Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 17 / Chapter 12
Book 17, Chapter 12
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-pep-rag-MEH-non
Translations: of having been accomplished, of having been done, of having been performed, of having been transacted
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed and has a continuing result. It comes from the verb 'διαπράσσω' (diaprassō), meaning 'to accomplish,' 'to perform,' 'to transact,' or 'to carry through.' As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been brought to completion.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΩΝ, ΤΕΤΕΛΕΣΜΕΝΩΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-as
Translations: young man, a young man, youth, a youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is typically used to describe someone in the prime of their life, often implying vigor or strength. It can be used in a general sense to refer to any young male.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to someone who is in the early stages of life, hence 'young man'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yoss
Translations: Jewish, a Jew, a Judean, a Judean man
Notes: This word refers to someone who is Jewish, either by ethnicity or religion, or a resident of Judea. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'a Judean'. In the New Testament, it often distinguishes between those who follow Jewish law and customs and those who do not.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It came to denote a member of the Jewish people.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4605
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-doh-NEE-ohn
Translations: of Sidonians, of the Sidonians
Notes: This word refers to the inhabitants of Sidon, an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to the Sidonians' or 'from the Sidonians'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Tsîdôn (Sidon), meaning 'fishing' or 'fishery'. It refers to the ancient city of Sidon, known for its maritime activities.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-THRAM-meh-nos
Translations: having been nourished, having been brought up, having been fed, having been reared
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb τρέφω (trephō), meaning 'to nourish' or 'to bring up'. As a participle, it functions adjectivally, describing someone or something that has undergone the action of being nourished or brought up. It indicates a completed action with a continuing result.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΑΝΑΤΕΘΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΕΚΤΡΕΦΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: roh-MAH-ee-kohn
Translations: of Roman, of the Romans, Roman
Notes: This word is an adjective meaning 'Roman' or 'belonging to Rome'. It is used to describe things or people associated with Rome or the Roman Empire. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin for multiple Roman entities.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G0629
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peh-le-THEH-roh-ohn
Translations: freedman, a freedman, of freedmen, those who have been freed
Notes: This word refers to a freedman, someone who was formerly a slave but has been set free. It is a compound word derived from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ἐλευθερόω' (eleutheroo), meaning 'to set free'. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of freedmen' or 'belonging to freedmen'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Passive
Etymology: The verb ἀπελευθερόω (apeleutheroō) is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἐλευθερόω (eleutheroō), meaning 'to set free'. It literally means 'to set free from'.
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-OH-ki-sen
Translations: he settled in, he brought in to dwell, he caused to inhabit
Notes: The word describes the action of settling someone in a place, bringing them to dwell there, or causing them to inhabit a location. It implies establishing residence or a new home for someone. ΕἸΣΩΚΙΣΕΝ is an inflected form of this verb, indicating a past action completed by a single male or unspecified subject.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΖΩ, ΕΜΠΟΛΙΤΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and οἰκίζω (oikizō), meaning 'to found a city, to build, to settle'. Thus, it literally means 'to settle into'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G3667
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-moy-OH-tee-tee
Translations: (to) likeness, (in) likeness, (by) likeness, (with) likeness, (to) resemblance, (in) resemblance, (by) resemblance, (with) resemblance, (to) similarity, (in) similarity, (by) similarity, (with) similarity
Notes: This word refers to the state or quality of being like something or someone else. It denotes a resemblance, similarity, or likeness between two or more things. It is used to describe how one thing corresponds to another in form, nature, or characteristic.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΟΜΟΙΩΜΑ
G3444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOR-fays
Translations: of form, of shape, of appearance, of outward appearance, of a form, of a shape, of an appearance, of an outward appearance
Notes: This word refers to the outward form, shape, or appearance of something or someone. It emphasizes the visible and external characteristics rather than the inner nature or essence. It is often used to describe the physical manifestation or configuration.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΧΗΜΑ, ΕΙΔΟΣ, ΟΨΙΣ
Etymology: The word 'ΜΟΡΦΗ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the external form or shape.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dron
Translations: Alexander
Notes: This is a proper noun, referring to the male personal name Alexander. It is a common name in ancient Greek and appears in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to defend, help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it means 'defender of mankind' or 'protector of men'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: an-ee-REE-meh-non
Translations: taken up, taken away, destroyed, killed, abolished, a destroyed one, a killed one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'ἀναιρέω' (anaireō). It describes something that has been 'taken up,' 'taken away,' 'destroyed,' or 'killed.' It can refer to something that has been abolished or eliminated. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun has undergone the action of being taken away or destroyed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mar-TOO-ree-toh
Translations: was testified, was borne witness to, was given a good report, was well-spoken of
Notes: This word is the imperfect indicative passive form of the verb 'μαρτυρέω' (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. In the passive voice, it means 'to be testified about' or 'to be given a good report'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or habitually being testified about or well-regarded by others.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: From μάρτυς (martys, "witness") and the suffix -έω (-eō, forming verbs). It refers to the act of being a witness or giving testimony.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROO-sin
Translations: they see, they behold, they observe, they perceive, they look at, they contemplate
Notes: This word describes the act of seeing or observing something with careful attention, often implying contemplation or a thorough examination. It is used to indicate a thoughtful or purposeful gaze, rather than a casual glance. It can also mean to perceive or understand something through observation.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-ror-MEE-mah
Translations: incitement, an incitement, impulse, an impulse, encouragement, an encouragement
Notes: This word is a noun that refers to something that provides an impulse, incitement, or encouragement. It describes an external stimulus or motivation that prompts action or a particular course of behavior.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΤΡΟΠΗ, ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ
Etymology: The word is derived from the verb παρορμάω (parormaō), meaning 'to urge on, incite', which itself comes from παρά (para, 'beside, alongside') and ὁρμάω (hormaō, 'to set in motion, urge on').
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-poy-EE-sthai
Translations: to change, to alter, to transform, to make over, to claim, to aspire to, to strive for
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after, change') and ποιέω (poieō, 'to make, to do'). In its active voice, it means 'to change, to alter, to make over'. In the middle or passive voice, as seen in the infinitive form 'μεταποιεῖσθαι', it often takes on the meaning of 'to claim for oneself', 'to aspire to', or 'to strive for' something, particularly in the context of power or leadership. It describes the act of seeking or attempting to acquire something for oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ, ΕΦΙΕΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, after, or indicating change', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make, to do'. The combination suggests a 'making over' or 'changing' something.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-PRAG-moh-nah
Translations: one who acts with another, a fellow-worker, a co-worker, a partner, a confederate
Notes: This word describes someone who acts or works together with another person, indicating a shared purpose or activity. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'πράγμα' (pragma), meaning 'deed' or 'affair'. It is used to refer to a partner, a fellow-worker, or someone who shares in the same actions or endeavors.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΜΠΡΑΚΤΩΡ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-mo-FOO-lon
Translations: of the same race, of the same nation, kindred, compatriot, a compatriot thing, a kindred thing
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of the same race, nation, or kind'. It describes something or someone that shares a common origin, ethnicity, or nature with another. It is often used to refer to people from the same country or ethnic group, or things that are similar in type.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
Etymology: The word ΟΜΟΦΥΛΟΣ is a compound of two Greek words: ὅμος (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and φῦλον (phylon), meaning 'race, tribe, or nation'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G1748
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EM-pei-ron
Translations: experienced, skilled, expert, a skilled person
Notes: This word describes someone who is experienced, skilled, or expert in a particular field or activity. It implies practical knowledge gained through observation or practice. It is often used to describe someone who is proficient in a craft, art, or specific task.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter or Singular, Nominative, Neuter or Singular, Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ, ΤΕΧΝΙΚΟΣ, ΕΙΔΗΜΩΝ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: bah-see-LAY-on
Translations: kingdom, a kingdom, royal palace, a royal palace, royal power, reign, royal
Notes: This word primarily functions as a noun meaning 'kingdom,' 'royal palace,' or 'royal power/authority.' It can refer to a literal territory ruled by a king, the physical dwelling of a king, or the abstract concept of royal dominion. It can also be used as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king. In the New Testament, it frequently refers to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as a noun); Singular, Neuter, Nominative or Accusative (when used as an adjective)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' The suffix -ιον (-ion) indicates a place or thing associated with the root.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tah-RAX-ai
Translations: to trouble, to disturb, to stir up, to agitate, to throw into confusion
Notes: This word means to cause agitation, disturbance, or confusion. It can refer to physical stirring, like water, or to emotional or mental distress, causing someone to be troubled or afraid. It is often used to describe the act of disrupting peace or order.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΚΙΝΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tays
Translations: of such a kind, such, such a
Notes: This word is an adjective meaning 'of such a kind' or 'such'. It is used to describe the quality or nature of something, often referring back to something previously mentioned or implied. It functions similarly to the English word 'such' when used to qualify a noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-lon
Translations: teacher, a teacher, master, a master
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge, provides guidance, or holds a position of authority in teaching. It can be used in various contexts, from a general instructor to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FAH-ee-nen
Translations: he was showing, he was declaring, he was making clear, he was demonstrating, he was pronouncing
Notes: This word is a verb meaning 'to show, declare, or make clear'. It describes the act of revealing something, making it evident, or pronouncing a judgment or opinion. It is used to indicate that someone was in the process of making something known or demonstrating a point.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G1223, G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: dee-ah-keh-KLEH-meh-non
Translations: stolen away, carried off by stealth, secretly removed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'stolen away' or 'carried off by stealth'. It describes something that has been secretly removed or taken. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Perfect, Passive
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-LEIN
Translations: to take up, to take away, to destroy, to kill, to put to death
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἀναιρέω (anaireō). It is a compound word formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose'. Depending on the context, it can mean to take something up, to remove or take away, or more commonly, to destroy or kill someone. It is often used in the sense of putting someone to death.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: The verb ἀναιρέω (anaireō) is a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and αἱρέω (haireō, 'to take, to seize').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TAL-me-nohn
Translations: (of) sent, (of) dispatched, (of) commissioned, (of) those who have been sent
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been sent' or 'dispatched'. It describes someone or something that has undergone the action of being sent or commissioned. As a participle, it functions like an adjective or a noun, modifying or referring to the ones who were sent. In this genitive plural form, it typically refers to 'of those who have been sent'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΝΤΩΝ, ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩΝ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nan-ta
Translations: having killed, having slain, having murdered, a killer, a slayer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κτείνω', meaning 'to kill' or 'to slay'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed the action of killing or slaying.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ROOS
Translations: others, other ones
Notes: This word means 'other' or 'another' of a different kind, implying a distinction or difference from something previously mentioned or understood. It is used to refer to individuals or things that are distinct from a primary group or item. For example, 'he spoke to others' would imply he spoke to people who were different from a specific group.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the English word 'other'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAY-seen
Translations: to deceive, to cheat, to mislead, to trick
Notes: This word means 'to deceive' or 'to cheat'. It is used to describe the act of misleading someone, often with malicious intent or for personal gain. It can be used in sentences like 'He tried to deceive them' or 'They were deceived by his words'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΑΝΆΩ, ἘΞΑΠΑΤΆΩ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-el-lon
Translations: I was about to, they were about to, I intended, they intended, I was destined to, they were destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb μέλλω. It describes an action that was on the point of happening, was intended to happen, or was destined to happen in the past. It often takes an infinitive verb to complete its meaning, indicating what the subject was about to do or intended to do.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-oh-ROON-tas
Translations: seeing, beholding, observing, gazing at, contemplating, those who see, those who behold
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'theoreo', meaning 'to look at', 'to observe', or 'to contemplate'. It describes an ongoing action of seeing or observing something. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In this form, it refers to 'those who are seeing' or 'while seeing'.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΑΣ, ΟΡΩΝΤΑΣ
G4046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-poy-EE-say
Translations: to acquire, to preserve, to gain, to save, to obtain, to keep safe
Notes: This word is a compound verb meaning to acquire, preserve, or gain something for oneself. It can also mean to save or keep safe. It implies an action taken to secure or maintain possession of something, or to ensure the safety or well-being of someone or something. It is often used in contexts of gaining a reputation, acquiring possessions, or preserving a people.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΤΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΦΥΛΑΣΣΩ
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-lon
Translations: Aristobulus
Notes: This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0384
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nep-teh-ROH-toh
Translations: was winged, was elated, was excited, was lifted up
Notes: This word describes the state of being 'winged' or having wings, but it is primarily used metaphorically to mean to be lifted up, elated, excited, or inspired. It implies a feeling of being carried away or elevated, often by strong emotions or enthusiasm. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'πτερόω' (pteroo), meaning 'to wing' or 'to furnish with wings'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect or Aorist Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΠΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ, ΕΚΣΤΑΖΩ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: en-TOONG-kha-nohn-tas
Translations: meeting with, encountering, appealing to, interceding for, those meeting with, those encountering, those appealing to, those interceding for
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ', which means 'to meet with', 'to encounter', 'to appeal to', or 'to intercede for'. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'τυγχάνω' (to happen, to obtain). In its participial form, it describes someone who is in the act of meeting, encountering, appealing, or interceding. It can be used to refer to 'those who are meeting' or 'those who are interceding', depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ
Etymology: The word ἘΝΤΥΓΧΑΝΩ is a compound of the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'τυγχάνω' (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. The combination suggests the idea of 'happening upon' or 'meeting within' a situation, leading to its various meanings of encountering, appealing, or interceding.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAHK-toh
Translations: was being delivered, was being released, was rid of, was set free, had been delivered, had been released
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person singular form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἀλλάσσω (allassō, meaning 'to change' or 'to alter'). The verb generally means to deliver, release, or set free from something, or to be rid of something. In the middle or passive voice, it indicates that the subject is being delivered or released, or has been delivered or released, from a state or condition, or is rid of something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAN
Translations: to deceive, to mislead, to cheat, to trick
Notes: This word means to deceive, mislead, or trick someone. It describes the act of causing someone to believe something that is not true, often for personal gain or to lead them astray. It can be used in contexts where someone is intentionally misled or deluded.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΑΝΆΩ, ἘΞΑΠΑΤΆΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G2914
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KRAY-tay
Translations: Crete
Notes: ΚΡΗΤΗ refers to the island of Crete, the largest and most populous of the Greek islands. In ancient times, it was a significant center of Minoan civilization and later played a role in early Christianity, as mentioned in the New Testament (e.g., Titus 1:5). It is used to refer to the island itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Crete' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to an ancient word for 'strong' or 'rocky'. It has been known by this name since ancient times.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-en-ech-THEIS
Translations: having been brought to, having been offered, having been presented, having been applied, having been approached
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'prospherō', meaning 'to bring to', 'to offer', or 'to present'. As a passive participle, it describes someone or something that has been brought to, offered, or presented. It can also imply being brought into contact with something or someone, or being applied to a situation. In a sentence, it would function like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the action of 'being brought' or 'being offered' has already occurred.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΝΕΧΘΕΙΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΜΕΝΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-po-soys
Translations: (to) as many as, (to) all who, (to) whoever, (to) whatsoever
Notes: This word is a relative pronominal adjective meaning 'as many as' or 'all who'. It is used to refer to an indefinite number or quantity of people or things, often introducing a clause that specifies who or what is being referred to. It functions similarly to 'whoever' or 'whatever' when referring to a group.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣΟΙΣ, ΠΟΣΟΙΣ
Etymology: From the conjunction ὅπως (hopōs, "how, in what way") and the pronominal adjective ὅσος (hosos, "how much, how great"). It combines the idea of 'how' with 'much/many' to form 'as many as'.
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-mee-LEE-an
Translations: conversation, a conversation, discourse, a discourse, company, association, an association
Notes: This word refers to a conversation, discourse, or a general interaction or association with others. It can also denote companionship or social intercourse. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΟΓΟΣ, ΣΥΝΟΜΙΛΙΑ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: arrived, came, reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive' or 'to come to' a particular place or state. It describes the action of reaching a destination or a specific point in time or condition. It is often used with prepositions like 'eis' (into) or 'pros' (to) to indicate the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pay-GAH-geh-toh
Translations: he brought upon, he led upon, he brought in, he led in, he brought along, he led along
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon, to, in addition to') and the verb ἄγω (agō, meaning 'to lead, bring'). It means 'to bring upon, to lead upon, to bring in, or to lead in'. In the provided context, it describes someone bringing camels laden with goods. It is often used to describe bringing something or someone to a place, or bringing something upon someone (like a consequence).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: yoo-po-ray-THEYS
Translations: having been prospered, having been enriched, having been well-supplied, having been made wealthy
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb εὐπορέω (euporeō), meaning 'to prosper,' 'to be well-off,' or 'to be wealthy.' As a passive participle, it describes someone or something that has been made prosperous or has been supplied with ample resources. It is a compound word formed from εὖ (eu), meaning 'well,' and πόρος (poros), meaning 'a way, means, or resource.' Thus, it literally means 'having good resources' or 'having a good way.' It is used to describe a state of having been provided for or having achieved financial well-being.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΛΟΥΤΙΣΘΕΙΣ, ΠΛΟΥΤΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ee
Translations: (to) a giving, (to) a gift, (to) a distribution, (to) giving, (to) gift, (to) distribution
Notes: This word is a noun meaning 'a giving' or 'a gift'. It refers to the act of bestowing something or the thing that is given. It is often used in contexts related to donations, distributions, or the act of providing something to someone.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G3197
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-loo
Translations: of a sheep, of sheep, of a flock, of fruit, of an apple
Notes: This word refers to a sheep or a flock of sheep, or more broadly, to fruit or an apple. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could mean 'of the sheep' or 'of the fruit'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΤΟΥ, ΚΑΡΠΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it referred to both sheep and tree fruit, particularly apples, due to a shared root concept of 'roundness' or 'softness'.
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EE-ren
Translations: he divided, she divided, it divided, he distributed, she distributed, it distributed, he separated, she separated, it separated
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'διαίρεω' (diaireō), meaning 'to divide,' 'to distribute,' or 'to separate.' It describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He divided the spoils' or 'It separated the elements.'
Inflection: Singular, Third Person, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΜΕΡΙΖΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLEH-oh-nah
Translations: more, much, many, a great deal, a great many, more numerous
Notes: This word is an adjective meaning 'more' or 'much'. It is often used to indicate a greater quantity, number, or degree of something. It can be used comparatively, meaning 'more than' something else, or superlatively, meaning 'most' or 'very much' in certain contexts. In the provided example, it appears in the neuter plural form, likely modifying an implied noun or functioning adverbially.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΠΛΕΙΣΤΟΣ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-ee
Translations: he was coming to, he was approaching, he was going to, he was drawing near
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something, often with the implication of drawing near for a specific purpose, such as to speak, worship, or interact. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΛΗΣΙΑΖΩ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oo
Translations: of a king, royal, kingly, of the kingdom, of the palace, of the royal treasury
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, typically in the neuter singular, referring to a 'royal palace', 'royal treasury', or 'kingdom'. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek word 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. The suffix '-ειος' is used to form adjectives indicating belonging or relation to the root noun.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-as
Translations: of kindred, of family, of relationship, of kin
Notes: This word refers to the concept of kinship, family, or relationship by blood or marriage. It denotes the collective group of relatives or the state of being related. It is used to describe one's lineage or extended family connections.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BANE
Translations: to receive back, to get back, to recover, to obtain, to receive
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb. It is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (away from, back) and the verb 'λαμβάνω' (to take, to receive). It generally means to receive something back, to recover what was lost or due, or to obtain something that is rightfully yours. It can also simply mean to receive, especially in the sense of receiving a reward or recompense.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. Its meaning evolved from 'to take back' to 'to receive' or 'to obtain'.
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEIP-sas-thai
Translations: to requite, to repay, to exchange, to return, to answer
Notes: This verb means to give something in return, to repay a kindness or a wrong, or to exchange one thing for another. It can also mean to answer someone. It is often used in contexts of reciprocity or compensation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From ἀμείβω (ameibō), meaning 'to change, exchange, requite'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek verb.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tas
Translations: benefactor, a benefactor, patron, a patron
Notes: This word refers to someone who does good deeds or provides benefits to others. It describes a person who is a helper, a patron, or a provider of aid, often in a significant way.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΣ, ΒΟΗΘΟΣ, ΣΩΤΗΡ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-pom-PEH
Translations: escort, a sending off, a sending along, accompaniment, conveyance, dispatch
Notes: This word refers to the act of sending someone or something along, an escort, or the act of accompanying. It can also denote the conveyance or dispatch of something. It is typically used in contexts where a person or object is being sent from one place to another, often with an accompanying party.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΠΟΜΠΗ, ΣΥΝΟΔΙΑ, ΑΠΟΣΤΟΛΗ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'alongside, by, near', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'a sending alongside' or 'a sending along'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-dee-oh-xeh-NOHN
Translations: private guest-chambers, private lodgings, private inns, of private guest-chambers, of private lodgings, of private inns
Notes: This is a compound word formed from 'ἴδιος' (idios), meaning 'one's own' or 'private', and 'ξενών' (xenon), meaning 'guest-chamber' or 'inn'. Therefore, 'ἰδιοξενών' refers to private guest-chambers or private lodgings, as opposed to public inns or hotels. It describes a place where one might stay that is privately owned or designated for specific guests.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-kahy-AR-kheh-yah
Translations: Dikaiarcheia, Puteoli
Notes: Dikaiarcheia is a proper noun, referring to an ancient city. It was the Greek name for the city of Puteoli, a major port city in ancient Campania, Italy, located on the Bay of Naples. It was a significant center for trade and commerce in the Roman world.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: The name Dikaiarcheia is a compound word derived from the Greek words 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'beginning'. It can be interpreted as 'rule of justice' or 'just beginning'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-bal-OHN
Translations: having attacked, having assaulted, having thrown against, having applied, having brought to bear
Notes: This word is the aorist active participle of the verb προσβάλλω (prosballō). It describes an action that has been completed in the past, often indicating the subject 'having done' something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'. Therefore, it literally means 'to throw towards' or 'to throw against'. In a military context, it refers to launching an attack or assault. It can also mean to apply something, or to bring something to bear upon another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΦΟΔΕΥΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word προσβάλλω (prosballō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, against', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw, cast'. Its meaning developed from the literal sense of 'throwing towards' to 'attacking' or 'applying'.
G2157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-TOO-kheh
Translations: was fortunate, prospered, succeeded, was successful
Notes: This is the third-person singular imperfect active indicative form of the verb 'eutycheō'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone 'was fortunate', 'was prospering', or 'was succeeding'. It can be used in sentences to describe a person's state of good fortune or success over a period of time in the past.
Inflection: Third-person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
Etymology: From Ancient Greek εὐτυχέω (eutycheō), meaning 'to be fortunate, to prosper', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and τυγχάνω (tynchanō, 'to happen, to obtain').
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adverb
Sounds like: TAY-deh
Translations: to this, by this, with this, in this, here, in this place, in this way
Notes: ΤΗΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this' or 'here'. As a dative singular feminine form, it can mean 'to/by/with/in this' (referring to a feminine noun). It can also function as an adverb meaning 'here' or 'in this place', or 'in this way'. It is used to point out something specific that is near or present.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΩΔΕ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-ahs
Translations: similar, like, resembling, of like nature, of the same kind
Notes: This word describes something that is similar to, like, or resembling something else. It indicates a likeness in nature, form, or quality. It is often used to compare two things, stating that one is 'like' the other. For example, 'a man like God' or 'things of a similar kind'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tays
Translations: of deceit, of deception, of fraud, of delusion
Notes: This word refers to the act of misleading, tricking, or deluding someone. It describes the quality or state of being deceptive. It is often used to characterize something that is false or misleading in nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word ἈΠΑΤΗ comes from the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive, cheat, or trick'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-GAH-gess-thai
Translations: to bring to, to lead to, to approach, to present, to introduce, to bring near, to bring forward
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'toward') and 'ἄγω' (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). It generally means to bring someone or something to a particular place or person, to lead them forward, or to present them. It can also imply approaching or drawing near to someone or something. In some contexts, it can mean to introduce or present a person to another.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-eh-san
Translations: they came to, they approached, they went to, they drew near
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Together, it means 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards a person, place, or thing, often with the implication of drawing near or presenting oneself.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kseh-NEE-ah
Translations: hospitality, a hospitality, guest-gifts, presents, lodging, entertainment
Notes: This word refers to the practice of hospitality, which was a very important social custom in the ancient world. It can also refer to the gifts given to a guest or host as part of this custom, or to the lodging provided to a guest. It is used to describe the act of receiving and entertaining strangers or guests.
Inflection: Singular or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΞΕΝΟΔΟΧΙΑ
Etymology: From the Greek word ξένος (xénos), meaning 'stranger' or 'guest'. The suffix -ία is used to form abstract nouns, indicating a state or quality related to the root.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ai-TI-on
Translations: cause, a cause, reason, a reason, responsible, guilty, blame
Notes: This word refers to the cause or reason for something, or someone who is responsible or guilty for an action or outcome. It can function as both a noun, meaning 'a cause' or 'a reason,' and as an adjective, meaning 'responsible' or 'guilty.' It is often used to identify the origin or source of an event or state.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑἸΤΙΑ, ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: The word originates from the Greek verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, or demand.' Over time, it evolved to refer to that which is asked for or demanded as a reason or cause.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-KHO-meh-non
Translations: receiving, accepting, taking, a receiver, an acceptor
Notes: This is a present middle/passive participle of the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes someone or something that is in the process of receiving or accepting. It can function adjectivally (e.g., 'the receiving one') or substantively (e.g., 'one who receives').
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: feh-reng-GYOO-oh
Translations: to guarantee, to be trustworthy, to be reliable, to be responsible
Notes: This is a compound verb formed from 'φέρω' (to bear, carry) and 'ἐγγυάω' (to give security, guarantee). It means to provide a guarantee or security, to be trustworthy, reliable, or responsible. It describes the act of standing behind something or someone, ensuring its validity or safety. For example, one might say that a person's character 'guarantees' their actions, or that a promise 'is trustworthy'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
Etymology: The word is a compound of the verb φέρω (phero), meaning 'to bear' or 'to carry', and ἐγγυάω (engyō), meaning 'to give security' or 'to guarantee'. The combination implies 'to bear a guarantee' or 'to carry responsibility'.
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-mee-lay-KO-sin
Translations: having associated with, having conversed with, having companied with, having been in company with, having had dealings with
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having associated with' or 'having conversed with'. It describes someone who has already engaged in social interaction or communication with others. It is often used to indicate a past action that has a continuing effect or relevance in the present, specifically regarding fellowship or interaction.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: From Greek ὁμός (homos, 'same') and ἴλη (ilē, 'company, throng'). The word literally means 'to be in the same company' or 'to be together in a throng', evolving to mean 'to associate with' or 'to converse'.
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droh
Translations: to Alexander, for Alexander, by Alexander
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a male person named Alexander. In Koine Greek, the dative case often indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' someone, or it can indicate the instrument or means by which something is done, meaning 'by' or 'with' someone.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-ton
Translations: faithful, a faithful one, trustworthy, a trustworthy one, reliable, a reliable one, true, a true one, sure, a sure one
Notes: This word is an adjective meaning faithful, trustworthy, or reliable. It describes someone or something that can be depended upon, is true to their word, or is steadfast in their character or actions. It can be used to describe people, things, or even concepts, indicating their reliability or truthfulness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eh-TITH-ay
Translations: was putting in, was placing in, was laying in, was setting in
Notes: This word describes the action of putting, placing, or laying something into something else. It implies an ongoing or repeated action in the past. It is often used with a dative case to indicate the recipient or location where something is being placed.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΒΑΛΛΩ, ΕΜΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'into', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OHM-nyoo-san
Translations: they were swearing, they swore, they took an oath
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of making a solemn declaration or promise, often invoking a divine witness.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΡΚΙΖΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-el-THON-tos
Translations: having gone forth, of having gone forward, of having come forward, of having advanced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'proerchomai', meaning 'to go before', 'to go forth', 'to go forward', or 'to advance'. It describes an action that has already taken place, indicating movement or progression. It is often used to describe someone or something that has moved into a particular position or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pan-tee-A-zon-tes
Translations: meeting, going to meet, encountering, coming to meet
Notes: This word describes the action of going to meet someone or something, often with the intention of encountering them. It implies a movement towards a person or group for a specific purpose, such as a welcome, a confrontation, or a formal encounter. It is used to describe those who are in the process of meeting.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΠΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EHR-kho-mai
Translations: they were going out, they were coming out, they were departing, they went out, they came out, they departed
Notes: This word is the third person plural imperfect indicative form of the verb 'ἐξέρχομαι' (exerchomai), meaning 'to go out,' 'to come out,' or 'to depart.' The imperfect tense indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. It describes a movement from an inside location to an outside one, or a departure from a place.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle/Passive (deponent verb)
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ἐξέρχομαι' (exerchomai) is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.'
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G2312
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-ee-AH-zon-tes
Translations: prophesying, being inspired, being divinely inspired, being in a frenzy, being in a trance
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θειάζω' (theiazō). It describes someone who is prophesying, acting under divine inspiration, or in a state of religious ecstasy or frenzy. It can also refer to someone who is in a trance or divinely possessed. It functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΟΝΤΕΣ, ΜΑΙΝΟΜΕΝΟΙ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAR-ma
Translations: joy, delight, a joy, a delight
Notes: This word refers to a source of joy or delight, or the feeling of joy itself. It is a neuter noun and can be used in sentences to describe something that brings happiness or a state of gladness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'be glad'. It signifies the result or object of rejoicing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-TROH-on
Translations: public register, a public record, a mother's name, a mother's family, a mother's lineage
Notes: This word refers to a public register or record, often specifically a register of citizens or a list of names. It can also refer to a mother's family or lineage, or simply a mother's name, as such records often included maternal details. It is used to denote official documents or archives where important information is kept.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΟΝ
Etymology: Derived from the Greek word μήτηρ (mētēr), meaning 'mother', combined with the suffix -ῷον (-ōon), which indicates a place or thing related to the root. It originally referred to a register of mothers or a place where such records were kept, evolving to mean a public record in general.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-ROY-ee
Translations: may go, may proceed, may advance, may make room, may contain, may hold
Notes: This word is a verb meaning 'to go, proceed, advance, make room, or contain'. It is often used to describe movement or progression, either literally in space or figuratively in terms of development or acceptance. In the provided examples, it refers to 'proceeding' or 'advancing'.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Active, Present
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4728
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: steh-NO-poo
Translations: of a narrow place, of a narrow passage, of a narrow street, of a narrow way
Notes: This word refers to a narrow place, such as a narrow street, alley, or passage. It describes a confined or restricted space. In the provided context, it refers to the narrow streets or alleys of a city.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΥ, ΠΥΛΗΣ, ΔΙΟΔΟΥ
G1379, G5409
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-fro-foh-ROO-meh-nos
Translations: being carried in a chariot, being borne in a litter, being carried in a sedan chair
Notes: This is a compound word formed from 'δίφρος' (diphros), meaning 'chariot' or 'litter', and 'φορέω' (phoreō), meaning 'to carry' or 'to bear'. The word describes someone who is being carried or transported, specifically in a vehicle like a chariot, litter, or sedan chair. It implies a state of being conveyed by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHEE-mah
Translations: form, a form, figure, a figure, appearance, an appearance, fashion, a fashion, outward show
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or fashion of something. It describes the external shape or presentation, often implying something that is transient or superficial, as opposed to the inner essence or nature. It can be used to describe the physical shape of an object, the manner or style of a person's behavior, or the general state of things.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: From the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold', through its perfect passive stem, referring to that which is held or has a certain shape or condition.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-LOH-mah-sin
Translations: to expenses, with expenses, by means of expenses, costs, charges
Notes: This word refers to expenses, costs, or charges incurred. It is often used in contexts related to financial outlays or expenditures, such as the cost of building or maintaining something. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb ἁλίσκω (haliskō, meaning 'to be captured' or 'to be taken'), implying something that is consumed or used up.
Inflection: Neuter, Plural, Dative
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: The word ἀνάλωμα (analōma) is derived from the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend, consume, use up'. This verb itself is formed from the prefix ἀνά (ana, 'up, again') and the root of ἁλίσκω (haliskō, 'to be captured, taken'). Thus, it conveys the idea of something being used up or consumed, particularly in a financial sense.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lai
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It can describe size, importance, intensity, or power. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a significant degree of the quality described. For example, it can refer to a great city, a great voice, or great power.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4025
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-STA-sees
Translations: circumstances, situations, difficulties, troubles, trials
Notes: This word refers to the surrounding conditions or circumstances that affect a person or event. It can also denote a difficult or trying situation, a predicament, or a time of trouble. It is often used in the plural to refer to the various conditions or challenges one faces.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GHEE-non-toh
Translations: they were becoming, they were happening, they were being, they were made, they were born, they were engaged in
Notes: This is a verb indicating an ongoing action in the past. It means 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' 'to be made,' or 'to be engaged in something.' It describes a state of transition or a continuous process in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΙΜΙ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-BOH-ay-sees
Translations: outcry, a cry, shouting, clamor
Notes: This word refers to a loud cry, shout, or clamor, often indicating a strong emotional expression or a collective vocalization. It can describe a shout of distress, a cry for help, or a general uproar from a crowd.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΑΥΓΗ, ΒΟΗ
Etymology: From ἐπιβοάω (epiboao), meaning 'to cry out to, to call upon', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and βοάω (boao, 'to cry out').
G2163
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-FEE-moy
Translations: praiseworthy, commendable, reputable, well-spoken of
Notes: This word describes something or someone that is worthy of praise, commendation, or good report. It refers to that which is well-spoken of or has a good reputation. It can be used to describe actions, qualities, or individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑἸΝΕΤΟΣ, ἘΠΑΙΝΕΤΟΣ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΦΗΜΟΣ (euphēmos) is a compound word derived from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and φήμη (phēmē), meaning 'speech', 'report', or 'fame'. Thus, it literally means 'well-spoken' or 'having a good report'.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soh-THEY-seen
Translations: (to) those who have been saved, (to) the ones saved, (to) the saved
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'σῴζω' (sōizō), meaning 'to save' or 'to deliver'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of being saved. In this dative plural form, it refers to 'those who have been saved' or 'the saved ones', indicating the recipients of an action or the ones to whom something is given or applies.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΡΥΟΜΕΝΟΙΣ, ΔΙΑΣΩΘΕΙΣΙΝ
Etymology: The word 'σῴζω' (sōizō) comes from the ancient Greek word 'σῶς' (sōs), meaning 'safe' or 'sound'. It is related to the concept of being whole, healthy, or preserved.
G4923
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tyng-KHA-neen
Translations: to meet with, to happen upon, to encounter, to converse with, to associate with
Notes: This is the present active infinitive form of the verb. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'. Therefore, συντυγχάνειν means 'to meet with' or 'to happen to be with someone or something'. It describes the act of encountering or coming into contact with someone or something, often implying a shared experience or interaction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-seh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being carried out
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that was continuously happening or being carried out in the past by an external agent. For example, 'it was being done' or 'things were being performed.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through,' 'to travel,' or 'to accomplish.' It is related to the idea of moving forward to achieve something.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-geh-LEE-ah
Translations: message, a message, news, a report, an announcement, a proclamation
Notes: This word refers to a message, news, or a report that is delivered. It can be used to describe any kind of communication or announcement, whether good or bad. It is often used in contexts where information is being conveyed from one person or group to another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to bring a message'.
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PIS-tay
Translations: he was disbelieving, she was disbelieving, it was disbelieving, he did not believe, she did not believe, it did not believe
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb ἀπιστέω (apisteō), meaning 'to disbelieve' or 'not to believe'. It describes an ongoing or repeated action in the past. For example, 'he was disbelieving' or 'she did not believe'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΠΕΛΠΙΖΩ
Etymology: The word ἀπιστέω (apisteō) is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πιστεύω (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. Thus, it literally means 'not to believe' or 'to be without faith'.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-tay-THEE-nai
Translations: to be deceived, to be misled, to be cheated
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἀπατάω' (apataō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. In this passive infinitive form, it means 'to be deceived' or 'to be misled'. It describes the state of being tricked or led astray by someone or something.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G0380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-koo-sin
Translations: they belong, they pertain, they are fitting, they are proper, they are due
Notes: This word means to belong to, to pertain to, or to be fitting or proper. It describes something that is suitable or appropriate for a particular situation or person. It is often used to indicate what is due or owed.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΩ, ΑΡΜΟΖΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-LA-don
Translations: singing, sounding, making a noise, a singing one, a sounding one
Notes: This word is the accusative singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'κελαδέω'. It describes someone or something that is in the act of singing, making a loud sound, or resounding. It can be used to describe a person, an animal, or even an inanimate object that produces a sound.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΔΟΝΤΑ, ΨΑΛΛΟΝΤΑ
Etymology: The verb 'κελαδέω' (to sing, to make a noise) is derived from 'κέλαδος' (a loud noise, a shout, a song). Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of a loud noise or song.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-LEF-theh-ron
Translations: of freedmen, of those who have been set free, of those who have been liberated
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'ἐλευθερόω' (to free, liberate) and the preposition 'ἐκ' (out of, from). It refers to individuals who have been released from slavery or bondage, hence 'freedmen' or 'those who have been set free'. It is used to describe a group of people who have experienced liberation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ἈΠΕΛΕΥΘΕΡΩΝ, ἘΛΕΥΘΕΡΩΝ
Etymology: The verb 'ἐλευθερόω' (to free, liberate) comes from 'ἐλεύθερος' (free), which is of uncertain origin. The prefix 'ἐκ-' means 'out of' or 'from', indicating a complete or thorough action of setting free.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LAY-koh-tah
Translations: having conversed, having associated, having spoken, having talked
Notes: This is the perfect active participle of the verb 'homileō', meaning 'to associate with', 'to converse with', or 'to speak with'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has already completed the action of conversing or associating. It indicates a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-RAH-kee-oys
Translations: to young men, to youths, to boys
Notes: This word refers to young men, youths, or boys, typically in their adolescence or early adulthood. It is used to describe a group of young males. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often functions as the indirect object of a verb, indicating 'to' or 'for' these young men.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΙ, ΠΑΙΔΕΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to take
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ago'. It means 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result. It describes a completed action of leading or bringing someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive' or 'to draw'.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-gen
Translations: he brought up, he led up, he offered up, he restored, he built up
Notes: This word is an inflected form of the verb 'anago', which means to lead up, bring up, or offer up. It is a compound verb formed from 'ana' (up) and 'ago' (to lead). It can refer to leading someone or something to a higher place, offering sacrifices, or even restoring something to its former state. In some contexts, it can also mean to build or construct.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bel-TEE-ohn
Translations: better, superior, more excellent, a better
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'good' (ἀγαθός), meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing is of higher quality, more advantageous, or more excellent than another. It can be used attributively (e.g., 'a better man') or predicatively (e.g., 'this is better').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΑΜΕΙΝΩΝ
Etymology: The word βελτίων is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is from an older root *βελ- (bel-), which is related to concepts of 'excellence' or 'preference'.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-say
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, justice, a crisis
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote a legal process, a verdict, or a condemnation. In some contexts, it refers to a critical moment or a crisis. It is often used in the context of divine or human evaluation and the resulting outcome.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-pa-TAH-to
Translations: was being deceived, was deceived
Notes: This word is the third person singular, imperfect indicative, passive voice of the verb ἀπατάω (apatáō), meaning 'to deceive' or 'to mislead'. In the passive voice, it means 'to be deceived' or 'to be misled'. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, so 'was being deceived' or 'was continually deceived'. It describes someone who was in the process of being deceived or was repeatedly deceived.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ΕΞΑΠΑΤΑΩ
Etymology: The word ἀπατάω (apatáō) is thought to be derived from a prefix meaning 'away from' and a root related to 'to wander' or 'to stray', implying leading someone astray.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-feh-RAYS
Translations: similar, like, resembling, corresponding, a similar one
Notes: This word is an adjective meaning 'similar' or 'resembling'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'bearing in' or 'carrying within', leading to the sense of having a resemblance or similarity to something else. It is used to describe something that shares characteristics or appearance with another thing.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
Etymology: The word ἘΜΦΕΡΗΣ is a compound of the preposition ἘΝ (en, 'in') and the verb ΦΕΡΩ (pherō, 'to bear, carry').
G0538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pah-TAY-sai
Translations: to deceive, to cheat, to trick
Notes: This word means to deceive, cheat, or trick someone. It is used to describe the act of misleading or deluding another person, often with malicious intent. For example, one might use this word to say 'he tried to deceive them'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΛΑΝΆΩ, ΕΞΑΠΑΤΆΩ
Etymology: The word ἈΠΑΤΆΩ is derived from the Greek root meaning 'to deceive' or 'to trick'. It is related to words signifying error or delusion.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SOH-froh-nohss
Translations: soberly, discreetly, sensibly, prudently, with self-control
Notes: This word describes an action performed with self-control, prudence, or discretion. It implies acting in a sound-minded, temperate, or sensible manner. It is often used to describe behavior that is moderate and well-considered.
Inflection: Does not inflect (adverbial form derived from the adjective ΣΩΦΡΩΝ)
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΩΣ, ΝΟΥΝΕΧΩΣ
G1596
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-loh-gi-ZES-thai
Translations: to reckon, to calculate, to consider, to think out, to weigh, to conclude
Notes: This is a compound verb formed from 'ek' (out of, from) and 'logizomai' (to reckon, to consider). It means to reckon out, to calculate thoroughly, or to consider carefully. It implies a process of detailed thought or computation to arrive at a conclusion or decision. It can be used in contexts where one is weighing evidence, making a careful assessment, or drawing a logical inference.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noos
Translations: being able, able, those who are able, (to) those who are able
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In this form, it refers to 'those who are able' or 'those who are powerful', often used in an accusative context to indicate the direct object of an action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toor-GHEE-ah
Translations: self-sufficiency, self-support, working with one's own hands, manual labor, a self-sufficient life
Notes: This is a compound noun referring to the act of working with one's own hands, often implying a sense of self-sufficiency or independence from external help. It describes a life or activity where one provides for oneself through personal effort and labor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΑΡΚΕΙΑ, ΧΕΙΡΟΥΡΓΙΑ
Etymology: This word is a compound of ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It literally means 'self-work' or 'working by oneself'.
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-troo-toh
Translations: was worn out, was exhausted, was afflicted, was consumed
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'τρύω' (tryō). It describes a state of being completely worn out, exhausted, or afflicted, indicating that the action of wearing out or consuming had already been completed in the past. It implies a state of being utterly spent or consumed by something.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΤΡΥΩ, ΕΚΤΡΥΩ
Etymology: The verb τρύω (tryō) is of uncertain origin, possibly related to τρύχω (trychō), meaning 'to wear out, consume'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PSEY-dal-EX-an-dros
Translations: Pseudo-Alexander, a false Alexander
Notes: This is a compound word meaning 'false Alexander' or 'Pseudo-Alexander'. It refers to someone who falsely claims to be Alexander, or who is a deceptive imitation of Alexander. It would be used to describe an individual who is not the true Alexander but pretends to be, or embodies characteristics that are a deceptive version of Alexander's.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a compound of the Greek prefix ΨΕΥΔ- (pseud-), meaning 'false' or 'deceptive', and the proper name ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ (Alexandros), which means 'defender of mankind' or 'repelling men'. The name Alexander is derived from the Greek words ἀλέξω (alexō, 'to ward off, defend') and ἀνήρ (anēr, 'man').
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: RAH-dah-lon
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It does not appear in standard Koine Greek lexicons or the New Testament. It could be a garbled or badly misspelled word, or perhaps a very rare or specialized term not commonly documented. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
Etymology: Cannot find any information about the origin or development of this word, as it does not appear in standard lexicons.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G5172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: troo-FEE-s
Translations: of luxury, of delight, of pleasure, of revelry, of daintiness
Notes: This word refers to a state of soft living, indulgence, or luxurious enjoyment. It can describe a life of ease and pleasure, often with a connotation of excess or self-indulgence. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of luxury' or 'of delight'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΗΔΟΝΗΣ, ΑΠΟΛΑΥΣΕΩΣ, ΕΥΠΑΘΕΙΑΣ
Etymology: The word ΤΡΥΦΗ (tryphē) is derived from the Greek verb θρύπτω (thryptō), meaning 'to break down', 'to enervate', or 'to weaken'. This etymology suggests a connection to being softened or made delicate by luxurious living.
G1082
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gen-NAI-oh-tay-toss
Translations: of nobility, of nobleness, of magnanimity, of generosity, of excellence, of courage
Notes: This word refers to the quality of being noble, excellent, or courageous. It can also denote generosity or magnanimity. It is used to describe a person's character or actions that demonstrate these admirable qualities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΓΕΝΕΙΑ, ΑΡΕΤΗ, ΑΝΔΡΕΙΑ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ER-kho-meh-non
Translations: coming together, assembling, gathering, meeting, going with, accompanying
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action of people or things gathering or meeting in one place. It can also imply accompanying someone or going along with them. It is often used to describe a group of people congregating for a specific purpose.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: eh-NAN-tee-ah
Translations: opposite, contrary, hostile, an adversary, a contrary thing, an opposite thing, against, in opposition to
Notes: This word describes something that is opposite, contrary, or hostile. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a noun itself to refer to an adversary or opponent. When used with a preposition, it can function adverbially to mean 'against' or 'in opposition to'. For example, 'ἐκ ἐναντίας' means 'from the opposite side' or 'in opposition'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΔΙΚΟΣ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from the Greek preposition ἐν (en), meaning 'in', and ἀντίος (antios), meaning 'set against' or 'opposite'. It describes something that is in opposition or contrary to something else.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOH-deh
Translations: (to) this, (to) this one, (to) this place, here
Notes: ΤΩΔΕ is the dative singular form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this here' or 'this very'. It is used to refer to something specific and immediately present or close at hand, often emphasizing its proximity or immediacy. It functions as 'to this' or 'in this' when used with a noun, or 'to this one' or 'here' when used substantively.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-skleh-ROH-teh-ron
Translations: harder, more stubborn, a harder thing, a more stubborn thing
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ΕΠΙΣΚΛΗΡΟΣ' (episkleros), meaning 'hard' or 'stubborn'. As a comparative, it means 'harder' or 'more stubborn'. It is used to describe something that possesses the quality of hardness or stubbornness to a greater degree than something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΣΚΛΗΡΟΤΕΡΟΝ, ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word ΕΠΙΣΚΛΗΡΟΣ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΣΚΛΗΡΟΣ (skleros), meaning 'hard' or 'harsh'. The prefix intensifies the meaning of the root word.
G1531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-BEH-beh-kay
Translations: he had gone out, she had gone out, it had gone out, he had come out, she had come out, it had come out, he had stepped out, she had stepped out, it had stepped out
Notes: This word is a form of the verb 'ekbainō', meaning 'to go out', 'to come out', or 'to step out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or emerging from something. The form 'exebēbēkei' indicates an action that was completed in the past before another past action, functioning as a pluperfect tense.
Inflection: Singular, 3rd Person, Pluperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G4850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-PNEV-smon
Translations: conspiracy, a conspiracy, agreement, a common spirit
Notes: This word is a compound noun, formed from 'σύν' (together with) and 'πνέω' (to breathe, blow). It literally means 'breathing together' and is used to describe a conspiracy or a shared spirit and agreement among people, often with a negative connotation of plotting or collusion. It can also refer to a general consensus or unity of purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
Etymology: The word ΣΥΜΠΝΕΥΣΜΟΣ is derived from the verb συμπνέω (sympneō), meaning 'to breathe together' or 'to conspire'. It combines the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and πνέω (pneō), meaning 'to breathe' or 'to blow'.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pseh-doo-loh-GEE-ah
Translations: falsehood, a falsehood, lying, a lying, false speaking, a false speaking, deceitful speech, a deceitful speech
Notes: This is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'λόγος' (logos), meaning 'word', 'speech', or 'reason'. Therefore, it refers to the act of speaking falsely, lying, or deceitful speech. It describes communication that is intentionally untrue or misleading. It is typically used to describe the nature of someone's words or teachings when they are deceptive.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΕΥΔΟΣ, ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΟΣ
Etymology: The word ΨΕΥΔΟΛΟΓΙΑ (pseudologia) is a compound noun derived from the Greek words ψεῦδος (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and λόγος (logos), meaning 'word', 'speech', or 'reason'.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-DAS-kah-loo
Translations: of a teacher, of the teacher, of a master, of the master
Notes: This word refers to a teacher or master, someone who instructs or imparts knowledge. It is used to describe a person who holds a position of authority in teaching or guiding others. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of teachers' or 'of masters'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TOO
Translations: of a disciple, of a student, of a learner
Notes: This word refers to someone who is a learner, pupil, or follower. In the context of ancient Greece and the New Testament, it often denotes a person who adheres to the teachings of another, becoming an apprentice or adherent. It is used to describe followers of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ
Etymology: The word ΜΑΘΗΤΗΣ (mathētēs) comes from the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It describes someone who is in the process of learning or has learned.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-may-RON
Translations: of bold, of daring, of audacious
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'τολμηρός' (tolmēros). It describes something or someone as being bold, daring, or audacious. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English, referring to multiple bold or daring entities.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΘΡΑΣΥΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ
G4788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-kro-TAY-sin
Translations: a striking together, a clashing, a combination, a gathering, a collection, a compact, a conspiracy
Notes: This word refers to the act of striking or clashing together, often implying a coming together or combination of elements. It can also denote a gathering or collection of people or things, or even a compact or conspiracy formed by individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΜΠΝΕΥΣΙΣ, ΣΥΝΘΗΚΗ
Etymology: The word ΣΥΓΚΡΟΤΗΣΙΣ is derived from the verb συγκροτέω (sygkroteō), meaning 'to strike together, to clash, to assemble', which itself is formed from σύν (syn, 'with, together') and κροτέω (kroteō, 'to strike, to clap').
G1833
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ay-TAH-zeh
Translations: he was examining, he was inquiring, he was searching, he was questioning
Notes: This word means to examine, investigate, or inquire thoroughly. It describes an action of careful scrutiny or questioning. It is often used to describe someone who is seeking to discover the truth or to understand a situation in detail.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ἈΝΕΤΑΖΩ
G713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-loo
Translations: of Aristobulus
Notes: Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-GOH-noy
Translations: having become, having come to pass, having happened, having been, having been born
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having become' or 'having come into being'. It describes an action that has been completed in the past but has continuing relevance. It can be used to describe someone or something that has come into existence, happened, or been born.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4786
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-KLA-pays
Translations: broken off with, broken off together, broken off
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes 'συν-' (together with) and 'ἐκ-' (out of, from) combined with the verb 'κλάω' (to break). It means to be broken off together with something or someone, or to be broken off from something in a collective sense. It is often used in contexts describing a separation or detachment that occurs in conjunction with another event or entity.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΑΩ, ΕΚΚΟΠΤΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pa-ra-ge-GO-noy
Translations: having arrived, having come, present, those who have arrived, those who have come, those who are present
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having arrived' or 'having come'. It describes someone or something that has already reached a destination or is now present. It can function adjectivally to describe a noun, or substantively as a noun itself, referring to 'those who have arrived' or 'the ones who are present'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΚΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-tah-poy-OO-meh-nos
Translations: changing, transforming, altering, being changed, being transformed, being altered
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'changing oneself' or 'being changed'. It describes an action that is ongoing and can refer to someone or something that is in the process of being transformed or altered. It can be used adjectivally to describe a noun, or substantively as 'the one who is changing' or 'the one who is being changed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word is a compound of μετά (meta), meaning 'with, after, among, indicating change', and ποιέω (poieō), meaning 'to make, to do'. Thus, it literally means 'to make a change' or 'to do differently'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ax-EE-as
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, due, proper, of worth, of dignity, value, worth, dignity, an office, a position
Notes: This word can function as an adjective meaning 'worthy' or 'deserving', or as a noun meaning 'worth' or 'dignity'. As an adjective, it describes something or someone as having appropriate value or merit. As a noun, it refers to the inherent value, standing, or importance of a person or thing. In the provided form, it is typically a genitive singular, meaning 'of worth' or 'of dignity', or it can be an accusative plural feminine adjective meaning 'worthy' or 'due'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine (as a noun); Plural, Accusative, Feminine (as an adjective); Singular, Genitive, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΙΑ, ΤΙΜΗ, ἈΡΕΤΗ
Etymology: From the root 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to weigh', implying something that 'weighs as much as' or 'is of equal value'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EE-kay
Translations: it was fitting, it was proper, it was suitable, it belonged to, it was due
Notes: This is an impersonal verb form, meaning 'it was fitting' or 'it was proper'. It describes something that was appropriate, suitable, or belonged to a particular person or situation. It is often used to express what ought to have been done or what was due.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tas
Translations: having become, having been, having come into being, having happened, having occurred, those who have become, those who have been
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural accusative, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' or 'to happen.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of 'becoming' or 'being' in the past, with the result continuing into the present. It often refers to 'those who have become' or 'those who have been' something.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΠΕΦΥΚΟΤΑΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-MEH-noo
Translations: saying, speaking, asserting, declaring
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive singular, of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes someone who is in the act of saying or speaking, often used to introduce a statement or a reported speech. In the provided examples, it functions adverbially, indicating 'while saying' or 'because he said'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΕΙΠΩΝ, ΑΠΟΦΑΙΝΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-soo
Translations: of an island, of an isle, an island, an isle
Notes: This word refers to an island or an isle. It is used to denote a piece of land surrounded by water. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated as 'of an island'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOO-pree-OHN
Translations: of Cypriots, Cypriot, of the Cypriot people
Notes: This word refers to something or someone belonging to or originating from Cyprus. It is the genitive plural form, indicating possession or origin from multiple Cypriot people or things. It can be used to describe the people of Cyprus or things associated with them.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LEIF-thai
Translations: to be left behind, to be forsaken, to be abandoned, to be left over
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, indicating that something or someone has been left behind, forsaken, or abandoned. It can also refer to something that remains or is left over after others have gone or been removed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-fo-RAH-seh
Translations: to suspect, to be suspicious, to be apprehensive, to be afraid, to fear
Notes: This word means to suspect, to be suspicious, or to be apprehensive. It describes a state of mind where one anticipates something negative or dangerous, often with a sense of fear or caution. It can be used to describe fearing a danger or suspecting a person's intentions.
Inflection: Singular, Aorist, Active, Optative, Third Person
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΔΕΔΟΙΚΑ, ΥΠΟΠΤΕΥΩ
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-STA-ee
Translations: be established, stand together, be formed, be composed, be constituted, be commended, be proved, be introduced, be presented, be brought together, be set up, be brought into existence
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΣΤΗΜΙ (to stand). It generally means to stand together, to be established, or to be formed. In various contexts, it can mean to be composed or constituted, to be commended or proved, or to be introduced or presented. It often implies a coming together or a firm establishment.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΕΓΕΙΡΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TEH-les
Translations: complete, perfect, utter, entire, altogether, fully, a complete one, a perfect one
Notes: This word means complete or perfect. It is often used in a neuter form, as in the provided example, to function adverbially, meaning 'utterly,' 'entirely,' or 'altogether.' It is a compound word formed from 'πᾶς' (all) and 'τέλος' (end, completion).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΤΕΛΕΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every,' and τέλος (telos), meaning 'end,' 'completion,' or 'purpose.' Thus, it signifies 'all-ending' or 'all-completing.'
G1813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-LEI-phoy-toh
Translations: might be wiped out, might be blotted out, might be erased, might be abolished
Notes: This word describes the action of completely wiping something away, blotting it out, or erasing it. It can refer to physical removal, such as wiping away tears or dirt, or to the metaphorical removal of something, like sins or a name from a book. It implies a thorough and complete obliteration.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Middle Voice, Present Tense
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΞΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξ (ex, 'out of') and ἀλείφω (aleiphō, 'to anoint, to wipe'). The combination implies wiping something completely out or off.
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mah-ree-AM-mees
Translations: of Mary, of Mariamme
Notes: This is the genitive form of the proper name Mariamme or Mary. It refers to a specific person named Mary or Mariamme, indicating possession or origin, similar to 'of Mary' in English. It is often used to denote a relationship, such as 'the children of Mariamme' or 'the love of Mariamme'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Mariam (or Maria) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Miryam (מִרְיָם). It is a very common name in the New Testament and ancient Jewish and Christian texts.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-OHN
Translations: surrounding, encompassing, going around, surviving, remaining, a survivor, one who remains
Notes: This word is a present active participle, meaning 'surrounding,' 'encompassing,' 'going around,' or 'surviving.' It describes someone or something that is in the process of doing these actions. In the context of the provided examples, it often refers to those who 'remain' or 'survive' a difficult situation, or those who 'go around' or 'encompass' something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΣΩΖΟΜΕΝΟΣ
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-boo-los
Translations: Aristobulus
Notes: Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-noy
Translations: remain, abide, stay, endure, wait, continue, dwell, live
Notes: This is an inflected form of the verb 'ΜΕΝΩ', meaning to remain, abide, or stay. It describes an action of continuing in a place, state, or relationship. It can be used to indicate persistence, endurance, or dwelling.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Optative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΟΙΚΕΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-beh-boo-LEH-ko-tas
Translations: those who have plotted against, those who have conspired against, those who have formed a design against
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having plotted against' or 'having conspired against'. It describes individuals who have already carried out an act of plotting or forming a design against someone or something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, against) and 'βουλεύω' (to plan, to counsel).
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΩΜΟΤΑΣ, ἘΠΙΒΟΥΛΟΥΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-iss-khoo-ree-ZOH-meh-noo
Translations: (of) insisting, (of) asserting strongly, (of) maintaining firmly, (of) affirming
Notes: This is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ἰσχυρίζομαι (ischyrizomai), meaning 'to be strong' or 'to rely on'. The combined meaning is to insist strongly, assert firmly, or maintain with conviction. It describes someone who is making a forceful declaration or standing by a statement.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΥΜΕΝΟΥ, ΕΠΙΜΕΝΟΝΤΟΣ, ΔΙΑΒΕΒΑΙΟΥΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb διισχυρίζομαι (diischyrizomai) is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the verb ἰσχυρίζομαι (ischyrizomai), which comes from ἰσχυρός (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty'.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-es-TOH-tos
Translations: of standing together, of being composed, of being constituted, of being established, of being commended, of being introduced, of being brought together, of being formed, of being united, of being in existence
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'of one who has stood together' or 'of that which has been constituted/established'. It describes something that has been brought together, formed, or is in a state of existence or establishment. It can also refer to something that has been commended or introduced. It is used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΑΜΕΝΟΥ, ΣΥΝΙΣΤΑΝΤΟΣ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΕΝΟΥ
G3187
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-khah-no-poy-OO
Translations: of an engineer, of a contriver, of an artificer, of a designer
Notes: This word refers to someone who designs, constructs, or invents machines or devices, or more generally, someone who devises or contrives a plan or action. It is a compound word formed from 'μηχανή' (machine, device, contrivance) and 'ποιέω' (to make, to do). It describes a person skilled in mechanical arts or in devising schemes.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΧΝΙΤΗΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΟΠΟΙΟΣ is a compound of two Greek words: 'μηχανή' (mēchanē), meaning 'machine, device, contrivance', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make, to do'. Thus, it literally means 'one who makes devices' or 'one who contrives'.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-kseh-ohs
Translations: of action, of deed, of practice, of transaction
Notes: This word refers to an action, deed, or practice. It can also denote a transaction or a specific act. It is often used in contexts describing human activity or the execution of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΥ, ΠΟΙΗΣΕΩΣ
G2596, G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-tah-MO-nas
Translations: alone, by oneself, privately, apart
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and the adjective 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'. It describes an action performed in isolation, without others present, or in a private manner. It emphasizes singularity or separation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΙΔΙΑ
G0618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-lah-BOHN
Translations: receiving, having received, taking back, recovering, getting back, obtaining, enjoying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apolambanō', meaning to receive, take back, or recover. It often implies receiving something that is due or expected, or taking something back that was previously given or lost. It can also mean to obtain or enjoy something. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main verb, often indicating a preceding or simultaneous action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: LAMBANŌ, DECHOMAI, KOMIZŌ
Etymology: The word ἀπολαμβάνω (apolambanō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix ἀπό often intensifies the action or indicates separation or completion.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mei-RAH-kee-on
Translations: youth, young man, a youth, a young man, lad, boy
Notes: This word refers to a young man or a youth, typically one who is past childhood but not yet fully adult. It can be used to describe a lad or a boy. It is often used in a slightly diminutive sense, implying a young person who is still somewhat immature or inexperienced.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΕΑΝΙΑΣ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word μειράκιον (meirakion) is a diminutive of the older Greek word μεῖραξ (meirax), which also means 'youth' or 'girl'. Its ultimate origin is uncertain.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-kee-SEH-tai
Translations: will be set before, will be proposed, will be presented, will be laid out
Notes: This is a future passive indicative form of the verb 'προκεῖμαι' (prokeimai). It means 'to be set before', 'to be proposed', or 'to be presented'. It describes something that will be placed in front of someone or something, either literally or figuratively, such as a topic for discussion or an object for viewing. It is a compound word formed from 'πρό' (pro, meaning 'before' or 'in front of') and 'κεῖμαι' (keimai, meaning 'to lie' or 'to be placed').
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΕΘΗΣΕΤΑΙ, ΠΑΡΑΣΤΑΘΗΣΕΤΑΙ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tay
Translations: deceit, a deceit, deception, a deception, delusion, a delusion, error, an error
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes the act of misleading someone or the state of being misled. It can be used to refer to a trick, a lie, or a false belief that causes someone to err.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Dative, or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: From ἀπατάω (apatáō, “to deceive”).
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khray-so-MEH-noo
Translations: about to use, going to use, those who will use, of those who will use
Notes: This word is a future participle of the verb 'χράομαι' (chráomai), meaning 'to use' or 'to make use of'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that is 'about to use' or 'going to use' something. In the genitive case, it often indicates possession or relation, so it can be translated as 'of those who will use'.
Inflection: Singular or Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Future Participle, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΗΣΟΝΤΩΝ, ΧΡΗΣΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'χράομαι' (chráomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to handle, to grasp'. It is related to words signifying 'hand' or 'power'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOO-meh-non
Translations: perishing, being destroyed, lost, a perishing one, that which is perishing
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'perishing' or 'being destroyed'. It describes something that is in the process of being lost or ruined. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively to refer to 'that which is perishing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΕΝΟΝ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: FAH-thee
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons or concordances. The provided example usage does not clarify its meaning, as it appears within a sequence of words that also seem to contain misspellings or non-standard forms (e.g., ΦΑΑΛΦΑΘΙΣΕΙΜ).
Inflection: Unknown
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-khan-eis
Translations: you obtain, you happen, you meet, you are
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' or 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition that one happens to be in. It is used to describe an action or state that someone experiences or comes across.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AH-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to introduce a description or explanation of something that follows, indicating that what is about to be said is 'of this kind' or 'as follows'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kseh
Translations: he came, it came, he arrived, it arrived
Notes: This is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes the action of someone or something reaching a destination or appearing. It is often used in the past tense to indicate an event that has already occurred.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MEH-sai
Translations: to dare, to venture, to be bold, to presume
Notes: This word means 'to dare' or 'to be bold'. It is an infinitive form, which functions like a verbal noun, often used to complete the meaning of another verb or to express purpose. For example, it might be used in a sentence like 'He was afraid to dare' or 'They ventured to go out'.
Inflection: Aorist, Infinitive, Active
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-no-EE-sthai
Translations: to think, to consider, to understand, to intend, to devise, to ponder, to imagine
Notes: This word means to think through, consider deeply, or devise. It describes a mental process of reflection, planning, or understanding. It can be used to express the act of forming an intention or conceiving a plan.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΕΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think'. It thus signifies thinking through or considering thoroughly.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-boo-LEE
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, scheme, a scheme, ambush, an ambush
Notes: This word appears to be a truncated or misspelled form of 'ἐπιβουλή' (epiboulē), which refers to a plot, conspiracy, scheme, or ambush. It describes a secret plan, often with malicious intent, designed to harm or deceive someone. It is typically used in contexts involving treachery or a hidden design against another.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (truncated form)
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEF-mah
Translations: plan, counsel, purpose, a plan, a counsel, a purpose
Notes: This word refers to a plan, counsel, or purpose. It describes a decision or intention that has been formed. It is typically used to refer to a thought-out design or a deliberate intention.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ
Etymology: This word is derived from the verb βουλεύω (bouleuo), meaning 'to deliberate' or 'to plan'. The suffix -μα (-ma) is commonly used to form nouns denoting the result of an action.
G1457
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-keh-KHEI-ree-kas
Translations: you have undertaken, you have attempted, you have put your hand to, you have taken in hand
Notes: This word is a verb in the perfect active indicative, second person singular. It means to undertake, attempt, or put one's hand to something. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'χείρ' (hand), literally meaning 'to put one's hand in' or 'to take in hand'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance in the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΈΩ, ΠΕΙΡΆΩ
Etymology: The word ἘΓΧΕΙΡΈΩ is derived from the preposition ἐν (en, 'in') and the noun χείρ (cheir, 'hand'), combined with the verbal suffix -έω. It literally means 'to put one's hand in' or 'to take in hand', leading to the sense of undertaking or attempting something.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khro-NOHN
Translations: of times, of seasons, of ages, of periods
Notes: This word refers to a period of time, a season, or an age. It is used to denote a duration or a specific point in time. In this inflected form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΩΝ, ΑΙΩΝΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FRAH-zei
Translations: he says, he tells, he declares, he explains, he points out, he shows
Notes: This word is a verb meaning to say, tell, declare, or explain. It can also mean to point out or show. It is used to describe the act of communicating information or indicating something to someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ, ΔΗΛΟΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G1903
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEH-oo-mah
Translations: plot, conspiracy, design, scheme, a plot, a conspiracy
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or design, often implying a malicious or hostile intent. It describes a secret plan or scheme, typically one intended to achieve an evil or unlawful end. It is used to describe the act of plotting against someone or something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΧΕΔΙΟΝ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΕΥΜΑ (epibouleuma) is derived from the verb ἘΠΙΒΟΥΛΕΥΩ (epibouleuō), meaning 'to plot against' or 'to conspire'. It is formed from the prefix ἘΠΙ- (epi-), meaning 'upon' or 'against', and the root ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuō), meaning 'to take counsel' or 'to plan'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-noy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet with, might meet with
Notes: This word is a verb that generally means 'to obtain,' 'to happen,' or 'to meet with.' It can describe the act of acquiring something, or an event occurring by chance. In the optative mood, as in this form, it expresses a wish, a possibility, or a potential outcome.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-KEH-ee-meh-non
Translations: composed, made up of, consisting of, a thing composed, a thing made up of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'sygkeimai', meaning 'to lie together' or 'to be composed of'. It describes something that is formed or constituted by the combination of various elements or parts. It is often used to refer to a 'thing' or 'that which' is composed or made up of something else.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Perfect, Middle/Passive
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: psoo-dal-EX-an-dron
Translations: Pseudo-Alexander, False Alexander
Notes: This is a compound proper noun, meaning 'Pseudo-Alexander' or 'False Alexander'. It refers to someone who falsely claims to be Alexander, or who is a counterfeit Alexander. It is used to denote a person who is not the true Alexander, often implying deception or imposture.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This word is a compound of ΨΕΥΔΗΣ (PSEUDES), meaning 'false' or 'lying', and ΑΛΕΞΑΝΔΡΟΣ (ALEXANDROS), the proper name 'Alexander'. It literally means 'false Alexander'.
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SEV-sah-toh
Translations: lied, deceived, was false
Notes: This word means to lie, to deceive, or to speak falsely. It describes the act of intentionally misrepresenting the truth. It is often used to indicate that someone has broken a promise or acted treacherously.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-an
Translations: confession, a confession, profession, a profession, acknowledgment, an acknowledgment, agreement, an agreement
Notes: This word refers to a confession, profession, or acknowledgment, often implying a public declaration or agreement. It is a compound word derived from 'homou' (together) and 'logos' (word or speech), literally meaning 'speaking the same word' or 'being of one mind'. It is used to describe an open declaration of one's beliefs or a formal agreement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΙΑ (homologia) is derived from the Greek words ὁμοῦ (homou), meaning 'together' or 'the same', and λόγος (logos), meaning 'word', 'speech', or 'reason'. It signifies a 'speaking together' or 'agreement in word'.
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dras-TAY-ree-on
Translations: active, effective, energetic, efficacious, a thing that is active, a thing that is effective
Notes: This word describes something or someone that is active, effective, or energetic. It refers to the capacity to act or produce an effect, often implying a forceful or powerful nature. It can be used to describe a person's character or the quality of an action or object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΕΡΓΗΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ow-toor-GAY-say
Translations: to work with one's own hands, to do by oneself, to be self-sufficient, to be a farmer
Notes: This verb means to work with one's own hands, to do something by oneself, or to be self-sufficient. It implies personal effort and independence in labor. It can also refer to the act of farming or tilling the land personally.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΔΡΑΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G2050
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RES-sin
Translations: to row, to pull, to propel by oars
Notes: This word means 'to row' or 'to propel a boat with oars'. It describes the action of moving a vessel through water using oars. It can be used in contexts where someone is actively engaged in rowing a boat.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΛΕΩ, ΝΑΥΤΙΛΛΟΜΑΙ
G3492
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOW-tays
Translations: (to) sailors, (for) sailors
Notes: This word refers to sailors or mariners. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, one might give something 'to sailors' or do something 'for sailors'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΙΩΤΗΣ
G2694
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEH-ghee
Translations: he recounts, he enumerates, he enrolls, he reckons, he lists, he counts
Notes: This verb means to recount, enumerate, or list. It can be used to describe the act of detailing a series of events, items, or people. For example, one might 'recount' a story, 'enumerate' a list of reasons, or 'enroll' someone in a group.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΑΡΙΘΜΕΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΑΠΑΡΙΘΜΕΩ
G0389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-PEY-san-tah
Translations: having persuaded, having misled, having seduced, the one who persuaded, the one who misled, the one who seduced
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀναπείθω, meaning 'to persuade again,' 'to mislead,' or 'to seduce.' It describes someone who has already performed the action of persuading or misleading. It is often used to refer to 'the one who persuaded' or 'the one who misled' in a given context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΑΩ, ἈΠΑΤΑΩ, ΔΕΛΕΑΖΩ
Etymology: The word ἀναπείθω is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb πείθω (peitho), meaning 'to persuade' or 'to convince.'
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei
Translations: kills, slays, murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or not. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-dee-KEE
Translations: condemnation, a condemnation, sentence, a sentence, judgment, a judgment
Notes: This word refers to the act of condemning or the state of being condemned. It signifies a judicial sentence or a pronouncement of guilt, often implying a negative outcome or punishment. It can be used to describe the judgment passed on someone or the resulting state of condemnation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΚΡΙΜΑ, ΚΡΙΜΑ, ΚΑΤΑΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From the prefix ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and ΔΙΚΗ (DIKE), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'down against justice' or 'against justice', leading to the sense of condemnation or judgment.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-KEI
Translations: it was sufficient, it was enough, it sufficed
Notes: This is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἀρκέω' (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something was enough or adequate at a particular time. It is often used impersonally, as in 'it was sufficient for him'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἹΚΑΝΌΩ, ἘΞΑΡΚΈΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MAY-lee-oys
Translations: to the Melian, to the Melians, for the Melian, for the Melians
Notes: This word refers to something or someone from Melos, an island in the Aegean Sea. It can function as an adjective, meaning 'Melian' or 'of Melos', or as a noun, referring to 'a Melian person' or 'the Melians'. In this form, it indicates the indirect object or recipient of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΜΗΛΙΟΣ is derived from the geographical name Μῆλος (Melos), referring to the island of Melos. It is an adjectival formation indicating origin or association with the island.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-teh-LEH-keh-san
Translations: they had completed, they had finished, they had accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to complete', 'to finish', or 'to accomplish'. It is in the pluperfect active indicative tense, third person plural, indicating an action that was completed in the past before another past action. It describes a state of having finished something.
Inflection: Pluperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ
G1223, G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-keh-NEES
Translations: in vain, useless, empty, to no purpose, without result
Notes: This is a compound adjective meaning 'in vain' or 'useless'. It describes something that is done without achieving its intended purpose or that lacks substance or value. It is often used to indicate that an effort or action was futile or unproductive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and κενός (kenos), meaning 'empty' or 'vain'.
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-loh-KEH-nai
Translations: to spend, to consume, to waste, to destroy
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ἀναλίσκω (analiskō) or ἀναλόω (analoō). It means 'to have spent,' 'to have consumed,' 'to have wasted,' or 'to have destroyed.' It is used to express an action that was completed in the past and whose results are still relevant.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ, ἘΚΔΑΠΑΝΑΩ
Etymology: The word ἀναλίσκω is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again,' and the verb ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to be captured' or 'to be taken.' Over time, its meaning evolved to 'to consume' or 'to spend.'
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: tol-MAY-rohs
Translations: boldly, daringly, courageously, presumptuously
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'bold' or 'daring'. It describes an action performed with boldness, courage, or daring. It can also imply a sense of presumption or recklessness, depending on the context. For example, one might act 'boldly' in a good sense, or 'presumptuously' in a negative sense.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΘΡΑΣΕΩΣ, ΑΝΔΡΕΙΩΣ, ΑΠΟΤΟΛΜΩΣ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-teh-THEN-tah
Translations: having been put together, having been composed, having been agreed upon, having been combined, having been arranged
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συντίθημι' (syntithēmi), meaning 'to put together, compose, agree upon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It indicates something that has been brought together, arranged, or agreed upon. For example, it could describe terms that have been agreed upon, or elements that have been combined to form a whole.
Inflection: Plural, Accusative, Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0175
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-KLEH-ohs
Translations: ingloriously, without fame, without glory, obscurely, unhonored
Notes: This word is an adverb meaning 'without fame or glory,' or 'ingloriously.' It describes an action or state where there is no honor, renown, or recognition. It is often used to describe dying or perishing in an obscure or dishonorable way.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΤΙΜΩΣ, ΑΔΟΞΩΣ
Etymology: The word ἈΚΛΕΩΣ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and κλέος (kleos, 'glory, fame'). It literally means 'without glory.'
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-khen
Translations: he had, she had, it had, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to indicate possession, a state of being, or to describe someone holding or keeping something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .