be made, to be constituted
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means to establish, appoint, or set up someone or something. It can also mean to become or to be constituted, often implying a state or condition being brought about. It is used to express the purpose or result of an action, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kroh-A-seh-ohs
Translations: of hearing, of an audience, of a report, of instruction, of a hearing, of an instruction
Notes: This word refers to the act of hearing, listening, or giving an audience. It can also denote what is heard, such as a report or instruction. In a legal context, it can refer to a formal hearing or trial.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G172
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-keh-RAI-ohs
Translations: sincerely, innocently, purely, harmlessly, guilelessly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'akeraios', meaning 'unmixed' or 'pure'. It describes an action performed without guile, deceit, or harmful intent. It implies a state of sincerity, innocence, or simplicity, often in a moral sense. For example, one might act 'innocently' or 'harmlessly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΛΩΣ, ΑΚΑΚΩΣ
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-neen
Translations: to remain, to abide, to stay, to endure, to continue, to wait for, to await
Notes: This word means to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue, indicating persistence over time. In some contexts, it can mean to wait for or await someone or something. It is often used to describe a continuous action or a state of being that persists.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΚΑΤΑΜΕΝΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-noh
Translations: being able, able, powerful, one who is able, (to) one who is able, (to) the one being able
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It can be translated as 'being able' or 'one who is able', often indicating capability or potential.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-GINE
Translations: to lead away, to carry away, to bring before, to take away, to put to death
Notes: This verb means to lead or carry someone or something away from a place. It can be used in various contexts, such as leading a prisoner away, carrying off plunder, or even bringing someone before an authority. In some contexts, especially when referring to criminals, it can imply leading away to execution or putting to death.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩΓΗ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-loh-FYOO-rah-toh
Translations: lamented, bewailed, mourned
Notes: This word is a verb meaning to lament, bewail, or mourn. It describes expressing deep sorrow or grief, often audibly. It is used in the middle voice, indicating that the subject performs the action for themselves or experiences the action directly.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Etymology: The word ὀλοφύρομαι (olophyromai) is thought to be derived from the intensive prefix ὀλο- (olo-) meaning 'wholly' or 'utterly', combined with a root related to 'weeping' or 'lamenting'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-seh-ohs
Translations: of making, of doing, of creation, of performance, of work, of a deed
Notes: This word refers to the act of making, doing, creating, or performing something. It can also refer to the result of such an action, a deed or a work. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: such, such a, of such a kind, of this kind, of that kind
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has just been mentioned or is implied by the context. It functions like a demonstrative adjective, pointing to a quality or characteristic.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣΔΕ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHAIS
Translations: (to) fortunes, (to) chances, (to) fates, (to) destinies, (to) occurrences
Notes: This word refers to fortune, chance, or luck, often implying an outcome or event that is not necessarily planned or controlled. It can also refer to destiny or fate. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fortunes/chances.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-me-NEH-ee-as
Translations: of ill will, of hostility, of enmity, of malice, of hatred
Notes: This word refers to a state of ill will, hostility, or enmity. It describes a feeling of strong dislike or opposition towards someone or something. It is often used in contexts where there is a deep-seated animosity or malice.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΚΑΚΙΑ
G0385
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nas-PAH-sas-thai
Translations: to pull up, to draw up, to take up, to rescue
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb σπάω (spaō, meaning 'to draw' or 'to pull'). It signifies the action of pulling something upwards, drawing it out, or rescuing it from a lower position or a difficult situation. It can be used in contexts like pulling an animal out of a pit or drawing water from a well.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΕΞΑΙΡΩ, ΑΝΕΛΚΩ
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-bal-EIN
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to enter, to attack
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to cast in' or 'to throw in'. It can also mean 'to put into', 'to enter', or 'to attack'. It describes the action of placing something inside another thing, or moving oneself into a place, or initiating an assault.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΒΆΛΛΩ, ἘΜΠΊΠΤΩ, ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΜΒΆΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΆΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ras
Translations: old age, an old age
Notes: This word refers to the state of being old or advanced in years. It is typically used to describe the period of life after youth, often associated with physical decline or wisdom.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'wearing out' or 'decaying'.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FAS
Translations: food, nourishment, provisions, a meal
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It can also refer to provisions in general or a specific meal. It is used in contexts where sustenance is provided or consumed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pai-DEH-oo-seess
Translations: you will discipline, you will instruct, you will train, you will educate, you will chastise, you will correct
Notes: This word refers to the act of training, instructing, or educating someone, often with the implication of discipline or correction. It can involve teaching moral principles, providing guidance, or even administering punishment for the purpose of improvement. It is used to describe the process of bringing up a child or disciple.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sahee-toh
Translations: he might make, he might do, he might produce, he might create, he might perform, he might accomplish
Notes: This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' 'to produce,' or 'to create.' It is used to describe the act of bringing something into existence or carrying out an action. It can refer to physical creation, the performance of deeds, or the establishment of something. This particular form indicates a potential or hypothetical action that someone might do for themselves or in their own interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ex-ay-goo-MEH-nos
Translations: explaining, expounding, narrating, interpreting, declaring, relating, describing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to lead out' or 'to explain'. It describes someone who is in the act of explaining, expounding, narrating, or interpreting something. It can be used to describe a person who is giving a detailed account or making something clear.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ΕΞΗΓΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of', and the verb ΗΓΕΟΜΑΙ (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead out' or 'to guide out', which evolved into the sense of explaining or expounding something thoroughly.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-an
Translations: plenty, a plenty, abundance, an abundance, prosperity, resourcefulness, means, resources
Notes: This word is a noun referring to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the means and resources available to someone. It is used to describe a favorable condition where one has sufficient provisions or capabilities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-ee-ROYS
Translations: to times, in times, for times, of times, seasons, opportunities
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, a season, or a critical moment. It is often used in contrast to 'chronos' (χρόνος), which refers to general, sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, highlighting a suitable or fitting moment for something to happen. It can be used to indicate a period of time, a season, or a favorable opportunity.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙΣ, ΩΡΑΙΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΙΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LEE-see-an
Translations: they might wish, they might want, they might desire, they might intend, they might be willing
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', 'to intend', or 'to be willing'. It is in the aorist optative mood, which expresses a wish or a potential action, often in a dependent clause. It describes an action that might happen or is desired to happen.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: The word ΘΕΛΩ comes from Proto-Indo-European *gʷhelh₁-, meaning 'to want, wish'.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-te-THEY-san
Translations: set forth, put forth, proposed, displayed, offered, (a) set forth, (a) put forth, (a) proposed, (a) displayed, (a) offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προτίθημι' (protithēmi), meaning 'to set before, to propose, to display, or to offer.' As a participle, it functions like an adjective, describing a noun or pronoun, and can convey the sense of something that has been set forth or proposed. It indicates an action that has been completed and has a continuing effect.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΕΚΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: em-po-DIZ-ma-tee
Translations: (to) hindrance, (to) impediment, (to) obstacle
Notes: This word refers to something that obstructs or impedes progress, acting as a barrier or an obstacle. It is used to describe anything that gets in the way or causes difficulty.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ
Etymology: The word ΕΜΠΟΔΙΣΜΑ (empodisma) comes from the verb ΕΜΠΟΔΙΖΩ (empodizo), meaning 'to hinder' or 'to impede', which is itself derived from ΕΝ (en, 'in') and ΠΟΥΣ (pous, 'foot'). Thus, it literally means 'that which is in the way of the foot'.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-boo-LEE
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, treachery, a treachery, ambush, an ambush
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent. It can describe a conspiracy, a plot, or an act of treachery. It is typically used to denote a hidden or secret design aimed at harming someone or achieving a goal through deceitful means.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, “upon, over”) + βουλή (boulē, “counsel, plan”). It literally means 'a plan upon' or 'a design against'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-sai
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be imperiled
Notes: This word is a verb meaning 'to be in danger,' 'to run a risk,' or 'to venture.' It describes the act of facing peril or putting oneself in a risky situation. It is often used to indicate that someone is on the verge of experiencing something dangerous or harmful.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΝ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΑΝΤΑ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: THAS-son
Translations: more quickly, more swiftly, sooner, faster
Notes: This word is the comparative form of the adverb 'quickly' or 'swiftly'. It indicates a greater degree of speed or promptness. It is used to express that something happens or should happen at a quicker pace than something else, or simply 'more quickly'.
Inflection: Comparative, Neuter, Singular, Accusative (used adverbially)
Synonyms: ΤΑΧΙΟΝ, ΘΑΤΤΟΝ
Etymology: The word 'ταχύς' (tachys), from which 'θάσσον' is derived, comes from Proto-Indo-European *teh₂g- meaning 'to touch, to grasp'. The connection to speed likely comes from the idea of quick movement or reaching something quickly.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doos-SEB-os
Translations: impiously, ungodly, wickedly
Notes: This word describes an action performed in an impious, ungodly, or wicked manner. It indicates a lack of reverence or respect towards God or sacred things. It is used to modify verbs, describing how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΘΕΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-lah-BEIN
Translations: to receive, to take along, to take over, to take aside, to take, to accept
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραλαμβάνω'. It means to receive something, to take someone or something along with oneself, or to take over a task or position. It can also imply taking something into one's possession or accepting it. It is a compound word formed from 'παρά' (beside, with) and 'λαμβάνω' (to take, to receive).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb 'παραλαμβάνω' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moh
Translations: (to) law, (to) a law, (to) custom, (to) a custom, (to) principle, (to) a principle
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tas-TAN-tos
Translations: having removed, having departed, having changed, having transferred, having gone away, of one who has removed, of one who has departed, of one who has changed, of one who has transferred, of one who has gone away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μεθίστημι', meaning to remove, transfer, or change. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes an action completed by a person or thing, often translated as 'of one who has removed/departed' or 'when he/it had removed/departed'. It indicates a change of place, state, or allegiance.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΒΑΝΤΟΣ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΝΤΟΣ, ΜΕΤΑΒΑΝΤΟΣ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EU-khee
Translations: prayer, a prayer, vow, a vow
Notes: This word refers to a prayer, a solemn request, or a vow made to God. It signifies an act of devotion or a binding promise, often made in a religious context. It can be used when someone makes a pledge or an earnest appeal.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
Etymology: From the verb εὔχομαι (eúchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It is related to the Proto-Indo-European root *h₁eugʰ- meaning 'to speak solemnly, to vow'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kay
Translations: justice, right, judgment, penalty, a justice, a right, a judgment, a penalty
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment, especially one that is deserved. It is used to describe what is morally right or legally due, often in the context of a legal process or divine retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the concept of showing or pointing out, thus referring to what is 'pointed out' as right or just.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-zayn
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'θαυμάζω'. It means to be filled with wonder, amazement, or admiration. It can be used to express surprise, awe, or a deep sense of respect for something or someone. For example, one might 'wonder at' a great deed or 'marvel at' a beautiful sight.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΑΠΟΡΕΩ
Etymology: The word 'θαυμάζω' (thaumazō) comes from 'θαῦμα' (thauma), meaning 'a wonder, a marvel, a sight'. Its origin is likely related to the root 'thea-' meaning 'to see' or 'to gaze at', implying something that causes one to gaze in wonder.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ar-THEIS
Translations: lifted up, exalted, raised, carried away, elated, swollen with pride
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epairō', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it describes an action or state related to the main verb of a sentence. It can convey the sense of being physically lifted or raised, but often it refers to being mentally or emotionally elevated, such as being elated, proud, or arrogant. It can also describe someone who is carried away by emotion or promises.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΨΩΘΕΙΣ, ΑΙΡΟΜΕΝΟΣ, ΕΞΑΡΘΕΙΣ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEE-see-en
Translations: would be bold, would take courage, would dare, would be confident
Notes: This word is a verb that means to be bold, to take courage, or to be confident. It describes an action of having or showing bravery and confidence, often in the face of difficulty or danger. It can be used to express a hypothetical or potential act of daring.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word ΘΑΡΣΕΩ comes from the noun θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'. It is related to the verb θάρρω (tharrō), which has a similar meaning.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-trah-PEH-nai
Translations: to turn away, to turn back, to avert, to dissuade, to turn aside
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ἀποτρέπω (apotrepō). It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. Therefore, it means 'to turn away from' or 'to be turned away'. It can be used to describe someone or something being turned away, averted, or dissuaded from a course of action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-on
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, often in an office, position, or lineage. It is used to describe the person who follows in a sequence or inherits a role. For example, one might speak of a king's successor or a high priest's successor.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word "διάδοχος" comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "after," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-fay-NAH-sthai
Translations: to declare, to state, to make known, to show, to reveal, to pronounce, to give an opinion
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'φαίνω' (phainō), meaning 'to show' or 'to appear'. It means to declare, state, or make something known, often in a formal or definitive way. It can also mean to show or reveal something clearly, or to pronounce an opinion or judgment. It is used when someone expresses their thoughts or findings publicly or officially.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nee
Translations: to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no means, in no way
Notes: This word is an inflected form of the pronoun/adjective 'οὐδείς' (oudeis), meaning 'no one' or 'nothing'. In this dative case, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to no one' or 'to nothing'. It can also function adverbially, meaning 'by no means' or 'in no way', emphasizing the complete absence or negation of something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΙ, ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ
G3397
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: my-oh-nek-TEIN
Translations: to be at a disadvantage, to suffer loss, to be inferior, to be lacking
Notes: This word describes the state of being at a disadvantage, suffering a loss, or being inferior in some way. It implies a deficiency or a lesser position compared to others. It can be used to describe someone who is lacking in resources, status, or ability.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΙΝ, ΕΛΑΤΤΟΥΣΘΑΙ
Etymology: From the Greek words μειονέκτης (meionektēs), meaning 'one who has less' or 'one who is at a disadvantage', which is itself from μείων (meiōn), meaning 'less', and ἔχω (echō), meaning 'to have'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-FAH-ni-ah
Translations: appearing, manifestation, glorious appearing, epiphany, a manifestation, an appearing
Notes: This word refers to an appearing, manifestation, or glorious appearing, often with the implication of a divine or supernatural revelation. It describes the act of something previously hidden or unseen becoming visible or known, especially in a significant or impactful way. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'φαίνω' (to shine, appear).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἐπιφαίνω (epiphainō), meaning 'to appear, to shine upon', which is itself derived from ἐπί (epi, 'upon, over') and φαίνω (phainō, 'to shine, to appear'). It refers to a manifestation or appearance, especially of a deity.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-TAY-kon-tah
Translations: fifty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'fifty'. It is used to indicate a quantity of fifty units of something. For example, it can be used in phrases like 'fifty men' or 'fifty days'. As a numeral, it typically precedes the noun it modifies.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From πέντε (pente, "five") and a suffix related to -κοντα (-konta, "-ty").
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-PEH-tay-on
Translations: annual, yearly, an annual thing, a yearly event
Notes: This word is an adjective meaning 'annual' or 'yearly'. It describes something that occurs or returns every year, such as a festival, a celebration, or a recurring event. It can be used to qualify a noun, indicating its yearly nature.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, "on, upon") + ἔτος (etos, "year"). It refers to something that comes 'upon' or 'at' the year.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-don
Translations: approach, income, revenue, access, an approach, an income, a revenue, an access
Notes: This word refers to an approach, an arrival, or a coming towards something. It can also mean income or revenue, particularly in a financial context. In a sentence, it might describe the act of drawing near to a place or person, or the financial gain received from a source.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΑΣΙΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way, road, journey'. Thus, it literally means 'a way towards' or 'a coming towards'.
G2865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: koh-mee-SAH-meh-non
Translations: having received, having obtained, having carried, having brought
Notes: This is a participle form of the verb 'komizō', meaning 'to carry', 'to bring', 'to receive back', or 'to obtain'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone who has performed the action of receiving, obtaining, carrying, or bringing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Accusative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΑΣΘΑΙ
G1432
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: doh-reh-AHN
Translations: freely, for nothing, without cause, in vain, gratuitously, undeservedly
Notes: This word means 'freely' or 'gratuitously,' indicating something given or done without cost or obligation. It can also mean 'without cause' or 'in vain,' implying that something is done without a valid reason or achieves no purpose. It is used to describe actions that are unmerited or without charge.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the noun δωρεά (dōrea), meaning 'a gift' or 'a present,' which itself comes from δῶρον (dōron), also meaning 'gift.' The suffix -αν makes it an adverb.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LEE-foh-tah
Translations: having taken, having received, having gotten, having seized, having obtained
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of taking or receiving. It often implies possession or acquisition as a result of the action. For example, it could describe 'those who have received' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΟΜΙΖΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΤΩΜΑΙ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOO
Translations: (of) way, (of) road, (of) journey, (of) path
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of action, a journey, or a way of life. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a way or path, such as 'the end of the road' or 'the beginning of the journey'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G5146
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tree-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of three hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'three hundred'. It is used to indicate a quantity of three hundred of something, typically modifying a noun in the genitive case, as seen in the examples provided where it describes the weight of a spear or the length of an ark. It functions similarly to an adjective.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-LAN-tohn
Translations: of talents, of a talent
Notes: This word refers to a talent, which was a significant unit of weight and currency in ancient times. It could represent a large sum of money or a measure of precious metal. In the provided context, it is used to denote quantities of silver.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KAH-lei
Translations: he was calling upon, he was appealing to, he was invoking, he was surnamed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'epikaleō'. It means 'to call upon', 'to appeal to', or 'to invoke'. It can also mean 'to be surnamed' or 'to be called by a name'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'kaleō' (to call). It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It literally means 'to call upon' or 'to call over'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOHN
Translations: (of) brothers, (of) brethren, (of) fellow believers
Notes: This word refers to brothers, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense, like fellow believers or brethren. It is used here in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ, ἈΔΕΛΦΟΥΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RON
Translations: (of) evil, (of) wicked, (of) bad, (of) harmful, (of) malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, bad, or harmful. It can refer to moral depravity, physical harm, or general badness. As an adjective, it modifies nouns, indicating that the noun possesses these negative qualities. The form ΠΟΝΗΡΩΝ is the genitive plural, meaning 'of evil ones' or 'of wicked things/persons', depending on the gender of the noun it modifies.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-an
Translations: accusation, a charge, charge
Notes: This word refers to a formal accusation or charge brought against someone, typically in a legal or public setting. It describes the act of accusing or the specific statement of a charge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-the-MEH-no
Translations: having set before, having purposed, having proposed, having displayed, having put forth, having offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protithēmi', meaning to set before, to purpose, or to display. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the means or circumstance of another action. It can be used to describe someone who has made a decision or presented something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Dative
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΤΙΘΕΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'protithēmi' is a compound word formed from the preposition 'pro' (meaning 'before' or 'in front of') and the verb 'tithēmi' (meaning 'to put' or 'to place').
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-may-TAYS
Translations: imitator, a follower
Notes: This word refers to someone who imitates or follows another, often in a positive sense, like a disciple or a follower of a particular teaching or example. It describes a person who strives to be like someone else, adopting their actions, character, or beliefs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ, ΜΑΘΗΤΗΣ
Etymology: From μιμέομαι (miméomai, "to imitate"), which comes from μῖμος (mîmos, "mimic, actor"). It refers to one who imitates or copies.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tee
Translations: (to) having become, (to) having happened, (to) having come into being, (to) having been born, (to) having been made, (to) having occurred
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. In the dative case, it often indicates the recipient or indirect object of an action, or it can be used to express time ('when it had happened') or cause ('because it had happened').
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1223, G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-keh-NEES
Translations: in vain, useless, empty, to no purpose, without result
Notes: This is a compound adjective meaning 'in vain' or 'useless'. It describes something that is done without achieving its intended purpose or that lacks substance or value. It is often used to indicate that an effort or action was futile or unproductive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and κενός (kenos), meaning 'empty' or 'vain'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OHN-deh
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has been previously mentioned or is about to be described, indicating its nature or quality. It can be used substantively to mean 'such things' or 'such people'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ah-go-GAS
Translations: bringing in, bringing upon, bringing against, a bringing, an introduction, an induction, an attack, an assault, a calamity, a punishment
Notes: This word refers to the act of bringing something in, upon, or against something else. It can denote an introduction or a leading in, such as an argument or a method of reasoning (induction). It can also refer to the bringing about of a negative consequence, like an attack, an assault, or a calamity, often implying a divine punishment or a harmful event brought upon someone.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΟΡΑ, ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΘΕΣΙΣ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ah-GOHN-tee
Translations: (to) bringing upon, (to) leading on, (to) inflicting, (to) bringing in, (to) adding
Notes: This word is a present active participle of the verb ἐπάγω, meaning 'to bring upon,' 'to lead on,' 'to inflict,' or 'to add.' It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb, often indicating the one who is performing the action of bringing or leading.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΟΝΤΙ, ΕἸΣΑΓΟΝΤΙ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-DAH-mo-then
Translations: from nowhere, from no place, by no means, not at all
Notes: This word is an adverb meaning 'from nowhere' or 'from no place'. It can also be used to mean 'by no means' or 'not at all', emphasizing a complete absence or impossibility. It indicates that something does not originate from any source or that an action cannot be performed in any way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ, ΟΥ̓ΔΕΠΩΣ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ̓ΔΕ (oude, 'not even') and the adverb ΑΜΟΘΕΝ (amóthen, 'from somewhere').
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NYOO-say
Translations: he will disclose, he will make known, he will report, he will inform, he will reveal
Notes: This is a verb meaning 'to disclose' or 'to make known'. It is used to describe the act of revealing information, reporting something, or informing someone about a matter. It implies bringing something hidden or unknown into the open.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΩ, ΔΗΛΩΣΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-mah-THEE-koh-tah
Translations: having learned, having understood, having been taught, having gained knowledge
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of learning. It indicates a state of having acquired knowledge or skill, often implying a lasting result of that learning. It can be used to describe someone who has become knowledgeable or experienced in a particular area.
Inflection: Perfect Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΓΝΩΚΟΤΑ, ΠΕΠΑΙΔΕΥΜΕΝΟΥΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-ai
Translations: to do, to accomplish, to perform, to practice, to act
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. It indicates an action that is completed or viewed as a whole, without emphasis on its duration. It is often used to express the purpose or result of an action, or as a complement to another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pep-RAG-me-na
Translations: things done, deeds, actions, accomplishments, transactions
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'prassō' (to do, to accomplish), used substantively. It refers to things that have been done or accomplished, often translated as 'deeds' or 'actions'. It describes the results or outcomes of past actions.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΡΑΞΕΙΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-ayn
Translations: to release, to set free, to dismiss, to send away, to divorce, to let go, to forgive
Notes: This word means to release, set free, or dismiss someone or something. It can be used in various contexts, such as releasing a prisoner, dismissing a crowd, sending someone away, or even divorcing a spouse. It can also mean to forgive sins or to let go of something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2818
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klay-roh-NO-mon
Translations: heir, an heir
Notes: This word refers to a person who inherits property, a title, or a position. It is often used in a legal or familial context to denote someone who is legally entitled to receive something from another person, especially after their death. In a broader sense, it can refer to someone who is destined to receive a blessing or a promise.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΛΗΡΟΥΧΟΣ, ΚΛΗΡΟΔΟΤΗΣ
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-trok-toh-NEE-ahs
Translations: of parricide, of patricide, of father-murder
Notes: This is a compound noun referring to the act of killing one's father, or parricide. It is formed from the words for 'father' and 'killing'. It is used to describe the crime or act itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΤΡΟΦΟΝΙΑ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-tah-MEH-non
Translations: being appointed, being established, being set, being made, being put in charge, being constituted
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'kathistēmi'. It describes something or someone that is in the process of being appointed, established, set, or constituted. It implies being placed in a position of authority or responsibility, or being brought into a particular state or condition by an external agent. It is often used to describe someone being made a ruler, an overseer, or a judge.
Inflection: Present, Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΟΡΙΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΑΣΣΟΜΕΝΟΝ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TAFTH
Translations: these things, those things
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΟΥΤΟΣ', meaning 'this' or 'that'. 'ΤΑΥΘ' specifically refers to 'these things' or 'those things' and is typically used in the neuter plural, often functioning as the subject or object of a sentence. It points to something previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΑ, ΤΑΔΕ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAK-roo-ah
Translations: tears, a tear
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically as a result of crying due to emotion (sadness, joy, etc.) or irritation. It is commonly used in the plural to refer to a flow of tears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-po-ros
Translations: without resources, without means, at a loss, perplexed, difficult, impassable, a difficult thing
Notes: This word describes something or someone that is without resources, means, or a way forward. It can refer to a person who is at a loss, perplexed, or in despair, or to a situation that is difficult, impassable, or without a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ἈΜΗΧΑΝΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ἈΠΟΡΕΩ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'a way, passage, resource, or means'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-os
Translations: Nicolaus, Nicolas, Nicholas
Notes: This is a male proper name of Greek origin. It means 'victory of the people' or 'victor of the people'. It is used to refer to a specific individual named Nicolaus.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Νικολάος (Nikolaos) is derived from the Greek words νίκη (nikē), meaning 'victory', and λαός (laos), meaning 'people'. It has been a common name since antiquity.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dah-mas-KAY-nos
Translations: Damascene, of Damascus, a Damascene
Notes: This word is an adjective that refers to someone or something originating from or belonging to the city of Damascus. It is used to describe a person, object, or characteristic associated with Damascus.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Etymology: From Δαμασκός (Damaskos), the Greek name for the city of Damascus, plus the adjectival suffix -ηνός (-ēnos).
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G4801
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-dee-ah-ee-TOH-meh-nos
Translations: living together with, associating with, dwelling with, having intercourse with
Notes: This word is a compound participle, formed from the verb 'διαιτάομαι' (to live, to dwell) and the prefixes 'συν-' (with, together) and 'δια-' (through, apart). It describes someone who is living, dwelling, or associating with others. It implies a close relationship or shared existence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΖΑΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: prakh-THYAY-en
Translations: they might be done, they might be accomplished, they might be performed, they might be brought about
Notes: This word is a form of the verb 'prassō', meaning 'to do', 'to act', 'to accomplish', or 'to perform'. This specific form indicates a potential or desired action that would be done to the subject, rather than by the subject, implying a passive voice. It suggests something that 'might be done' or 'could be accomplished' by others.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-te-TEF-khos
Translations: having met, having attained, having happened, having obtained, having fallen in with, having succeeded
Notes: This word is a perfect active participle, derived from the verb τυγχάνω (tynchanō) with the prefix παρά (para). It describes someone or something that has 'met with' or 'attained' something, or 'happened upon' a situation. It can also imply having 'succeeded' or 'obtained' a desired outcome. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-seh-ohn
Translations: of proof, of demonstration, of evidence, of conviction
Notes: This word refers to a clear and convincing proof, demonstration, or evidence that establishes the truth of something. It implies a logical and conclusive argument or a factual showing that leaves no room for doubt. It is used in contexts where something is being proven or demonstrated.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-LENG-khon
Translations: convicting, rebuking, reproving, exposing, showing, proving, a convicting, a rebuking, a reproving
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΛΕΓΧΩ'. It describes the action of someone who is convicting, rebuking, reproving, or exposing. It can be used to describe someone who is bringing to light a fault or proving something to be true. For example, it might be used in a sentence like 'the one who rebukes' or 'he who exposes'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΩΝ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩΝ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἘΛΕΓΧΩ comes from an ancient root meaning to 'put to the test' or 'to cross-examine'. It implies a process of scrutiny leading to conviction or proof.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oh-meh-nah
Translations: holding, having, being near, next to, adjoining, contiguous, being held, being possessed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its present middle/passive form, it often describes something that is being held, possessed, or is in close proximity to something else. It can indicate a state of being near or adjacent to something, or being in possession of something. It is often used with a genitive case to indicate what it is near or what it is holding.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative Case, Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (hexis) 'habit, state' and ὄχος (ochos) 'carriage, vehicle'.
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-ee-oh-loh-GEE-an
Translations: justification, a justification, vindication, a vindication, defense, a defense
Notes: This word refers to the act of justifying or vindicating oneself or another, or the reason or argument given for such an act. It can mean a defense or an excuse. It is often used in contexts where someone is explaining their actions or seeking to be declared righteous.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΙΑ (dikaiologia) is a compound word formed from ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios), meaning 'righteous' or 'just', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'a righteous account' or 'a just word'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-ram-MEH-noo
Translations: (of) turned, (of) directed, (of) inclined, (of) changed, (of) one who has been turned
Notes: This word is the perfect passive participle, genitive singular, of the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. It describes someone or something that has been turned, directed, or changed in some way. It can be used adjectivally to modify a noun, or substantively to refer to 'one who has been turned'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΑΦΕΝΤΟΣ, ΜΕΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb τρέπω (trepō) comes from Proto-Indo-European *trep-, meaning 'to turn'.
G3852
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DEIG-ma-ta
Translations: examples, patterns, models, illustrations
Notes: This word refers to examples, patterns, or models. It is used to describe something that serves as a guide or a standard for others to follow or understand. It can also refer to illustrations or instances that demonstrate a point.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΥΠΟΙ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑΤΑ, ΜΙΜΗΜΑΤΑ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-eks-ee-ON-tos
Translations: (of) going through, (of) passing through, (of) relating, (of) narrating, (of) explaining
Notes: This is a compound word formed from διά (dia, 'through'), ἐξ (ex, 'out of'), and ἔρχομαι (erchomai, 'to come, to go'). It means to go or pass through something, often in the sense of recounting, narrating, or explaining something in detail. It describes the action of someone who is in the process of elaborating on a topic or moving through a sequence of events.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΞΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΔΙΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', the preposition ἐξ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. This combination conveys the sense of moving through and out of something, often metaphorically in the sense of recounting or explaining.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEER-khon
Translations: they were, they existed, they had been, they belonged
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb ΥΠΑΡΧΩ. It describes an ongoing or continuous state or action in the past. It can mean 'they were' in the sense of 'they existed' or 'they were present', or 'they belonged' to someone or something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΗΝ, ΕΙΜΙ
Etymology: The word ΥΠΑΡΧΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ΑΡΧΩ (archo), meaning 'to begin' or 'to rule'. The combination suggests 'to begin from under' or 'to come into existence', evolving to mean 'to be' or 'to exist' in a fundamental sense.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-FEH-roh-meh-nos
Translations: bringing forth, producing, uttering, speaking, putting forward, offering, presenting, excelling, surpassing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'propherō'. It describes an action of bringing something forth, producing it, or uttering it, often in the sense of speaking or declaring. It can also mean to put oneself forward, to excel, or to surpass others. The middle voice emphasizes the subject acting for themselves or on themselves, while the passive voice indicates the subject receiving the action.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΚΦΕΡΩΝ, ΕΞΑΓΩΝ
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH
Translations: to deem worthy, to think it right, to consider worthy, to demand, to ask, to expect
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, to think it proper or right, or to demand something as a right. It can also imply asking for something with a sense of entitlement or expectation. It is used to express a judgment of value or a claim.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ee-DEIN
Translations: to foresee, to foreknow, to look ahead, to perceive beforehand
Notes: This word is a compound verb meaning 'to foresee' or 'to foreknow'. It is formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before', and the verb 'ἰδεῖν' (idein), meaning 'to see'. It describes the act of perceiving or understanding something before it happens or becomes apparent. It can be used in sentences like 'He was able to foresee the danger' or 'They foreknew the outcome'.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Etymology: This word is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before', and the aorist infinitive ἰδεῖν (idein), meaning 'to see', which comes from the root *wid- meaning 'to see' or 'to know'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-EH-see-eh
Translations: to need, to lack, to ask, to beg, to pray
Notes: This word means 'to need', 'to lack', 'to ask', 'to beg', or 'to pray'. It is often used to express a necessity or a request. In the context of prayer, it refers to making supplication or entreaty to God.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΙΚΕΤΕΥΩ
G4265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-be-boo-LEU-ke-nai
Translations: to have deliberated beforehand, to have planned beforehand, to have purposed beforehand
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'προβουλεύω'. It describes the action of having deliberated, planned, or purposed something in advance. It implies a completed action of forethought or pre-arrangement. It is often used in contexts where a decision or action was made after prior consideration.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΡΟΟΡΙΖΩ
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SOH-froh-nohss
Translations: soberly, discreetly, sensibly, prudently, with self-control
Notes: This word describes an action performed with self-control, prudence, or discretion. It implies acting in a sound-minded, temperate, or sensible manner. It is often used to describe behavior that is moderate and well-considered.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective ΣΩΦΡΩΝ)
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΩΣ, ΝΟΥΝΕΧΩΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-toh
Translations: was begging, was asking, was praying, begged, asked, prayed
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'deomai', meaning 'to beg', 'to ask', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of begging, asking, or praying, or who repeatedly did so.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KHEH-ee-rohn
Translations: Chiron
Notes: Chiron is a proper noun referring to a centaur in Greek mythology, renowned for his wisdom, knowledge of medicine, and teaching abilities. He was a tutor to many Greek heroes, including Achilles, Asclepius, and Heracles.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Chiron is of Greek origin, possibly related to the Greek word 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', which could allude to his skill in healing or his manual dexterity.
G3078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NOH
Translations: I toil, I labor, I suffer, I am in pain, I am distressed
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard, often implying difficulty or hardship. It can also refer to experiencing physical or emotional pain, suffering, or distress. It is used to express the effort involved in an activity or the discomfort felt due to a condition.
Inflection: First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΚΑΜΝΩ, ΜΟΧΘΕΩ
Etymology: From πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, pain'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-pep-RAKH-thai
Translations: to have been done, to have been accomplished, to have been performed, to have been carried out
Notes: This is a perfect infinitive passive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish', combined with the prefix 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from'. Therefore, 'ἐκπεπραχθαι' means 'to have been done out of' or 'to have been fully accomplished'. It describes an action that has been completed and is now in a state of having been done. As an infinitive, it functions like a noun, often used with verbs like 'it is necessary' or 'it is possible'.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΓΕΓΟΝΕΝΑΙ, ΠΕΠΟΙΗΚΕΝΑΙ, ΤΕΤΕΛΕΣΘΑΙ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0244
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-lakh-O-then
Translations: from elsewhere, from another place, from another direction
Notes: This word is an adverb indicating origin or direction from a different place or source. It is often used to specify that something comes not from the expected or current location, but from somewhere else entirely. For example, 'He came from elsewhere' or 'The information was obtained from another source.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΘΕΝ, ΑΛΛΟΘΕΝ
Etymology: Derived from the Greek word ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other', combined with the suffix -θεν (-then), which indicates 'from' or 'from a place'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-boo-LOHN
Translations: plotting, conspiring, devising, planning, scheming
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is plotting' or 'one who is conspiring'. It describes an ongoing action of devising evil or hostile plans against someone or something. It is often used in contexts of treachery or malicious intent.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΜΗΧΑΝΩΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ, ΔΟΛΙΕΥΟΜΕΝΩΝ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-LOH-meh-non
Translations: having been taken out, having been rescued, having been delivered, having chosen out
Notes: This word is an aorist middle/passive participle, meaning 'having taken out for oneself' (middle voice) or 'having been taken out/rescued' (passive voice). It describes an action completed in the past, relating to the subject of the main verb, and can function adjectivally to modify a noun or pronominally as a noun itself. It implies an action of removal, selection, or deliverance.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Aorist, Middle or Passive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-boo-LEF-teen
Translations: conspirator, plotter, schemer, a conspirator, a plotter, a schemer
Notes: This word refers to someone who plots or schemes against another, often with malicious intent. It describes a person who devises a plan, typically a harmful one, in secret. It is used to denote an individual who is involved in a conspiracy or a treacherous design.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΒΟΥΛΟΣ, ΔΟΛΙΟΣ, ΜΗΧΑΝΟΡΡΑΦΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΤΗΣ (epibouleutēs) is derived from the verb ΕΠΙΒΟΥΛΕΥΩ (epibouleuō), meaning 'to plot against' or 'to conspire'. This verb is a compound of ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuō), meaning 'to deliberate' or 'to plan'.
G0853
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fah-NEE-zon-tah
Translations: destroying, making disappear, causing to vanish, consuming, perishing, vanishing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'destroying' or 'making disappear'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, it could refer to 'those who are destroying' or 'things that are vanishing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΟΝΤΑ, ἘΞΑΦΑΝΙΖΟΝΤΑ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΟΝΤΑ
Etymology: The word ἈΦΑΝΙΖΩ comes from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ΦΑΝΕΡΟΣ (phaneros), meaning 'visible' or 'manifest'. Thus, it literally means 'to make invisible' or 'to cause to disappear'.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mar-TOO-ree-toh
Translations: was testified, was borne witness to, was given a good report, was well-spoken of
Notes: This word is the imperfect indicative passive form of the verb 'μαρτυρέω' (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. In the passive voice, it means 'to be testified about' or 'to be given a good report'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or habitually being testified about or well-regarded by others.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: From μάρτυς (martys, "witness") and the suffix -έω (-eō, forming verbs). It refers to the act of being a witness or giving testimony.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOYS-deh
Translations: (to) these, (to) these here, (to) the following
Notes: ΤΟΙΣΔΕ is the dative plural form of the demonstrative pronoun ΟΔΕ, meaning 'this' or 'these here'. It is used to refer to something or someone nearby or just mentioned, often with an emphasis on proximity or immediate reference. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb or the object of certain prepositions, signifying 'to these' or 'for these'. It can also introduce a list or explanation, meaning 'to the following' or 'to those mentioned'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΙΣ, ΟΥΤΟΙΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-loo-see
Translations: about to be, going to be, future, coming
Notes: ΜΕΛΛΟΥΣΗ is an inflected form of the verb ΜΕΛΛΩ, meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it describes something that is imminent or destined to happen. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who is about to' or 'the thing that is coming'. It often refers to future events or states.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΗ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EY-nai
Translations: to be with, to be together, to associate with, to live with, to understand
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΙΝΑΙ (einai), meaning 'to be'. Therefore, ΣΥΝΕΙΝΑΙ means 'to be with' or 'to be together'. It can also imply association, companionship, or even understanding, depending on the context. It describes the state of being in company with someone or something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΧΕΙΝ, ΣΥΝΟΙΚΕΙΝ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ah-poh-de-DEIKH-thai
Translations: to have been previously shown, to have been previously demonstrated, to have been previously appointed, to have been previously declared
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'previously,' and the verb 'ἀποδείκνυμι' (apodéiknumi), meaning 'to show, demonstrate, appoint, or declare.' As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, viewed as a state or fact. It indicates that something has been shown, demonstrated, or appointed beforehand or in advance. It is often used in contexts where a prior establishment or proof is being referenced.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΔΕΔΕΙΧΘΑΙ, ΠΡΟΚΑΤΕΔΕΙΧΘΑΙ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-poh-LAU-soh-meh-NOO
Translations: of enjoying together with, of one who will enjoy together with
Notes: This is a compound word formed from 'σύν' (together with), 'ἀπό' (from, off), and 'ἀπολαύω' (to enjoy, to have the use of). The word means 'to enjoy together with' or 'to have the benefit of something in common with others'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of or will be enjoying something together with others. In this form, it is used in the genitive case, often indicating possession or a relationship of origin.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Future, Participle
Etymology: The verb 'συναπολαύω' is a compound of 'σύν' (together with), 'ἀπό' (from, off), and 'ἀπολαύω' (to enjoy, to have the use of). 'Ἀπολαύω' itself comes from 'ἀπό' and 'λαύω' (to enjoy).
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: tee-MOHN
Translations: honoring, esteeming, valuing, revering, respecting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one honoring') or adverbially (e.g., 'while honoring'). It indicates someone who is currently engaged in the act of showing honor, respect, or high regard for someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular for Neuter)
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G4014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AY-san
Translations: they were left over, they survived, they remained, they were superior, they excelled
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural of the verb 'περίειμι' (perieimi), which is a compound verb formed from 'περί' (peri, meaning 'around' or 'over') and 'εἰμί' (eimi, meaning 'to be'). It means 'to be left over,' 'to survive,' 'to remain,' 'to be superior,' or 'to excel.' It describes a state of being in excess or outlasting something else.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΑΙ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-keh-koh-LOO-sthai
Translations: to have been hindered, to have been prevented, to have been forbidden
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἐπι- (epi-) and the verb κωλύω (kōlyō). It means to have been hindered, prevented, or forbidden. It describes a state of having been stopped or prohibited from doing something, often with an implication of something being imposed upon or added to the hindrance. It is used to indicate that an action or event has been brought to a halt or made impossible by an external force or decision.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΩΛΥΜΑ
Etymology: The verb κωλύω (kōlyō) is of uncertain origin, possibly related to κολάζω (kolazō, 'to punish, chastise'). The prefix ἐπι- (epi-) comes from Proto-Indo-European *opi, meaning 'near, against, at'.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-kin-DEW-nohs
Translations: safely, without danger, without risk
Notes: This word is an adverb meaning 'safely' or 'without danger'. It describes an action performed in a secure manner, free from peril or harm. It is often used to indicate that something can be done without incurring risk.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΣΦΑΛΩΣ, ΑΚΙΝΔΥΝΕΥΤΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-mee-SEE-an
Translations: half, a half
Notes: This word means 'half' and refers to one of two equal parts into which something is divided. It is used as an adjective to describe a noun, indicating that only a portion of it is being referred to. For example, 'half the city' or 'half of the bread'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: The word 'hemisys' comes from the prefix 'hemi-' meaning 'half', which is found in many Greek compound words.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5591, G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: pso-GOHN
Translations: of blame, of fault, of reproach, of censure, of disgrace, blaming, finding fault, reproaching, censuring
Notes: This word can be either the genitive plural of the noun 'blame' or 'reproach', or the genitive plural masculine/neuter present active participle of the verb 'to blame' or 'to find fault'. As a noun, it refers to the concept of blame or the act of reproaching. As a participle, it describes those who are blaming or finding fault. It is a compound entry, representing both the noun and the verb forms.
Inflection: Noun: Plural, Genitive, Masculine; Verb: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΜΦΗΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΣ, ΕΛΕΓΧΟΥ
G2794
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DEE-noo
Translations: of danger, of peril, of risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is often used to describe a situation where harm or loss is possible. In a sentence, it would typically indicate the source or nature of a threat.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΒΛΑΒΗ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ
G1901
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-ES-thai
Translations: to long for, to desire, to crave, to aim at, to aspire to
Notes: This word describes a strong desire or longing for something, often with the implication of reaching or striving towards it. It can be used to express an earnest aspiration or a deep craving. For example, one might 'long for' peace or 'desire' wisdom.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ἘΠΙΘΥΜΕΩ, ὈΡΕΓΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: O-LOO
Translations: of whole, of all, of every, of the whole, of the entire
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΟΛΟΣ' (holos), meaning 'whole' or 'all'. In this genitive case, it indicates possession or relation, often translated as 'of the whole' or 'of all'. It is used to describe something that pertains to the entirety of a thing or group.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lon
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, an uncertain thing
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and 'δῆλος' (meaning 'clear' or 'evident'). Therefore, it literally means 'not clear' or 'not evident'. It is used to describe something that is not clearly seen, understood, or known, or something that is hidden or obscure. It can be used to refer to things that are doubtful or not yet revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-GEH-neh-sthai
Translations: to overcome, to prevail, to survive, to get the better of, to be superior
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'over') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become' or 'to be born'). Together, it means to come to be over or around something, hence to overcome, prevail, or survive. It often implies gaining an advantage or being superior in a situation.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around, about, over', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become, to be born, to happen'.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: te-the-A-me-non
Translations: having seen, having beheld, having gazed upon, one who has seen, that which has been seen
Notes: ΤΕΘΕΑΜΕΝΟΝ is a perfect middle/passive participle of the verb ΘΕΑΟΜΑΙ, meaning 'to behold' or 'to gaze upon'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that has completed the action of seeing or being seen. It can be translated as 'having seen' (middle voice) or 'having been seen' (passive voice), depending on the context. In this form, it is accusative singular, and can be masculine or neuter.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-AHN
Translations: loss, damage, injury, a loss, a damage, an injury
Notes: This word refers to a loss, damage, or injury, often implying a penalty or fine. It is typically used to describe something that is suffered or incurred, such as financial loss, physical harm, or a penalty for wrongdoing. It can be used in contexts where someone experiences a detriment or disadvantage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΑΚΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G3450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-noo-TEEN
Translations: an informer, an accuser, a betrayer, informer, accuser, betrayer
Notes: This word refers to someone who gives information, often in a negative or accusatory sense, such as an informer, a denouncer, or a betrayer. It is used to describe a person who reveals secrets or provides evidence against another, typically to authorities. In the provided form, it is in the accusative case, meaning it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΠΡΟΔΟΤΗΣ
Etymology: The word ΜΗΝΥΤΗΣ (menutēs) derives from the verb μηνύω (mēnuō), meaning 'to disclose, make known, reveal'. This verb itself is of uncertain origin, possibly related to μῆνις (mēnis), 'wrath', or connected to the idea of bringing something to light.
G2725
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-ray-TEEN
Translations: accuser, an accuser
Notes: This word refers to someone who brings a charge or accusation against another person. It is used to describe an individual who formally accuses someone in a legal or public context.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΓΚΑΛΩΝ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-neen
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to be unobserved, to forget
Notes: This verb means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also mean to forget, especially when used with a genitive object. It often implies that an action is done without someone's knowledge or awareness. For example, one might 'do something without being noticed' or 'forget something'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: doo-NA-meh-nohn
Translations: of being able, of being powerful, of being strong, of being capable, of those who are able, of those who are powerful, of those who are strong, of those who are capable
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who are able' or 'of those who are powerful'. It can be used to describe the capabilities or strength of a group of people or things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΩΝ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΩΝ
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: koh-las-TEEN
Translations: punishing, a punishing, tormenting, a tormenting, a punisher, tormentor
Notes: This word is an adjective or noun derived from the verb 'κολάζω' (kolazo), meaning 'to punish' or 'to torment'. As an adjective, it describes something that punishes or torments. As a noun, it refers to a punisher or tormentor. It is used to describe the nature or agent of punishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΣ, ΕΚΔΙΚΟΣ
Etymology: The word 'κολάζω' (kolazo) is of uncertain origin, possibly related to 'κόλος' (kolos), meaning 'docked' or 'maimed', suggesting a sense of curtailing or restraining.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROY
Translations: manifest, evident, visible, apparent, clear, obvious
Notes: This word describes something that is manifest, evident, or visible. It is used to indicate that something is clearly seen, known, or understood, often implying that it has been revealed or made public. It can be used to describe people, things, or truths that are brought into the open.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-TEE-san
Translations: they appointed, they established, they set, they put, they made
Notes: This word is a verb meaning to appoint, establish, set, or put someone or something in a particular position or state. It is often used in contexts where authority is given or a structure is put in place. For example, it can describe appointing officials, establishing laws, or setting up a system. It is the third person plural aorist active indicative form of the verb καθίστημι.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the sense of setting something down firmly or establishing it.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROY
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, worthless
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general worthlessness. It is often used to describe actions, people, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΙ, ΦΑΥΛΟΙ, ΑΝΟΜΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TOW-tha
Translations: here, there, in this place, in that place
Notes: This word is an adverb indicating location, meaning 'here' or 'there'. It refers to a specific place or point in time, often emphasizing the immediate vicinity or the current situation. It can be used to mean 'at this point' or 'at that point' in a narrative.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὩΔΕ, ἘΚΕΙ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the Greek preposition 'ἐν' (en, 'in') and the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this'). It literally means 'in this very place'.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-goh-nis-MEH-non
Translations: of those who have contended, of those who have struggled, of those who have fought, of those who have striven
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'agonizomai,' meaning 'to contend,' 'to struggle,' or 'to fight.' It describes a state of having completed a struggle or contest. It is used to refer to individuals or groups who have engaged in such an effort.
Inflection: Perfect Passive Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ΕΡΙΖΩ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRA-toh
Translations: unmixed, pure, undiluted, full strength
Notes: This word describes something that is unmixed, pure, or undiluted, often referring to wine or other liquids. It implies a substance in its full strength or natural state, without any additions or weakening agents. For example, it could be used to describe wine that has not been mixed with water, as was common practice in ancient times.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΗΡΑΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-po-li-TEV-meh-non
Translations: having lived as a citizen, having conducted oneself, having behaved, having administered, having governed
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, genitive plural, of the verb 'πολιτεύω' (politeuō). It describes those who have conducted themselves as citizens, managed public affairs, or lived according to certain principles. It implies a past action with continuing results, often related to one's civic or moral conduct.
Inflection: Perfect, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΩΝ, ΔΙΟΙΚΗΣΑΝΤΩΝ, ΖΗΣΑΝΤΩΝ
Etymology: The verb πολιτεύω (politeuō) comes from πολίτης (politēs), meaning 'citizen', which in turn comes from πόλις (polis), meaning 'city' or 'state'. It originally meant 'to be a citizen' or 'to live as a citizen', and later extended to 'to conduct oneself' or 'to administer public affairs'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAR-too-rah
Translations: witness, a witness, martyr, a martyr
Notes: This word refers to a witness, someone who gives testimony or provides evidence. In a broader sense, it can also refer to a martyr, someone who bears witness to their faith or convictions through suffering or death. It is used to describe a person who has seen or heard something and can attest to its truth.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEE-sees
Translations: equally, likewise, also, in like manner
Notes: This word is an adverb meaning 'equally,' 'likewise,' or 'also.' It is used to indicate that something is done in the same way, to the same degree, or that something else is true in a similar fashion. It emphasizes similarity or equality between elements in a sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΙΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the noun ἼΣΟΣ (isos, 'equal'). It literally means 'on equal terms' or 'equally'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-tay-THEE-nai
Translations: to be deceived, to be misled, to be cheated
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἀπατάω' (apataō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. In this passive infinitive form, it means 'to be deceived' or 'to be misled'. It describes the state of being tricked or led astray by someone or something.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pes-TAL-meh-nah
Translations: having been sent, dispatched, written, a letter, an epistle
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'epistellō', meaning 'to send a message' or 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been sent or written. In the neuter plural form, it often refers to 'things that have been sent' or 'written documents', such as letters or epistles.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΕΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΣΤΕΛΛΩ (stellō), meaning 'to send' or 'to dispatch'.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: is-khoo-roh-TER-as
Translations: stronger, more powerful, mightier, more able, more severe
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'stronger' or 'more powerful'. It describes something that possesses a greater degree of strength, might, or ability compared to something else. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating a higher level of intensity or capability.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΤΩΤΕΡΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-BO-las
Translations: slanderer, accuser, devil
Notes: This word refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. It is the source of the English word 'devil'. In the New Testament, it is often used to refer to Satan, the ultimate adversary. It can also refer to human slanderers or false accusers. This particular form is the accusative plural of the masculine noun.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΣΑΤΑΝΑΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stah-see-AH-zeen
Translations: to revolt, to rebel, to cause dissension, to be in dissension, to be at variance
Notes: This verb means to be in a state of rebellion or to cause a revolt or dissension. It describes the act of stirring up or participating in civil strife, factionalism, or disagreement within a group or community. It can be used to describe individuals or groups who are in conflict with authority or with each other.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΑΠΟΣΤΑΤΕΩ, ΕΠΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-the-MEH-non
Translations: (of) those who have set before, (of) those who have proposed, (of) those who have purposed, (of) those who have displayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protithēmi', meaning 'to set before', 'to propose', 'to purpose', or 'to display'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it refers to 'those who have set something before' or 'those who have purposed something'. It implies a completed action with ongoing relevance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΤΕΘΕΙΚΟΤΩΝ, ΠΡΟΒΕΒΛΗΚΟΤΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEY-OOS
Translations: more, many, numerous, a greater number
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-dee-MEE-ah
Translations: journey abroad, travel, absence from one's country, sojourn, a journey abroad, an absence from one's country
Notes: This word refers to a journey away from one's own country or city, or the state of being absent from one's home. It describes the act of traveling abroad or residing in a foreign land.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΙΠΟΡΙΑ, ΠΑΡΟΙΚΙΑ
Etymology: From the verb ἀποδημέω (apodēmeō, "to go abroad"), which is formed from ἀπό (apo, "away from") and δῆμος (dēmos, "people, country"). Thus, it literally means "away from one's people/country."
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-teh-THEE-nai
Translations: to put together, to compose, to agree, to covenant, to make a covenant, to make an agreement, to arrange, to compile
Notes: This word means to put things together, to compose, or to arrange. It can also refer to making an agreement or covenant with someone. It is often used in contexts where parties come to a mutual understanding or form a pact.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skho-LEES
Translations: of leisure, of rest, of ease, of time, of opportunity, a leisure, an opportunity
Notes: This word refers to leisure, rest, or time free from work, often implying time available for study or other pursuits. It can also denote an opportunity or a school, as a place of leisure and learning. It is used to describe a state of being at ease or having ample time for something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The word ΣΧΟΛΗ (scholē) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- meaning 'to hold, to have'. It originally referred to 'leisure' or 'rest', and later developed the meaning of 'a place for leisure', such as a school, where one could spend their free time learning.
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROYSS
Translations: to enemies, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a military or personal conflict. In a sentence, it would typically function as the indirect object, indicating the recipient of an action, such as 'giving something to enemies' or 'speaking to foes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΙ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having come into being, (of) having arisen, (of) having been produced, (of) having occurred, (of) having been born
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the aorist middle participle of the verb ἐγγίνομαι (enginomai), meaning 'to come into being within, to arise, to be produced, to occur'. It describes something that has happened or come into existence, often implying an internal or inherent development. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance when something else occurred, or it can modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗΣ, ΣΥΜΒΑΣΗΣ, ΠΑΡΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἐγγίνομαι (enginomai) is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'within', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to become, to happen'.
G1927
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-day-MOON-tos
Translations: sojourning, residing, dwelling, living, staying, being present, visiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sojourn' or 'to reside'. It describes someone who is living or staying in a place, often temporarily, or someone who is present as a visitor or resident. It can be used to describe people who are 'at home' in a place, or those who are merely 'passing through' or 'visiting'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΥΝΤΟΣ, ΟΙΚΟΥΝΤΟΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ge-NES-thai
Translations: to come, to arrive, to be present, to appear
Notes: This word is an aorist middle infinitive of the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. It is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It is used to describe the act of someone or something coming to a specific place or being present at an event.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The verb 'παραγίνομαι' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. The combination signifies a coming or being present in proximity to something or someone.
G1225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-BAL-lon-tos
Translations: (of) slandering, (of) accusing, (of) calumniating, (of) defaming
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'διαβάλλω' (diaballō). It describes someone who is in the act of slandering, accusing, or defaming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the ongoing action of accusation or slander.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΝΤΟΣ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΟΥΝΤΟΣ
Etymology: The word 'διαβάλλω' (diaballō) is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw'. Literally, it means 'to throw across' or 'to throw through', which evolved to mean 'to cast an accusation' or 'to slander'.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-noos
Translations: torments, tortures, pains, trials, tests
Notes: This word refers to severe pain, torment, or torture, often inflicted as a test or punishment. It can also refer to the means by which such pain is inflicted, like a touchstone used to test metals. In a broader sense, it can mean a trial or test of character. It is used in sentences to describe suffering or the instruments of suffering.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΙ, ΟΔΥΝΑΙ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-doh-loh-GEE-an
Translations: falsehood, a falsehood, lying, a lie, false speaking
Notes: This word refers to the act of speaking falsely or telling lies. It is a compound word derived from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'speech'. It describes the characteristic or practice of uttering untruths, often with an intent to deceive. It can be used to describe a specific lie or the general habit of lying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΨΕΥΔΟΣ, ΨΕΥΔΗΓΟΡΙΑ, ΑΠΑΤΗ
G318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nang-KAYS
Translations: of necessity, of distress, of compulsion, of trouble, of constraint
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated as 'of necessity' or 'of distress', showing that something belongs to or arises from a state of necessity or trouble.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΕΩΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑΣ, ΠΙΕΣΕΩΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ekh-OO-sees
Translations: of having, of possessing, of holding, of a woman having, of a woman possessing, of a woman holding
Notes: This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of having or possessing. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a continuous state of possession or holding. For example, it could be used in a phrase like 'the woman having the book' or 'the land possessing all things'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΗΣ, ΚΑΤΕΧΟΥΣΗΣ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAS-kane
Translations: to teach, to instruct, to explain
Notes: This word means to teach, instruct, or explain. It is used to describe the act of imparting knowledge, skill, or doctrine to others. It can refer to formal teaching in a classroom setting or more general instruction and guidance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
Etymology: From an iterative form of δάω (daō, "to learn").
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-pes-ON-tas
Translations: having fallen under, having submitted, having been subjected, those who have fallen under, those who have submitted, those who have been subjected
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'hypopiptō'. It describes an action that occurred in the past, indicating someone or something that 'fell under' or 'submitted to' something else. It implies a state of being brought under the power, authority, or influence of another, often with a sense of yielding or being subjected.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΥΠΟΤΑΞΑΝΤΑΣ, ΥΠΕΙΚΟΝΤΑΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-fes-TAY-koh-tohn
Translations: (of) those standing over, (of) those being present, (of) those being at hand, (of) those being in charge of
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, of the verb ephistēmi. It describes a state of having stood over, being present, or being in charge. It is often used to refer to people who are in authority or who are currently present in a situation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ἘΓΓΊΖΩΝ, ἘΠΙΣΤΆΤΗΣ
Etymology: The word Ἐφίστημι is a compound word formed from the preposition Ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over,' and the verb Ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.'
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: par-EKH-on-tos
Translations: (of) providing, (of) supplying, (of) granting, (of) offering, (of) presenting, (of) causing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide, supply, grant, or offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. In this genitive form, it often indicates the one who is providing or the source of something being provided.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound of παρά (para), meaning 'beside, from', and ἔχω (echō), meaning 'to have, hold'. Thus, it literally means 'to hold out beside' or 'to offer from oneself', leading to the sense of providing or supplying.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-non
Translations: torture, torment, test, a test, a torment, a torture
Notes: This word refers to a test, a trial, or a severe examination, often involving physical or mental suffering. It can denote torture or torment, particularly as a means of extracting information or as a form of punishment. It is used to describe a state of intense distress or affliction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΟΛΑΣΙΣ, ΤΙΜΩΡΙΑ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PEES
Translations: of turning, of change, of revolution, of reversal, of defeat, of shame, of confusion
Notes: This word refers to a turning, a change, or a revolution. It can also denote a reversal, a defeat, or a sense of shame or confusion. In its genitive form, as seen in ΤΡΟΠΗΣ, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΑΛΛΑΓΗ, ΗΤΤΑ
Etymology: From the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-eh-DREE-oo
Translations: of a council, of the Sanhedrin, of an assembly, of a court
Notes: This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is used to denote a formal gathering of people for deliberation or judgment. In the New Testament, it frequently refers to the supreme judicial and administrative body in Jerusalem.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: From σύν (syn, "with") and ἕδρα (hedra, "seat"). It literally means "sitting together" or "a joint session."
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohk-TEI-ran
Translations: they pitied, they had compassion, they showed mercy
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'οἰκτείρω' (oikteírō), meaning 'to have pity on', 'to have compassion on', or 'to show mercy to'. It describes an action of feeling or showing deep sympathy and compassion that occurred in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they pitied the poor man'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb οἰκτείρω (oikteírō) is derived from οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'. It describes the act of feeling or expressing pity.
G1144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DAH-kroo-sin
Translations: to tears, with tears, by tears
Notes: This word refers to tears, the drops of liquid that come from the eyes, typically due to emotion or irritation. It is used here in the dative case, indicating the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action. Thus, it often translates as 'with tears' or 'by tears'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΑΥΘΜΩ, ΟΔΥΡΜΩ
G0090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-KEE-ais
Translations: to injuries, with injuries, by injuries
Notes: This word refers to an injury, outrage, or insult. In this inflected form, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action, in the plural. It describes physical harm or abusive treatment.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ὙΒΡΙΣ, ΚΑΚΩΣΙΣ
Etymology: From αἰκής (aikēs, 'violent, grievous'), which is related to αἶσχος (aischos, 'shame, disgrace'). It denotes an act of violence or mistreatment that brings shame or disgrace.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SO-poo
Translations: of face, of countenance, of presence, of person, of a face, of a countenance, of a presence, of a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' or 'countenance' of a person or thing. It can also denote 'presence' or 'appearance'. In a broader sense, it can refer to the 'person' or 'individual' themselves. It is often used in phrases like 'from the face of' or 'before the face of' to mean 'from the presence of' or 'before the presence of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣΩΠΟΝ' is derived from the Greek preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὤψ' (ōps), meaning 'eye' or 'face'. It literally means 'that which is before the eyes' or 'that which is turned towards'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having used, having employed, a user, an employer
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using or employing something. It often takes a dative object, indicating what is being used. For example, 'using a tool' or 'employing a strategy'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OYK-too
Translations: (of) pity, (of) compassion, (of) mercy, (of) a pity, (of) a compassion, (of) a mercy
Notes: This word refers to the feeling of pity, compassion, or mercy. It describes a deep emotional response to the suffering or distress of others, often leading to a desire to help or alleviate their pain. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, so it would typically be translated as 'of pity' or 'of compassion'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From the verb οἰκτίρω (oiktírō, "to pity"), which is of uncertain origin, possibly related to οἶκος (oîkos, "house") in the sense of 'caring for one's own'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RON
Translations: manifest, evident, clear, visible, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, apparent, or clear. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or made known. It can refer to something that is openly displayed or something that becomes obvious.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From φανερόω (phaneroō, 'to make visible, reveal'), from φανός (phanos, 'light, torch'), from φαίνω (phainō, 'to bring to light, make appear').
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2578
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KAHM-ptoh-meh-non
Translations: bending, being bent, bowing, being bowed, a bending, a bowing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ΚΑΜΠΤΩ', meaning 'to bend' or 'to bow'. As a participle, it describes an action that is ongoing and can function adjectivally, adverbially, or nominally. In the middle voice, it implies the subject is bending itself or for its own benefit. In the passive voice, it means the subject is being bent or bowed by an external force.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΛΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΓΟΝΥΚΛΙΝΟΝ
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boo-LOH-meh-non
Translations: wanting, wishing, intending, desiring, purposing, choosing, a wanting one, the one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is wanting or wishing to do something. It often conveys the idea of a deliberate choice or intention, rather than a mere emotional desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1590
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EK-day-lon
Translations: manifest, evident, clear, obvious, a manifest, an evident, a clear, an obvious
Notes: This word is an adjective meaning 'manifest,' 'evident,' or 'clear.' It describes something that is clearly visible, easily understood, or openly displayed. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and 'δῆλος' (delos), meaning 'clear' or 'visible.' It is used to indicate that something is made apparent or becomes obvious.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΠΡΟΦΑΝΗΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-KSA-meh-nos
Translations: beginning, having begun, starting, having started, from
Notes: This word is a participle derived from the verb 'archō', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already started or is in the process of starting. It often indicates the point from which something originates or commences, or the person who initiates an action. It can be translated as 'beginning', 'having begun', or 'from' when indicating a starting point.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΑΡΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΡΞΑΜΕΝΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G2661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEER-xah-toh
Translations: began, started, commenced, initiated
Notes: This word means to begin, start, or initiate an action or process. It implies taking the lead or being the first to do something. It is often used to describe the commencement of an event or a series of actions.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-lil-loh-GEH-ee
Translations: to repeat, to say again, to babble, to use vain repetitions
Notes: This word is a compound verb formed from 'πάλιν' (palin, meaning 'again') and 'λογέω' (logeō, meaning 'to speak' or 'to collect'). It means to repeat what has already been said, to say something again, or to babble. In some contexts, it can imply using vain or meaningless repetitions, as in prayer.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΠΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek adverb ΠΑΛΙΝ (palin), meaning 'again' or 'back', and the verb ΛΟΓΕΩ (logeō), meaning 'to speak' or 'to collect'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G1550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-DEI-non
Translations: making terrible, terrifying, making dreadful, making awful, making fearful
Notes: This word is a present active participle, meaning 'making terrible' or 'terrifying'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It is often used to describe something that causes great fear or dread.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΔΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ἘΚΔΕΙΝΩ (ekdeinō) is a compound word formed from the prefix ἘΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΔΕΙΝΟΩ (deinoō), meaning 'to make terrible' or 'to make dreadful'. The verb ΔΕΙΝΟΩ itself comes from the adjective ΔΕΙΝΟΣ (deinos), meaning 'terrible' or 'dreadful'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G0931
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-SAH-nohn
Translations: of torment, of torture, of trial, of examination, of the touchstone
Notes: This word refers to a test or examination, often implying a severe one, like a touchstone used to test metals. It can also refer to the pain or suffering that results from such a test, thus meaning torment or torture. In a broader sense, it can denote a trial or tribulation. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΣΕΩΝ, ΤΙΜΩΡΙΩΝ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΩΝ
Etymology: The word ΒΑΣΑΝΟΣ (basanos) originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold and silver. From this literal meaning, it developed the figurative sense of a test, examination, or severe trial, and subsequently, the suffering or torment associated with such a trial.
G3149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-ohn
Translations: of testimony, of witness, of evidence
Notes: This word refers to something that serves as a testimony, witness, or evidence. It is often used in a legal or religious context to denote a declaration of truth or a confirmation of facts. In the provided examples, it refers to the 'ark of the testimony' or 'tabernacle of testimony,' indicating a place or object that bears witness to God's presence or commands.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-gen
Translations: he was gathering, she was gathering, it was gathering, he was bringing together, she was bringing together, it was bringing together, he was assembling, she was assembling, it was assembling
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Therefore, συναγω means 'to lead together,' 'to bring together,' 'to gather,' or 'to assemble.' ΣΥΝΗΓΕΝ describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that someone or something was in the process of gathering or assembling.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-sin
Translations: proof, demonstration, a demonstration, evidence, a showing forth
Notes: This word refers to the act of showing or demonstrating something, often with the implication of providing clear and convincing proof or evidence. It can be used in contexts where a logical argument or a physical manifestation serves to establish the truth or reality of a matter.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΓΧΟΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEE-mah-tos
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of a crime
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is used to denote the subject of a legal or moral complaint, or the act itself that constitutes a wrongdoing. For example, one might speak of 'the evidence of the crime' or 'the nature of the accusation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ
Etymology: The word ἘΓΚΛΗΜΑ (enklēma) comes from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, to accuse'. It is formed from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-POH-loo
Translations: greatly, much, very much, for the most part, mostly
Notes: This word is an adverbial phrase or compound word meaning 'greatly' or 'very much'. It is used to emphasize the extent or degree of an action or quality, often translated as 'for the most part' or 'mostly' when referring to a general tendency or prevalence. It indicates a significant quantity or intensity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΛΥ, ΜΑΛΙΣΤΑ, ΣΦΟΔΡΑ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the adjective ΠΟΛΥΣ (polys), meaning 'much' or 'many'. Together, they form an adverbial expression indicating a large degree or extent.
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-toh
Translations: he was explaining, he was expounding, he was relating, he was declaring, he was interpreting
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative, third person singular form of the verb ἐξηγέομαι (exēgeomai). It means to lead out, to explain, to expound, or to interpret. It implies a detailed and thorough explanation, often of something complex or obscure, making it clear and understandable. It can be used to describe someone explaining a text, a concept, or relating a story or event.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΗΛΟΩ
Etymology: The word ἐξηγέομαι is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead out' or 'to guide out', which evolved into the sense of explaining or expounding something by leading it out into clarity.
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEHV-mah-tah
Translations: disciplines, instructions, teachings, trainings, corrections
Notes: This word refers to the act or result of training, instruction, or discipline, often with the aim of moral or intellectual improvement. It can also imply correction or chastisement that leads to learning. It is used in a general sense to describe the methods or content of education.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑΙ, ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΕΙΣ, ΝΟΥΘΕΣΙΑΙ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-EHN
Translations: of sons, of children
Notes: This word is the genitive plural form of 'son' (υἱός). It refers to a group of sons or children, indicating possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. It is used when something belongs to or is associated with multiple sons.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-ROY-toh
Translations: may find, might find, may discover, might discover, may obtain, might obtain
Notes: ΕΥΡΟΙΤΟ is a verb meaning 'to find,' 'to discover,' or 'to obtain.' It is used to express a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might.' It can refer to finding something physically, discovering a truth, or obtaining a possession.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Middle or Passive Voice, Optative Mood
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΩΜΑΙ
G3682
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-nay-SEE-foh-ron
Translations: profitable, useful, beneficial, a profitable one, a useful one, a beneficial one
Notes: This word describes something or someone that brings profit, advantage, or benefit. It is used to characterize things or people that are helpful or advantageous in a given situation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΩΦΕΛΙΜΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ὄνησις (onēsis), meaning 'profit' or 'advantage', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to bring'. Thus, it literally means 'profit-bringing' or 'advantage-bearing'.
G4045
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-rip-TAI-ohn
Translations: falling around, falling upon, encountering, meeting with, being involved in
Notes: This word is a present active participle of the verb 'περιπίπτω' (peripipto). It describes the action of falling around, falling upon, or encountering something or someone. It can also mean to become involved in a situation or to fall into a particular state. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Present, Active, Masculine, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΜΠΙΠΤΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEH-teh-roys
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word refers to something that is 'other' or 'different' from what has been previously mentioned or implied. It emphasizes a distinction in kind or character, rather than just numerical difference (which would be expressed by 'ἄλλος'). It is often used to introduce a new or distinct item in a list or comparison. In the provided examples, it refers to 'other gods'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROHN
Translations: of others, of other things, of different ones
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'heteros', meaning 'other' or 'another'. It often implies a difference in kind or quality, distinguishing it from 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to refer to things or people that are distinct or different from those previously mentioned or understood.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin word 'alter' (other, another).
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4386
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-TEH-rohn
Translations: of former things, of previous things, of earlier things
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πρότερος', meaning 'former', 'previous', or 'earlier'. It is used to refer to things that happened or existed before the present time, often in the context of past events or conditions. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-boo-LEE-ah
Translations: indecision, thoughtlessness, lack of counsel, a lack of counsel
Notes: This word refers to a state of indecision, thoughtlessness, or a lack of good counsel or planning. It describes a deficiency in the ability to make sound judgments or to act with foresight. It is often used to describe actions or situations that arise from poor deliberation or a failure to consider consequences.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΒΟΥΛΙΑ, ἈΠΕΙΘΕΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-oh-TEH-roos
Translations: younger, younger ones, a younger one
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger'. It is used to describe people or things that are younger than others. In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural masculine noun in the accusative case, or as a substantive meaning 'the younger ones'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Comparative
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΝΕΩΤΕΡΟΙ
Etymology: The word 'νεώτερος' (neōteros) is the comparative form of 'νέος' (neos), meaning 'new' or 'young'. It derives from Proto-Indo-European roots related to newness or youth.
G4825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-BOO-lohn
Translations: of counselors, of advisers, of councilors
Notes: This word refers to individuals who provide advice or counsel, often in an official capacity. It is used to describe those who serve as advisers or members of a council. In the provided examples, it appears in the genitive plural, indicating possession or association, such as 'of the counselors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΣ, ΣΥΝΕΔΡΟΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-noos
Translations: corrupted, ruined, destroyed, depraved, those who are corrupted, those who are ruined
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'διαφθείρω' (diaphthero), meaning 'to corrupt, destroy, or ruin'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of being. In this form, 'διεφθαρμένους' refers to 'those who have been corrupted' or 'those who are in a state of ruin/destruction'. It is used to describe people or things that have undergone a process of decay, moral corruption, or physical destruction.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΦΘΑΡΜΕΝΟΥΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-LEYP-sai
Translations: to wipe away, to blot out, to erase, to remove, to abolish
Notes: This word means to wipe something away, to blot it out, or to erase it completely. It can refer to physical removal, like wiping away tears or dirt, or to the metaphorical removal of sins, debts, or records. It implies a thorough and complete obliteration.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΞΑΛΕΙΦΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-mah-tah
Translations: ordinances, righteous acts, requirements, regulations, decrees, statutes
Notes: This word refers to a righteous deed, a requirement, or a decree. It can describe a divine ordinance or a legal statute that is considered just and right. It is often used in the context of God's laws or righteous judgments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-poy-EE-sthai
Translations: to change, to alter, to transform, to make over, to claim, to aspire to, to strive for
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after, change') and ποιέω (poieō, 'to make, to do'). In its active voice, it means 'to change, to alter, to make over'. In the middle or passive voice, as seen in the infinitive form 'μεταποιεῖσθαι', it often takes on the meaning of 'to claim for oneself', 'to aspire to', or 'to strive for' something, particularly in the context of power or leadership. It describes the act of seeking or attempting to acquire something for oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΦΙΕΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, after, or indicating change', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make, to do'. The combination suggests a 'making over' or 'changing' something.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spoo-da-SAN-tas
Translations: having been diligent, having made haste, having striven, those who had been diligent, those who had made haste, those who had striven
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed in the past by the subject. It conveys the sense of having shown eagerness, diligence, or having made haste. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances or cause of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G1346
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: dee-KAH-ee-ohss
Translations: righteously, justly, rightly
Notes: This word describes an action or state that is in accordance with what is right, just, or fair. It indicates that something is done in a righteous or equitable manner, often implying moral correctness or adherence to divine law. It can be used to describe how someone acts or how something is judged.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΘΩΣ, ΕΥΘΕΩΣ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-an
Translations: madness, a madness, frenzy, a frenzy, rage, a rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion. It describes a loss of self-control, irrational behavior, or a fit of rage. It is often used to denote a strong, uncontrollable emotion or mental state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ, ΘΥΜΟΣ, ΟΡΓΗ
Etymology: The word ΜΑΝΙΑ (mania) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, to have one's mind aroused). It is related to words signifying mental states, often those involving excitement or derangement.
G2685
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-plah-GEE-nai
Translations: to be struck with amazement, to be astonished, to be utterly astounded, to be overwhelmed, to be terrified
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ (kataplēssō), meaning 'to strike down' or 'to strike with a blow'. In the passive voice, it means 'to be struck down' or, more commonly, 'to be struck with amazement' or 'to be utterly astonished'. It describes a state of being overwhelmed by wonder, fear, or shock. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΤΤΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ is a compound verb formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and the verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The combination intensifies the action of striking, leading to the sense of being 'struck down' or 'overwhelmed' by an emotion like amazement or terror.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-TAY-thee-ayn
Translations: might be benefited, might be done good to, might be well-treated
Notes: This word is a verb meaning 'to be benefited' or 'to be done good to'. It describes the action of receiving a benefit or good deed from someone. As an optative mood, it expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'may'. It is used in a passive sense, indicating that the subject is the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ὨΦΕΛΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΕΩ (euergeteō) is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do good work' or 'to do good deeds'.
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MON
Translations: thought, a thought, reasoning, a reasoning, calculation, a calculation, purpose, a purpose, device, a device
Notes: This word refers to a thought, reasoning, or calculation. It describes the product of mental activity, such as a plan, a purpose, or a device. It can be used to denote both good and bad intentions or ideas.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oh-boh-LOH-tah-tah
Translations: most venomous, most poisonous, most harmful, most destructive
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ἰοβόλος' (iobolos), meaning 'venomous' or 'poisonous'. As a superlative, it means 'most venomous' or 'most poisonous'. It describes something that is exceedingly harmful or destructive, often metaphorically, like a poisonous thought or speech. It is used here in the neuter plural form, suggesting 'the most venomous things' or 'the most poisonous aspects'.
Inflection: Superlative, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΗΤΗΡΙΩΔΕΣΤΑΤΑ, ΟΛΕΘΡΙΩΤΑΤΑ
Etymology: The word 'ἰοβόλος' (iobolos) is a compound word derived from 'ἰός' (ios), meaning 'poison' or 'venom', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to shoot'. Thus, it literally means 'poison-throwing' or 'venom-shooting'.
G2062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: her-pe-TON
Translations: of creeping things, of reptiles, of animals that creep, of serpents
Notes: This word refers to creeping things, reptiles, or any animal that moves by creeping or crawling on the ground. It can encompass a wide range of creatures, from snakes and lizards to insects or other small, ground-dwelling animals. It is often used in a general sense to refer to the class of such creatures.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΩΝ, ΖΩΩΝ, ΟΦΕΩΝ
Etymology: The word "ΕΡΠΕΤΟΝ" comes from the Greek verb "ἕρπω" (herpō), meaning "to creep" or "to crawl."
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-lakh-THEN-tos
Translations: of having been softened, of having been made soft, of having been relaxed
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'μαλάσσω' (malassō), meaning 'to soften' or 'to make soft'. As a participle, it describes something that has undergone the action of being softened or relaxed. It is used to modify a noun, indicating that the noun is the one that has been softened or made pliable.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΑΠΑΛΥΝΘΕΝΤΟΣ, ΗΜΕΡΩΘΕΝΤΟΣ
Etymology: The word 'μαλάσσω' (malassō) comes from the Greek word 'μαλακός' (malakos), meaning 'soft' or 'pliable'.
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun, Adjective
Sounds like: kah-KAY-noys
Translations: and to those, and for those, and those
Notes: This is a compound word formed by the conjunction 'καί' (and, also, even) and the demonstrative pronoun/adjective 'ἐκεῖνος' (that, those). It means 'and to those' or 'and for those', indicating a dative relationship. It can also simply mean 'and those' when used as a demonstrative adjective modifying an implied noun in the dative case. The apostrophe indicates an elision of the 'ι' from 'καί' before the initial vowel of 'ἐκεῖνος'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙ ΤΟΥΤΟΙΣ, ΚΑΙ ΑΥΤΟΙΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-GHEE-noh-meh-nays
Translations: of occurring, of happening, of being in, of arising, of being born in
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'occurring,' 'happening,' or 'being in.' It describes something that is taking place or present within something else. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in,' and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΓΙΝΟΜΕΝΗΣ, ΣΥΜΒΑΙΝΟΜΕΝΗΣ
Etymology: The word ἐγγίνομαι (enginomai) is a compound verb derived from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among,' and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be born.'
G3119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-lah-KEE-ahs
Translations: sickness, illness, weakness, infirmity, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a state of physical weakness, illness, or infirmity. It describes a condition of being unwell or lacking strength. It is often used in a general sense to denote any kind of bodily ailment or disease.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΝΟΣΟΣ
Etymology: From G3116 (μαλακός - malakos), meaning 'soft' or 'weak'. It describes a state of being soft or weak, which then came to mean physical weakness or illness.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEIN
Translations: to do wrong, to harm, to injure, to be unjust, to wrong
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to cause harm to someone. It describes an action that is contrary to justice or righteousness. It can be used in contexts where someone is treated unfairly or suffers injury due to another's actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΔΙΚΟΣ, ΒΛΑΠΤΩ
Etymology: The word Ἀδικέω (adikeō) comes from the adjective ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'to be without justice' or 'to act unjustly'.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tas
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to someone who does good deeds or provides benefits to others. It describes a person who is a helper, a patron, or a provider of aid, often in a significant way.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΣ, ΒΟΗΘΟΣ, ΣΩΤΗΡ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khas
Translations: fortunes, chances, destinies, successes, good fortunes, bad fortunes
Notes: This word refers to the concept of fortune, chance, or destiny, often personified as the goddess Tyche in ancient Greek thought. It can encompass both good and bad fortune, depending on the context. As an accusative plural, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating multiple instances of fortune or chance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to obtain, to get, to happen'. It is related to the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-may-TEEN
Translations: imitator, a follower, an imitator
Notes: This word refers to someone who imitates or follows another, often in a positive sense, like a disciple or a follower of a good example. It describes a person who seeks to replicate the actions, character, or teachings of someone else.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΩΤΗΣ, ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mo-TAY-tos
Translations: of cruelty, of savagery, of brutality
Notes: This word refers to the quality or state of being cruel, savage, or brutal. It describes extreme harshness or inhumanity in actions or character. It is typically used to describe the nature of a person's actions or disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΡΙΟΤΗΣ, ΣΚΛΗΡΟΤΗΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: STAN-tos
Translations: (of) standing, (of) having stood, (of) being established, (of) having been established
Notes: ΣΤΑΝΤΟΣ is the genitive masculine or neuter singular form of the aorist active participle of the verb ἵστημι (histēmi). It describes an action that has already occurred or is completed, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It can be translated as 'of one who has stood' or 'of one who has been established', often indicating a state or condition resulting from a past action. It is frequently used in a genitive absolute construction to indicate a temporal or causal relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΣΤΑΝΤΟΣ, ΑΝΑΣΤΑΝΤΟΣ, ΜΕΤΑΣΤΑΝΤΟΣ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-treh
Translations: Antipater
Notes: This is a proper noun, referring to the personal name Antipater. It was a common name in the Hellenistic period, notably borne by a son of Herod the Great. It is used to directly address someone named Antipater.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G3450
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-noo-TAYS
Translations: informer, an informer, accuser, an accuser, revealer, a revealer, denouncer, a denouncer
Notes: This word refers to someone who reveals or discloses information, often in a negative context, such as an informer, accuser, or denouncer. It can be used to describe someone who brings a charge against another or makes something known.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΠΡΟΔΟΤΗΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MAY-see-an
Translations: they might dare, they might be bold, they might venture
Notes: This is a verb form meaning 'they might dare' or 'they might be bold'. It describes a potential or hypothetical action of daring or venturing, often implying a sense of courage or audacity. It is used to express a wish or a possibility in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΙΑΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΑΝ
Etymology: From Ancient Greek τολμάω (tolmáō), meaning 'to dare, to be bold'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
G2269
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-sow
Translations: Esau
Notes: This word appears to be a truncation or misspelling of the proper noun ἨΣΑΥ (Esau). In the provided context, it refers to Esau, the elder son of Isaac and Rebekah in the Old Testament, often associated with the land of Edom or Mount Seir. It is used to denote a specific person or their lineage/territory.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Esau is of Hebrew origin (עֵשָׂו, Esav), meaning 'hairy' or 'rough', referring to his appearance at birth.
G2045
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-rew-NEE-tays
Translations: investigator, examiner, searcher, a searcher
Notes: This word refers to someone who investigates, examines, or searches thoroughly. It describes a person who diligently seeks out information or truth, often in a judicial or investigative context. It is a compound word, derived from the verb ἐρευνάω (ereunao), meaning 'to search' or 'to examine'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΞΕΤΑΣΤΗΣ, ἘΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: From the verb ἐρευνάω (ereunao), meaning 'to search, examine, investigate', which itself is of uncertain origin, possibly related to ἐρέω (ereo), 'to ask'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer.
G2851
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ko-las-TAYS
Translations: punisher, a punisher, tormentor, a tormentor, chastiser, a chastiser
Notes: This word refers to someone who inflicts punishment or chastisement. It describes an individual who is responsible for correcting or disciplining others, often through severe means. It can be used in contexts where someone is seen as an avenger or one who brings retribution.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΣ, ΕΚΔΙΚΗΤΗΣ
Etymology: Derived from the verb ΚΟΛΑΖΩ (kolazo), meaning 'to punish, chastise, correct'.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-foh-RAH-meh-nohn
Translations: of those who have been detected, of those who have been found out, of those who have been exposed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been detected' or 'having been found out'. It describes someone or something that has been discovered or exposed, often in a negative sense, implying guilt or wrongdoing. It is used to refer to individuals or groups who have been caught in an act.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΞΕΛΕΓΧΘΕΝΤΩΝ, ΕΥΡΕΘΕΝΤΩΝ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LOO-men
Translations: we accuse, we charge, we bring a charge against, we call to account
Notes: This word means to accuse, to bring a charge against, or to call someone to account. It is often used in legal or formal contexts to describe the act of making an accusation or pressing charges. For example, one might say 'we accuse them of a crime' or 'we bring a charge against them'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΈΩ, ΑἸΤΙΆΟΜΑΙ
G2372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-MOH
Translations: (to) passion, (to) anger, (to) wrath, (to) indignation, (to) rage, (to) fury, (to) spirit, (to) soul
Notes: This word refers to a strong emotion, often negative, such as anger, wrath, or indignation. It can also refer to the seat of emotions, like the spirit or soul. In this dative form, it indicates the recipient or instrument of an action, often translated with 'to' or 'with'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΠΑΘΟΣ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to rush, breathe hard'. It originally referred to the soul or spirit as the principle of life, and later came to denote strong feelings or passions.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G1678
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-LEE-pon-tos
Translations: of failing, of lacking, of being left behind, of being deficient, of abandoning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐλλείπω', meaning 'to fail', 'to lack', 'to be deficient', or 'to abandon'. As a genitive singular participle, it often functions adjectivally or substantively, describing someone or something that is failing, lacking, or has been left behind. It can be used to indicate the cause or circumstance of an action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΥΣΤΕΡΟΥΝΤΟΣ, ΑΠΟΛΕΙΠΟΝΤΟΣ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MEH-sthai
Translations: to imitate, to mimic, to emulate, to follow
Notes: This word means to imitate, mimic, or emulate someone or something. It is often used in the sense of following an example, whether good or bad. It is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word μιμέομαι (mimeomai) comes from μῖμος (mimos), meaning 'imitator' or 'actor'. It is the source of English words like 'mimic' and 'mime'.
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-sel-GAY-ee-an
Translations: licentiousness, sensuality, debauchery, wantonness, unbridled lust, a licentiousness, a sensuality, a debauchery, a wantonness, an unbridled lust
Notes: This word refers to unbridled lust, sensuality, or debauchery, often characterized by a lack of moral restraint and a shameless disregard for decency. It describes a state of moral excess and wantonness, typically used to describe actions or attitudes that are openly immoral and offensive.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΛΑΣΙΑ, ΑΣΩΤΙΑ
Etymology: The etymology of ἈΣΕΛΓΕΙΑ is uncertain, but it is often associated with a lack of self-control or restraint, possibly deriving from a negative prefix 'a-' and a root related to 'order' or 'discipline'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-san-tos
Translations: of having been diligent, of having been eager, of having made haste, of having striven, of having been earnest
Notes: This word is a participle derived from the verb 'σπουδάζω' (spoudazo), meaning 'to be diligent, eager, or to make haste'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes someone or something that has demonstrated diligence, eagerness, or haste in a past action. It functions like an adjective modifying a noun in the genitive case, or it can be used substantively, meaning 'of the one who was diligent' or 'of that which was diligently done'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΕΥΔΩ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEP-leeg-me-tha
Translations: we are utterly astonished, we are amazed, we are astounded, we are struck with amazement
Notes: This word describes a state of being utterly astonished, amazed, or astounded. It implies a strong emotional reaction to something surprising or overwhelming. It is often used to convey a sense of being struck with wonder or shock.
Inflection: First Person Plural, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΟΜΑΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-RIS-kon-tes
Translations: finding, those finding, discovering, those discovering, obtaining, those obtaining
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ', meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'finding' or 'those who are finding', depending on the context. For example, it might be used in a phrase like 'those finding the truth' or 'while finding a solution'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: ka-KEH-ee-nah
Translations: and those things, even those things, also those things
Notes: This is a compound word formed by the contraction of the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνα' (ekeina), meaning 'those things'. It is used to connect a previous statement or idea with 'those things' that are being referred to, often emphasizing them.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΙ ΤΑΥΤΑ, ΚΑΙ ΑΥΤΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LEH-yah
Translations: safety, security, certainty, assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance, indicating a firm conviction or reliable knowledge. It is often used in contexts where protection, stability, or trustworthiness is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek adjective ἀσφαλής (asphalēs), meaning 'safe, secure, firm', which is derived from ἀ- (a-, 'not') and σφάλλω (sphallō, 'to cause to fall, to stumble'). Thus, it literally means 'that which cannot be overthrown or caused to fall'.
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-throh
Translations: (to) destruction, (to) ruin, (to) death, (to) perdition
Notes: This word refers to destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of utter loss or complete undoing. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the object or purpose of an action, such as 'unto the destruction of the firstborn' or 'unto the destruction of men'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὄλεθρος (olethros) comes from the Greek verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy, to lose'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-so-po-nee-REE-ah
Translations: hatred of evil, hatred of wickedness, aversion to evil
Notes: This is a compound noun formed from 'miseō' (to hate) and 'ponēria' (evil, wickedness). It refers to the quality or state of hating evil or wickedness, or having a strong aversion to it. It describes a moral disposition that actively rejects and dislikes what is bad or corrupt.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΚΑΚΙΑ, ΑΠΟΤΡΟΠΗ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G5388
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fee-lo-PAH-tor
Translations: father-loving, loving one's father, devoted to one's father
Notes: This is a compound adjective meaning 'loving one's father' or 'devoted to one's father'. It is formed from 'philos' (loving) and 'patēr' (father). It was often used as an epithet or title for rulers who showed devotion to their fathers or their ancestral line, such as Ptolemy IV Philopator.
Inflection: Masculine or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΟΓΕΝΗΣ, ΦΙΛΟΜΗΤΩΡ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: peh-pis-TEV-meh-nos
Translations: trusted, entrusted, faithful, a trusted one, one who has been entrusted
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been trusted or to whom something has been entrusted. It can also function as a noun, referring to 'one who has been entrusted' or 'a trusted person'. It implies a state of having been placed in a position of trust or having had a responsibility committed to them.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΠΙΣΤΟΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-deh-ES-teh-ran
Translations: more fearless, more secure, a more fearless (one), a more secure (one)
Notes: This word is the accusative singular feminine form of the comparative adjective meaning 'more fearless' or 'more secure'. It describes a feminine noun that is the direct object of a verb, indicating a greater degree of fearlessness or security.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koor-GEH-in
Translations: to do evil, to commit evil, to be a wrongdoer, to be a criminal
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κακουργέω'. It means 'to do evil', 'to commit evil', or 'to be a wrongdoer'. It describes the act of engaging in malicious or criminal behavior. It can be used in sentences where the subject is performing harmful or wicked actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΝΗΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΑΔΙΚΕΙΝ
Etymology: The word 'κακουργέω' is a compound word derived from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do evil deeds'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-LA-boys
Translations: might receive, might take along, might take over, might take aside, might assume
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combined meaning is to take something or someone alongside, to receive, to take over, or to assume. It can be used in various contexts, such as receiving a tradition, taking someone with you, or taking on a responsibility.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goys
Translations: to works, by works, with works, in works, to a work, by a work, with a work, in a work
Notes: This word refers to a deed, action, or work. It can encompass anything done or performed, whether good or bad, and often implies the result or product of an action. It is used in various contexts to describe human activities, divine actions, or the effects of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΝΕΡΓΕΙΑ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tay-sas
Translations: you presented, you stood by, you offered, you showed, you made to stand, you placed beside
Notes: This word is a form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi), which means to present, to stand by, to offer, or to show. It is often used in contexts where someone is brought before another, or something is made available or demonstrated. It can also mean to place beside or to make someone stand.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΩ, ΔΕΙΣΚΝΥΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to brothers or male siblings. In a broader sense, it can also refer to fellow members of a community, countrymen, or spiritual brethren. It is used here in the accusative plural, indicating that the brothers are the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΙ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-REH-ees
Translations: you were taking away, you were destroying, you were killing, you were abolishing, you were picking up
Notes: This word is a verb meaning 'to take up,' 'to take away,' 'to destroy,' or 'to kill.' It is often used in the sense of putting an end to something or someone. In this form, it indicates an action that was ongoing or repeated in the past, performed by 'you' (singular).
Inflection: Second Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΕΛΟΝ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again') + αἱρέω (hairéō, 'to take, seize'). It literally means 'to take up' or 'to take away,' which then developed into meanings like 'to destroy' or 'to kill.'
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LENG-khes
Translations: you convicted, you reproved, you exposed, you rebuked, you proved
Notes: This word means to convict, reprove, expose, or rebuke someone, often with the aim of bringing them to repentance or a realization of their error. It implies a thorough examination and demonstration of guilt or fault. It can also mean to prove or demonstrate something to be true. ἨΛΕΓΧΕΣ is an inflected form of this verb.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΧΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-moh-pra-GAY-san-tas
Translations: having acted together, having done the same thing, having conspired, having cooperated
Notes: This word is a compound participle, meaning 'having acted together' or 'having done the same thing'. It describes individuals who have participated in the same actions or shared a common purpose. It is used to refer to those who have cooperated or conspired with others.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΗΣΑΝΤΑΣ, ΣΥΝΕΠΡΑΞΑΝΤΑΣ
G5265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-peh-DEE-doos
Translations: giving up, surrendering, handing over, yielding
Notes: This word is a participle form of the compound verb 'hypodidomi', meaning 'to give up', 'to surrender', or 'to hand over'. It describes an action of yielding or delivering something to another. It is often used in contexts where someone is giving in to pressure or relinquishing control.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Imperfect, Active, Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAS
Translations: appoint, set, establish, make, constitute, place, put, restore
Notes: This word means to set down, appoint, establish, or constitute. It is often used in the context of appointing someone to a position or establishing a rule or order. It can also mean to restore something to its proper place or condition. The meaning can vary slightly depending on the context, but it generally conveys the idea of placing or setting something firmly.
Inflection: Present Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down, against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set'). It literally means 'to set down' or 'to place firmly'.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THEE-kayn
Translations: covenant, agreement, compact, treaty, a covenant, an agreement
Notes: This word refers to a formal agreement, covenant, or compact between two or more parties. It implies a mutual understanding and commitment, often with binding terms. It can be used in contexts ranging from legal agreements to treaties between nations or even personal compacts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΘΗΚΗ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: From the verb συντίθημι (syntithēmi), meaning 'to put together, to agree', which is formed from σύν (syn, 'with, together') and τίθημι (tithēmi, 'to put, place').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-EYE-loh
Translations: take up, destroy, kill, remove, abolish, take away, carry off
Notes: This word is likely a misspelling or a very rare/unattested form of a verb related to 'ἀναιρέω' (anaireō), which means 'to take up, destroy, kill, remove, abolish'. The prefix 'ἐπ-' (epi-) typically means 'upon, over, in addition to', and 'ἀν-' (an-) means 'up, back, again'. If it were a valid form, it would suggest an action of taking up or destroying with an added emphasis or direction. However, as it stands, it is not a recognized form in standard Koine Greek lexicons.
Inflection: Unknown (likely a misspelling or rare form)
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΑΝΕΛΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The root verb 'αἱρέω' (haireō) means 'to take, seize, choose'. It is a very ancient Greek verb with a wide range of meanings and derivatives.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-in
Translations: to accuse, to charge, to bring a charge against
Notes: This is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is often used in a legal or formal context, implying a formal accusation or indictment. It is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down against', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (AGOREUO), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ker-THEH-nes-thai
Translations: to gain, to profit, to acquire, to win
Notes: This verb means to gain or acquire something, often with the connotation of profit or advantage. It can refer to gaining material wealth, but also to gaining people (as in winning souls) or gaining an advantage in a situation. It is used in the middle or passive voice in this form, indicating that the subject is gaining for themselves or is being gained.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΟΡΙΖΩ
G2596, G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-tah-MO-nas
Translations: alone, by oneself, privately, apart
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and the adjective 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'. It describes an action performed in isolation, without others present, or in a private manner. It emphasizes singularity or separation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΙΔΙΑ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYOO-in
Translations: of two, to two, two
Notes: This word is the genitive or dative case of the numeral 'two'. It is used to indicate possession or relationship (of two) or direction/indirect object (to two) when referring to two entities. It can be used for all genders.
Inflection: Genitive or Dative, Plural, All genders
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOH-noin
Translations: of contests, of struggles, of assemblies, of games, to contests, to struggles, to assemblies, to games
Notes: This word refers to a gathering, assembly, or a place of contest, such as an athletic competition or a struggle. It can also denote the contest or struggle itself, or the place where such an event occurs. In this form, it is used in the dual number, indicating 'two' of something, and can function as either genitive (indicating possession or origin) or dative (indicating indirect object or purpose).
Inflection: Dual, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΑΘΛΟΝ, ΕΡΙΣ
G2167
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-fro-SOO-nayne
Translations: joy, gladness, mirth, a joy, a gladness
Notes: This word refers to a state of joy, gladness, or mirth. It describes a feeling of happiness and delight. It is often used in contexts referring to a deep, inner sense of well-being or celebration.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ, ΕΥ̓ΦΡΑΝΣΙΣ
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kar-POO-meh-nos
Translations: reaping, bearing fruit, enjoying, profiting, gathering, collecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'karpoō', meaning 'to bear fruit' or 'to gather fruit'. In a broader sense, it can mean 'to enjoy the fruits of something', 'to profit from', or 'to gain advantage from'. It describes an action of benefiting from or experiencing the outcome of something, often in a positive sense.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩΝ, ΑΠΟΛΑΥΩΝ, ΚΕΡΔΑΙΝΩΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROH-poo
Translations: of a way, of a manner, of a custom, of a mode, of a kind, of a style, of a turn, of a course
Notes: This word is a noun referring to a way, manner, custom, or mode of doing something. It can also denote a turn or a course. In its genitive form, as seen here, it often indicates possession or a relationship of origin or characteristic, translating as 'of a way' or 'of a manner'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word ΤΡΟΠΟΣ (tropos) comes from the Greek verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. It refers to the way in which something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-AHN
Translations: worthy, deserving, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable. It is often used to indicate that something is of appropriate value or quality, or that a person is deserving of a particular honor, punishment, or status. It can be used with a genitive case to specify what something is worthy of.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-neh-ROO
Translations: to make manifest, to reveal, to show, to appear, to be revealed, to be shown
Notes: This word means to make something visible, known, or evident. It can refer to revealing something that was hidden, or simply making something clear and apparent. It is often used in a theological sense to describe God or Christ being revealed. In its active form, it means 'to make manifest' or 'to show'; in its passive or middle form, it means 'to be made manifest' or 'to appear'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-gal-LOO
Translations: you were rejoicing, you rejoiced, you exulted
Notes: This word is an inflected form of the verb 'agalliaō' (ἀγαλλιάω), meaning 'to rejoice greatly' or 'to exult'. It describes an intense feeling of joy or triumph. In this form, it indicates an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a single person addressed directly (you).
Inflection: Imperfect, Indicative, 2nd Person Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GISS-toys
Translations: (to) greatest, (for) greatest, (to) largest, (for) largest, (to) mightiest, (for) mightiest
Notes: This word is the dative plural form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. As a superlative, it means 'greatest', 'largest', or 'mightiest'. It is used to describe something or someone that is supreme in size, power, or importance, and in this dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the greatest ones or things.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΙΣ, ΙΣΧΥΡΟΙΣ, ΔΥΝΑΤΟΙΣ
Etymology: The root word 'μέγας' (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵh₂- (great).
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G3361, G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-geh
Translations: otherwise, if not, else
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'μή' (mē) and the enclitic particle 'γε' (ge). It is used to introduce a consequence if a preceding condition is not met, meaning 'otherwise' or 'if not'. It often follows 'εἰ δέ' (ei de), forming the phrase 'εἰ δὲ μήγε' (ei de mēge), which means 'but if not' or 'otherwise'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΔΕ ΜΗ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: KRYP-too
Translations: hiding, hidden, secret, concealed, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. As a participle, it describes something that is in the process of hiding or being hidden. It can also function as an adjective meaning 'hidden' or 'secret'. It is often used to describe things that are not openly known or are kept from view.
Inflection: Present Active Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular; or Present Active Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΛΑΘΡΑΙΟΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ
Etymology: The word 'κρύπτω' (krypto) comes from the Proto-Indo-European root *krewb-, meaning 'to cover' or 'to hide'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of concealment.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-TEE-thays
Translations: putting together, composing, agreeing, covenanting, arranging, devising, conspiring
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Therefore, it literally means 'to put together'. It is used to describe the act of composing or arranging something, such as a plan or an agreement. It can also mean to agree or covenant with someone, or to devise or conspire.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΣΥΝΤΑΣΣΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-beh-boo-LEH-ko-tas
Translations: those who have plotted against, those who have conspired against, those who have formed a design against
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having plotted against' or 'having conspired against'. It describes individuals who have already carried out an act of plotting or forming a design against someone or something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, against) and 'βουλεύω' (to plan, to counsel).
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΤΑΣ, ἘΠΙΒΟΥΛΟΥΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mi-SOHN
Translations: hating, one who hates, a hater
Notes: ΜΙΣΩΝ is the present active participle of the verb ΜΙΣΕΩ, meaning 'to hate'. It describes someone who is actively engaged in the act of hating or is characterized by hatred. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, meaning 'the one who hates' or 'a hater'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word ΜΙΣΕΩ comes from an ancient root meaning 'to hate' or 'to detest'. It is found in various forms across ancient Greek literature.
G1853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OH-kay-las
Translations: ran aground, was driven ashore, shipwrecked, stranded
Notes: This word describes a ship or vessel being driven out of its course and running aground, often implying a shipwreck or being stranded. It is typically used in the context of maritime travel.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Etymology: From ἐξ (ex, 'out of') and ὀκέλλω (okellō, 'to run aground').
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xin
Translations: deed, an act, action, practice, a practice
Notes: This word refers to an action, a deed, or a practice. It signifies something done or performed, often implying the result or outcome of an activity. It can also refer to a course of action or a habitual practice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΣΙΣ
G3898
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-rap-LAY-see-an
Translations: similar, like, resembling, a similar, a like
Notes: This word is an adjective meaning 'similar' or 'like'. It describes something that bears a resemblance to something else. It is often used to compare two things, indicating that they are alike in some way. For example, it could be used to say 'a table similar to this one' or 'actions resembling those'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΙΣΟΣ
Etymology: The word is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and πλησίος (plēsios), meaning 'near' or 'neighboring'. Thus, it literally means 'being near alongside', conveying the sense of similarity or resemblance.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-oos
Translations: successors, a successor
Notes: This word refers to those who follow in succession, typically to an office, position, or kingdom. It is used to describe individuals who take the place of another, often in a leadership or authoritative role.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΙ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΙ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-kah-YOH-teh-ron
Translations: more righteous, more just, more fair, more right
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'righteous' or 'just'. It indicates a greater degree of righteousness, justice, or fairness. It can be used to describe something or someone as being 'more righteous' or 'more just' than another, or simply as 'more right' or 'more fair' in a given situation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΕΥΘΥΤΕΡΟΝ, ΟΡΘΟΤΕΡΟΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-SFAH-zane
Translations: to slaughter upon, to sacrifice upon, to slay upon
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'σφάζω' (sphazō), meaning 'to slaughter' or 'to slay'. Therefore, it means 'to slaughter upon' or 'to sacrifice upon', implying an act of killing performed on or over something, often in a ritualistic or sacrificial context.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΘΥΩ, ΚΑΤΑΘΥΩ, ΣΦΑΖΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tah-PSEV-sahy-oh
Translations: you might lie against, you might accuse falsely, you might deceive
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἘΠΙ- (upon, against) and ΚΑΤΑ- (down, against) combined with the root ΨΕΥΔΩ (to lie, to deceive). The full word means to lie against someone, to accuse falsely, or to deceive thoroughly. It implies a strong, deliberate act of falsehood directed at someone.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Second Person, Singular
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΨΕΥΔΟΜΑΙ
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEGKH-thees
Translations: you were convicted, you were reproved, you were exposed, you were rebuked, you were called to account
Notes: This word is a form of the verb 'elegchō', meaning to convict, reprove, expose, or rebuke. In this specific form, it indicates that 'you' (singular) were the one who was convicted, reproved, or exposed. It describes an action that was completed in the past, with the subject being the recipient of the action.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΕΞΕΛΕΓΧΩ
Etymology: The word 'elegchō' comes from an ancient root meaning to put to the test, to prove, or to expose. It is related to the idea of bringing something to light or demonstrating its truth or falsehood.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kas
Translations: judgments, cases, rights, a judgment, a case, a right
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'δίκη' (dikē). It refers to judgments, legal cases, or rights. It is used to denote the decisions made in a court of law, the legal proceedings themselves, or the inherent rights and justice of a situation. In a sentence, it would function as the direct object of a verb.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑΤΑ, ΚΡΙΣΕΙΣ
Etymology: The word 'δίκη' (dikē) comes from Proto-Indo-European, meaning 'way, manner, custom'. In ancient Greek, it evolved to signify justice, right, and judgment, often personified as a goddess.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-oh
Translations: may become, might be, may happen, might come to pass
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is used to describe a state of coming into being or an event taking place. As an optative mood, it often expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation, suggesting something that 'might' or 'may' occur.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΠΙΠΤΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1454
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-TOO-khoos
Translations: of the unfortunate, of the unhappy, unfortunate, unhappy
Notes: This word is an adjective meaning 'unfortunate' or 'unhappy'. It describes someone or something that is experiencing bad luck or sorrow. It can be used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being unfortunate or unhappy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΗΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΤΥΧΗΣ (dystychēs) is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'ill', and ΤΥΧΗ (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'ill-fated' or 'unlucky'.
G1810
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-PRAX-ah-yo
Translations: to exact, to collect, to demand, to recover, to obtain payment
Notes: This word is an inflected form of the verb 'εἰσπράττω' (eispráttō), meaning to exact or collect payment, or to demand something. It is used to describe the act of recovering debts or obtaining what is due, often with a sense of compulsion or enforcement.
Inflection: Second Person, Singular, Optative, Middle Voice, Aorist
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΑΙΤΩ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-no-OHN
Translations: devising, contriving, inventing, thinking upon, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'devising' or 'contriving'. It describes someone who is actively engaged in thinking up or planning something, often something new or ingenious. It can be used to describe the act of inventing, discovering, or forming a concept in one's mind.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπινοέω (epinoeō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νοέω (noeō), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Thus, it literally means 'to think upon' or 'to think in addition to'.
G3964
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-trok-toh-NEE-ahn
Translations: parricide, patricide, a parricide, a patricide
Notes: This word refers to the act of killing one's father, or the person who commits such an act. It is a compound word formed from 'father' (ΠΑΤΗΡ) and 'killing' (ΚΤΟΝΙΑ). It is used to describe the grave crime of patricide.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NAYN
Translations: common, a common, public, a public, shared, a shared
Notes: This word describes something that is common, public, or shared among multiple individuals or groups. It can refer to something that is accessible to all, or something that is held in common. For example, it might describe a common agreement, a public space, or shared resources.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OY-an
Translations: what kind of, such as, as, like, a such, a such as
Notes: This word is an inflection of the adjective 'οἷος' (hoios), meaning 'what kind of' or 'such as'. It functions as a relative or interrogative adjective, introducing a clause that describes the quality or nature of something. It can be used to ask about the kind of something or to indicate a comparison, meaning 'of such a kind as'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁óyos, meaning 'such, of such a kind'. It is related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this') and the relative pronoun 'ὅς' (hos, 'who, which').
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: his-TO-ray-sen
Translations: inquired, investigated, learned, knew, recorded, wrote, narrated, related
Notes: This word is a verb meaning to inquire, investigate, learn, or know through inquiry. It can also mean to record, write, narrate, or relate something based on one's findings or knowledge. It describes the act of gaining information and then potentially sharing it.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-os
Translations: life, a life, living, means of life, livelihood, wealth, property
Notes: This word refers to life in its physical sense, often emphasizing the duration or manner of one's existence, or the means by which one lives, such as one's livelihood or possessions. It can describe the course of life, the resources for life, or even the substance of life itself. It is distinct from other Greek words for life, such as 'ζωή' (zoe), which often refers to life in its essential, spiritual, or eternal aspect.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ, ΒΙΟΤΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃w- meaning 'to live'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-boo-LEH-oo-ess
Translations: you plotted, you conspired, you planned against, you laid a plot
Notes: This word describes the act of plotting or conspiring against someone, often with malicious intent. It implies a deliberate and often secret plan to harm or undermine another person. It is used in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Second Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιβουλεύω (epibouleuō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan'. Thus, it literally means 'to plan against'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LOON-tee
Translations: to the one loving, to the one who loves, to the one who is fond of, to the one who is a friend to
Notes: This word is a present active participle, dative singular, of the verb 'phileō', meaning 'to love' or 'to be fond of'. It refers to the person who is doing the loving or befriending, and is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it could mean 'to the one who loves' or 'for the one who is a friend'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-er-geh-tay-KO-tee
Translations: to one who has done good, to one who has shown kindness, to one who has bestowed a benefit
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having done good' or 'having shown kindness'. It describes someone who has previously performed a beneficial act. In this dative case, it indicates the recipient of an action, often translated as 'to one who has done good' or 'for one who has shown kindness'. It emphasizes the completed nature of the benevolent action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΕΩ, ΚΑΛΟΠΟΙΕΩ
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NOS
Translations: partner, a partner, companion, a companion, associate, a associate, sharer, a sharer, partaker, a partaker
Notes: This word refers to someone who shares in something with another, a partner, or a companion. It describes a person who has a common interest, activity, or possession with someone else. It can be used to describe a business partner, a friend who shares experiences, or someone who participates in a common endeavor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ
Etymology: From κοινός (koinos, "common") and ὤν (ōn, "being"), literally meaning "one who is in common with".
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-fan-THEYS
Translations: having appeared, having been shown forth, having been revealed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having appeared' or 'having been shown forth'. It describes someone or something that has been made visible or revealed. It is often used to indicate a past action that has a continuing effect or relevance.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΙΣ, ΕΚΦΑΝΕΙΣ, ΑΝΑΦΑΝΕΙΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-lam-BAH-neen
Translations: to anticipate, to take beforehand, to come before, to surprise, to prevent, to preoccupy, to seize first
Notes: This is a compound verb formed from πρό (before) and λαμβάνω (to take, to receive). It means to take or seize something beforehand, to anticipate an event, or to come before someone or something. It can also mean to surprise or to prevent an action from happening. It is used to describe actions that occur prior to something else.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΦΘΑΝΩ, ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word προλαμβάνω is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its etymology reflects the idea of taking or seizing something prior to another event or person.
G1957
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-keh-koh-LOO-meh-nos
Translations: hindered, prevented, restrained, forbidden
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'epikōlyō', meaning 'to hinder', 'to prevent', or 'to restrain'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been hindered or prevented. It indicates a state of being stopped or held back from an action or progress.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ice-OW-this
Translations: again, once more, anew, back again
Notes: This adverb means 'again' or 'once more'. It indicates a repetition of an action or a return to a previous state or place. It is often used to emphasize a renewed action or a second occurrence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ΑΥΘΙΣ
Etymology: From εἰς (eis, 'into, to') and αὖθις (authis, 'again, back'). It literally means 'into again' or 'back into'.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-ays-fah-lees-MEH-nos
Translations: secured beforehand, made safe in advance, pre-secured, pre-safeguarded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been secured beforehand' or 'pre-secured'. It describes something that has been made safe or firm in advance. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance', and the verb 'ἀσφαλίζω' (asphalizo), meaning 'to make safe, secure, or firm'. It would be used to describe a state of being made secure or guaranteed prior to an event or situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΠΡΟΗΤΟΙΜΑΣΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΦΥΛΑΓΜΕΝΟΣ
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-ah
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil, a malice, a mischief
Notes: This word refers to wickedness, evil, or malice, often implying active harm or depravity. It describes a state of moral badness or the manifestation of evil deeds. It can be used to describe the general condition of evil or specific acts of wickedness.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: From the adjective πονηρός (ponēros), meaning 'evil' or 'bad', which itself is derived from πόνος (ponos), meaning 'toil' or 'labor', suggesting that which is 'painful' or 'troublesome'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nes
Translations: you judged, you decided, you condemned, you separated, you distinguished
Notes: This is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to condemn,' 'to separate,' or 'to distinguish.' It describes an action that was completed in the past by a single person, specifically 'you' (singular). It can be used in various contexts where a judgment or decision is made, or where something is separated or distinguished from another.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: seh-af-TOO
Translations: of yourself, of thyself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'of thyself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. It is a compound word formed from the second person pronoun 'σύ' (you) and the intensive pronoun 'αὐτός' (self).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΣΕΑΥΤΟΥ is a compound of the second person pronoun ΣΥ (you) and the intensive pronoun ΑΥΤΟΣ (self). It developed from earlier forms of these words in Ancient Greek.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pah-koo-SAN-tos
Translations: of having obeyed, of having listened, of having submitted, of having hearkened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to obey' or 'to listen'. It describes someone who has already performed the action of obeying, listening, or submitting. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, similar to 'of one who has obeyed' or 'belonging to one who has listened'. It can be used to modify a noun or pronoun, indicating the subject of the past action.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΗΣΑΝΤΟΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣΑΝΤΟΣ
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-ee-REH-sthai
Translations: to take away, to remove, to cut off, to deprive
Notes: This verb means to take something away from someone or something, to remove it, or to cut it off. It can also imply depriving someone of something. It is often used in a context where something is being withdrawn or separated.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΠΟΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') + αἱρέω (haireō, 'to take, to grasp').
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-POY-oo
Translations: pretended, feigned, made a pretense, claimed, affected
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural, of the verb ΠΡΟΣΠΟΙΕΩ. It describes an action that was ongoing or habitual in the past, meaning 'they were pretending' or 'they used to feign'. The verb itself means to pretend, feign, or make a pretense of something, often implying a deceptive or insincere action. It can also mean to claim or affect something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΠΟΙΕΟΜΑΙ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SOH-dzein
Translations: to save, to deliver, to preserve, to make whole, to heal
Notes: This word means to save, deliver, preserve, or make whole. It can refer to physical deliverance from danger, preservation of life, or healing from illness. In a spiritual context, it often refers to salvation from sin and its consequences, leading to eternal life.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΣΩΖΩ (sōzō) comes from the ancient Greek root *σῶς (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of wholeness and well-being.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-sai
Translations: to make unseen, to destroy, to vanish, to disappear, to corrupt, to consume
Notes: This word is a verb meaning to make something unseen, to cause it to disappear, or to destroy it completely. It can also imply causing something to fade away or become corrupt. It is often used in contexts of destruction or removal.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἘΞΑΛΕΙΦΩ
Etymology: The word ἀφανίζω (aphanizō) comes from ἀφανής (aphanēs), meaning 'unseen' or 'invisible', which is itself derived from the privative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and φαίνω (phainō) meaning 'to show' or 'to appear'. Thus, it literally means 'to make not appear' or 'to make unseen'.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZAY-tone
Translations: seeking, searching, looking for, inquiring, desiring, a seeker, one who seeks
Notes: ΖΗΤΩΝ is the present active participle of the verb ΖΗΤΕΩ, meaning 'to seek' or 'to search'. As a participle, it describes an ongoing action and can function like an adjective or a noun. It refers to someone who is actively engaged in the process of seeking, searching, or inquiring after something or someone. It can be translated as 'seeking' when used adjectivally, or 'the one who seeks' when used substantively.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
Etymology: The verb ΖΗΤΕΩ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is an ancient Greek word meaning 'to seek' or 'to search'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-this-TAH-meh-nos
Translations: appointing, establishing, setting, placing, making, being appointed, being established, being set, being placed, being made
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'kathistēmi'. It means to appoint, establish, set, or place someone or something. In the middle voice, it can mean to appoint oneself or to be appointed. In the passive voice, it means to be appointed, established, or made. It describes an ongoing action of setting up or being set up.
Inflection: Present, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-teh-rah
Translations: mother, a mother
Notes: This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-ee-ss
Translations: you were devising, you were planning, you were contriving, you were inventing, you were thinking upon
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb νοέω (noeō, meaning 'to perceive' or 'to think'). It describes the action of thinking about something with a specific purpose, often implying the act of devising, planning, or inventing. It can be used to describe someone who is actively formulating a scheme or a thought.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PIM-plahs
Translations: fill, fulfill, complete, accomplish
Notes: This word means to fill, to make full, or to complete something. It can be used in various contexts, such as filling a container, fulfilling a prophecy, or completing a task. It often implies bringing something to its full capacity or conclusion.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
Etymology: From an intensive reduplicated form of the Proto-Indo-European root meaning 'to fill'.
G4714, G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: stah-see-oh-poy-OHN
Translations: causing sedition, stirring up strife, making rebellion, creating division
Notes: This is a compound word formed from 'στάσις' (stasis), meaning 'standing, party, dissension, sedition', and 'ποιέω' (poieo), meaning 'to make, do, create'. Therefore, 'στασιοποιῶν' means 'causing sedition' or 'stirring up strife'. It describes someone who actively creates division or rebellion among people.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΑΡΑΤΤΩΝ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩΝ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tol-MOHN
Translations: daring, venturing, being bold, presuming, one who dares, one who ventures
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'τολμάω'. It describes someone who is currently daring, venturing, or being bold. It can be used to describe an action being performed by a subject, often translated as 'daring to do something' or 'one who dares'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΩΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΩΝ
Etymology: The word τολμάω (tolmaō) comes from the Greek root τολμ- (tolm-), meaning 'to endure' or 'to dare'. It is related to the concept of enduring hardship or having the courage to face something.
G2342
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-REE-on
Translations: beast, wild animal, a beast, a wild animal
Notes: This word refers to a wild animal or a beast. In some contexts, especially in prophetic literature, it can refer to a monstrous or symbolic entity. It is used as a noun in sentences to denote a creature that is not domesticated.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΖΩΟΝ, ΚΤΗΝΟΣ
Etymology: The word Θηρίον (thērion) is a diminutive of θήρ (thēr), meaning 'wild beast'. It refers to a small wild animal or, more generally, any wild animal.
G0600
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-ka-LEH-in
Translations: to call, to name, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀποκαλέω'. It means 'to call' or 'to name' someone or something. It can also imply declaring or proclaiming something. For example, one might 'call' someone by a certain name or 'declare' them to be something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ὈΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") + καλέω (kaleō, "to call"). It literally means "to call away" or "to call by a name."
G2062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: her-pe-TOO
Translations: of a creeping thing, of a reptile, of a snake, of an animal, of a beast
Notes: This word refers to a creeping thing, a reptile, or any animal that moves by crawling or slithering. It can also broadly refer to a beast or animal. It is often used in contexts describing various creatures on the earth.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΡΙΟΝ, ΖΩΟΝ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-po-TEH-ran
Translations: more difficult, a more difficult, harsher, a harsher, more grievous, a more grievous, more severe, a more severe
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'χαλεπός' (chalepos), meaning 'difficult', 'harsh', or 'grievous'. As a comparative adjective, 'χαλεπωτέραν' means 'more difficult', 'harsher', or 'more grievous'. It is used to describe something that is of a greater degree of difficulty or severity than something else. For example, it could describe a situation that is more challenging or a punishment that is more severe.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΑΝ, ΒΑΡΥΤΕΡΑΝ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-vahz-MEN-os
Translations: prepared, made ready, built, constructed, furnished, equipped
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'having been made ready'. It describes something that has been completed or brought into a state of readiness. It can refer to the construction of a building, the preparation of a meal, or the equipping of a person or place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G2066
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ON
Translations: violet, a violet, poison, rust, a rust
Notes: This word is a noun that can refer to a violet flower, or more commonly, to poison or rust. In the context of metals, it refers to the corrosive film that forms on them, like rust on iron or tarnish on gold. It can be used in sentences to describe the color violet, a toxic substance, or the decay of metal.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΟΣ, ΦΑΡΜΑΚΟΝ, ΒΛΑΒΗ
Etymology: The word 'ἸΟΝ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the word 'ἰός' (ios), which also means rust or poison.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: syng-ge-nes-TA-toos
Translations: most related, closest relatives, most kindred, most akin
Notes: This word is the accusative masculine plural form of the superlative adjective 'συγγενής' (syngenēs), meaning 'related' or 'of the same family'. As a superlative, it means 'most related' or 'closest kin'. It describes people who are very closely connected by blood or family ties. In a sentence, it would function as an adjective modifying a plural masculine noun in the accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΤΑΤΟΥΣ, ΣΥΝΗΘΕΣΤΑΤΟΥΣ
Etymology: The word 'συγγενής' (syngenēs) is a compound word derived from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, kind'. Thus, it literally means 'of the same kind' or 'born together'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-toys
Translations: so many, so great, so much, such
Notes: This word is an adjective that indicates quantity or magnitude, meaning 'so many', 'so great', or 'so much'. It is used to describe nouns, emphasizing their number or size. For example, it could be used in a sentence like 'He had so many friends' or 'They faced such great challenges'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΙ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΤΟΣΟΥΤΟΣ is a compound of the demonstrative pronoun ΤΟΣΟΣ (meaning 'so much' or 'so many') and the suffix -ΟΥΤΟΣ, which is a strengthened form of the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ ('this'). It emphasizes the degree or extent of something.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-KAH-lehs
Translations: you were calling alongside, you were exhorting, you were comforting, you were appealing to, you were encouraging, you were entreating
Notes: This word is the second person singular, imperfect active indicative form of the verb 'παρακαλέω' (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'you were calling someone to your side,' 'you were exhorting,' 'you were comforting,' or 'you were appealing to' someone. It implies a continuous or habitual action of inviting, encouraging, or consoling.
Inflection: Second Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΥΠΤΩ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-ma-KHEE-ais
Translations: alliances, treaties, confederacies, leagues
Notes: This word refers to agreements or partnerships, typically between states or groups, for mutual benefit or defense. It describes a formal union or confederacy, often for military or political purposes. It is used to denote the state of being allied or the specific agreements that form such an alliance.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΑΙ, ΣΥΝΘΕΜΑΤΑ, ΣΥΜΦΩΝΙΑΙ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kohn
Translations: of guards, of watchmen, of keepers
Notes: This word refers to those who guard, watch, or keep something or someone. It is used to describe individuals or groups responsible for protection or custody, such as soldiers guarding a city or watchmen overseeing a property. It is a compound word, coming from the root word ΦΥΛΑΞ (phylax), meaning 'a guard'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΩΝ, ΤΗΡΗΤΩΝ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEKH-nais
Translations: (to) arts, (to) skills, (to) crafts, (by) arts, (by) skills, (by) crafts, (with) arts, (with) skills, (with) crafts
Notes: This word refers to skills, crafts, or arts, encompassing both the ability to perform something and the product of that ability. It can also refer to a trade or profession. In this form, it is a plural dative, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to,' 'by,' or 'with.'
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΔΕΞΙΟΤΗΣ
Etymology: The word 'τέχνη' (technē) comes from the Proto-Indo-European root *teks- meaning 'to weave, to fabricate, to make.' It is related to words like 'textile' and 'technology' in English, reflecting its core meaning of skilled production or creation.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G5420
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phras-SOH-meh-nos
Translations: being stopped, being blocked, being shut, being closed, being muzzled
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being stopped' or 'being blocked'. It describes someone or something that is in the process of being hindered, shut up, or muzzled. It can be used to describe a physical barrier or a metaphorical one, such as silencing someone.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΚΩΛΥΟΜΕΝΟΣ, ΕΜΦΡΑΤΤΟΜΕΝΟΣ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-ron-tos
Translations: of an old man, of an elder, of a senior
Notes: This word refers to an old man or an elder. In ancient Greek, it often carried connotations of respect, wisdom, or authority due to age. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΓΕΡΩΝ (gerōn) comes from the Proto-Indo-European root *ǵerh₂- meaning 'to grow old'. It is related to words signifying old age or maturity.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-KOO-sees
Translations: (of) being sufficient, (of) being enough, (of) sufficing, (of) being content
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀρκέω', meaning 'to be sufficient', 'to be enough', or 'to be content'. As a participle, it describes an ongoing state or action, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that is currently sufficient or adequate, or someone who is currently content. It often implies that something meets the required standard or amount.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
Etymology: The word ἀρκέω comes from the Proto-Indo-European root *h₂erk-, meaning 'to hold, contain, protect'. It developed in Greek to signify sufficiency or adequacy, implying that something holds enough or is contained within limits.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-sos
Translations: hatred, a hatred
Notes: This word refers to the strong feeling of intense dislike or ill will towards someone or something. It is often used to describe animosity or enmity. In a sentence, it would function as a noun, for example, 'their hatred' or 'he felt hatred'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΑΠΕΧΘΕΙΑ
Etymology: The word ΜΙΣΟΣ comes from the verb μισέω (miseō), meaning 'to hate'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poy-koo-ROON
Translations: keeping house, staying at home, managing the household, being a homemaker
Notes: This word describes the action of managing a household, staying at home, or being a homemaker. It implies a focus on domestic duties and the care of the home. The prefix 'ὑπό' (hypo) suggests being 'under' or 'in the care of', but in this context, it likely intensifies or specifies the domestic aspect, perhaps implying a subordinate role in household management or simply 'under the roof'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'οἰκουρέω' (oikoureō, 'to keep house').
Inflection: Present Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΟΥΡΕΩ, ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ
Etymology: The word 'ὑποικουρέω' is a compound verb derived from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb 'οἰκουρέω' (oikoureō), which means 'to keep house' or 'to stay at home'. 'Οἰκουρέω' itself comes from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household', and 'οὖρος' (ouros), meaning 'guardian' or 'keeper'.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-TAY-sai
Translations: to present, to stand by, to place beside, to offer, to show, to prove, to yield, to make available
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἵστημι' (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to cause something or someone to stand beside, to present, to offer, or to make available. It can also mean to stand by someone, to assist, or to prove something. Its meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΞΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΑΓΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΕΙΝ
Etymology: The word παρίστημι (paristēmi) is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAY-loo-thas
Translations: you have come, you came
Notes: This word is the perfect active indicative form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The perfect tense indicates an action that was completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. Therefore, 'ἐλήλυθας' means 'you have come' or 'you are here as a result of having come'. It is used to describe the arrival or presence of a single person.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common and ancient verb in Greek, with various forms and tenses used throughout its history.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-theh-ROHN
Translations: of free men, of free people, of the free
Notes: This word is an adjective meaning 'free' or 'unrestricted'. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of free men' or 'of free people'. It describes something belonging to or characteristic of those who are free, as opposed to slaves or those in bondage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΝΕΤΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G3610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEH-tohn
Translations: of servants, of household servants, of slaves
Notes: This word refers to household servants or slaves. It is used to describe individuals who are part of a household and serve its members, often in a position of servitude or bondage. It is a compound word derived from 'οἶκος' (house) and 'ἔχω' (to have/hold), literally meaning 'one who holds the house' or 'one belonging to the house'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-drah-see
Translations: (to) men, (for) men
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to men' or 'for men'. It is used when something is given to, done for, or happens in relation to multiple men.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΝΘΡΩΠΟΙΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-xin
Translations: to women, for women, women
Notes: This word refers to women or wives. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to women' or 'for women'. It can also simply refer to 'women' in certain contexts where the dative case is used to express location or association.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-go-NYOO-ee-as
Translations: having become, having come to pass, having happened, having been, of those who have become, of those who have come to pass, of those who have happened, of those who have been
Notes: This is the perfect active participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or relevance in the present. In this specific form, it is genitive, feminine, and plural, often used to describe 'of those who have become' or 'of things that have happened.'
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Feminine, Plural
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΩΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the idea of 'coming into being' or 'being born.'
G3454
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-noo-sace
Translations: information, a disclosure, a report, an accusation, a revelation
Notes: This word refers to the act of making something known, disclosing information, or giving a report. It can also specifically mean an accusation or a revelation. It is used to describe the act of bringing hidden facts to light, often in a legal or official context.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΕΚΦΑΣΙΣ, ΔΗΛΩΣΙΣ
Etymology: From the verb μηνύω (mēnyō), meaning 'to disclose, reveal, make known'.
G4913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oh-MOH-tohn
Translations: of conspirators, of plotters, of confederates
Notes: This word refers to individuals who have sworn together or entered into a conspiracy. It describes people who are united by an oath or agreement to carry out a secret plan, often one that is illicit or harmful. It is typically used in contexts involving plots, rebellions, or secret alliances.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΘΕΤΩΝ, ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-lo-GEIN
Translations: to contradict, to speak against, to gainsay, to dispute, to object
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'λέγω' (legō), meaning 'to speak' or 'to say'. Therefore, it literally means 'to speak against'. It is used to describe the act of opposing someone's statement or argument, either verbally or through actions that imply disagreement. It can refer to contradicting a person, a statement, or even God's will.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΙΤΑΣΣΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΠΙΠΤΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb λέγω (legō), meaning 'to speak' or 'to say'.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-dohn
Translations: hastening, hurrying, striving, eager, zealous, making haste
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hastening or hurrying. It can also convey the sense of being eager or zealous in an action. It is used to describe a continuous or ongoing action of hurrying or striving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: moh-no-NOO-khee
Translations: almost, nearly, all but, well-nigh
Notes: This word is a compound adverb meaning "almost" or "nearly." It is used to indicate that something is on the verge of happening or is very close to being true, but not quite. It can be translated as "all but" or "well-nigh" in English. For example, it might be used in a sentence like "He was almost dead," implying he was very close to death but still alive.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΧΕΔΟΝ, ΟΛΙΓΟΥ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-I-REIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'.
G3191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-meh-leh-TAY-koss
Translations: having practiced, having meditated, having studied, having taken thought, having cared for
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results are still ongoing or relevant in the present. It describes someone who has previously engaged in the act of practicing, meditating, studying, or taking thought, and is now in a state resulting from that past action. It can be used to describe someone who has prepared themselves through diligent practice or consideration.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΑΣΚΕΩ
Etymology: The verb μελετάω (meletaō) comes from μελέτη (meletē), meaning 'care, study, practice'.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEY-oo
Translations: of human, of man, of humanity, human, man's
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'pertaining to man'. It describes something that belongs to or is characteristic of human beings. It is often used to distinguish something from the divine or animal. For example, 'human wisdom' or 'human nature'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΑΝΘΡΩΠΙΚΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ge-GRA-mme-non
Translations: written, a written thing, what is written, scripture
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written. When used substantively (as a noun), it refers to 'that which has been written' or 'a writing', often specifically referring to 'Scripture' in a religious context. It indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
Etymology: The verb 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to scratch, to carve, to write'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-A-roo
Translations: of Varus, Varus
Notes: This is a proper noun, referring to Publius Quinctilius Varus, a Roman general and politician. The form ΟΥ̓ΑΡΟΥ is the genitive singular of the name, indicating possession or origin, often translated as 'of Varus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Varus' is of Latin origin, a Roman cognomen meaning 'bow-legged' or 'knock-kneed'. It was adopted into Greek as Οὐάρος.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-EE-deh-ah
Translations: shamelessness, impudence, persistence, a persistence
Notes: This word refers to the quality of being without shame, often implying boldness, impudence, or an unyielding persistence. It can describe a lack of modesty or a determined, unflagging insistence, sometimes in a negative sense (impudence) and sometimes in a more neutral or even positive sense (persistence in prayer or asking). It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and αἰδώς (aidōs, 'shame' or 'reverence').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΡΑΣΥΤΗΣ, ΑΥΘΑΔΕΙΑ, ΑΝΕΠΙΤΡΕΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀναίδεια (anaídeia), formed from ἀ- (a-, 'not') and αἰδώς (aidōs, 'shame, reverence'). It literally means 'lack of shame'.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-thas
Translations: you have trusted, you have relied, you have been confident
Notes: This word is a form of the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to trust'. In the perfect tense, it often means 'to have confidence in' or 'to rely on'. It describes a state of having been persuaded, leading to a state of trust or reliance. It is used to indicate a settled conviction or a firm reliance on someone or something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΕΛΠΙΖΩ
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-sah-NEE-zeh-sthai
Translations: to torment, to torture, to vex, to distress, to test, to examine
Notes: This word is a verb that describes the act of putting someone or something to the test, often in a severe or painful way. It can refer to physical torture or torment, but also to mental anguish, distress, or severe suffering. It can also mean to examine or scrutinize closely, like testing a metal for purity.
Inflection: Present, Passive or Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: The word derives from 'βάσανος' (basanos), meaning 'touchstone' or 'test'. Originally, it referred to a stone used to test the purity of gold, and then evolved to mean any test or examination, and eventually, torture as a means of extracting truth or information.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-EE-oys
Translations: you ask, you demand, you think worthy, you deem worthy
Notes: This word is a verb meaning 'to ask for', 'to demand', or 'to deem worthy'. It is often used in contexts where someone is requesting something, or when someone is considered deserving of something. For example, it can be used to say 'you ask for something' or 'you consider someone worthy'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
G5571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEY-dees
Translations: false, lying, a liar, liars
Notes: This word describes something or someone as being false, untrue, or deceptive. It can refer to a false statement, a false witness, or a person who tells lies. When used as a noun, it means 'liar'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΨΕΥΔΗΣ (pseudēs) comes from the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ve-va-sa-nis-MEH-non
Translations: of those previously tortured, of those previously examined, of those previously tested, of those previously tormented
Notes: This word is a perfect passive participle, genitive plural, derived from the verb ΒΑΣΑΝΙΖΩ (basanizo), meaning 'to torture, examine, test, torment'. The prefix ΠΡΟ- (pro-) indicates 'before' or 'previously'. Therefore, the word refers to 'those who have been previously tortured, examined, or tested'. It describes individuals who have undergone a prior process of intense scrutiny, suffering, or interrogation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
Notes: This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: RHOO-oh-me-noy
Translations: delivering, rescuing, saving, those who deliver, those who rescue, those who save
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to deliver, rescue, or save'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by or on the subject. In this form, it refers to 'those who are delivering/rescuing/saving' or 'being delivered/rescued/saved'. It can be used to describe people who are actively engaged in the act of deliverance or rescue.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΩΖΟΝΤΕΣ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΙ
G1609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KROO-sthoh-sin
Translations: let them be struck out, let them be driven out, let them be knocked out, let them be expelled
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΕΚ (out of) and the verb ΚΡΟΥΩ (to strike, to knock). In its passive form, it means to be struck out, driven out, or expelled. The form ἘΚΚΡΟΥΣΘΩΣΙΝ is an imperative, meaning it's a command or instruction for a group of people to be struck out or expelled.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΟΚΡΟΥΩ
G226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-lay-THEV-keh-nai
Translations: to have spoken the truth, to have been truthful
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'ἀληθεύω' (alētheuō), meaning 'to speak the truth' or 'to be truthful'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after verbs like 'to be able' or 'to wish', or to express purpose or result. The perfect tense indicates an action completed in the past with continuing results in the present.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ ΤΗΝ ΑΛΗΘΕΙΑΝ
Etymology: From 'ἀληθής' (alēthēs), meaning 'true', which is derived from 'ἀ-' (a-, a negative prefix) and 'λήθη' (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'oblivion'. Thus, 'ἀληθής' literally means 'unforgettable' or 'not hidden', implying 'true' or 'revealed'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SAI
Translations: unknown
Notes: The word "ΣΑΙ" is not a standalone word in Koine Greek. It is a common verbal ending, primarily found in the 2nd person singular of various tenses and moods, particularly in the middle or passive voice. For example, in the provided text, "ΛΕΛΥΠΗΣΑΙ" is the 2nd person singular perfect indicative middle/passive of the verb "λυπέω" (to grieve), meaning "you have been grieved" or "you are grieved." As a standalone word, "ΣΑΙ" is unknown and likely a fragment or a misspelling.
Inflection: Not applicable (it is a verbal ending, not a standalone word)
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOH-see
Translations: they think, they seem, they suppose, they appear
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to seem', 'to suppose', or 'to appear'. It is often used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them. It can also be used impersonally, meaning 'it seems good' or 'it is decided'.
Inflection: Third Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-tai
Translations: faithful, trustworthy, true, reliable
Notes: This word describes something or someone that is faithful, trustworthy, or reliable. It implies a steadfastness and dependability, often used to describe people who are loyal or things that are true and can be relied upon. It can be used to describe commands, promises, or individuals.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΣ, ΒΕΒΑΙΟΙ, ΕΜΠΙΣΤΟΙ
Etymology: The word "ΠΙΣΤΟΣ" (pistos) comes from the verb "πείθω" (peithō), meaning "to persuade" or "to trust." It originally referred to something that could be trusted because it had been persuaded or was convincing.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROO-see
Translations: discharge, a discharge, flow, a flow, flux, a flux
Notes: This word refers to a flow or discharge, often in a medical context, such as a flow of blood or other bodily fluids. It describes the act or state of something flowing out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΡΟΗ, ΡΟΗ
Etymology: From the verb ῥέω (rheō), meaning 'to flow'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OO-ah-reh
Translations: Ouares, Vares
Notes: This word is a proper noun, likely a personal name. It appears to be a vocative form, used when directly addressing someone. The name itself is a transliteration of a Latin name, possibly 'Vares' or 'Varus'.
Inflection: Singular, Vocative
Etymology: This word is a transliteration of a Latin name, likely 'Varus' or 'Vares', into Koine Greek. It does not have a Greek etymology in itself.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-peh-REH-ee-as
Translations: of insult, of abuse, of injury, of malicious treatment, of despiteful usage
Notes: This word refers to malicious treatment, insult, or abuse, often implying a deliberate act of hostility or injury. It describes the act of treating someone with contempt or causing them harm through words or actions. It is typically used to describe the negative actions or attitudes directed towards others.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣ, ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
Etymology: The word ἘΠΗΡΕΙΑ (epēreia) comes from the verb ἐπηρεάζω (epēreazō), meaning 'to treat despitefully, to insult, to injure'. This verb is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and ἀρά (ara), meaning 'prayer' or 'curse', or possibly from ἔρος (eros), meaning 'strife'. It denotes an action directed against someone with hostile intent.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-poy-OO-meh-non
Translations: pretending, feigning, making a show of, assuming, affecting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pretend' or 'to feign'. It describes someone who is making a show of something, often implying that the action or feeling is not genuine. It can be used to describe someone who is acting as if they possess a certain quality or are doing something, when in reality they are not.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ
Etymology: The word προσποιέω (pros-poieō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Together, they convey the sense of 'making towards oneself' or 'making for oneself', which evolved into the meaning of pretending or feigning.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-loy
Translations: to be about to, to be going to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: This word describes an action that is imminent or intended to happen in the future. It often indicates that something is 'about to' occur or that someone 'intends' to do something. It can also imply a delay or hesitation in action, depending on the context. It is a compound word, but its parts are not easily separable into distinct meanings.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poy-SEH-sthai
Translations: to carry away, to take away, to bear away, to bring back, to receive back
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb ἀποφέρω (apopherō). It describes the action of carrying something away, taking it away, or bearing it off. In the middle voice, it can also imply carrying something away for oneself, or receiving something back. It can be used in contexts where something is removed from one place to another, or when a consequence is borne.
Inflection: Infinitive, Future, Middle Voice
Synonyms: ἈΠΑΓΕΙΝ, ἈΝΑΦΕΡΕΙΝ, ΚΟΜΙΖΕΙΝ
G2287
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thah-nah-see-MOH-tah-ton
Translations: most deadly, most mortal, most fatal
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'θανάσιμος' (thanasimos), meaning 'deadly' or 'mortal'. As a superlative, it indicates the highest degree of deadliness or mortality. It describes something that is exceedingly fatal or capable of causing death, often used to emphasize extreme danger or lethality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Superlative
Synonyms: ΘΑΝΑΤΗΦΟΡΟΣ, ΟΛΕΘΡΙΟΣ
Etymology: The word 'θανάσιμος' (thanasimos) is derived from 'θάνατος' (thanatos), meaning 'death'. It is formed by adding the suffix -ιμος (-imos), which indicates capability or suitability, to the root of 'θάνατος'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-fah-ee-NO-men-on
Translations: appearing, being revealed, being shown, being brought to light, being made visible
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'appearing' or 'being revealed'. It describes something that is in the process of becoming visible or being brought to light. It can be used to describe a person or thing that is showing itself or being shown.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΝ, ΔΗΛΟΥΜΕΝΟΝ, ἘΚΦΑΙΝΟΜΕΝΟΝ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3964
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-rok-toh-NEE-ah
Translations: parricide, a parricide, patricide, a patricide
Notes: This is a compound noun referring to the act of killing one's father, or a parent in general. It combines the word for 'father' (πατήρ) with a root related to 'killing' (κτείνω). It is used to describe the crime itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek πατροκτονία (patroktonía), a compound of πατήρ (patḗr, “father”) and -κτονία (-ktonía, “killing”), from κτείνω (kteínō, “to kill”).
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-non
Translations: common, shared, public, a common thing, the common thing, a community, the community
Notes: This word refers to something that is common, shared, or public. As an adjective, it describes something belonging to or used by all. As a neuter noun, it can refer to a common thing, a public matter, or even a community or commonwealth.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom-yos, meaning 'common, shared'. It is related to the idea of 'togetherness' or 'fellowship'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DIK-ay-mah
Translations: wrong, a wrong, injustice, an injustice, unrighteousness, crime, a crime, misdeed, a misdeed, injury, an injury
Notes: This word refers to an act of injustice, a wrong deed, or a crime. It describes an action that is contrary to what is right or just. It can be used to refer to any kind of wrongdoing, from a minor offense to a serious crime.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ἈΔΙΚΙΑ, ἈΝΟΜΙΑ, ἉΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἈΔΙΚΗΜΑ is derived from the verb ἀδικέω (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to be unjust', which itself comes from ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-FEE-noo-ee-an
Translations: having appeared, having shone forth, having become visible, having been made manifest, the one having appeared
Notes: This word is a perfect active participle, feminine, singular, accusative case, derived from the verb 'phainō' (to shine, appear, make visible). It describes a feminine subject that has completed the action of appearing, shining, or becoming visible. It functions adjectivally, modifying a noun in the accusative case, or can be used substantively to refer to 'the one who has appeared'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΔΕΔΗΛΩΜΕΝΗΝ, ἘΜΦΑΝΗ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: HES-so-nohs
Translations: less, in a lesser degree, not so much
Notes: This word is an adverb meaning 'less' or 'in a lesser degree'. It is used to indicate a smaller extent, quantity, or intensity of something. It functions similarly to the English word 'less' and can modify verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: veh-voo-LEH-vmeh-noo
Translations: of having been planned, of having been decided, of having been purposed, of a plan, of a decision, of a purpose
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been planned' or 'having been decided'. It describes something that has already been thought through and resolved. It is used to indicate a completed action that has a continuing result, often referring to a plan or counsel that has been formed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΒΕΒΟΥΛΕΥΜΕΝΟΣ, ΒΟΥΛΗ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-LA-zohn
Translations: punishing, chastising, correcting, restraining
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κολάζω', meaning 'to punish' or 'to chastise'. It describes someone who is in the act of punishing, chastising, or correcting. It can also imply restraining or curbing. It functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing a verb.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΤΙΜΩΡΩΝ, ΕΠΙΤΙΜΩΝ, ΠΑΙΔΕΥΩΝ
Etymology: The verb 'κολάζω' (kolazo) is thought to be derived from 'κόλος' (kolos), meaning 'docked, curtailed', suggesting the idea of cutting off or restraining.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KEH-ee
Translations: he wrongs, he injures, he does wrong, he does injustice, he harms
Notes: This verb means to act unjustly, to do wrong, or to harm someone. It describes the action of inflicting injury or injustice upon another. It can be used in various contexts to describe someone who is behaving unfairly or causing damage.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ἈΣΕΒΕΩ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ET-ith-ay
Translations: was adding, used to add, kept adding, was putting to, was giving in addition, was continuing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, 'to, toward') and the verb τίθημι (tithēmi, 'to put, place'). It means 'to add to', 'to put to', 'to give in addition', or 'to continue'. The form ΠΡΟΣΕΤΙΘΕΙ is an imperfect active indicative, third person singular, indicating an ongoing or repeated action in the past, such as 'he/she/it was adding' or 'he/she/it used to add'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΩ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ is a compound verb derived from the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put, place, set'. The combination signifies placing something in addition to or toward something else.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-fo-lo-GEE-ah
Translations: empty talk, idle talk, foolish talk, vain talk, babbling, an empty talk, an idle talk, a foolish talk, a vain talk, a babbling
Notes: This word is a compound noun, formed from 'κoῦφος' (light, empty, vain) and 'λόγος' (word, speech, discourse). It refers to speech that is empty, vain, foolish, or without substance. It describes talk that is trivial, nonsensical, or lacking in serious content, often implying a lack of wisdom or purpose in what is being said. It can be used to describe babbling or idle chatter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΛΟΓΙΑ, ΚΕΝΟΦΩΝΙΑ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: goo-nai-KAY-oh
Translations: feminine, womanly, of women, for women, belonging to women
Notes: This word is an adjective meaning 'feminine' or 'belonging to women'. It describes something that pertains to women, is characteristic of women, or is intended for women. For example, it could describe clothing, customs, or areas designated for women.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Neuter
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΘΗΛΥΚΟΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-may-nah
Translations: things said, what has been said, the aforementioned things, the things spoken, the words
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been said' or 'what has been spoken'. It functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a collection of previously mentioned statements or declarations. It can be used to refer back to earlier points in a text or conversation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The verb 'ΕΡΩ' (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is an alternative or poetic form of 'ΛΕΓΩ' (lego), which also means 'to say'.
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-ee-as
Translations: of divination, of soothsaying, of prophecy, of an oracle
Notes: This word refers to the act or practice of divination, soothsaying, or prophecy, often implying a connection to supernatural or divine revelation. It can also refer to the oracle or message itself. It is typically used in contexts related to foretelling the future or interpreting divine will.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troh
Translations: (to) Antipater
Notes: This is the name of a historical figure, Antipater. It is used to refer to the person named Antipater, often in the context of someone to whom an action is directed or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name Antipater is of Greek origin, derived from the words 'anti' (meaning 'against' or 'in place of') and 'pater' (meaning 'father'). It literally means 'like the father' or 'in place of the father'.
G0766
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-sel-GAY-toh
Translations: he was wanton, he was licentious, he was depraved, he was insolent, he was outrageous
Notes: This word describes someone acting in a wanton, licentious, or depraved manner. It implies a lack of moral restraint, often with a sense of insolence or outrageousness. It is typically used to describe a person's behavior or character.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΚΟΛΑΣΤΕΩ, ἈΣΩΤΕΥΟΜΑΙ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often in contexts of consumption, production, or as a symbol. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of wine' or 'from wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ (oinos) comes from Proto-Indo-European *woyh₁no-, referring to 'wine' or 'vine'. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread use.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-mees
Translations: of ruin, of destruction, of outrage, of injury, of damage, of dishonor
Notes: This word refers to ruin, destruction, or damage, often implying a violent or harmful act. It can also denote outrage or dishonor. It is typically used to describe the negative consequences or effects of something, such as physical harm or moral degradation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΒΛΑΒΗ
Etymology: The word ΛΥΜΗ (lymē) is derived from the verb λυμαίνω (lymainō), meaning 'to outrage, to spoil, to damage'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-roh-tee-KAYS
Translations: (of) erotic, (of) amorous, (of) passionate, (of) loving
Notes: This word describes something related to erotic love, passion, or desire. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses qualities of love or passion. For example, it could describe a desire that is driven by love or an action that is motivated by passion.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΡΩΤΟΣ, ΦΙΛΙΚΗΣ, ἘΠΙΘΥΜΙΑΣ
Etymology: From the Greek word ἔρως (erōs), meaning 'love, desire'. It refers to passionate or intense love, often with a sexual connotation.
G350
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-KREE-sace
Translations: examinations, investigations, inquiries, preliminary hearings
Notes: This word refers to a formal examination, investigation, or inquiry, often in a legal or judicial context. It can describe a preliminary hearing or an official questioning process. It is used to denote a thorough search for truth or facts.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΞΕΤΑΣΕΙΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑΙ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-ah
Translations: all kinds of, of every kind, various, diverse, manifold
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'various'. It describes something that encompasses a wide range of types or forms. It is often used to emphasize the diversity or multitude of something, such as 'all kinds of gifts' or 'various trials'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G4282
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ay-toy-mas-MEH-nah
Translations: prepared beforehand, made ready beforehand, things prepared beforehand
Notes: This word is a compound participle meaning 'prepared beforehand' or 'made ready in advance'. It combines the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance', with the verb 'ἑτοιμάζω' (hetoimazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes something that has been made ready or arranged prior to a specific event or time.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G3700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ox-EH-ohs
Translations: quickly, swiftly, sharply, soon
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ὀξύς' (oxys), meaning 'sharp' or 'swift'. It describes an action that happens with speed or intensity. It can be used to indicate that something occurs rapidly, without delay, or with a keen, incisive quality.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ὀξύς)
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-les-thai
Translations: to report, to announce, to tell, to declare, to bring back word
Notes: This is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angellō, 'to announce, to tell'). It means to bring a message from someone or somewhere, to report, or to announce something officially or publicly. It is used to convey information or news.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΖΩ
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: beh-bah-ee-OO-sthai
Translations: to be confirmed, to be established, to be made firm, to be made sure, to be guaranteed
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ΒΕΒΑΙΟΩ'. It means 'to be confirmed' or 'to be established'. It describes the action of something being made firm, sure, or guaranteed, often in a passive sense (something is being confirmed by an external agent) or a middle sense (something is confirming itself or being confirmed for oneself). It is used to indicate a state of certainty or stability.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΣΤΗΡΙΖΩ, ΚΥΡΟΩ, ΠΙΣΤΟΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ef-yoo-REE-may-na
Translations: invented, discovered, contrived, devised, found out
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been invented' or 'having been discovered'. It describes something that has been found out, contrived, or devised. It is often used to refer to things that are cleverly thought up or fabricated, sometimes with a connotation of being false or artificial.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΥΡΕΘΕΝΤΑ, ΤΕΧΝΑΣΤΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-bon
Translations: fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
Notes: This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-DRAS
Translations: having escaped, having fled, having run away
Notes: This word is a compound word, formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'away', and the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run' or 'to flee'. It describes the action of having escaped or fled from a situation, often implying a successful evasion or getting away. It is typically used to indicate that someone has managed to get away from danger or capture.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΚΦΥΓΩΝ, ΑΠΟΔΡΑΣ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MYN-oy-toh
Translations: defend, ward off, avenge, defend oneself, ward off oneself, avenge oneself
Notes: This word is a verb that means to defend, ward off, or avenge. When used in the middle voice, as it is here, it often implies defending oneself or avenging oneself. It describes an action taken to protect oneself or others from harm, or to retaliate for a wrong.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΑΛΕΞΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ
Etymology: The word ἀμύνω (amynō) comes from a root meaning 'to keep off, ward off'.
G4602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-GAY
Translations: silence, a silence
Notes: This word refers to a state of quietness or absence of sound. It can be used to describe a general lack of noise or a deliberate act of keeping quiet. In a sentence, it might describe a period of quiet contemplation or a command for stillness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΣΙΩΠΗ
Etymology: From a root sig- meaning 'to be silent'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-DIH-doh-san
Translations: they were handing over, they were delivering, they were entrusting, they were betraying
Notes: This word is the 3rd person plural imperfect active indicative form of the verb παραδίδωμι (paradidomi). It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb παραδίδωμι is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Therefore, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over'. It is used to describe the act of handing something over, delivering, entrusting, or even betraying someone or something into the hands of another.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G1905
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-EE-ba-ton
Translations: passable, accessible, mounted, on board, a passenger, a rider
Notes: This word describes something that can be stepped upon or is accessible, or someone who is on board a vehicle, mounted on an animal, or generally a passenger or rider. It is often used to describe places that are traversable or people who are traveling on something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΤΟΣ, ΕΦΙΠΠΟΣ, ΕΠΙΒΑΤΗΣ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-ais
Translations: accusations, charges
Notes: This word refers to formal accusations or charges brought against someone, often in a legal or public context. It describes the act of making a statement that blames someone for wrongdoing. It is a compound word, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to declare publicly'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ, ΑΙΤΙΑΙ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: AR-khan-TON
Translations: of those who began, of those who ruled, of those who led, of those who started
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to begin', 'to rule', or 'to lead'. It describes an action that has already taken place (aorist tense) and refers to multiple individuals (plural) who performed that action. The genitive case indicates possession, origin, or a relationship 'of' or 'belonging to' these individuals, often used to specify the subject of a dependent clause or to indicate the source of something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΩΝ, ΚΑΤΑΡΞΑΝΤΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soo-STAH-san
Translations: having stood together, having been appointed, having been commended, having been established, having been proved
Notes: This word is an aorist active participle of the verb συνίστημι (synistēmi). It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having stood together' or 'having been appointed/established/commended'. It can be used to describe someone or something that has been brought together, introduced, or proved to be true or valid. The meaning can vary depending on the context, often implying a bringing together of people or things, or the establishment of something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Accusative, Singular
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEEN
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a luck, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often personified as a goddess in ancient thought. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not attributed to human agency or direct divine will. It can be used in sentences to refer to one's destiny or the random occurrences of life.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain by chance'. It refers to that which happens or falls to one's lot.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-fa-NOHS
Translations: clearly, obviously, evidently, openly, plainly
Notes: This word is an adverb meaning 'clearly' or 'obviously'. It describes an action or state that is apparent, manifest, or easily perceived. It can be used to emphasize that something is not hidden or obscure, but rather out in the open for all to see or understand.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ
Etymology: Derived from the adjective πρόδηλος (prodēlos) meaning 'clear, evident', or from the verb προφαίνω (prophainō) meaning 'to show forth, appear'. It combines the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'forth', with φαίνω (phainō), meaning 'to shine' or 'to appear'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-de-DOH-koo-ee-an
Translations: having delivered, having handed over, having committed, having entrusted, having betrayed
Notes: This word is a perfect active participle, feminine, accusative singular, derived from the verb 'παραδίδωμι'. It describes a female subject who has completed the action of delivering, handing over, committing, entrusting, or betraying. It functions adjectivally, modifying a noun in the accusative case, or substantively, referring to 'the one who has delivered/betrayed'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ap-LAY-stos
Translations: insatiably, greedily, unceasingly, without being satisfied
Notes: This word is an adverb meaning 'insatiably' or 'greedily'. It describes an action done without ever being satisfied or having enough. It can also imply an unceasing or relentless manner. It is formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not' and 'πληστός' (plēstos) meaning 'fillable' or 'satisfiable'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΟΡΕΣΤΩΣ, ΑΝΕΝΔΟΤΩΣ
Etymology: The word ἈΠΛΗΣΤΩΣ is derived from the adjective ἈΠΛΗΣΤΟΣ (aplēstos), which combines the negative prefix ἀ- (a-, 'not') with the root of the verb πίμπλημι (pimplēmi) or πλήθω (plēthō), meaning 'to fill' or 'to satisfy'. Thus, it literally means 'not able to be filled' or 'insatiable'.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G5409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-fo-ROON-toh
Translations: they were carried, they were borne, they were wearing, they were being worn
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It is in the middle or passive voice, meaning the subject was either performing the action on itself (middle) or receiving the action (passive). The root verb means 'to carry' or 'to wear'. Therefore, 'ἐνεφοροῦντο' means 'they were being carried' or 'they were wearing' (for themselves).
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-PEV-deh
Translations: hasten, hurry, urge on, press on, be eager, be urgent
Notes: This verb means to hasten, hurry, or urge on. It implies a sense of urgency or eagerness in action. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'intensifying', and the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hurry' or 'to hasten'. Thus, it conveys a strong sense of pressing forward or being urgent.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΣΠΕΥΔΩ is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'intensifying', and the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hurry' or 'to hasten'. The root σπεύδω is of uncertain origin, possibly related to the idea of 'pushing forward'.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thra
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility or animosity. It describes a feeling of strong opposition or ill will towards someone or something. It can be used to describe personal hatred or a more general state of conflict between groups or principles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: From ἔχθρος (echthros, "hated, hostile"), which is related to ἔχθος (echthos, "hatred").
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-keh-khee-ree-KOH-tohn
Translations: of those who had undertaken, of those who had attempted, of those who had put their hands to
Notes: This word is the genitive plural masculine participle of the verb 'epicheireō', meaning 'to put one's hand to', 'to undertake', or 'to attempt'. It describes a group of people who have previously engaged in or initiated an action. It is a compound word formed from 'epi' (upon, to) and 'cheir' (hand), literally meaning 'to lay hands upon' an endeavor.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΡΑΣΑΝΤΩΝ, ΕΠΙΒΑΛΟΝΤΩΝ
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-mees
Translations: of boldness, of daring, of courage, of audacity, of presumption
Notes: This word refers to the quality of boldness, daring, or courage. It can also imply audacity or presumption, depending on the context. It is used to describe the characteristic of someone who acts with confidence, whether admirable or reckless. As a genitive case, it often indicates possession or origin, such as 'of boldness' or 'from daring'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΡΟΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-eh-sen
Translations: he devised, he invented, he thought up, he conceived, he planned
Notes: This word describes the act of devising, inventing, or conceiving something, often with a sense of planning or thinking up a solution or idea. It implies a mental process of creation or discovery. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, in addition to') and the verb νοέω (noeō, 'to perceive, to think').
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KEE-ohn
Translations: worse, more evil, inferior, more wicked
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. Therefore, 'κακίων' means 'worse' or 'more evil'. It is used to compare two things, indicating that one is of a lower quality, more harmful, or more morally corrupt than the other. It can also imply inferiority in general.
Inflection: Comparative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΧΕΙΡΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'κακός' (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a fundamental adjective in Greek, denoting badness, evil, or ill-fortune.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G0240, G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: al-lay-loh-ftho-REE-ohn
Translations: mutually destructive, self-destructive, destroying one another
Notes: This is a compound adjective formed from 'allelos' (one another) and 'phthora' (destruction). It describes something that is mutually destructive or causes destruction to one another. It implies a reciprocal or shared process of decay or ruin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΛΛΗΛΟΚΤΟΝΩΝ, ἈΛΛΗΛΟΦΑΓΩΝ
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-pep-LEE-kōs
Translations: having fulfilled, having filled up, having completed, having accomplished
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἀναπληρόω. It describes someone who has completed, filled up, or fulfilled something. It implies a state of having brought something to its full measure or conclusion. It can be used to describe actions like completing a task, filling a space, or fulfilling a prophecy.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee-soy
Translations: they might be about to, they might intend, they might be destined to
Notes: This word is a verb form of μέλλω, which means 'to be about to', 'to intend', or 'to be destined to'. It is often used with an infinitive to express future action or intention. This particular form indicates a potential or hypothetical future action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Optative, Active
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-rain
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient, to be fitting, to be good for
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb συμφέρω (sympherō). It means to be profitable, advantageous, or useful. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or suitable for someone or something. It can also mean to bring together or contribute.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙΝ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙΝ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΕΙΝ
Etymology: The word συμφέρω (sympherō) is a compound verb formed from σύν (syn), meaning 'with' or 'together,' and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' Thus, it literally means 'to bear together' or 'to bring together,' which extends to the sense of being advantageous or profitable.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-noss
Translations: (of) more, (of) greater, (of) much, (of) many
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'much' or 'many', meaning 'of more' or 'of greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something, often in comparison to something else. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΟΣ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: The word ΠΟΛΥΣ (polys) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ah-nes-koh-PEE-meh-nohn
Translations: having been previously examined, having been previously considered, having been previously looked into
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning "having been previously examined" or "having been previously considered." It describes something that has undergone a thorough inspection or consideration in advance. It is a compound word formed from the prefixes προ- (pro-, "before") and ἀνα- (ana-, "up, again"), combined with the verb σκοπέω (skopeō, "to look, observe, examine").
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΡΟΕΞΕΤΑΣΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΕΠΙΣΚΕΜΜΕΝΩΝ
Etymology: The verb προανασκοπέω (proanaskopeō) is a compound of the prefix προ- (pro-, "before, in advance"), the prefix ἀνα- (ana-, "up, again"), and the verb σκοπέω (skopeō, "to look, observe, examine"). The root σκοπέω comes from the Proto-Indo-European root *speḱ- meaning "to observe."
G3588, G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OY-per
Translations: whoever, whosoever, all who, those who
Notes: ΟΙΠΕΡ is a compound relative pronoun, formed from the definite article ΟΙ (the masculine nominative plural) and the enclitic particle ΠΕΡ. It emphasizes the universality or completeness of the group being referred to, meaning 'all who' or 'whoever'. It functions as the subject of a clause, referring back to a previously mentioned group of people.
Inflection: Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΟΙ, ΟΣΤΙΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to evaluate
Notes: ΚΡΙΝΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΡΙΝΩ. It means 'to judge' or 'to decide', encompassing various nuances such as to discern, to evaluate, to distinguish, or even to condemn. It is used to express the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context, or to indicate the act of distinguishing between things.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish, separate).
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-FYOO-kah-sin
Translations: they have been by nature, they are naturally, they are born, they have grown
Notes: This word is the third person plural perfect active indicative form of the verb φύω (phyo). It means 'to be by nature,' 'to be naturally,' or 'to be born/grow.' The perfect tense indicates a state or condition resulting from a past action, so 'they have been by nature' or 'they are naturally' are common translations, implying an inherent characteristic or a state of being that has come about.
Inflection: Third person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pay-lahg-MEH-nohss
Translations: freely, without hindrance, without restraint, without impediment
Notes: This word is an adverb derived from the perfect passive participle of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō), meaning 'to set free, release, deliver'. As an adverb, it describes an action performed in a manner that is free, unhindered, or without restraint. It suggests a state of being completely disengaged or unburdened, allowing for uninhibited action or thought.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Adverbial form
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΩΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΩΣ
Etymology: The word ἀπαλλάσσω (apallassō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange'. Thus, it conveys the idea of changing away from something, leading to the sense of release or deliverance.
G2026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-psay-FEE-zayn
Translations: to vote upon, to decide by vote, to confirm by vote, to decree by vote
Notes: This word is a verb meaning 'to vote upon' or 'to decide by vote'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'ψηφίζω' (to vote, to count with pebbles). It describes the action of making a decision or confirming something through a formal voting process, often in a public assembly or council. It implies a collective decision-making process.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΨΗΦΙΖΩ, ΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ἘΠΙΨΗΦΙΖΩ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ψηφίζω (psēphizō), meaning 'to vote' or 'to count with pebbles'. The latter comes from ψῆφος (psēphos), meaning 'pebble', as pebbles were used for voting in ancient Greece.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ghee-NOH-meh-noys
Translations: becoming, being, happening, coming to pass, being made, being born, being created, being produced, being done, being performed, being accomplished, being brought about, being brought into existence, being brought into being, being brought into being, being brought into existence
Notes: ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, which means 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a participle, it describes an ongoing action or state, functioning like an adjective or adverb. It indicates something that is in the process of becoming or happening, or something that is currently existing or being made. It can be used to describe people or things that are 'those who are becoming' or 'those who are being.'
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΦΥΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European *ǵenh₁-, meaning 'to produce, to beget, to give birth.' It is related to words meaning 'kin' or 'birth' in various Indo-European languages.
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-boh-AS
Translations: to cry out against, to accuse, to denounce
Notes: This word describes the act of crying out loudly against someone or something, often in accusation or denunciation. It implies a strong, vocal opposition or complaint. It is a compound word formed from κατά (against) and βοάω (to cry out).
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eerkh-THEN-tes
Translations: having been shut in, having been confined, having been restrained, having been imprisoned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been shut in' or 'having been confined'. It describes someone or something that has undergone the action of being enclosed or restrained. It is often used in contexts of imprisonment or restriction.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΣΧΕΘΕΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΣΦΡΑΓΙΣΘΕΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *werg- 'to shut in, enclose'. In Koine Greek, it means to shut in, confine, or restrain.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ge-no-MEH-nays
Translations: having come, having arrived, having appeared, of having come, of having arrived, of having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or implying a genitive relationship.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G89
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-ee-as
Translations: of freedom, of liberty, of permission, of impunity, of license
Notes: This word refers to freedom from fear, danger, or restraint, implying security or safety. It can also denote permission or license to do something without hindrance or punishment, often in the sense of impunity. It is used to describe a state where one is unhindered or has the right to act freely.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ἈΦΟΒΙΑ
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EPH-er-on
Translations: they were carrying out, they were bringing out, they were bearing out
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. Thus, it means 'to carry out', 'to bring out', or 'to bear out'. It describes an ongoing action of moving something from an inside location to an outside one, or from one place to another.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΦΕΡΩ, ΕΞΑΓΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-day-en
Translations: they might know, they might perceive, they might understand
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to perceive', or 'to understand'. It describes the act of having knowledge or being aware of something. It is often used to refer to a state of knowing rather than the process of learning.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LY-tro-poy
Translations: versatile, resourceful, ingenious, much-traveled, wandering
Notes: This word describes someone or something that is 'much-turned' or has many ways. It is a compound word formed from 'ΠΟΛΥΣ' (much, many) and 'ΤΡΟΠΟΣ' (turn, way, manner). It can refer to someone who is versatile, resourceful, or ingenious, capable of adapting to many situations. It can also describe someone who has traveled widely or is wandering.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΜΗΧΑΝΟΣ
G0585
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEIK-seis
Translations: proofs, demonstrations, evidences
Notes: This word refers to a clear showing, a demonstration, or a proof. It is used to denote evidence or arguments that establish the truth or validity of something. It can be used in contexts where something is being proven or made evident.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΓΧΟΙ, ΜΑΡΤΥΡΙΑΙ, ΤΕΚΜΗΡΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-doos
Translations: of false, of lying, of deceitful, of untrue
Notes: This word describes something as false, lying, or deceitful. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being untrue or deceptive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΟΥΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΥ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-LEES-thai
Translations: to be accused, to be charged, to be called to account, to be indicted
Notes: This is a verb in the passive voice, meaning 'to be accused' or 'to be charged'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in, on) and the verb 'καλέω' (to call). It is used when someone is being formally charged with an offense or called to account for their actions.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΑἸΤΙΑΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-meh-nai
Translations: being able, able, powerful, mighty
Notes: This word is a present participle, meaning 'being able' or 'having power'. It describes something or someone that possesses the ability or capacity to do something. It is often used to indicate potential or capability, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Present, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power, strength'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G5284
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-ah
Translations: suspicion, a suspicion, distrust, a distrust
Notes: This word refers to a feeling or thought that something is possible, likely, or true, especially something bad or undesirable. It denotes a state of mind where one suspects something without definite proof, often leading to distrust or apprehension. It is typically used in the singular.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight' or 'appearance'. Thus, it literally means 'a looking from under' or 'a looking askance', which evolved to mean 'suspicion'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G4602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-GAYS
Translations: of silence, of a silence
Notes: This word refers to the state of silence or quietness. As a noun in the genitive case, it often indicates possession or a relationship, meaning 'of silence' or 'belonging to silence'. It can be used to describe the absence of sound or speech.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΣΙΩΠΗ
Etymology: From the verb σιγάω (sigaō), meaning 'to be silent'. The noun form denotes the state or act of being silent.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy-en
Translations: they might have, they might hold, they might possess, they might be able, they might be
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', 'to possess', or 'to be able'. It can also function as a linking verb, similar to 'to be'. It is used to express potential or hypothetical actions, often in dependent clauses.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-ka-loo-MEH-nays
Translations: of one being accused, of one being charged, of one being called to account
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'ἘΓΚΑΛΕΩ' (egkaleō), meaning 'to call in, accuse, or charge'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it refers to someone who is in the process of being accused or charged. It is a compound word formed from 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'on') and 'καλέω' (kaleō, meaning 'to call').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΤΙΩΜΕΝΗΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEH-sthai
Translations: to lead, to rule, to consider, to think, to believe, to regard
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb Ἡγέομαι. It means "to lead" or "to rule" in a literal sense, often implying authority or governance over others. It can also mean "to consider," "to think," or "to believe," indicating a mental process of evaluation or judgment. The specific meaning depends on the context, often taking on the sense of "to regard as" when followed by a predicate accusative.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ANG-gel-toh
Translations: it was commanded, it was ordered, it was announced, it was instructed
Notes: This word is the third person singular, imperfect passive indicative form of the verb 'παραγγέλλω' (parangellō). It describes an action that was being commanded, ordered, or announced in the past, with the subject receiving the command rather than issuing it. It implies that an instruction or order was given to someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΚΕΛΕΥΩ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-go-REH-oo-meh-nah
Translations: things being spoken, things being said, things being declared, things being proclaimed
Notes: This word is a present passive participle, neuter plural, derived from the verb 'ἀγορεύω' (agoreuō). It refers to things that are being spoken, said, declared, or proclaimed. It functions like an adjective describing nouns, or can stand alone as a noun meaning 'the things being spoken'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΕΓΟΜΕΝΑ, ΦΑΜΕΝΑ, ΚΗΡΥΣΣΟΜΕΝΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: day-noh-TAH-ton
Translations: most terrible, most dreadful, most formidable, most fearful, a most terrible thing, a most dreadful thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δεινός' (deinos), meaning 'terrible' or 'dreadful'. As a superlative, it intensifies the meaning to 'most terrible' or 'most dreadful'. It can describe something that inspires great fear or awe, or something that is extremely powerful or formidable. It can be used to describe a person, an event, or a situation.
Inflection: Superlative, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΩΤΑΤΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ, ΕΠΙΦΟΒΟΣ
Etymology: The word 'δεινός' (deinos) comes from the Greek verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to fear'. It originally conveyed the sense of something that causes fear or dread, or something that is powerful and awe-inspiring.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psev-SAH-sthai
Translations: to lie, to deceive, to speak falsely
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to lie' or 'to deceive'. It is used to express the action of lying or speaking falsely, often in a general sense or as the object of another verb, similar to how 'to lie' is used in English.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-roo-three-AH-sai
Translations: to be shameless, to be impudent, to be brazen, to be without shame
Notes: This word describes the act of being shameless or impudent, often in a public or bold manner. It implies a lack of modesty or a disregard for what is proper, suggesting someone who acts without blushing or showing embarrassment. It is used to describe someone who is brazen or acts with effrontery.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΙΔΕΩ, ἈΝΕΠΙΣΧΥΝΤΕΩ
Etymology: This word is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἐρυθριάω (eruthriao), meaning 'to blush' or 'to be red'. Thus, it literally means 'to be without blushing' or 'to be past blushing'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G5456
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-nays
Translations: (of) voice, (of) sound, (of) noise
Notes: This word is the genitive singular form of the noun ΦΩΝΗ (phōnē), meaning 'voice,' 'sound,' or 'noise.' It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a voice,' 'of a sound,' or 'of a noise.' For example, it might be used in phrases like 'the sound of thunder' or 'the voice of the Lord.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEK-seh-ee
Translations: to contradict, to speak against, to gainsay, to resist, to oppose
Notes: This word describes the act of speaking against someone or something, contradicting, or gainsaying. It can also imply resistance or opposition through words. It is often used in contexts where there is a verbal dispute or disagreement.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΙΤΑΣΣΩ, ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀντιλέγω (antilegō), a compound of ἀντί (anti, 'against') and λέγω (legō, 'to speak, to say').
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-feh-RES-thigh
Translations: to be brought in, to be led into, to be carried in, to be offered
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb ΕἸΣΦΈΡΩ (eispherō). It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΈΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Therefore, ΕἸΣΦΈΡΩ means 'to bring in' or 'to lead into'. In its passive infinitive form, ΕἸΣΦΕΡΕΣΘΑΙ means 'to be brought in' or 'to be led into'. It describes the action of something or someone being conveyed or introduced into a place or situation.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΙΣΑΓΕΣΘΑΙ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΕΣΘΑΙ
Etymology: The verb ΕἸΣΦΈΡΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into, to', and the verb ΦΈΡΩ (pherō), meaning 'to bear, carry, bring'. The root ΦΈΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry, to bear'.
G3532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: nee-ko-LAH-oo
Translations: of Nicolaus, of Nicholas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Nicolaus or Nicholas. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English. For example, it could mean 'belonging to Nicolaus' or 'from Nicolaus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek νίκη (nikē, “victory”) and λαός (laos, “people”). It means 'victory of the people' or 'victorious over the people'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-meh-noo
Translations: having ceased, having stopped, having rested, having refrained, having come to an end
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παύω', meaning 'to stop' or 'to cease'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subject has stopped doing something or has come to an end. It is often used in a genitive absolute construction, where it describes an action that occurred before the main verb of the sentence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΩΛΥΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-lo-GEE-ah
Translations: defense, apology, vindication, a defense, an apology
Notes: This word refers to a verbal defense, a reasoned argument, or a formal justification. It is often used in legal or philosophical contexts to describe a speech or writing made in defense of a person, an action, or a belief. It can also mean an explanation or an excuse.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
Etymology: From ἀπολογέομαι (apologeomai, "to speak in defense"), from ἀπό (apo, "from, away from") + λόγος (logos, "word, speech"). It literally means "a speaking away" or "a speaking in defense."
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEH-mah-tohn
Translations: of accusation, of charge, of complaint, of crime, of offense
Notes: This word refers to an accusation, charge, complaint, or crime. It is often used in legal or judicial contexts to describe the formal bringing of a charge against someone, or the offense itself. It is a compound word, formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and κλῆμα (klema, meaning 'a branch' or 'a shoot', but here related to the verb ἐγκαλέω, enkaleo, 'to call in, accuse').
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ, ΑΙΤΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ἔγκλημα (enklēma) is derived from the verb ἐγκαλέω (enkaleō), meaning 'to call in, accuse, charge'. This verb is a compound of ἐν (en, 'in, on') and καλέω (kaleō, 'to call'). The noun thus refers to something called in or brought against someone.
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-skeh-VAI
Translations: preparations, provisions, equipment, supplies, a preparation, an equipment
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something, or the things that are prepared, such as provisions, supplies, or equipment. It can also denote the state of being prepared. In some contexts, it can refer to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ, ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
G1758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-O-khoh
Translations: I am held, I am entangled, I am liable, I am subject to, I am guilty
Notes: This word is a verb meaning 'to be held' or 'to be entangled'. It is often used in a legal or moral sense to mean 'to be liable' or 'to be guilty of' something, implying a state of being bound or subject to a charge or consequence. It can also mean to be 'held by' or 'subject to' a condition or influence.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΟΦΕΙΛΩ, ΥΠΟΚΕΙΜΑΙ, ΕΝΕΧΟΜΑΙ
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-feh-ROH-meh-noys
Translations: being brought upon, being carried upon, being borne against, being inflicted upon, being added, being brought forward
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being brought upon' or 'being carried upon'. It describes something that is being moved or directed towards something else, often with the sense of being imposed, added, or inflicted. It can refer to things being brought forward, presented, or even attacked.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΕΝΕΓΚΟΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΜΕΝΟΙΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-KHESTH-ai
Translations: to pray, to wish, to vow
Notes: This word is a verb meaning 'to pray', 'to wish', or 'to vow'. It is often used in the context of addressing a deity or making a solemn promise. It can describe the act of making a request to God or expressing a strong desire for something to happen. It can also refer to the act of making a solemn commitment or pledge.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European root meaning 'to speak solemnly, to vow'. In ancient Greek, it developed to mean 'to pray, to wish, to vow'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-deh-nye
Translations: to know, to understand, to perceive
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb ΟἾΔΑ, meaning 'to know' or 'to understand'. It is used to express the act of knowing or having knowledge about something. For example, it can be used in constructions like 'I want to know' or 'it is good to know'.
Inflection: Perfect Active, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The root verb ΟἾΔΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. In Greek, it evolved to primarily mean 'to know' through observation or experience, often implying a state of knowing rather than the process of learning.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-ohn
Translations: like, similar, resembling, of like nature, of like kind
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is often used to compare two or more things, indicating that they share characteristics or qualities. It can be used in various grammatical contexts, often taking a dative case to indicate what something is like.
Inflection: Masculine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: YOO-kho-me-non
Translations: praying, vowing, wishing, a praying one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray,' 'to wish,' or 'to vow.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed. In this form, it indicates someone who is currently praying, wishing, or vowing. It can be used to describe a person engaged in prayer or to indicate the act of praying itself.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΟΝ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G0091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-dee-KOON-tah
Translations: doing wrong, wronging, harming, injuring, acting unjustly, a wrongdoer, one who wrongs, those who wrong
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀδικέω' (adikeō), meaning 'to do wrong' or 'to act unjustly'. It describes someone who is actively engaged in wrongdoing, harming, or injuring others. It can function as a noun, referring to 'a wrongdoer' or 'one who wrongs', or as an adjective, describing something that is 'unjust' or 'harmful'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΟΜΕΩ, ἈΣΕΒΕΩ
Etymology: The word ἀδικέω (adikeō) comes from the Greek word ἄδικος (adikos), meaning 'unjust', which is formed from the negative prefix ἀ- (a-) and δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'not just' or 'without justice'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-RAN
Translations: discovery, detection, a discovery, a detection
Notes: This word refers to the act of discovery or detection, often implying the uncovering of something hidden or secret, such as a crime or a hidden fact. It is used to indicate the moment when something previously unknown becomes known. This particular form is an inflection of the noun ΦΩΡΑ.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΡΕΣΙΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-toh
Translations: he was lying, it was lying, he lay, it lay, he was set, it was set, he was placed, it was placed
Notes: This is a verb meaning 'to lie down', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be set'. It describes a state of being in a particular position or location. It is often used to describe a person or object resting or situated somewhere.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G0396
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-teh-TRAH-meh-nos
Translations: overturned, subverted, ruined, overthrown, turned upside down, a subverted one, a ruined one
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been overturned' or 'having been subverted'. It describes something or someone that has been completely turned upside down, overthrown, or ruined. It is often used to describe a state of being completely undone or destroyed, either physically or morally. As a participle, it can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner of an action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word ἀνατρέπω (anatrepō) is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb τρέπω (trepō), meaning 'to turn'. Thus, its literal meaning is 'to turn up' or 'to turn back', leading to the sense of overturning or subverting.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ti-THEIS
Translations: setting before, proposing, displaying, putting forth, offering, presenting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (TITHĒMI), meaning 'to place' or 'to put'. Together, it means to place something before someone, to propose or set forth an idea, or to display something for others to see. It is often used in contexts where something is presented or offered.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ is derived from the Ancient Greek preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Its meaning developed from the literal act of placing something in front of someone to the more abstract sense of proposing or presenting an idea.
G1957
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-mar-too-RAY-son
Translations: bear witness, give testimony, testify, give evidence
Notes: This word means to bear witness, give testimony, or confirm something with evidence. It is often used in a legal or formal context, implying a strong affirmation or corroboration of a fact or event. It can be used to command someone to provide such testimony.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, to') and μαρτυρέω (martyreō, 'to bear witness'). It signifies bearing witness upon or in addition to something.
G5039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-MEER-ee-oys
Translations: (to) proofs, (by) proofs, (with) proofs
Notes: This word refers to a proof, evidence, or a convincing sign. It is used to denote something that serves as a clear and undeniable demonstration of a fact or truth. In a sentence, it would indicate the means by which something is proven or demonstrated.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΣΗΜΕΙΟΝ
G1717
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-fa-NEH-see
Translations: to manifest, to visible, to evident, to apparent, to clear
Notes: This word is an adjective meaning manifest, visible, evident, or apparent. It describes something that is clearly seen or understood. In this dative plural form, it would typically be used to indicate something 'to' or 'for' those things that are manifest or visible.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
G1907
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-BOO-lon
Translations: plotting, conspiring, treacherous, hostile, a plotter, a conspirator, a treacherous person, a hostile person
Notes: This word describes someone who is plotting or conspiring against another, or something that is treacherous or hostile. It can be used as an adjective to describe a person or thing, or as a noun to refer to a plotter or conspirator. It implies malicious intent or a hidden plan to harm.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΛΙΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΕΝΕΔΡΕΥΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-OH-thoh-tes
Translations: accustomed, usual, customary, those who are accustomed, those who are in the habit
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural nominative, derived from the verb 'εἴωθα' (eiōtha), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It describes people or things that are accustomed to a certain action or state, often implying a long-standing habit or custom. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'those who are accustomed'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΣ, ΕΘΙΜΟΙ
Etymology: The verb 'εἴωθα' (eiōtha) is a perfect tense form used with a present meaning, meaning 'to be accustomed'. It is related to 'ἔθος' (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G1955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LEH-pee
Translations: fails, lacks, runs short, is wanting, is insufficient
Notes: This word describes something that is failing, lacking, or running short. It indicates a deficiency or an absence of something needed. It can be used to describe resources, time, or even moral qualities that are not present in sufficient measure.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΣΤΕΡΕΩ, ΕΛΛΕΙΠΩ
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-khei-REE-tai
Translations: to undertake, to attempt, to put one's hand to, to take in hand
Notes: This word means to undertake or attempt something, to put one's hand to a task, or to take something in hand. It implies initiating an action or endeavor. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'χείρ' (hand), literally meaning 'to put into hand'.
Inflection: Present, Passive or Middle Voice, Subjunctive Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΕΙΡΑΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
Etymology: The root word 'ἐγχειρέω' (encheireō) is derived from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'on', and the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. Thus, it literally means 'to put one's hand in/on something', leading to the sense of undertaking or attempting.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-neen
Translations: to happen to be present, to be present, to be found, to meet with, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen to be present' or 'to be found'. It describes someone or something being incidentally or unexpectedly in a particular place or situation. It can also mean to meet with someone or to obtain something by chance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G0873
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fo-RI-san-tes
Translations: having separated, having set apart, having marked off, having excluded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to separate' or 'to set apart'. It describes an action that has been completed, indicating that someone or something has been separated, marked off, or excluded from a group or a particular purpose. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action was performed.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΩΡΙΣΑΝΤΕΣ, ΔΙΑΚΡΙΝΑΝΤΕΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G5358
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: foh-roh-MEH-noy
Translations: having been detected, having been discovered, having been exposed, detected, discovered, exposed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb φωράω (phoraō), meaning 'to detect' or 'to discover'. As a participle, it describes someone or something that has been detected or found out. It functions adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who have been detected' or 'the things that have been discovered'.
Inflection: Perfect, Passive, Plural, Masculine Nominative or Vocative, or Neuter Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΕΥΡΕΘΕΝΤΕΣ, ΑΠΟΚΑΛΥΦΘΕΝΤΕΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-oy-en
Translations: they might be in danger, they might run a risk, they might be in peril, they might venture
Notes: This word is the third person plural, present optative form of the verb 'kindyneuo'. It means 'to be in danger', 'to run a risk', or 'to be in peril'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action, often translated with 'might' or 'would'. In a sentence, it describes a group of people who are potentially facing danger or taking a risk.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Optative, Active
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΕΙΝ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-POS-khine
Translations: to promise, to undertake, to offer
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'hypiskhneomai'. It means to make a promise, to undertake a task or responsibility, or to offer something. It implies a commitment to a future action or provision.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: The word ὑπισχνέομαι (hypiskhneomai) is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb ἴσχω (iskhō), an alternative form of ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination suggests 'to hold oneself under' or 'to take upon oneself', leading to the meaning of promising or undertaking.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-KLEE-sin
Translations: invocation, a surname, an appellation, a calling upon, a naming
Notes: This word refers to the act of calling upon someone or something, often in a religious context like an invocation or prayer. It can also mean a name or title given to someone, such as a surname or an appellation. It is used to describe the act of giving a name or the name itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΝΟΜΑ, ΠΡΟΣΚΛΗΣΙΣ
Etymology: The word ἘΠΙΚΛΗΣΙΣ (epiklēsis) is derived from the verb ἐπικαλέω (epikaleō), meaning 'to call upon' or 'to name'. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ron
Translations: of witnesses, of martyrs
Notes: This word is the genitive plural form of 'μάρτυς' (martys). It refers to those who bear witness, give testimony, or attest to something. In a broader sense, it can also refer to those who suffer for their beliefs, becoming 'martyrs'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the testimony of witnesses' or 'the blood of martyrs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TREH-pine
Translations: to turn aside, to turn away, to avoid, to deviate, to turn out of the way, to shun
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb τρέπω (trepo, meaning 'to turn'). It generally means to turn something or oneself aside, to deviate from a path, or to avoid something. It can be used in various contexts, such as turning away from a person or a course of action, or deviating from a standard or rule.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΡΕΠΩ, ΕΚΚΛΙΝΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
G4819
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-beh-BEE-kay
Translations: it has happened, it has occurred, it has come to pass, it has befallen
Notes: This word is the third person singular perfect active indicative form of the verb 'συμβαίνω' (symbainō), meaning 'to happen' or 'to occur'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Therefore, it literally means 'to go together' or 'to come together', which leads to the sense of something happening or occurring. It describes an event that has taken place and whose results are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G2047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MEE-ah
Translations: desert, a desert, wilderness, a wilderness, desolation, a desolation, solitude, a solitude
Notes: This word refers to a desolate or uninhabited place, such as a desert or wilderness. It can also denote a state of desolation, loneliness, or solitude. It is often used to describe physical locations that are barren or uncultivated, but can also refer to a metaphorical state of emptiness or abandonment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΡΗΜΟΣ, ἘΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: From the adjective ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, uninhabited'. It describes a place or state characterized by emptiness or lack of inhabitants.
G2716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-teer-GOO-sees
Translations: (of) working, (of) accomplishing, (of) producing, (of) performing, (of) bringing about, (of) bringing to pass, (of) effecting
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present active participle of the verb katergazomai. It describes an action that is currently happening or ongoing, performed by a feminine subject. The verb katergazomai means to work out, accomplish, perform, or bring about something, often with a sense of completion or thoroughness. In a sentence, it would modify a noun or pronoun in the genitive case, indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΙΟΥΣΗΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗΣ, ΠΡΑΤΤΟΥΣΗΣ
G3839
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-takh-O-then
Translations: from all sides, from every direction, on every side, everywhere
Notes: This word is an adverb meaning 'from all directions' or 'on every side'. It is used to indicate that something originates from, or is present in, every possible direction or location. It conveys a sense of comprehensiveness or universality regarding origin or presence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΥ, ΠΑΝΤΗ
Etymology: This word is formed from the root 'πᾶς' (pas), meaning 'all', combined with a suffix indicating 'from a place'. It denotes 'from all places' or 'from every direction'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kays
Translations: of justice, of right, of judgment, of penalty, of punishment
Notes: This word refers to the concept of justice, right, or judgment. It can also denote a penalty or punishment that is justly deserved. It is often used in contexts related to legal proceedings, divine judgment, or moral rectitude.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΣΕΩΣ, ΤΙΜΩΡΙΑΣ
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-ee-OH-mah-tone
Translations: of righteous acts, of ordinances, of requirements, of judgments, of decrees
Notes: This word refers to a righteous act, an ordinance, a requirement, or a judgment. It denotes something that is just or right, often in the context of divine or legal decrees. It can be used to describe the righteous requirements of God or the just decisions made by a judge.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΡΙΜΑΤΩΝ, ΕΝΤΟΛΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOO-sah-ee-toh
Translations: release, dismiss, send away, divorce, set free, forgive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb λύω (luo, meaning 'to loose' or 'to release'). It means to release, dismiss, send away, or set free. In some contexts, it can specifically refer to divorcing a spouse or forgiving sins. It is used to describe an action of separation or liberation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eng-KEK-lee-meh-nah
Translations: accused, charged, impeached, things accused, charges
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, nominative or accusative case, derived from the verb 'ἐγκαλέω' (enkaleō). It describes something that has been accused or charged. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive, meaning 'things accused' or 'charges'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΑΙΤΙΑΟΜΑΙ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-pa-ROI-nee
Translations: he was insulting, he was behaving riotously, he was abusing, he was acting outrageously, he was acting violently, he was acting insolently
Notes: This word describes someone who was acting in a riotous, insulting, or abusive manner, often implying a state of drunkenness or extreme insolence. It refers to past continuous or repeated actions of behaving outrageously or violently towards others.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΕΠΗΡΕΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek παροινέω (paroineō), meaning 'to behave riotously, to insult', which is a compound of παρά (pará, 'beside, against') and οἶνος (oînos, 'wine'), suggesting behavior associated with drunkenness.
G3141
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-an
Translations: testimony, a testimony, witness, evidence, a witness, a report
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also denote a report or a statement of facts. It is used to describe the act of bearing witness or the content of what is witnessed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-KEP-tōn
Translations: charging, commanding, enjoining, laying upon, inflicting, bringing upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'episkēptō'. It means to charge, command, or enjoin something upon someone, often with the sense of laying a burden or responsibility upon them. It can also mean to inflict or bring something upon someone, such as a punishment or a disease. It is used to describe an action that is currently happening or ongoing.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἐπισκήπτω (episkēptō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and σκήπτω (skēptō), meaning 'to lean upon', 'to prop', or 'to fall upon'. The combination suggests the idea of something being laid or falling upon someone or something.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOO-ee
Translations: to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
Notes: This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PEH-ree-toh
Translations: circumcision, to circumcise
Notes: The word "ΠΕΡΙΤΟ" is not a complete word in Koine Greek. It appears to be a truncated form or a misspelling. Based on the provided examples, it is likely part of words related to 'circumcision' (ΠΕΡΙΤΟΜΗ) or 'to circumcise' (ΠΕΡΙΤΕΜΝΩ). It functions as a prefix 'peri-' meaning 'around' or 'about', combined with a root related to 'cutting'.
Inflection: Unknown
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soos
Translations: middle, midst, a middle, the middle, half
Notes: This word is an adjective meaning 'middle' or 'in the midst of'. It describes something that is located in the center or between two points. It can be used to refer to a physical location or a point in time, such as 'middle of the night' or 'middle of the day'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΕΣΑΙΟΣ
Etymology: The word ΜΕΣΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is related to concepts of being in the middle or between.
G3853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ga-GON-tos
Translations: of leading past, of bringing forth, of producing, of presenting, of introducing, of passing by
Notes: This word is a compound participle derived from the verb παράγω (paragō). It literally means 'to lead alongside' or 'to bring forth'. Depending on the context, it can refer to leading someone or something past, bringing something into existence or public view, producing something, or presenting someone. It can also mean to pass by or go along.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΟΑΓΩ, ΕΞΑΓΩ, ΑΓΩ
Etymology: The word παράγω (paragō) is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside, alongside, by', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: tol-MAN
Translations: to dare, to be bold, to venture, to presume, daring, boldness, a daring, a boldness
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τολμάω'. It means 'to dare' or 'to be bold', indicating the act of having courage or venturing to do something, often something risky or audacious. It can also function as a noun, referring to the act of daring or the quality of boldness itself.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΙΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΙΝ
Etymology: The word 'τολμάω' (tolmaō) is derived from the ancient Greek root 'τόλμα' (tolma), meaning 'courage' or 'daring'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of enduring or bearing.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-lee-pen
Translations: lacked, failed, left, abandoned, deserted, was wanting, was lacking
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'leipō'. It means 'he/she/it lacked', 'he/she/it failed', 'he/she/it left', or 'he/she/it abandoned'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point, and often implies a deficiency or absence of something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G4178
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pol-LAK-is
Translations: often, many times, frequently
Notes: This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-KREE-nohn
Translations: examining, questioning, investigating, judging, discerning, sifting, inquiring
Notes: This word is a present active participle of the verb 'anakrino'. It describes the action of examining, questioning, or investigating something or someone thoroughly. It can also imply judging or discerning. It is often used to describe a process of careful inquiry or sifting through information to reach a conclusion. For example, it might be used to describe someone who is 'examining a witness' or 'investigating a matter'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-keh-toh
Translations: was found, he was found, she was found, it was found, was being found
Notes: This is a verb in the imperfect tense, passive voice, meaning 'was found' or 'was being found'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was being found'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΥΡΕΘΗ, ΕΥΡΕΘΗΚΕ
Etymology: The word ΕΥΡΙΣΚΩ (eurisko) comes from Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, to discover'). It is related to Latin invenio and English 'find'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G0320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-KLEE-seh-ohs
Translations: of a recall, of a calling back, of a summons, of a convocation
Notes: This word refers to the act of calling back, recalling, or summoning someone or something. It can also denote a convocation or assembly that has been called together. It is used in contexts where there is a need to bring someone or something back to a previous state or location, or to gather people for a specific purpose.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΣΙΣ, ΣΥΓΚΛΗΣΙΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G0553
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEH-ran-ton
Translations: boundless, endless, infinite, a boundless one, an endless one, an infinite one
Notes: This word describes something that is without limits, boundaries, or an end. It is used to convey the idea of something immeasurable or eternal. For example, it could be used to describe an infinite space or an endless period of time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΕΛΕΥΤΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'περαντός' (perantos), which means 'finished' or 'ended'. Thus, it literally means 'not ended' or 'without end'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, an existing thing, that which is
Notes: This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-NO-meh-non
Translations: being, becoming, happening, occurring, a thing happening, a thing occurring
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes something that is currently in the process of happening or coming into existence. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which is happening' or 'the event itself.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΟΝ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G5331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phar-MA-kon
Translations: drug, medicine, remedy, a drug, a medicine, a remedy, poison, a poison, charm, a charm, sorcery, a sorcery
Notes: This word refers to a drug, medicine, or remedy, often with the connotation of something that can be beneficial or harmful. It can also refer to poison, a magical charm, or even sorcery, depending on the context. It is used to describe substances prepared for various purposes, including healing or causing harm.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΙΑΜΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
Etymology: The word "pharmakon" comes from an ancient Greek root referring to drugs, medicines, or charms. It is the source of English words like "pharmacy" and "pharmacology."
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-ENG-kain
Translations: to bring, to carry, to bear, to lead, to produce
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to bring' or 'to carry'. It is used to express the action of bringing, carrying, or bearing something, often with the sense of completing that action. It can also mean to lead or to produce.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G1492, G1491
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: EYE-day
Translations: to know, to see, to perceive, to understand, to be aware; form, kind, appearance, shape, species, a form, a kind
Notes: This word has two primary meanings depending on its grammatical form and context. As a verb (from ΕἸΔΩ), it means 'to know,' 'to see,' 'to perceive,' or 'to understand.' It can be used to express mental comprehension or physical sight. As a noun (from ΕἸΔΟΣ), it refers to a 'form,' 'kind,' 'appearance,' or 'species.' It describes the visible shape or nature of something, or a category it belongs to. The specific meaning is determined by the surrounding words and the overall sentence structure.
Inflection: Verb: Second Aorist Active Subjunctive, Second Person Singular (from ΕἸΔΩ); Noun: Nominative or Accusative, Plural, Neuter (from ΕἸΔΟΣ)
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΡΑΩ, ΜΟΡΦΗ, ΓΕΝΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-OO-san
Translations: remaining, left over, abundant, a remaining, an abundant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perieimi', meaning 'to be around' or 'to be left over'. In this form, it describes something that is remaining, surplus, or abundant. It can be used to describe a quantity that is in excess or something that is still present after others have gone.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΟΥΣΑΝ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΗΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-mis-THEN-tos
Translations: having been brought, having been carried, having been received, having been obtained, having been recovered, having been restored, having been given, of having been brought, of having been carried, of having been received
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω' (komizō), meaning 'to bring' or 'to carry'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that 'has been brought,' 'has been carried,' or 'has been received.' It is often used in a genitive absolute construction, indicating a circumstance or time when something happened.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΣ, ΚΤΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word κομίζω (komizō) comes from κέομαι (keomai), meaning 'to take care of, provide for'. It originally meant 'to take care of, provide for oneself', then 'to carry off, bring, receive'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ah-LOH-koh-tohn
Translations: of those who have been captured, of those who have been taken, of those who have been conquered, of the captured, of the conquered
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of being captured. In this form, it refers to 'those who have been captured' or 'the conquered ones'. It is used in a genitive plural context, indicating possession or relationship, such as 'of the captured' or 'belonging to the conquered'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΩΝ, ΗΤΤΗΜΕΝΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words meaning 'to seize' or 'to take'. In Greek, it developed to mean 'to be captured' or 'to be taken', often in a military context.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PI-nei
Translations: he drinks, she drinks, it drinks, to drink
Notes: This word means 'to drink'. It is used to describe the act of consuming a liquid. For example, one might say 'he drinks water' or 'she drinks wine'. It can also be used in a more general sense, such as 'to partake' or 'to absorb'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it died'. It describes an action that was completed in the past. It is commonly used to indicate the end of life for a person or animal.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝΉͅΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
Etymology: The word ΘΝΉͅΣΚΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the concept of death.
G1817
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-an-AS-tas
Translations: having risen up, having stood up, rising up, standing up
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having risen up' or 'having stood up'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the manner or time of an action, or adjectivally, describing a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἈΝΑΣΤΑΣ, ἘΓΕΡΘΕΙΣ
Etymology: The word ἐξανίστημι (exanistēmi) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀνίστημι (anistēmi), meaning 'to make to stand up' or 'to raise up'. The prefix ἐξ- (ex-) intensifies the action, giving the sense of 'rising up out of' or 'standing forth'.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-ee
Translations: he was going away, he was departing, he went away, he departed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-as
Translations: of Antioch
Notes: This word refers to the city of Antioch. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Antioch'. Antioch was a significant city in ancient times, particularly important in early Christian history.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echein' (to have, to hold).
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: HAY-per
Translations: than, more than, rather than, even, indeed
Notes: This word is a particle used to intensify a comparison, often translated as 'than' or 'more than'. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'even' or 'indeed'. It is typically found in comparative clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From the particle ἤ (ē, 'than') and the intensive particle περ (per, 'indeed').
G1305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-tree-BAH-ee
Translations: discourse, discussion, study, way of life, occupation, a discourse, a discussion, a study, a way of life, an occupation
Notes: This word refers to a discourse, discussion, or a period of study. It can also denote a way of life, an occupation, or the place where one spends time. It is used to describe intellectual pursuits or the manner in which one conducts their daily life.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΜΙΛΙΑ, ΣΧΟΛΗ, ΒΙΟΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SY-roys
Translations: to Syrians, for Syrians, with Syrians
Notes: This word refers to people from Syria, specifically Syrians. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, or association with, as in 'to the Syrians' or 'with the Syrians'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From the geographical name Syria. It refers to an inhabitant of Syria.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-seh
Translations: he bound, he tied, he imprisoned, he put in chains
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δέω' (deō). It means 'to bind,' 'to tie,' 'to fasten,' or 'to put in chains.' It is commonly used to describe physically restraining someone or something, or metaphorically, to restrict or obligate. In the provided examples, it refers to binding or imprisoning individuals.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH-loy
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, unseen, not manifest, unclear, a thing unknown, uncertain things
Notes: This word is an adjective meaning 'uncertain,' 'unknown,' 'obscure,' or 'unseen.' It describes something that is not clear, not manifest, or not readily apparent. It can be used to refer to things that are hidden from view or whose outcome is not yet determined. For example, one might speak of 'uncertain hopes' or 'unknown dangers.'
Inflection: Plural, Nominative Masculine, Nominative Feminine, or Accusative Masculine
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: The word ἈΔΗΛΟΣ (adelos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'un-', and ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'clear,' 'visible,' or 'manifest.' Thus, it literally means 'not clear' or 'not visible.'
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-ah-ee
Translations: conversations, discourses, companies, associations, fellowships
Notes: This word refers to social interaction, discourse, or company. It can mean a conversation or a discussion, as well as the act of associating with others or the group of people one associates with. It is used to describe various forms of communication and social engagement.
Inflection: Plural, Nominative, Vocative, or Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΙΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΟΙ, ΣΥΝΟΥΣΙΑΙ
Etymology: The word 'ὁμιλία' (homilia) comes from 'ὅμιλος' (homilos), meaning 'an assembled crowd' or 'throng', which itself is derived from 'ὁμοῦ' (homou), meaning 'together', and 'ἴλη' (ilē), meaning 'troop' or 'company'. Thus, it originally referred to being together in a group, and later evolved to mean the interaction or discourse that occurs within such a group.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-el-ay-LOO-thay
Translations: he had gone away, he had departed, he had left
Notes: This is a verb form indicating an action that was completed in the past before another past action. It means 'he had gone away' or 'he had departed'. It describes someone who had left a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G1507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KAH-zeh-toh
Translations: it was guessed, it was conjectured, it was supposed, it was likened, it was compared
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative passive form of the verb ΕΙΚΑΖΩ. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was being guessed, conjectured, supposed, likened, or compared by others. It implies an action being done to the subject, rather than by the subject.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Passive Voice
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rak-sen
Translations: he did, he performed, he accomplished, he practiced
Notes: This word means 'he did' or 'he performed'. It refers to an action that was completed in the past. It can be used to describe someone carrying out a task, accomplishing a deed, or engaging in a particular practice.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΠΟΊΗΣΕΝ, ἘΡΓΆΣΑΤΟ
Etymology: The root verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō) comes from an uncertain origin, possibly related to the idea of passing through or accomplishing.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: DAY-sas
Translations: having bound, binding, who bound
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action completed in the past relative to the main verb. It describes someone who has performed the action of binding.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEM-pei
Translations: sends out, sends forth, dispatches, sends away, exports
Notes: This word means to send out, send forth, or dispatch. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another, often with a specific purpose or destination. It can be used in contexts such as sending a messenger, dispatching troops, or exporting goods.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and πέμπω (pempō, "to send"). It literally means "to send out from."
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gloce-SEHS
Translations: (of) a tongue, (of) a language, (of) a nation
Notes: This word refers to the physical organ of the tongue, but it can also refer to a language spoken by people, or by extension, a people group or nation that speaks a particular language. It is used to indicate possession or origin, such as 'of a tongue' or 'belonging to a language'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-DAX-on-tas
Translations: teaching, about to teach, who will teach, to teach
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'to teach'. It describes someone who is in the act of teaching, or who is about to teach, or whose purpose is to teach. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating the subject's future action of teaching.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-POH-nee-oo
Translations: of Coponius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Coponius. Coponius was the first Roman prefect of Judea, appointed by Augustus in 6 AD. The word is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Coponius' or 'of Coponius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LIS-keh-tai
Translations: is caught, is taken, is captured, is overcome
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'to be caught,' 'to be taken,' 'to be captured,' or 'to be overcome.' It describes a state where the subject is acted upon, often in the context of being trapped, apprehended, or defeated. For example, a person might 'be caught' in a trap, or a city might 'be taken' by an army.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΙΑΖΕΤΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is the passive form of the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize.' It is related to the concept of being seized or captured.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEE
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle
Notes: This word refers to a written communication, a message sent from one person or group to another. It is commonly used in the context of official correspondence or personal letters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιστέλλω (epistellō, “to send a message”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + στέλλω (stellō, “to send, to prepare”).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-FEE-loo
Translations: of Antiphilos
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Antiphilos, a male personal name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying "Antiphilos's" or "belonging to Antiphilos" in English. For example, it might be used in phrases like "the house of Antiphilos" or "the servant of Antiphilos."
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ge-GRA-mme-nay
Translations: written, a written (thing), recorded
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written or recorded. It indicates a completed action with a continuing result, so it refers to something that is now in a written state.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ
G000125
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ahee-GYP-toh
Translations: (to) Egypt
Notes: This word refers to the country of Egypt. It is used to indicate a location or destination, often translated with 'to' or 'in' when referring to movement towards or presence within the country.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word ΑἸΓΥΠΤΟΣ (Aigyptos) is of uncertain origin, possibly from an Egyptian name for the Nile or the city of Memphis. It was adopted into Greek and refers to the ancient land of Egypt.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TREE-ben
Translations: spent, was spending, passed, was passing, continued, was continuing, stayed, was staying, tarried, was tarrying
Notes: This word describes the action of spending time, passing time, or continuing in a place or activity. It can also mean to stay or tarry somewhere. It is often used to indicate a prolonged period of time spent in a particular location or engaged in a specific action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ly-THEY-sah
Translations: loosed, released, set free, dissolved, destroyed, undone
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λύω' (lyō), meaning 'to loose,' 'to release,' 'to set free,' 'to dissolve,' or 'to destroy.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone or something that has been loosed or released. It can be used to describe a state of being freed from bonds, obligations, or even the body, or something that has been undone or destroyed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΚΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-loo
Translations: he was showing, he was making clear, he was declaring, he was revealing
Notes: This word describes an action of making something clear, evident, or known. It is used to indicate that someone was in the process of showing, revealing, or declaring something. For example, it could be used in a sentence like 'He was showing the truth' or 'It was being made clear to them.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ΔΗΛΟΩ comes from the adjective ΔΗΛΟΣ (delos), meaning 'visible, clear, evident'. The verb form means 'to make visible or clear'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-emp-sa
Translations: I sent
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΕΜΠΩ', meaning 'to send'. In this specific form, it indicates an action of sending that was completed in the past by the speaker. It is used to describe a singular individual performing the act of sending.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MAYS
Translations: of a point, of a peak, of the prime, of the highest point
Notes: This word refers to the highest point, peak, or prime of something, often indicating the culmination or most intense part of a period or state. It is used to describe the apex or critical moment of an event or condition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΚΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eḱ- ('sharp'). It refers to a sharp point or edge, which then developed to mean the peak or highest point.
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: fay-SAH-meh-nos
Translations: sparing, having spared, one who spares, one who has spared
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to refrain from harming'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of sparing or has already spared. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the sparing one'), or adverbially, describing the manner of an action (e.g., 'he acted, sparing no one').
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΣΩΖΩΝ, ΛΥΤΡΟΥΜΕΝΟΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEHS
Translations: of my, my, of mine, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in phrases like 'of my house' or 'my word'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OYS-tha
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This is an irregular verb form meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge or understanding. Although it is morphologically a perfect tense form, it functions with a present meaning, indicating a state of knowing that began in the past and continues into the present. It can be used in sentences like 'You know the truth' or 'Do you know this person?'.
Inflection: Second Person, Singular, Indicative, Perfect Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. Its origin is from Proto-Indo-European, related to the concept of seeing or perceiving.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEH-oo-oh
Translations: to be in danger, to run a risk, to be in peril, to be exposed to danger, to be likely, to be about to
Notes: This verb means to be in danger, to run a risk, or to be in peril. It can also mean to be likely or to be about to, especially when followed by an infinitive, indicating that something is on the verge of happening or is likely to happen. It describes a state of being exposed to harm or a situation where a negative outcome is probable.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΟΣ, ΠΕΡΙΛΥΩ, ΕΠΙΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
Etymology: From κίνδυνος (kindynos, "danger"), meaning to be in danger or to risk. It describes the state or action of being exposed to peril.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ohn
Translations: of houses, of homes, of households, of families
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a home. It can also denote a household or a family, encompassing the people living within a house. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to houses' or 'from houses'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΙ, ΟΙΚΗΜΑΤΑ
Etymology: From the root word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-STHE-een
Translations: may I be known, might I be known, let me be known
Notes: This is a verb form meaning 'to know, to come to know, to perceive, to understand'. The specific form 'γνωσθειην' is an aorist passive optative, indicating a wish or potential for something to be known or recognized by the speaker, or for the speaker to be known.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-TY-kho-ees
Translations: may you prosper, may you succeed, may you fare well, may you be fortunate
Notes: This word is a verb expressing a wish or a prayer for good fortune, success, or prosperity. It is used to convey a blessing or a hope that someone will do well in their endeavors or life in general.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΕΥ̓ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word Εὐτυχέω (eutycheō) is a compound word derived from two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τύχη (tychē), meaning 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'to have good fortune' or 'to fare well'.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma
Translations: thing, a thing, matter, deed, business, affair, event
Notes: This word refers to a 'thing' in a general sense, encompassing objects, events, actions, or matters. It can denote a concrete object, an abstract concept, a legal or business affair, or an accomplished deed. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΧΡΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to act'. It refers to something done or a result of an action.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ZAY-tay
Translations: he was seeking, she was seeking, it was seeking, he sought, she sought, it sought
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to inquire,' or 'to demand.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or begun. It indicates that someone or something was in the process of seeking or looking for something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ran
Translations: another, other, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to something that is distinct in kind or quality from something else already mentioned or implied. For example, it might refer to 'another kind of person' or 'a different type of thing'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: fah-neh-RAH
Translations: manifest, evident, visible, clear, plain, open, openly, clearly, plainly
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly displayed. As an adjective, it can describe a noun, indicating that the noun is manifest or evident. As an adverb, it describes an action, indicating that something is done openly or clearly. It can refer to things that are revealed or brought into the light, often in contrast to things that are hidden or secret.
Inflection: Neuter Plural (Nominative, Accusative, Vocative) or Feminine Singular (Nominative, Vocative)
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nahg-noh-STHEH-sahn
Translations: having been read, having been recognized, having been known
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (aná, 'up, again') and γιγνώσκω (gignōskō, 'to know, to perceive'). It means 'to read' or 'to recognize'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating something that 'has been read' or 'has been recognized'. It functions adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-NEH-ee-toh
Translations: was denying, was refusing, was disowning, denied, refused, disowned
Notes: This word means to deny, refuse, or disown. It is an imperfect tense verb, indicating an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used when someone denies an accusation, refuses to acknowledge a fact, or disowns a person or belief.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΡΝΟΥΜΑΙ
Etymology: The word ἀρνέομαι (arnéomai) is of uncertain origin, possibly related to ἀρα (ara), meaning 'curse' or 'prayer', or perhaps from a Proto-Indo-European root meaning 'to turn away'.
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ahs
Translations: of perplexity, of difficulty, of distress, of want, of lack
Notes: This word is a noun that refers to a state of being at a loss, in perplexity, or experiencing difficulty. It can also denote a lack or want of something, such as resources or provisions. It is often used to describe a situation where one is without a way forward or is in a state of helplessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-OH-meh-nos
Translations: beholding, seeing, looking at, gazing upon, one who beholds, a beholder
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'theaomai'. It describes someone who is actively observing or gazing at something, often with a sense of wonder or careful attention. It can be translated as 'beholding' or 'seeing', and functions as an adjective or adverb in a sentence, indicating an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΚΑΘΟΡΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-per-RAH-mmeh-non
Translations: sewn over, stitched over, sewn on top, patched over
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sewn over' or 'stitched on top'. It describes something that has had an additional piece of fabric or material sewn onto its surface, perhaps as a patch or an overlay. It is used to describe an object that has undergone this action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Etymology: This word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, above, beyond', and the verb ΡΑΠΤΩ (raptō), meaning 'to sew, to stitch'. The combination describes the action of sewing something on top of or over another item.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loo
Translations: of a slave, of a servant, of a bondservant
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'δούλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It refers to someone who is in a state of servitude, whether by compulsion or by choice, often implying complete devotion or submission to a master or to God. In the genitive case, it indicates possession or origin, so it translates as 'of a slave' or 'of a servant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: EN-tos
Translations: within, inside, among, in, of
Notes: This word functions as an adverb meaning 'within' or 'inside', indicating location. It can also act as a preposition, taking the genitive case to mean 'within' or 'among' a group or place. It describes something being contained or situated internally.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΔΟΝ
Etymology: From the preposition ΕΝ (en), meaning 'in', and the suffix -ΤΟΣ, which forms adverbs of place.
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nah
Translations: tunic, a tunic, coat, a coat, garment, a garment
Notes: This word refers to a tunic or an undergarment, typically worn close to the body. It was a common piece of clothing in ancient times, often made of linen or wool, and could be worn by both men and women. It is used in sentences to describe an item of clothing that is worn or removed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ΧΙΤΩΝ (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a Phoenician or Aramaic term, referring to a type of garment.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-deh-DOO-kee
Translations: had put on, had clothed, had worn
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'ἐν' (in, into) and the verb 'δύω' (to enter, to put on). It means to put on clothing or to be clothed in something. The form 'ἐνεδεδύκει' indicates an action that was completed in the past before another past action, emphasizing the state of having been clothed.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G1505
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KAH-sen
Translations: he conjectured, he surmised, he guessed, he inferred, he imagined, he likened, he compared
Notes: This word is a verb meaning 'to conjecture,' 'to surmise,' 'to guess,' 'to infer,' 'to imagine,' or 'to liken/compare.' It describes the act of forming an opinion or conclusion based on incomplete information, or of making a comparison between two things. It is used to indicate a speculative or comparative action.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word Εἰκάζω (eikazō) is derived from the Greek word εἰκών (eikōn), meaning 'likeness' or 'image.' It originally meant 'to make like' or 'to represent by an image,' and later developed the sense of 'to conjecture' or 'to guess' based on appearances or resemblances.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pi-PTOO-khees
Translations: folded over, folded, doubled, a folded over, a folded
Notes: This word describes something that is folded over or doubled. It is used to indicate a layered or overlapping quality, such as a garment that is folded or a piece of cloth that has been doubled up. It can be used to describe the state of an object.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΙΠΛΟΥΣ, ΔΙΠΛΟΣ
Etymology: This word is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΠΤΥΧΗ (ptykhē), meaning 'fold' or 'layer'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KROOP-tes-thai
Translations: to hide, to be hidden, to conceal, to conceal oneself
Notes: This word is a verb meaning 'to hide' or 'to conceal'. In the middle or passive voice, as seen in this form, it often means 'to hide oneself' or 'to be hidden'. It describes the act of putting something or oneself out of sight, either actively or passively.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ
Etymology: The word derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to cover, to hide'. It is related to other Greek words concerning covering or concealment.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noo-sin
Translations: they take, they receive, they get, they seize, they obtain
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action of taking, seizing, or obtaining something, performed by a group of people or things. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ge-GRAM-me-na
Translations: written, inscribed, recorded, a written thing, an inscribed thing, a recorded thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been written' or 'that which has been written'. It refers to something that has been permanently inscribed, recorded, or put down in writing. It is often used to describe laws, decrees, or other important information that is formally documented.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΑ, ΚΕΧΑΡΑΓΜΕΝΑ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-MEE
Translations: climax, peak, height, prime, a climax, a peak, a height, a prime
Notes: This word refers to the highest point, the peak, or the prime of something. It can describe the culmination of an event, the most flourishing period of a person's life, or the zenith of a movement or condition. It is often used to denote a critical or decisive moment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΥΦΗ, ΑΝΩΤΑΤΟΝ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: The word "ΑΚΜΗ" comes from the Proto-Indo-European root meaning "sharp" or "point." It evolved to signify the sharpest point, and by extension, the highest point or peak.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-RAP-sa
Translations: I wrote, I have written
Notes: This is the first person singular, aorist active indicative form of the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I wrote' or 'I have written'. It is used to state a fact about something that was written.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-les
Translations: you wanted, you wished, you desired, you intended
Notes: This is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' 'to desire,' or 'to intend.' It describes an ongoing or repeated action in the past. It is often used to express a personal desire or will, indicating what someone wished to do or have happen.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'will' or 'desire'. It is a common verb in Koine Greek, expressing volition.
G0499
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-grah-fon
Translations: copy, a copy, duplicate, a duplicate
Notes: This word refers to a copy or a duplicate of an original document or text. It is a compound word formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'γράφω' (grapho), meaning 'to write'. It is used to denote something that has been written out again, replicating an original.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΑΠΟΓΡΑΦΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, 'against, in place of') and γράφω (graphō, 'to write'). It literally means 'that which is written against' or 'that which is written in place of' (the original).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-EE-sa-sa
Translations: having made, having done, making, doing, she having made, she having done
Notes: This word is an aorist active participle, indicating an action that was completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It describes a feminine subject who performed the action of making or doing something. It can be translated as 'having made' or 'having done', or simply 'making' or 'doing' depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΗ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MAIN
Translations: my, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine', indicating possession by the speaker. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, it could be used in phrases like 'my house' or 'my life'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΕΜΟΣ (emos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *me- (first person singular).
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-an
Translations: lady, a lady, mistress, a mistress
Notes: This word refers to a lady or mistress, often in the sense of a female head of a household or a woman of authority or high social standing. It is used to denote a female counterpart to 'lord' or 'master'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΙΝΑ
Etymology: The word ΚΥΡΙΑ (kyria) is the feminine form of ΚΥΡΙΟΣ (kyrios), meaning 'lord' or 'master'. It derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, be strong, prevail'.
G4538
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mays
Translations: of Salome
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Salome. Salome was a common name in the ancient world, notably borne by a follower of Jesus mentioned in the Gospels, and also by the daughter of Herodias who danced for Herod Antipas.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GNOOS
Translations: having read, reading, having recognized, recognizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to read' or 'to recognize'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often implying that the subject has gained knowledge or understanding through reading or recognition. It can be used to describe someone who has read something and is now acting based on that knowledge, or someone who is in the process of reading.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: know, understand, perceive, be aware
Notes: This is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is a perfect tense form used with a present meaning, indicating a state of knowing or understanding. It can be used to express knowledge of facts, people, or situations.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MOH
Translations: I honor, I value, I revere, I respect
Notes: This word means 'to honor' or 'to value'. It is used to express the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. For example, one might 'honor' their parents or 'value' a precious object.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ray-SEH-tai
Translations: will be said, will be spoken, will be told
Notes: This is the third person singular future passive indicative form of the verb ἔρομαι (eromai) or ἐρέω (ereō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that will be done to the subject, specifically that something will be said or spoken about them or by them in a passive sense. For example, 'it will be said' or 'he/she/it will be spoken of'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΕΧΘΗΣΕΤΑΙ, ΦΩΝΗΘΗΣΕΤΑΙ
Etymology: The verb ἔρομαι (eromai) or ἐρέω (ereō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to ask' or 'to speak'. It is related to other Greek words concerning speech and communication.
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mayn
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is used to refer to the individual named Salome, often appearing as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doh-KOO-sah
Translations: seeming, appearing, thinking, supposing, seeming good, appearing good, being thought, being supposed
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem' or 'to appear'. It describes something that has the appearance of being a certain way, or someone who is thinking or supposing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing an action. For example, 'the seeming power' or 'thinking that it was right'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΕΝΗ, ΟΙΟΜΕΝΗ, ΗΓΟΥΜΕΝΗ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-POY-nan
Translations: mistress, lady, a mistress, a lady
Notes: This word refers to a female head of a household, a mistress, or a lady. It is used to denote a woman who has authority or control, often in a domestic context, but can also refer to a female ruler or sovereign. It is the feminine equivalent of 'despot' or 'master'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΥΡΙΑ, ΔΕΣΠΟΤΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loy
Translations: would wish, would want, would desire, would intend
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', or 'to desire'. It is used to express a hypothetical or potential action or state of wanting. It often appears in conditional clauses or contexts where a wish or intention is being considered.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-pah-go-REH-oo-meh-neh
Translations: dictated, suggested, prompted, a dictated, a suggested, a prompted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been dictated' or 'having been suggested'. It describes something that has been spoken or written down under the influence or direction of another. It functions adjectivally, modifying a feminine noun.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΒΑΛΛΩ, ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to declare'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEK-say
Translations: he will say, she will say, it will say, he will speak, she will speak, it will speak
Notes: This word is a form of the verb 'λέγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. In this form, it indicates a future action performed by a third person singular subject (he, she, or it). It is commonly used to introduce direct or indirect speech, or to describe someone's future utterance.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EH-kay-toh
Translations: was lying together, was composed of, was agreed upon, was laid up, was stored up
Notes: ΣΥΝΕΚΕΙΤΟ is an inflected form of the verb ΣΥΓΚΕΙΜΑΙ, meaning 'to lie together', 'to be composed of', 'to be agreed upon', or 'to be laid up/stored up'. It describes a state of being or a condition that existed in the past. For example, it could refer to things that were assembled or arranged together, or an agreement that was in place.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ge-GRAH-meh-nah
Translations: written things, things written, what is written, the scriptures
Notes: This word is the perfect passive participle, neuter plural, of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it describes something that has been written. In its neuter plural form, it often functions as a noun, referring to 'the things that have been written' or 'what is written', commonly used to refer to sacred texts or scriptures.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, to carve, to write'. It is related to words in other Indo-European languages referring to drawing, engraving, or writing.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
Etymology: This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-oo-MEH-nee
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a participle of the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action that is being performed by the subject. In this form, it indicates a continuous or ongoing action. It can be used to describe someone or something that is in the process of making, doing, or causing something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ghee-no-MEH-non
Translations: of things happening, of events, of things being done, of things occurring, of those coming into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be done.' In this form, it describes things that are currently happening or coming into existence. As a genitive plural, it often refers to 'of the things that are happening' or 'of the events.' It can be used to describe ongoing processes or occurrences.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Plural, Masculine/Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΡΑΓΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-oo-ROO-sah
Translations: finding, having found, a finding one, a having found one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to find'. It describes an action of finding or having found, and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb. In this form, it specifically refers to a feminine singular subject who is performing or has performed the action of finding.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ge-grahm-MEH-nane
Translations: written, having been written, a written thing, the written thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written or is in a written state. It can also be used substantively, meaning 'that which has been written' or 'a written document'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΝ, ΓΕΓΡΑΜΜΕΝΟΣ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-KIN-dy-nos
Translations: dangerously, perilously, with danger, with peril
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'epikindynos', meaning 'dangerous'. It describes an action or state that is performed or exists in a dangerous or perilous manner. It indicates that something is done with great risk or hazard.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-tee
Translations: myself, to myself, of myself
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'myself'. It is used when the action of the verb reflects back on the subject. In this specific form, it is feminine and can function as either dative (indicating 'to myself' or 'for myself') or genitive (indicating 'of myself').
Inflection: Singular, Feminine, Dative or Genitive
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oh-feh-lee-MOHS
Translations: profitably, usefully, beneficially
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'beneficial' or 'useful'. It describes an action that is done in a way that brings benefit, profit, or advantage. It indicates that something is performed effectively or to good purpose.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΩΣ, ΛΥΣΙΤΕΛΩΣ
Etymology: The word ὨΦΕΛΙΜΩΣ (ōphelimōs) is derived from the adjective ὨΦΕΛΙΜΟΣ (ōphelimos), meaning 'useful' or 'profitable', which in turn comes from the verb ὨΦΕΛΕΩ (ōpheleō), meaning 'to help' or 'to benefit'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eg-RAH-psah-men
Translations: I wrote out, I copied, I transcribed, I recorded, I enrolled, I registered
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἐκ/ἐξ (meaning 'out of' or 'from') and the verb γράφω (meaning 'to write'). It means 'to write out', 'to copy', 'to transcribe', 'to record', or 'to enroll/register'. The middle voice implies that the action is done for oneself or by oneself, or that the subject is personally involved in the outcome of the action. It is used to describe the act of putting something down in writing, often for official purposes or for one's own record.
Inflection: First Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ἈΠΟΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-STEI-lah
Translations: I sent, I dispatched, I have sent
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ', which means 'to send' or 'to dispatch'. The aorist tense typically describes a past action as a simple, completed event, without emphasis on its duration or repetition. Therefore, 'ἈΠΕΣΤΕΙΛΑ' translates to 'I sent' or 'I dispatched', indicating that the speaker performed the action of sending in the past.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rap-sen
Translations: he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MAH-sthai
Translations: to be married, to marry, to take a wife, to give in marriage
Notes: This word is an aorist passive infinitive form of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to be married'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to marry' or 'to be married' depending on the context and voice. In the passive voice, as seen here, it specifically means 'to be married' or 'to be given in marriage'. It describes the act of entering into a marital union.
Inflection: Infinitive, Aorist, Passive
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΥΝΕΩ
Etymology: The word 'γαμέω' (gameō) comes from the noun 'γάμος' (gamos), meaning 'marriage' or 'wedding'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to union or joining.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-LOO-sah
Translations: wanting, wishing, desiring, intending, being willing, a wanting one, the one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to want' or 'to wish'. It describes someone who is in the act of wanting, wishing, or being willing to do something. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, indicating the state or action of the subject.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΕΝΗ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΣΑ
G4816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-lah-LEH-oh
Translations: to speak with, to converse, to talk together
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek verb "συλλαλέω" (syllaleō), which means "to speak with" or "to converse." It is a compound word formed from "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "λαλέω" (laleō), meaning "to speak." It describes the act of two or more people engaging in conversation or dialogue. For example, one might say "they conversed together about the matter."
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΟΜΙΛΕΩ
G2673
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-SKHEE-zon
Translations: tear down, rend, split, tear apart, rip apart
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb σχίζω (schizō), meaning 'to split' or 'to tear.' Therefore, it means 'to tear down' or 'to rend completely.' It is used to command someone to tear something apart, often with force or violence, such as tearing clothes, a veil, or a document.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΣΧΙΖΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: KIN
Translations: unknown
Notes: The word "ΚΙΝ" is not a standalone word in Koine Greek. Based on the provided examples, it appears to be a fragment or a prefix of a larger word. In the first example, it is part of "ἘΚΙΝΔΥΝΕΥΕΝ" (ekinduneuen), which means 'was in danger' or 'was imperiled', derived from the verb ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ (kindyneuō). In the second example, it is part of "ΚΙΝΗΘΗΣΕΤΑΙ" (kinēthēsetai), which means 'it will be moved' or 'it will be stirred', derived from the verb ΚΙΝΕΩ (kineō). It is highly probable that "ΚΙΝ" is an abbreviation, a typo, or an incomplete word in the given context, rather than a word with independent meaning.
Inflection: Unknown
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-soh
Translations: I will risk, I will be in danger, I will endanger myself
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'kindyneuo', meaning 'to be in danger' or 'to risk'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, specifically putting themselves in a dangerous situation or taking a risk. It is often used in contexts of battle, travel, or other perilous circumstances.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΩ, ἈΠΟΚΙΝΔΥΝΕΥΣΩ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEG-rap-toh
Translations: it was written, it had been written
Notes: This is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present or a subsequent past time. It is often used to refer to what is recorded in scripture or official documents.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΕΓΡΑΠΤΑΙ, ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. It originally referred to scratching or carving marks, which evolved into the meaning of writing.
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-sah-FOO-sees
Translations: explaining, making clear, declaring, showing plainly, signifying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diasapheō', meaning 'to make clear' or 'to explain fully'. It describes an action of clarifying or declaring something in a plain and understandable manner. It is used to indicate that someone or something is in the process of explaining or making a matter evident.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΚΔΗΛΟΩ
Etymology: The word διασαφέω (diasapheō) is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and σαφής (saphēs), meaning 'clear' or 'distinct'. Thus, it literally means 'to make thoroughly clear'.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-koh-noo-MEH-nee
Translations: being served, being ministered to, being administered, a being served, a being ministered to, a being administered
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being served' or 'being ministered to'. It describes something that is currently receiving service or ministry. It can be used to describe a person or thing that is the recipient of an action of serving or ministering.
Inflection: Feminine, Singular, Present, Passive, Participle, Nominative
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΟΥΜΕΝΗ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΜΕΝΗ
G2752
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-LEF-sma-tee
Translations: to a command, to an order, to a summons, to a signal, to an impulse
Notes: This word refers to a command, order, or signal, often implying an authoritative directive. It can also denote a summons or an impulse. It is used here in the dative case, indicating the recipient or instrument of the action, often translated with 'to' or 'by'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ, ΦΩΝΗ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GRAHP-sy-eh
Translations: he might write, she might write, it might write
Notes: This is a verb meaning 'to write'. It is used to describe the action of putting words or symbols on a surface. The form 'ΓΡΑΨΕΙΕ' indicates a potential or hypothetical action, suggesting that someone 'might write' or 'would write'. It is a compound word, but the root is 'ΓΡΑΦΩ'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ
G1908
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-pee-BOO-lohs
Translations: treacherously, plottingly, conspiratorially, maliciously
Notes: This word is an adverb meaning "treacherously" or "with plotting intent." It describes an action performed in a deceitful or malicious manner, often with the aim of harming someone or achieving a goal through underhanded means. It implies a hidden or secret plan to do evil.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΟΛΙΩΣ, ΚΑΚΩΣ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΩΣ is derived from the adjective ἐπίβουλος (epiboulos), meaning "plotting" or "treacherous." This adjective is a compound of ἐπί (epi), meaning "upon" or "against," and βουλή (boulē), meaning "counsel" or "plan."
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-goh-MEH-nays
Translations: of one hastening, of one urging, of one pressing, of one being urgent, of one being in a hurry
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the present participle of the verb 'epeigō'. It describes someone or something that is hastening, urging, pressing, or being urgent. It can be used to describe a situation or a person that requires immediate attention or action.
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive Voice, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pem-FTHAY-sees
Translations: of having been sent, of being sent, of having been dispatched, of being dispatched
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempo), meaning 'to send' or 'to dispatch'. As a genitive feminine singular participle, it describes something that 'has been sent' or 'is being sent' and functions like an adjective or noun in the genitive case, often indicating possession, origin, or a relationship 'of' something. It is used to modify a feminine noun or pronoun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣΗΣ, ΕΞΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣΗΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEES
Translations: of a letter, of a message, of an epistle
Notes: This is a noun referring to a letter, message, or epistle. It is used to denote written communication sent from one person or group to another. In the provided examples, it consistently refers to a written document.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-PEM-psi-en
Translations: send away, dismiss, divorce, send back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to send away' or 'to dismiss'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb πέμπω (pempo), meaning 'to send'. It can be used in various contexts, such as sending someone away, dismissing a group, or even divorcing a spouse. It implies a separation or removal.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judaea, Judea, a Judean woman, Jewish (feminine)
Notes: This word refers to the geographical region of Judaea, a historical area in the Southern Levant. It can also be used as an adjective meaning 'Judean' or 'Jewish', specifically in its feminine form, referring to a woman from Judaea or a Jewish woman. In the provided examples, it clearly refers to the region of Judaea.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOO-leh-yoo-eh
Translations: was serving, was a slave, served, was enslaved
Notes: This word describes an action of serving, being a slave, or being in bondage. It is in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It can refer to serving a person, a master, or even a concept like sin or a law.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G2456
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-LEE-ah
Translations: Julia, (of) Julia
Notes: This is a proper noun, the name 'Julia'. It refers to a female individual. In the provided context, 'ἸΟΥΛΙΑΣ' is the genitive form, meaning 'of Julia'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (ἸΟΥΛΙΑ); Singular, Genitive, Feminine (ἸΟΥΛΙΑΣ)
Etymology: From Latin Iulia, a Roman gens name.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rass-seh
Translations: was doing, was acting, was performing, was practicing, was accomplishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to act,' 'to perform,' or 'to accomplish.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. It can also indicate an attempt to do something. For example, it could be used in a sentence like 'he was doing good deeds' or 'he was acting unjustly.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-nee-THEY-sah
Translations: having been bought, bought
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to buy'. It describes something that has been acquired through purchase. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate that the noun is the one that was bought.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑΣΘΕΙΣΑ
Etymology: From ὦνος (ōnos), meaning 'price' or 'purchase'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ee
Translations: (to) a giving, (to) a gift, (to) a distribution, (to) giving, (to) gift, (to) distribution
Notes: This word is a noun meaning 'a giving' or 'a gift'. It refers to the act of bestowing something or the thing that is given. It is often used in contexts related to donations, distributions, or the act of providing something to someone.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G4777
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-koor-GEH-in
Translations: to suffer evil with, to be a fellow-sufferer, to be a fellow-criminal
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (with), 'κακός' (bad, evil), and 'ἔργον' (work), meaning literally 'to work evil with'. It describes the act of suffering or enduring hardship alongside someone else, or, more strongly, being a partner in wrongdoing or a fellow-criminal. It implies shared experience in negative circumstances, whether as a victim or a perpetrator.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ (kakourgeō), meaning 'to do evil' or 'to be a criminal'. ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ itself comes from ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G5088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-thi-dos
Translations: of an aunt, of a great-aunt
Notes: This word refers to an aunt or a great-aunt. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could be used in a phrase like 'the house of the aunt'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-plah-GAYS
Translations: amazed, astonished, astounded, struck with amazement, struck with astonishment
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekplēssō', meaning 'to strike out, to drive out of one's wits, to amaze, to astonish'. It describes someone who is overwhelmed by a strong emotion, typically wonder, awe, or fear, to the point of being stunned or bewildered. It is often used to describe the reaction of people to something extraordinary or unexpected.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The word 'ekplēssō' is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'plēssō' (to strike, to smite). Thus, it literally means 'to strike out' or 'to strike out of one's senses'.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-sen
Translations: rushed, hurried, launched, impelled, charged
Notes: This word describes a sudden, forceful movement, often implying a strong impulse or a rapid advance. It is used to indicate that someone or something moved quickly and decisively, often with a specific goal or direction in mind, such as rushing into battle or launching a ship.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΗΔΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΧΩ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G2946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-KAY-thron
Translations: confusion, disturbance, a disturbance, a confusion
Notes: This word refers to a state of confusion, disorder, or a great disturbance. It describes something that causes chaos or a significant upset, often implying a tumultuous or agitated situation. It is used to describe a source of great trouble or a chaotic event.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΑΚΑΤΑΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb κυκάω (kykaō), meaning 'to stir, to mix, to throw into confusion'. The suffix -θρον (-thron) forms nouns indicating a place or instrument, or the result of an action.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eh-pee-beh-boo-LEH-ko-tah
Translations: those who have plotted against, those who have conspired against, those who have laid a plot against
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having plotted against' or 'having conspired against'. It describes individuals who have already carried out an act of plotting or scheming. It is used to refer to people who have formed a plan, usually a malicious one, against someone or something. In this form, it functions adjectivally to describe the object of the sentence.
Inflection: Perfect, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ef-THAR-koh-tah
Translations: having corrupted, having destroyed, having ruined, having depraved, having spoiled, having wasted
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having corrupted' or 'having destroyed'. It describes someone or something that has completed the action of corrupting or destroying. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or state resulting from a past action, or it can function adverbially, describing the circumstances under which another action takes place.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΝΤΑ, ΚΑΤΑΛΥΟΝΤΑ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G1853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-OH-troo-nen
Translations: urged on, incited, encouraged, exhorted
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'ὀτρύνω' (to urge, stir up). It means to strongly urge, incite, or encourage someone to do something, often with a sense of stirring them up or spurring them on. It describes an action of prompting or instigating.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΩ, ΠΑΡΟΡΜΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb ἘΞΟΤΡΥΝΩ is formed from the prefix ἐξ- (ex-, meaning 'out of' or 'thoroughly') and the verb ὀτρύνω (to urge, stir up). The verb ὀτρύνω itself is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to move quickly' or 'to sharpen'.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ster-no-too-POO-meh-nee
Translations: beaten on the breast, striking one's breast, lamenting, mourning
Notes: This word is a compound participle, formed from 'στέρνον' (sternon, meaning 'breast' or 'chest') and 'τυπόω' (typoō, meaning 'to strike' or 'to impress'). It describes someone who is striking or beating their own breast, typically as a sign of deep grief, lamentation, or remorse. It implies a public or visible display of sorrow.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΚΟΠΤΟΜΕΝΗ, ΘΡΗΝΟΥΣΑ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΗ
Etymology: The word ΣΤΕΡΝΟΤΥΠΕΩ is a compound verb derived from the noun στέρνον (sternon), meaning 'breast' or 'chest', and the verb τυπόω (typoō), meaning 'to strike' or 'to impress'. It literally means 'to strike the breast'.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-neen
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of causing death to someone or something. As an infinitive, it functions like the English 'to kill' and can be used as a noun (e.g., 'the act of killing') or to complete the meaning of another verb (e.g., 'he wanted to kill').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to strike, to kill'. It is related to other Greek words involving striking or cutting.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-oo-sah
Translations: commanding, ordering, bidding, urging, a commanding, an ordering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'keleuō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone or something that is in the act of commanding or giving an order. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'keleuō' is of uncertain origin, possibly related to 'kelomai' (to urge, exhort).
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OYSS-deh
Translations: such, of such a kind, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things or people that are similar to what has just been mentioned or are about to be mentioned. It often emphasizes the quality or nature of something. For example, it might be used in a phrase like 'to such people' or 'in such matters'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΟΣ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-okh-REH-ohn
Translations: sufficient, adequate, competent, worthy, a worthy one
Notes: This is a compound adjective formed from 'ἈΞΙΟΣ' (worthy) and 'ΧΡΕΩΝ' (needing, owing). It describes something or someone as being sufficient, adequate, or competent for a particular purpose or task. It implies a level of worthiness or capability that meets the requirements of a situation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΑΡΚΕΤΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-psahs
Translations: having sent for, having summoned, having called for
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'μεταπέμπω' (metapempō), meaning 'to send for' or 'to summon'. As a participle, it describes an action completed prior to the main verb of the sentence, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G0350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEK-ree-nen
Translations: he was examining, he was questioning, he was investigating, he was inquiring, he was judging
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἈΝΑΚΡΙΝΩ'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to examine, question, investigate, or inquire into something, often with the aim of making a judgment or discerning the truth. It implies a thorough and careful scrutiny.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΞΕΤΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΩΤΑΩ
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pein
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to object, to refuse
Notes: This word is an aorist active infinitive verb, meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb εἶπον (eidon), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe the act of opposing someone or something verbally, or to refuse to comply.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΕΙΝ, ἈΝΘΙΣΤΑΣΘΑΙ, ἈΡΝΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀντειπεῖν is formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G5299
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pi-DOH-me-non
Translations: suspecting, having suspected, looking askance, viewing with suspicion
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hyporaō', meaning 'to look askance at' or 'to suspect'. It describes an action of viewing someone or something with suspicion or distrust. It can be used to indicate that someone is acting with a hidden motive or is being cautious due to suspicion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΥΠΟΒΛΈΠΩ, ΥΠΟΠΤΕΎΩ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KHA-nays
Translations: silent, speechless, mute, a silent one, a speechless one
Notes: This adjective describes someone or something that is silent or speechless. It can refer to a person who is unable or unwilling to speak, or to a situation characterized by a lack of sound. It is often used to describe someone who is struck dumb by fear, surprise, or inability to respond.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΛΑΛΟΣ, ΚΩΦΟΣ
Etymology: From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and χάνω (chanō) meaning 'to gape, yawn, open the mouth'. Thus, it literally means 'not opening the mouth'.
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-toh
Translations: he asked, he inquired, he questioned
Notes: This is a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is used to describe the act of posing a question to someone, often seeking information or clarification. It can be used in various contexts where one person is seeking an answer from another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G3841
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tah-KHOO
Translations: everywhere, on every side, in all places
Notes: This word is an adverb meaning 'everywhere' or 'in all places'. It indicates that something is present or occurring in all locations or directions. It is used to describe the widespread nature of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΗ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: The word 'πανταχοῦ' (pantachou) is an adverb formed from the stem 'παντ-' (pant-), meaning 'all' or 'every', combined with the adverbial suffix '-αχου' (-achou), which denotes 'where' or 'in what place'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-foh-RAH-tai
Translations: has been detected, has been discovered, has been exposed, has been found out
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative passive form of the verb φωράω (phoraō). It means that something or someone has been detected, discovered, or found out. It describes a state of having been exposed or revealed, often implying a negative or secretive action that has come to light.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The verb φωράω (phoraō) is derived from φώρ (phōr), meaning 'a thief' or 'a hidden thing', suggesting the act of bringing something hidden to light.
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-koor-GAY-san-tas
Translations: suffering evil with, suffering hardship with, enduring evil with, enduring hardship with
Notes: This word is a compound verb meaning 'to suffer evil or hardship with someone'. It describes the act of sharing in the suffering or ill-treatment of another. It is often used to describe enduring persecution or difficulties alongside someone else.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΕΩ, ΣΥΝΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lee-sai
Translations: to be about to, to intend, to delay, to hesitate
Notes: ΜΕΛΛΗΣΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb ΜΕΛΛΩ. It generally means 'to be about to' or 'to intend to do something,' indicating an action that is imminent or planned. It can also convey the sense of 'to delay' or 'to hesitate,' especially when the action is not immediately carried out.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
G2710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PEIN
Translations: to speak against, to accuse, to declare, to say, to tell
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb εἶπον (eipo, 'to say, to speak'). It means to speak against someone, hence to accuse, or to declare something definitively. It can also simply mean to say or tell, especially in a formal or public context.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΛΕΓΕΙΝ
Etymology: The word ΚΑΤΕΡΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΡΩ (ero), meaning 'to speak' or 'to say'. The combination implies speaking against someone or speaking definitively.
G473, G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-fee-LOH
Translations: to love in return, to return love, to reciprocate love
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀντι- (anti-, meaning 'in return' or 'against') and the verb φιλέω (phileō, meaning 'to love'). Therefore, it means 'to love in return' or 'to reciprocate love'. It describes the act of returning affection or kindness to someone who has shown it to you. It can be used in sentences to express mutual affection or a response to love received.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-TITH-ay
Translations: he was dedicating, he was offering, he was setting up, he was referring, he was entrusting
Notes: This word is a verb meaning to dedicate, offer, set up, or refer. It can also mean to entrust something to someone. In this form, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'he' or 'she' was in the process of dedicating, offering, or entrusting something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, again, back') + τίθημι (títhēmi, 'to put, place'). The combination signifies placing something up or back, leading to meanings like dedicating or referring.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nah
Translations: no one, nobody, none, nothing
Notes: This word is the accusative singular form of the negative pronoun/adjective "οὐδείς" (oudeis), meaning "no one," "nobody," or "nothing." It is a compound word formed from "οὐ" (ou, "not") and "εἷς" (heis, "one"). It is used to negate a person or thing, functioning as the direct object in a sentence. For example, it could mean "(I saw) no one" or "(I have) nothing."
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΗΔΕΙΣ, ΟΥ̓ΔΕΝ
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-TEE-thay
Translations: he was setting before, he was proposing, he was displaying, he was putting forth, he was purposing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'protithēmi', meaning 'to set before', 'to propose', 'to display', or 'to purpose'. It is a compound word formed from 'pro' (before) and 'tithēmi' (to place or put). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where someone was placing something in front of others, presenting an idea, or having a specific intention.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word 'protithēmi' is a compound of the preposition 'pro' (πρό), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'tithēmi' (τίθημι), meaning 'to place', 'to put', or 'to set'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-AL-gohn
Translations: greatly distressed, deeply grieved, in great pain, suffering greatly
Notes: This word describes someone who is experiencing intense pain, sorrow, or distress. It is a participle, meaning it functions like an adjective or adverb, describing the state or action of a noun or verb. It conveys a sense of being overwhelmed by suffering.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΟΔΥΝΩ, ΛΥΠΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around, exceedingly', and ἀλγέω (algeō), meaning 'to suffer pain, to be grieved'. It literally means 'to suffer exceedingly' or 'to be in great pain all around'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-peen
Translations: to send, to dispatch, to escort, to conduct
Notes: This word means to send, dispatch, or conduct someone or something. It can be used in various contexts, such as sending a messenger, dispatching troops, or escorting a person on a journey. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ, ΑΓΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pex-ON-tah
Translations: to withdraw, to remove, to take away, to lead away, to escape, to be about to withdraw, to be about to remove, to be about to take away, to be about to lead away, to be about to escape
Notes: This word is a form of the verb 'ὑπεξάγω' (hypexagō), which means to withdraw, to remove, or to lead away. In this specific form, it indicates an action that is about to happen, suggesting someone or something is about to withdraw or escape. It implies a future action of removal or departure.
Inflection: Future Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word 'ὑπεξάγω' (hypexagō) is a compound verb formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead out from under'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-mah-TON
Translations: of counsel, of plans, of purposes, of designs, of resolutions, of decisions
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or decision. It describes the result of deliberation or thought, often implying a well-considered intention or design. It is used to speak about the intentions or schemes of individuals or groups.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-PEY-tah
Translations: then, afterward, next, after that, thereupon
Notes: This word is a temporal adverb meaning 'then' or 'afterward'. It is used to indicate a sequence of events, showing that one action or state follows another in time. It can introduce the next step in a narrative or a logical progression.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΙΤΟ
Etymology: From the Greek preposition ἐπί (epi, 'upon, after') and the particle εἶτα (eita, 'then, next'). It signifies a temporal sequence, indicating what comes after something else.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DEE-sas
Translations: having feared, fearing, being afraid
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δείδω' (deidō), meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of fearing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΗΘΕΙΣ, ΕΥΛΑΒΗΘΕΙΣ
Etymology: The verb 'δείδω' (deidō) comes from an ancient root meaning 'to be afraid' or 'to flee'. It is related to words signifying dread or flight.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-koy-toh
Translations: might be found, might be discovered, might be obtained, might be perceived
Notes: This is an inflected form of the verb 'heuriskō', meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. In this specific form, it conveys a potential or hypothetical action, suggesting something 'might be found' or 'might be discovered'. It is often used in contexts where a search or inquiry is implied, and the outcome is uncertain or conditional.
Inflection: Third Person, Singular, Middle/Passive Voice, Optative Mood, Present Tense
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-fyoo-GAS
Translations: having escaped, having fled through, escaping, fleeing through
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διαφεύγω' (diapheugō), meaning 'to escape' or 'to flee through'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'having escaped' or 'having fled through', indicating a completed action of escaping or getting away from danger or a situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative Singular
Synonyms: ΑΠΟΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word διαφεύγω (diapheugō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. The combination suggests fleeing or escaping completely or through a situation.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-mee-on
Translations: prisoner, a prisoner, captive, a captive
Notes: This word refers to a person who is bound or imprisoned, hence a prisoner or captive. It is derived from the word for 'bond' or 'chain' and is used to describe someone held in physical restraint.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G5442
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FY-las-sen
Translations: he was guarding, he was keeping, he was watching, he was observing, he was protecting, he was preserving
Notes: This word describes an action of guarding, keeping, watching over, or protecting something or someone. It implies a continuous or repeated action in the past. It can be used in contexts ranging from literal physical guarding to observing laws or preserving traditions.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΤΗΡΕΩ, ΦΡΟΥΡΕΩ, ΠΑΡΑΦΥΛΑΣΣΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-E-pem-pe
Translations: sent out, dispatched, sent forth, dismissed, released
Notes: This word describes the action of sending someone or something out, away, or forth. It implies a deliberate act of dispatching or releasing. It is often used in contexts where someone is sent on a mission, or a group of people are sent away from a place. It can also mean to dismiss or release someone.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ka-tay-go-REE-a
Translations: accusation, charge, indictment, an accusation, a charge
Notes: This word refers to a formal charge or accusation brought against someone, typically in a legal or public setting. It can denote the act of accusing or the specific content of the accusation itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
Etymology: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ is derived from the verb κατηγορέω (to accuse), which is a compound of κατά (down, against) and ἀγορεύω (to speak in the assembly, to speak publicly).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh-os
Translations: of a son, of the son, of a child, of the child
Notes: This word refers to a son or a child, specifically in the genitive case, indicating possession or origin. It is used to show that something belongs to a son or comes from a son, similar to how 'of' is used in English. For example, 'the house of the son' or 'the love of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ
G4777
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-koor-GAY-see-en
Translations: to suffer evil with, to be a fellow evildoer, to be a fellow criminal
Notes: This is a compound verb meaning to suffer evil or ill-treatment alongside someone else, or to be a partner in wrongdoing or a fellow criminal. It describes the act of enduring hardship or committing a crime in association with others. It can be used to describe someone who shares in the suffering of another, or someone who participates in the same evil deeds.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΜΠΑΘΩ, ΣΥΝΚΑΚΟΠΑΘΕΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ (kakourgeō), meaning 'to do evil' or 'to be a malefactor'. ΚΑΚΟΥΡΓΕΩ itself comes from ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G0480
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-GRA-fah
Translations: copy, copies, a copy, an extract, a transcript
Notes: This word refers to a written copy, transcript, or extract of a document. It is used to denote a duplicate or reproduction of an original text. In a sentence, it would typically function as the object or subject referring to such a document.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΤΙΤΥΠΟΝ, ΑΠΟΓΡΑΦΗ
Etymology: From the Greek prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and γράφω (graphō), meaning 'to write'. Thus, it literally means 'that which is written in return' or 'a counter-writing', referring to a copy.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LOHN
Translations: of letters, of epistles, of messages
Notes: This word refers to written communications, such as letters, epistles, or messages. It is a compound word, formed from 'epi' (upon, to) and 'stellō' (to send), literally meaning 'that which is sent upon or to someone'. It is commonly used in the plural to refer to a collection of letters or correspondence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΒΙΒΛΙΩΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .