Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 17 / Chapter 2
Book 17, Chapter 2
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: trah-khoh-NEE-tahs
Translations: Trachonite, a Trachonite, of Trachonitis, a person from Trachonitis
Notes: This word refers to someone or something from Trachonitis, a rocky region in ancient Syria, east of the Jordan River. It can be used as an adjective to describe something belonging to or related to Trachonitis, or as a noun to refer to an inhabitant of that region. In the provided examples, it refers to 'Trachonite archers' or 'the Trachonites' as a people.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Etymology: The word is derived from Τραχών (Trachon), the name of a rocky region, with the suffix -ιτης (-ites) indicating origin or inhabitant.
G0786
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-fa-LEES
Translations: safe, secure, certain, sure, firm, steadfast, a safe, a secure
Notes: This word describes something that is safe, secure, or certain. It can refer to physical safety, a firm foundation, or a reliable truth. It is used to indicate a state of being free from danger, doubt, or risk. For example, one might speak of a 'safe place' or 'certain knowledge'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ, ΑΚΛΙΝΗΣ
Etymology: From alpha (as a negative particle) and σφάλλω (sphallō), meaning 'to cause to fall' or 'to stumble'. Thus, it literally means 'not falling' or 'unfailing'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-main
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village or a small town, typically an unfortified settlement smaller than a city. It is used to denote a rural community or a collection of dwellings outside of a major urban center. In a sentence, it would often be used to indicate a destination or location, such as 'they went to the village' or 'he lived in a village'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΣ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'settlement' or 'unfortified dwelling'. It is related to Latin 'pagus' (country district, village) and English 'home'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DEH-oo-san
Translations: lacking, wanting, deficient, falling short, needing, being in need of
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'δέω' (to bind, lack, or need). In this form, it means to be lacking, deficient, or to fall short of something. It describes a state of not having enough or not measuring up to a standard. It is often used to indicate a deficiency or a need for something.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Feminine, Singular
Synonyms: ΕΝΔΕΗΣ, ΕΛΛΕΙΠΩΝ, ΥΣΤΕΡΟΥΣΑ
Etymology: The word ἀποδέω (apodeō) is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δέω (deō), which can mean 'to bind' or 'to lack/need'. The sense of 'lacking' or 'being deficient' developed from the idea of being 'bound away from' or 'separated from' something essential.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH
Translations: knew, recognized, understood, perceived
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of gaining knowledge or understanding. It can be used in sentences like 'he knew' or 'she recognized'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEE-sai
Translations: to create, to found, to build, to make
Notes: This word means to create, found, or build. As an infinitive, it expresses the action of creating or building without specifying a subject or tense, similar to 'to create' or 'to build' in English. It is often used in contexts describing the establishment of cities, institutions, or the creation of the world.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΙΔΡΥΩ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-soh
Translations: middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
Notes: This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-EM-bo-lon
Translations: hard to enter, difficult to access, a hard-to-enter place
Notes: This is a compound adjective meaning 'hard to enter' or 'difficult to access'. It describes a place or situation that is challenging to penetrate or approach. The first part, 'δυσ-', indicates difficulty or badness, and the second part, 'ἔμβολον', relates to something thrown in or a point of entry. It is used to describe locations that are naturally fortified or strategically difficult to overcome.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΣΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΔΥΣΒΑΤΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-oys
Translations: to enemies, to hostile ones, to foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war, commonly translated as 'enemies' or 'foes'. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' these hostile parties.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΙΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΙΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-GHEE-oh-nos
Translations: nearer, closer, more imminent
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'nearer' or 'closer'. It describes something that is at a shorter distance or time than something else. It can be used to indicate physical proximity or temporal closeness, such as an event being more imminent.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΓΓΥΤΕΡΟΣ, ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἐγγύς (engys), from which ἐγγίονος is derived, comes from Proto-Indo-European *h₁en-ǵʰu- meaning 'in the hand' or 'within reach', implying closeness.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hor-MOH-meh-nos
Translations: being set in motion, being urged on, starting, rushing, proceeding from, impelled by
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΟΡΜΑΩ' (hormaō), meaning 'to set in motion' or 'to rush'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In the passive voice, it indicates that the subject is being acted upon or is in a state of being impelled or starting from something. It often conveys the idea of something originating from or being driven by a particular source or cause.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-eh-os
Translations: (of) sharp, (of) keen, (of) swift, (of) quick, (of) piercing
Notes: This word describes something that is sharp, keen, or pointed, often referring to a physical edge or a quick, swift movement. It can also describe something that is piercing or acute, like a sound or a mind. In a general sense, it conveys a sense of intensity, speed, or acuteness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΔΕΡΚΗΣ, ΔΡΙΜΥΣ
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koor-GEH-in
Translations: to do evil, to commit evil, to be a wrongdoer, to be a criminal
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κακουργέω'. It means 'to do evil', 'to commit evil', or 'to be a wrongdoer'. It describes the act of engaging in malicious or criminal behavior. It can be used in sentences where the subject is performing harmful or wicked actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΝΗΡΕΥΕΣΘΑΙ, ΑΔΙΚΕΙΝ
Etymology: The word 'κακουργέω' is a compound word derived from 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'to do evil deeds'.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-os
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, being experienced in
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. It can be used to describe a person who is knowledgeable, skilled, or experienced.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΥΝΙΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-on
Translations: Jew, a Jew, Jewish
Notes: This word refers to a person from Judea or a member of the Jewish people. It can be used as an adjective to describe something as Jewish, or as a noun to refer to a Jew. In the provided examples, it is used as a noun to identify Mordecai as a Jew.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ahs
Translations: of Babylonia, of Babylon
Notes: This is a proper noun referring to the land or region of Babylonia, or more broadly, the city of Babylon itself. It is used to indicate origin or possession, often translated as 'of Babylonia' or 'of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: pen-tah-KO-see-oys
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of 500. It functions like an adjective and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-po-tox-OH-tais
Translations: to horse archers, to mounted archers
Notes: This is a compound noun, combining 'horse' (ἵππος) and 'archer' (τοξότης). It refers to archers who fight from horseback. In a sentence, it would describe a group of such warriors, often in a military context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers of Western Asia. It is often mentioned in ancient texts in geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1229
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-beh-bee-KO-tah
Translations: having crossed over, having passed through, having gone across
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having crossed over' or 'having passed through'. It describes someone or something that has completed the action of crossing or passing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'those who have crossed over'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΕΡΑΣΑΝΤΕΣ, ΔΙΕΛΘΟΝΤΕΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khas
Translations: fortunes, chances, destinies, successes, good fortunes, bad fortunes
Notes: This word refers to the concept of fortune, chance, or destiny, often personified as the goddess Tyche in ancient Greek thought. It can encompass both good and bad fortune, depending on the context. As an accusative plural, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating multiple instances of fortune or chance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to obtain, to get, to happen'. It is related to the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'.
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: An-tee-O-KHEH-yah
Translations: Antioch
Notes: Antioch refers to a prominent ancient city, specifically Antioch on the Orontes in Syria, which was a major center of early Christianity and a significant city in the Roman Empire. It is frequently mentioned in the New Testament, particularly in the book of Acts, as a place where the disciples were first called Christians.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It means 'resisting' or 'standing against'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G1150
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: DAF-nay
Translations: Daphne, laurel, a laurel tree
Notes: This word can refer to a specific place, Daphne, which was a suburb of Antioch known for its groves and springs. It can also refer to the laurel tree itself, or its leaves, which were used in ancient times for wreaths and garlands, often associated with victory or honor. In the context of a place, it is used like a proper noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative
Etymology: The word is of Greek origin, referring to the laurel tree. It is also the name of a nymph in Greek mythology who was transformed into a laurel tree to escape Apollo.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-TAS-thahee
Translations: to live, to dwell, to associate with, to spend one's life, to pass one's time, to regulate one's life, to arbitrate, to decide
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διαιτάω'. It generally means 'to live' or 'to dwell', often implying a particular way of life or association with others. It can also mean 'to spend one's time' or 'to regulate one's life'. In a legal context, it can mean 'to arbitrate' or 'to decide' a dispute.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-noo
Translations: of Saturninus
Notes: This is a proper noun, referring to 'Saturninus', a common Roman name. The form 'ΣΑΤΟΡΝΙΝΟΥ' is the genitive case, indicating possession or origin, similar to saying 'of Saturninus' or 'Saturninus's'. It is used to show that something belongs to or is associated with the person named Saturninus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Saturninus' is of Latin origin, derived from 'Saturnus', the Roman god of agriculture and time. It was a common cognomen (family name) in ancient Rome.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: strah-tay-GOON-tos
Translations: commanding, leading, being a general, while commanding, (of) one commanding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'strategéō', meaning 'to be a general' or 'to command an army'. It describes someone who is in the act of leading or commanding. It is often used in a genitive absolute construction to indicate a concurrent action, such as 'while he was commanding' or 'when someone was in command'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΒΕΡΝΩΝ
Etymology: The word 'strategéō' is a compound word formed from 'stratós' (army) and 'ágō' (to lead). Thus, it literally means 'to lead an army'.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-OY-kay-sin
Translations: indwelling, dwelling, habitation, an indwelling, a dwelling, a habitation
Notes: This word refers to the act or state of dwelling within something or someone. It describes a permanent or continuous residence inside a place or a person. It is often used in a spiritual sense to describe the indwelling of God or the Holy Spirit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOH-koh-toss
Translations: (of) having given, (of) one who has given, (of) him who has given
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing results. In this genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of one who has given' or 'of him who has given'. It describes someone who has already performed the act of giving.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΔΩΚΟΤΟΣ, ΔΕΔΩΚΟΤΑ, ΔΕΔΩΚΟΤΕΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-LA-tha
Translations: Ulattha, Ulatha
Notes: This is a proper noun referring to a geographical region or toparchy. It is mentioned in historical texts, such as those by Josephus, as a district located between Trachonitis and Galilee, or as a toparchy within Batanaea. It functions as a name for a specific place.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Ulattha' is not clearly documented in standard Greek lexicons. It is likely a transliteration of a Semitic place name into Greek.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tep-EM-peh-toh
Translations: was sending for, was summoning, was sending after
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. It describes the action of sending for someone or something, often with the implication of summoning them to oneself. The imperfect tense indicates a continuous or repeated action in the past, or an action in progress.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1811
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-po-MEH-non
Translations: of those following, of those accompanying, of those attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to follow' or 'to accompany'. It describes individuals or things that are in the act of following, accompanying, or attending. As a genitive plural, it refers to 'of those who are following' or 'of those who are accompanying'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΩΝ, ΣΥΝΕΠΟΜΕΝΩΝ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-pis-KHNOO-meh-nos
Translations: promising, pledging, vowing
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb meaning 'to promise' or 'to pledge'. It describes someone who is in the act of making a promise or a vow. It is used to indicate an ongoing action of promising.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΜΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G5115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: toh-PAR-khee-ah
Translations: toparchy, a toparchy, district, a district, region, a region
Notes: A toparchy refers to an administrative district or region, typically governed by a toparch. It denotes a specific geographical area or territory, often a subdivision of a larger province or kingdom. It is used to describe a local administrative unit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΠΕΡΙΟΧΗ, ΕΠΑΡΧΙΑ
Etymology: From Ancient Greek τοπάρχης (toparkhēs, “governor of a place”) + -ία (-ia, suffix forming abstract nouns). It is a compound word formed from τόπος (topos, “place”) and ἀρχή (arkhē, “rule, dominion”).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-nee
Translations: being called, being said, called, said, named, so-called, a called, a said, a named
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being called' or 'being said'. It is often used to describe something that is 'so-called' or 'named', indicating a common designation or a descriptive title. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗ, ΚΑΛΟΥΜΕΝΗ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European *leǵ-, meaning 'to gather, collect', which evolved to mean 'to pick out words, speak'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-tah-NAI-ah
Translations: Batanaea
Notes: Batanaea is a geographical region, a proper noun referring to a specific area. It was an ancient region located in what is now southern Syria, east of the Jordan River. It is often mentioned alongside other regions like Trachonitis and Gaulanitis.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Feminine
Etymology: The etymology of 'Batanaea' is uncertain, but it is believed to be of Aramaic origin, possibly related to a word meaning 'plain' or 'level ground', describing the topography of the region.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RI-zeh-toh
Translations: was being determined, was being appointed, was being defined, was being marked out, was being limited
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'horizo'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was either performing the action on itself (middle voice) or having the action done to it (passive voice). It means to determine, appoint, define, mark out, or limit something. In a sentence, it would indicate that something was in the process of being established or set.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ
Etymology: The verb ΟΡΙΖΩ (horizo) comes from the Greek word ΟΡΟΣ (horos), meaning 'boundary' or 'limit'. It literally means 'to set a boundary' or 'to define a limit'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G5138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tra-kho-NEE-tee-dee
Translations: (to) Trachonitis
Notes: This word refers to Trachonitis, a rocky and rugged region located east of the Jordan River, known for its volcanic terrain and caves. It was historically a district in ancient Syria, often associated with banditry due to its difficult landscape. In a sentence, it would indicate the recipient or location of an action, such as 'to Trachonitis' or 'in Trachonitis'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The word "Trachonitis" is derived from the Greek word "trachys" (τραχύς), meaning "rough" or "rugged," referring to the region's rocky and uneven terrain.
G4266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROB-lay-ma
Translations: problem, a problem, riddle, a riddle, dark saying, a dark saying, proverb, a proverb
Notes: This word refers to something thrown forward or put forth, often in the sense of a challenge, a question, or a difficult matter. It can mean a problem that needs to be solved, a riddle or enigma, or a proverb or dark saying that requires interpretation. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑ, ΠΑΡΑΒΟΛΗ
Etymology: From the Greek verb προβάλλω (proballō), meaning 'to throw forward, to put forth, to propose'. It is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G2733
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-toy-KAY-sin
Translations: dwelling, habitation, residence, a dwelling, a habitation, a residence
Notes: This word refers to the act of dwelling or residing in a place, or the place itself where one lives. It can describe a permanent home or a temporary lodging. It is often used to denote a place of habitation or a settlement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΤΗΡΙΟΝ, ΜΟΝΗ
Etymology: The word ΚΑΤΟΙΚΗΣΙΣ (katoikēsis) is derived from the verb κατοικέω (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. This verb is itself a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'in', and οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktah-STHAI
Translations: to acquire, to get, to obtain, to possess
Notes: This word means to acquire, get, or obtain something, often implying effort or purchase. It can also mean to possess or own. It is used to express the action of gaining something for oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΧΩ, ΠΟΡΙΖΩ
Etymology: The word κτάομαι (ktaomai) is derived from the Proto-Indo-European root *ket- meaning 'to acquire, to gain'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of obtaining or possessing.
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-TEH-lee
Translations: free from tax, exempt, unburdened, a free person, an exempt person
Notes: This word describes someone or something that is exempt from taxes, duties, or obligations. It signifies a state of being unburdened or privileged, often in a legal or financial sense. It can be used to describe individuals, goods, or activities that are not subject to a particular requirement.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative; Plural; Neuter. Or Nominative or Accusative; Singular; Feminine.
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ, ἈΝΕΞΟΦΛΗΤΟΣ
Etymology: The word ἈΤΕΛΗΣ (atelēs) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΤΕΛΟΣ (telos) meaning 'end', 'completion', 'tax', or 'duty'. Thus, it literally means 'without end' or 'without tax/duty'.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ran
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, field, a field
Notes: This word refers to a country, land, region, or territory. It can also denote a specific field or piece of ground. It is used to describe a geographical area or a specific plot of land.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-le-to
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he was proclaiming, she was proclaiming, it was proclaiming
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle/passive voice, third person singular. It describes an ongoing or repeated action in the past. In the middle voice, it means 'he/she/it was promising for himself/herself/itself' or 'was proclaiming for himself/herself/itself'. In the passive voice, it means 'he/she/it was being promised' or 'was being proclaimed'. The context usually clarifies whether the middle or passive sense is intended.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐπαγγέλλω (epangellō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally meant 'to announce upon' or 'to announce in addition', which evolved into 'to promise' or 'to proclaim'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ice-fo-RON
Translations: of contributions, of taxes, of payments
Notes: This word refers to contributions, payments, or taxes, particularly those levied by the state. It is used to describe financial obligations or tributes that are brought in or imposed.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΟΡΟΙ, ΤΕΛΗ, ΔΟΣΕΙΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pal-LAG-men-oos
Translations: delivered, set free, released, acquitted, dismissed
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ἀπαλλάσσω, meaning 'to deliver' or 'to set free'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that has been delivered, set free, or released from a particular state, obligation, or person. It implies a completed action of being separated or removed from something, often with a sense of relief or resolution.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΥΣ, ΛΕΛΥΜΕΝΟΥΣ, ἈΦΕΘΕΝΤΑΣ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sohn
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate a complete group or totality. In this form, it functions as a genitive plural feminine, meaning it describes a feminine noun in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oh-THOO-ee-eye
Translations: accustomed, customary, usual, habitual
Notes: This word is a perfect active participle used as an adjective, meaning 'accustomed' or 'usual'. It describes something or someone that is in the habit of doing something, or something that is customary or habitual. It can be used to describe people who are accustomed to a certain practice, or things that are done in the usual way.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΗΘΗΣ, ΕΘΙΜΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'belonging to oneself', implying something done by one's own custom.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-ka-toy-KEIN
Translations: to dwell in, to inhabit, to reside in
Notes: This is a compound verb meaning 'to dwell in' or 'to inhabit'. It describes the act of living or settling within a place, often with the implication of permanence or establishment. It is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'κατοικέω' (to dwell).
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΟΙΚΕΩ, ΕΝΟΙΚΕΩ
Etymology: The word ἘΓΚΑΤΟΙΚΕΩ is a compound word derived from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb κατοικέω (katoikeō), meaning 'to dwell' or 'to settle'.
G0674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PRAK-ton
Translations: inactive, ineffective, useless, fruitless, without effect, an inactive thing, a useless thing
Notes: This word describes something that is inactive, ineffective, or useless. It refers to something that is not functioning or producing the desired result. It can be used to describe a person who is idle or a plan that has no impact.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΓΟΣ, ΑΝΕΝΕΡΓΗΤΟΣ, ΑΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πρακτός (praktos, 'done, effective'), which comes from πράσσω (prassō, 'to do, to accomplish'). Thus, it literally means 'not done' or 'not effective'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHO-me-nos
Translations: having provided, having supplied, having offered, having presented, having afforded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has already occurred. It describes someone or something that has performed the act of providing, supplying, or presenting something. For example, it could be used in a phrase like 'the one having provided the food' or 'he, having offered his help'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peess-THEYS
Translations: having been persuaded, having been convinced, having obeyed, having trusted
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΠΕΙΘΩ (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subject has undergone the process of being persuaded or convinced. It can also imply having obeyed or trusted, as a result of being persuaded. It functions adjectivally or adverbially in a sentence, often indicating the cause or circumstance of another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ, ΠΕΠΟΙΘΩΣ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe'. It is related to concepts of trust, faith, and obedience.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-os
Translations: Babylonian, a Babylonian
Notes: This word refers to something or someone from Babylon, the ancient city in Mesopotamia. As an adjective, it describes things associated with Babylon, such as 'Babylonian garment' or 'Babylonian wisdom'. As a noun, it refers to a person who is an inhabitant of Babylon.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-ah
Translations: fortresses, garrisons, guard posts
Notes: This word refers to fortified places, such as a fortress, a castle, or a military post. It can also denote a garrison or a body of troops stationed in such a place. It is used to describe strongholds or secure locations.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑΤΑ, ΠΥΡΓΟΙ, ΤΕΙΧΗ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΙΟΝ (phrourion) comes from the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard' or 'to keep watch'. It is related to φρουρός (phrouros), meaning 'a guard' or 'a watchman'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ee-ko-do-MEH-sah-toh
Translations: he built, he constructed, he erected, he established
Notes: This word is a verb meaning 'to build', 'to construct', 'to erect', or 'to establish'. It is often used in the context of building physical structures like houses, temples, or cities, but can also refer to the establishment or edification of something non-physical, such as a community or a spiritual concept. The form indicates that the action was performed by a single male subject in the past, for his own benefit or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound word derived from ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bar-THOO-ran
Translations: Barthura
Notes: This word is a proper noun, referring to a specific place, likely a village or town. It is used to name a location, as seen in the example where a village is named Barthura. As a proper noun, it identifies a unique entity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The etymology of 'Barthura' is not clearly documented in standard Greek lexicons. It is likely a foreign place name transliterated into Greek, possibly of Aramaic or Persian origin given the geographical context of ancient Babylonia.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THE-meh-nos
Translations: having placed, having laid, having put, having set, having appointed
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb τίθημι, meaning 'to place, put, set, or appoint'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed in the past by the subject itself (middle voice). It is often translated as 'having placed' or 'having laid'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΑΛΩΝ, ΕΠΙΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΘΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- 'to put, place'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KHO-ree-oys
Translations: native, local, indigenous, a native, a local, an indigenous person
Notes: This word describes something or someone that is native to a particular place, or belonging to the country itself. It refers to things or people that are local or indigenous. For example, it could be used to describe native customs or local inhabitants.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the noun χώρα (chōra), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'in the land' or 'belonging to the land'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0900
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nos
Translations: of Babylon
Notes: This word refers to the ancient city and empire of Babylon. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to Babylon' or 'from Babylon'. For example, 'king of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fick-NOO-meh-noys
Translations: to those arriving, to those coming, to those reaching
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to arrive' or 'to come to'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. In this form, it refers to 'those who are arriving' or 'those who are coming'. It is often used to describe people who are reaching a destination or a state.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΙΣ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TEY-ahys
Translations: by robberies, by acts of brigandage, by plunderings
Notes: This word refers to acts of robbery, brigandage, or plundering, often implying violent or organized criminal activity. It describes the actions of a 'lestes' (robber or brigand). In a sentence, it would describe the means or manner by which something is done, such as 'they suffered by robberies'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΛΑΦΥΡΟΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G5139
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tra-kho-NEE-ton
Translations: of Trachonitis, of the Trachonites
Notes: This word refers to the inhabitants of Trachonitis, a rocky region located southeast of Damascus. It is used to describe people or things associated with this specific geographical area. For example, one might speak of 'the people of Trachonitis' or 'the region of Trachonitis'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word is derived from ΤΡΑΧΩΝ (TRACHON), meaning 'rocky place' or 'rough ground', referring to the geographical characteristics of the region.
G2555
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-koor-GEI-sthai
Translations: to be a wrongdoer, to be a criminal, to be an evildoer, to be a malefactor, to be a villain
Notes: This word is a compound verb, formed from 'κακός' (bad) and 'ἔργον' (work/deed). It means to act as a wrongdoer or to commit evil deeds. In this form, it is a present passive infinitive, indicating the state of being wronged or being treated as a criminal, or more commonly, the act of being a wrongdoer oneself.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΠΟΝΗΡΕΥΟΜΑΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kon-toh
Translations: they arrived, they came, they reached
Notes: This is a compound verb, meaning 'to arrive' or 'to come to a place'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'. The form 'ἀφίκοντο' specifically means 'they arrived' or 'they came' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to reach').
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-pan-TAH-kho-then
Translations: from everywhere, from all directions, from all sides
Notes: This word is an adverb meaning 'from everywhere' or 'from all directions'. It describes the origin or source of something, indicating that it comes from all possible places or sides. It is often used to emphasize the comprehensive nature of something's origin.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΑΧΟΘΕΝ, ΠΑΝΤΟΘΕΝ
Etymology: This word is a compound formed from the adjective ἅπας (hapas), meaning 'all' or 'whole', and the adverb πανταχόθεν (pantachothen), meaning 'from all places' or 'from everywhere'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEV-eh-tai
Translations: is healed, is served, is worshipped, is cured, is attended to
Notes: This word describes an action being performed on someone or something, indicating that they are being healed, cured, served, or worshipped. It can also mean to attend to someone or something, often with care or devotion. It is used to describe a state of being ministered to or restored to health.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΥΓΙΑΙΝΩ
G3965
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pat-ree-AH
Translations: family, clan, lineage, ancestry, a family, a clan
Notes: This word refers to a family, clan, or lineage, emphasizing the descent from a common father or ancestor. It can denote a group of people related by blood, a tribe, or a nation. It is often used in contexts describing genealogical lines or the divisions of a people.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father'. It refers to a group descended from a common father or ancestor.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
Notes: This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-rah
Translations: country, a country, land, a land, region, a region, place, a place, field, a field
Notes: This word refers to a geographical area, territory, or a specific plot of land. It can denote a large region, a specific country, or even a cultivated field. It is used to describe the physical space or territory associated with a people or a ruler.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΓΗ, ΤΟΠΟΣ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the concept of 'space' or 'place'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-y-AN-throh-pos
Translations: populous, very populous, densely populated
Notes: This is a compound adjective formed from 'polys' (many) and 'anthropos' (man/human). It describes a place or region that is heavily populated or full of people. It is used to indicate a high density of inhabitants.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of the Greek word 'polys' (πολύς), meaning 'many' or 'much', and 'anthropos' (ἄνθρωπος), meaning 'man' or 'human being'.
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEH-yah
Translations: freedom, a freedom, liberty, a liberty, permission, license, impunity
Notes: This word is a feminine noun meaning freedom from fear, or permission/license to do something. It is often used in contexts where someone is granted the right or authority to act without hindrance or fear of punishment. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δέος' (deos, meaning 'fear').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΞΟΥΣΙΑ, ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word ἈΔΕΙΑ is derived from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'δέος' (deos, meaning 'fear'). Thus, it literally means 'without fear'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-teh-LOOS
Translations: of free, of exempt, of untaxed, of unburdened, of unhindered, of unhindered by taxes
Notes: This word describes something or someone as being free from taxes, duties, or obligations. It signifies a state of exemption or being unburdened. It is used to indicate that something is not subject to a charge or restriction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΑΦΟΡΟΛΟΓΗΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-MEH-nen
Translations: remained, abode, continued, stayed
Notes: This word means to remain, abide, or continue in a place or state. It describes the action of staying put or persisting. It is often used to indicate a prolonged presence or a steadfast adherence to something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHI-lip-pos
Translations: Philip
Notes: This is a masculine proper name, commonly translated as Philip. It refers to several individuals in ancient history, including apostles, kings, and other notable figures. It is used in sentences as the subject of a verb or as a direct object, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from the words φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, it literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LEE-gah
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there is not much of something, or that there are not many of a group. It can be used to modify nouns, indicating a limited amount.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goys
Translations: to few, for few, with few, by few, to little, for little, with little, by little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It describes a small quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', and refers to multiple items or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-RAK-sah-toh
Translations: he did, he performed, he accomplished, he acted, he practiced
Notes: This word is a verb in the aorist tense, middle voice, meaning 'he did' or 'he performed'. It describes an action completed in the past, with the middle voice indicating that the subject performed the action for their own benefit or on themselves. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or simply acting in a certain way.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΈΩ, ἘΡΓΆΖΟΜΑΙ
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOH-noo-mos
Translations: homonymous, having the same name, of the same name, named after
Notes: This word describes something or someone that shares the same name as another. It is often used to indicate that a person or place is named after someone or something else. For example, a son might be 'homonymous' with his father if they share the same name, or a city might be 'homonymous' with its founder.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΩΝΥΜΟΣ, ΟΜΟΝΟΜΑΣΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of two Greek elements: 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. Thus, it literally means 'having the same name'.
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G1825
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TROO-kho-san
Translations: they wore out, they exhausted, they wasted away, they consumed, they destroyed
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and the verb τρυχόω (trychoō), meaning 'to wear out' or 'to exhaust'. Therefore, the compound verb means to completely wear out, exhaust, or waste away. It describes an action where someone or something is utterly depleted or destroyed through a process of wearing down or consumption. It is used to indicate a thorough and complete exhaustion or destruction.
Inflection: Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ἈΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word ἘΞΕΤΡΥΧΟΩ is derived from the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of' or 'completely', and the verb τρυχόω (trychoō), which means 'to wear out' or 'to exhaust'. The verb τρυχόω itself comes from τρύχος (trychos), meaning 'rag' or 'worn-out garment', suggesting the idea of something being worn to shreds.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kee-NEH-een
Translations: to move, to stir, to remove, to shake, to disturb, to agitate
Notes: This word means to cause something to move or to be in motion. It can refer to physical movement, like moving a foot, or to stirring up trouble or emotion. It is often used to describe initiating an action or changing a state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ḱey- ('to set in motion'). It is related to words meaning 'to move' or 'to stir'.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-san
Translations: they wished, they wanted, they desired, they intended
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, wish, or intention. It indicates that a group of people had a will or purpose to do something. It is often used to describe what someone wanted to happen or what they were determined to do.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word 'ΘΕΛΩ' (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an Indo-European root meaning 'to wish' or 'to will'. It has been present in Greek from ancient times.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KSAH-meh-noy
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed
Notes: This word is an aorist middle participle from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often implies a willing or active reception of something or someone. For example, it could be used in a sentence like 'the men, having received the gifts, departed'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-LEH-theh-ROO
Translations: of a free man, of the free, of a freeman
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros), meaning 'free' or 'a free man'. As an adjective, it describes something or someone as being free. As a noun, it refers to a person who is free, not enslaved. In its genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of a free person' or 'belonging to the free'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΞΟΥΣΙΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to belong to the people'. It has been used in Greek since ancient times to denote freedom, both political and personal.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5083
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tay-ROO-sin
Translations: they keep, they observe, they guard, they preserve, they watch
Notes: This word means to keep, observe, guard, or preserve. It is used to describe the action of a group of people (they) who are maintaining, protecting, or adhering to something. For example, it can refer to keeping laws, guarding a place, or preserving a tradition.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-sin
Translations: demand, request, claim, a demand, a request, a claim
Notes: This word refers to a demand, a request, or a claim, often implying something that is considered fitting, proper, or due. It can be used in contexts where someone is asserting their right or making a formal petition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: The word ἈΞΙΩΣΙΣ comes from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand', which in turn derives from ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G1906
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-bo-LAIS
Translations: attack, assault, attempt, design, purpose, laying on, application
Notes: This word refers to an attack, assault, or an attempt to achieve something. It can also denote a design or purpose, or the act of laying something on, such as hands. It is often used in contexts describing hostile actions or deliberate efforts.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ΕΠΙΘΕΣΙΣ, ΟΡΜΗ
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAM-pan
Translations: altogether, entirely, completely, quite, very, utterly
Notes: This word is an adverb used to emphasize the degree or extent of something, meaning 'altogether' or 'completely'. It indicates that something is done or is true in its entirety, without reservation or exception. It can be used to intensify adjectives or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΩΣ
Etymology: From the reduplicated form of πᾶς (pas), meaning 'all'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-EH-san
Translations: they pressed, they weighed down, they oppressed, they bore down, they crowded
Notes: This word is a verb meaning to press upon, weigh down, or oppress. It describes an action of applying force or pressure, either literally or figuratively, such as to crowd someone or to burden them with difficulties. It is often used to convey a sense of being overwhelmed or constrained.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΘΛΙΒΩ, ΒΑΡΥΝΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G196
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kree-BOH-so-my
Translations: I will ascertain exactly, I will learn accurately, I will inquire carefully, I will make exact
Notes: This is a verb in the future middle or passive voice. It means to ascertain or learn something with precision and accuracy, or to make something exact. It implies a careful and thorough investigation or determination of facts.
Inflection: Future, Middle or Passive, First Person, Singular, Indicative
Synonyms: ΕΞΕΤΑΖΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-ee-ON-tos
Translations: (of) going forward, (of) going on, (of) advancing, (of) proceeding
Notes: This word is the genitive singular masculine/neuter form of the present participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes something that is in the process of moving forward or progressing. In a sentence, it often functions adjectivally or substantively, indicating the subject of the action 'going forward' in a genitive construction, such as 'of the one going forward' or 'as it goes forward'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΟΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: zah-MAH-rees
Translations: Zamaris
Notes: This is a proper noun, specifically a personal name. It refers to Zamaris, a Babylonian Jew who was a military leader and tax collector under Herod the Great. He was granted land in Batanaea to protect the Jewish population from brigands.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The origin of the name 'Zamaris' is likely Aramaic or Persian, given his Babylonian background, but specific etymological details are not readily available.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-say
Translations: possession, a possession, property, acquisition, a purchase
Notes: This word refers to the act of acquiring something or the thing that has been acquired, hence a possession or property. It can also denote the process of purchasing or gaining ownership. It is used to describe something that is owned or held.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
G3588, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: TAYS-deh
Translations: but this, and this, this, this one, of this, of this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine definite article or demonstrative pronoun ΤΗΣ (tēs) and the postpositive conjunction ΔΕ (de). It is used to connect a clause or phrase to the preceding one, often introducing a contrast or a continuation, while also pointing to a specific feminine noun in the genitive case. It can be translated as 'but this' or 'and this', or simply 'this' or 'of this' depending on context, emphasizing the specific item or concept being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHO-ras
Translations: of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
Notes: This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-poy-EH-tay
Translations: he pretends, he feigns, he makes as if, he assumes, he claims, he affects
Notes: This word means to pretend, feign, or make as if, often implying a deceptive or strategic action. It can also mean to assume or claim something for oneself. It is used to describe someone who acts in a way that is not genuine or who takes on a role or characteristic.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word προσποιέω is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and ποιέω (poieō), meaning 'to make, to do'. Thus, it literally means 'to make towards oneself' or 'to make in addition', leading to the sense of pretending or claiming.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZAY-sas
Translations: having lived, lived, who lived
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action that was completed in the past. It functions like an adjective or adverb, indicating someone or something that has performed the action of living. For example, it could describe 'the one who lived' or 'after having lived'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: LEI-po-me-nos
Translations: remaining, left behind, lacking, being left, being deficient, a remainder, one who is left behind
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to lack'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is being left behind, remaining, or is deficient in some way. It can refer to what is left over after something else has been removed or used, or to something that is missing or wanting.
Inflection: Present, Passive, Masculine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KAY-mon
Translations: Joachim
Notes: This is a proper noun referring to Joachim, the traditional name of the father of Mary, the mother of Jesus. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DREH-yah
Translations: courage, bravery, manliness, valor, a courage, a bravery, a manliness, a valor
Notes: This word refers to the quality of being manly, brave, or courageous. It denotes the virtue of fortitude and valor, often associated with masculine strength and determination. It can be used to describe someone's inherent bravery or a specific act of courage.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: The word ἈΝΔΡΕΙΑ is derived from the Greek word ΑΝΗΡ (anēr), meaning 'man' or 'male person'. It originally referred to the qualities associated with a man, such as strength and courage, and evolved to specifically mean 'manliness' or 'bravery'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G2016
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-fa-NEES
Translations: manifest, conspicuous, illustrious, notable, glorious, a glorious one
Notes: This word describes something or someone that is clearly visible, prominent, or distinguished. It can refer to something that is evident or apparent, or to a person who is famous, noble, or of high standing. It is often used to describe a divine manifestation or a significant event.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιφανής (epiphanḗs), from ἐπιφαίνω (epiphaínō, “to show forth, appear”), from ἐπί (epí, “upon, to”) + φαίνω (phaínō, “to shine, appear”).
G2460
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hip-PYOO-ayn
Translations: to ride, to ride a horse, to be a horseman
Notes: This verb means to ride, specifically to ride a horse, or to be a horseman. It describes the action of mounting and controlling a horse, or the status of someone who rides horses, such as a cavalryman.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΒΑΙΝΕΙΝ, ΟΧΕΙΝ
Etymology: The word derives from ἵππος (hippos), meaning 'horse'. The verb form ἱππεύω means 'to be a horseman' or 'to ride a horse'.
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ek-ro-TAY-seh
Translations: he clapped, he struck, he brought together, he assembled, he gathered, he organized
Notes: This word is a compound verb meaning 'to clap together,' 'to strike together,' or 'to bring together.' It can refer to the physical act of clapping one's hands, or more broadly, to the act of assembling, organizing, or bringing people or things together for a common purpose. In the provided context, it refers to Balak clapping his hands in anger.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΡΟΤΕΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G0896
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-on
Translations: Babylonian, a Babylonian, (of) the Babylonians
Notes: This word refers to something or someone from Babylon, the ancient city in Mesopotamia. As an adjective, it describes something as being 'Babylonian'. As a noun, it refers to 'a Babylonian' person. It can also be used in the genitive plural to mean 'of the Babylonians'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Genitive
Etymology: From Βαβυλών (Babylon), the name of the ancient city, and the suffix -ιος (-ios) which forms adjectives of origin.
G2427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EE-lay
Translations: matter, material, wood, forest, a forest
Notes: This word refers to raw material, the substance from which something is made, or more specifically, wood or a forest. It can be used to describe the physical 'stuff' of the world or a collection of trees.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΥΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'growth' or 'abundance'.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TON-deh
Translations: (of) these, (of) these ones
Notes: ΤΩΝΔΕ is the genitive plural form of the demonstrative pronoun/adjective ὉΔΕ, meaning 'this here' or 'this one'. As a demonstrative, it points to something specific that is near the speaker or has just been mentioned. In the genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple items, translating to 'of these' or 'belonging to these'. It is often used to refer back to a group of people or things previously introduced in the discourse.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΟΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-doh-roo-foh-REH-ee
Translations: he was guarding, he was escorting, he was attending, he was acting as a bodyguard
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δορυφορέω' (doryphoreō), meaning 'to act as a spear-bearer', 'to guard', 'to escort', or 'to attend as a bodyguard'. It is a compound word derived from 'δόρυ' (dory), meaning 'spear', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. In ancient contexts, spear-bearers were often bodyguards or members of a retinue, hence the extended meaning of guarding or escorting. It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΩ, ΠΑΡΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS-deh
Translations: these, those
Notes: ΤΟΥΣΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun ΟΥ̓͂ΤΟΣ, meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near or recently mentioned. As an accusative masculine plural, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to multiple male persons or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ahs
Translations: kings, a king, (of) kings, (to) kings
Notes: This word refers to a king or ruler. It is used to denote a monarch, sovereign, or anyone who holds supreme authority over a territory or people. It can be used in a literal sense for earthly rulers or metaphorically for God or Christ as the ultimate ruler. In this form, it is the accusative plural, meaning it would typically function as the direct object of a verb, indicating 'kings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G2496
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KEE-mos
Translations: Joachim
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, Joachim. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew, meaning 'Yahweh raises up' or 'Yahweh establishes'. It is the Greek form of the Hebrew name Jehoiakim.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-ra
Translations: old age, an old age, age
Notes: This word refers to the state of being old, or the period of life after youth. It is often used to describe the advanced years of a person's life. It is a neuter noun.
Inflection: Nominative or Accusative or Vocative, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ
Etymology: The word ΓΗΡΑΣ (geras) comes from an ancient root meaning 'to grow old'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-lew-TON
Translations: dying, ending, finishing, completing, accomplishing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τελευτάω'. It describes an action that is ongoing or in progress. It can mean 'dying' in the sense of coming to an end of life, or more generally 'ending' or 'finishing' something. It is often used to describe someone who is in the process of dying or completing a task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, complete, die”), from τελευτή (teleutē, “completion, end, death”).
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-pon
Translations: Philip
Notes: This is a proper name, referring to various individuals named Philip. In ancient Greek texts, it can refer to several historical figures, including apostles, kings, and other notable persons. It is used to directly refer to a male individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-gah-THON
Translations: good, a good thing, benefit, advantage, what is good
Notes: This word describes something that is good, beneficial, or morally upright. As an adjective, it modifies a noun, indicating its positive quality. As a neuter noun, it often refers to 'a good thing' or 'what is good' in a general sense, encompassing both moral excellence and practical benefit. It is frequently used to describe actions, outcomes, or qualities that are desirable or virtuous.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word originates from Proto-Indo-European, referring to something that is 'good' or 'noble'. It has cognates in various Indo-European languages.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-noon
Translations: whoever, whatever, anyone who, anything that, whosoever, whatsoever
Notes: ΟΝΤΙΝΟΥΝ is a compound indefinite relative pronoun formed from ὅστις (hostis) and οὖν (oun). It means 'whoever' or 'whatever' and is used to refer to an unspecified person or thing. It functions similarly to 'anyone who' or 'anything that' in English, emphasizing the generality or universality of the statement. It is typically used in a subordinate clause.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣΤΙΣ, ΟΣΠΕΡ, ΟΣΟΙ
G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-O-lo-gon
Translations: noteworthy, important, considerable, a noteworthy thing, an important thing
Notes: This word describes something that is worthy of mention, significant, or important. It is used to indicate that something deserves attention or is of considerable value or size. For example, it could describe a noteworthy event or a considerable amount of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΣ, ἘΠΙΣΗΜΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΛΟΓΟΣ is a compound word derived from the Greek words ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', and λόγος (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'worthy of account' or 'worthy of mention'.
G1352
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: dee-OH-per
Translations: therefore, wherefore, for which cause, for this reason
Notes: This word is a compound adverb or conjunction used to introduce a logical consequence or conclusion. It signifies 'for this very reason' or 'because of this'. It is often used to connect a preceding statement with a resulting action or outcome, emphasizing the direct cause-and-effect relationship.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΥΝ, ΑΡΑ
Etymology: ΔΙΟΠΕΡ is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'on account of', and ὅπερ (hoper), meaning 'which very thing' or 'the very thing which'. It emphasizes the direct cause or reason for something.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PI-stee
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can denote a conviction about the truth of something, especially in a religious context, or a reliance upon someone or something. It is often used to describe the act of believing in God or Christ, or the faithfulness shown by a person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pan
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it is used as the direct object of a verb, indicating that Agrippa is the recipient of an action. This name is most famously associated with Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, figures mentioned in the New Testament and historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-po-sen
Translations: as much as, as great as, as many as, how much, how great, how many
Notes: This word is an adjective meaning 'as much as', 'as great as', or 'as many as'. It is used to indicate quantity or extent, often in a comparative sense. It can be used in sentences like 'as much food as you want' or 'as many people as possible'. It is a compound word formed from 'ὅπως' (how, in what way) and 'ὅσος' (how much, how great).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-treh-fen
Translations: was nourishing, was feeding, was bringing up, was rearing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means to nourish, feed, or bring up, often referring to providing sustenance or raising children. It describes a continuous state or action that occurred over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΤΙΘΗΝΕΩ
G0779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahs-KOHN
Translations: wineskin, a wineskin, leather bottle, a leather bottle, bag, a bag
Notes: This word refers to a bag or bottle made from the hide of an animal, typically used for holding liquids such as wine or water. It is often translated as 'wineskin' or 'leather bottle'.
Inflection: Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΒΥΡΣΑ, ΔΕΡΜΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of pre-Greek or non-Indo-European origin.
G1301
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-TEH-leh-ee
Translations: he continued, he kept on, he remained, he spent (time)
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb διατελέω (diateleo). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'throughout', and τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'. When combined, it signifies an action that is ongoing or continuous, often translated as 'to continue', 'to persevere', 'to remain', or 'to spend time'. The imperfect tense indicates a past action that was in progress or habitual.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-PEH
Translations: hole, a hole, opening, an opening, den, a den, cave, a cave
Notes: This word refers to a hole, opening, or a den/cave. It can describe a physical aperture or a dwelling place for animals or people, often implying a hidden or confined space. It is used in contexts where a physical breach or a natural cavity is being described.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΠΗΛΑΙΟΝ, ΦΩΛΕΟΣ
Etymology: From a primary verb meaning 'to see', referring to an opening for seeing. It is related to the idea of a 'window' or 'viewpoint' that developed into the meaning of a 'hole' or 'opening'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-o-DEH-oo-in
Translations: to spend, to expend, to use up, to waste
Notes: This verb means to spend or expend, often referring to money or resources. It can also be used more broadly to mean using up something completely, such as time or effort, and can sometimes carry the connotation of wasting something.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ἈΝΑΛΙΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὁδεύω (hodeuō), meaning 'to travel' or 'to journey'. The combination suggests 'to go out on a journey' or 'to spend on a journey', which evolved into the general sense of expending or spending.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-EE-see-en
Translations: should need, might need, would need, should ask, might ask, would ask, should beg, might beg, would beg, should pray, might pray, would pray
Notes: This word is a verb meaning 'to need', 'to ask', 'to beg', or 'to pray'. It is used to express a potential or hypothetical need or request, often in a conditional or dependent clause. It implies a situation where something might be necessary or requested.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΕΡΩΤΑΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word δέω (deō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to bind' or 'to lack'. From the sense of 'lacking' or 'being in need', it developed the meaning of 'to ask' or 'to pray'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-feh-OH-rah
Translations: was looking, was gazing, was fixing one's eyes on, was looking away from
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb ὁράω (horao, meaning 'to see' or 'to look'). In its imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to look away from something, or, more commonly in Koine Greek, to fix one's eyes on something, to gaze intently, or to look steadfastly at a person or object, often with a sense of turning one's attention fully towards it.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: The word ἀφοράω is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ὁράω (horao), meaning 'to see'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tron
Translations: Antipater
Notes: Antipater is a Greek proper name, meaning 'instead of the father' or 'like the father'. It refers to several historical figures, most notably Antipater the Idumaean, father of Herod the Great, and Antipater of Thessalonica, a Greek poet. In the provided context, it refers to a specific individual named Antipater.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: The name Antipater is derived from the Greek words 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-lay-SEE-en
Translations: to benefit, to profit, to help, to be useful, to be profitable
Notes: This word is a verb meaning 'to benefit,' 'to profit,' or 'to help.' It describes the act of providing assistance or advantage to someone or something. It can be used in contexts where one person or action brings a positive outcome or gain to another.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΩΦΕΛΕΩ
G2964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ROO-n
Translations: to confirm, to ratify, to make valid, to establish
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κυρόω'. It means 'to confirm', 'to ratify', or 'to make valid'. It is used to express the action of giving authority or legal force to something, or to establish something as firm and binding. For example, it could be used in a sentence like 'they sought to confirm the agreement'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΠΙΚΥΡΟΩ
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAHK-toh
Translations: was being delivered, was being released, was rid of, was set free, had been delivered, had been released
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person singular form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἀλλάσσω (allassō, meaning 'to change' or 'to alter'). The verb generally means to deliver, release, or set free from something, or to be rid of something. In the middle or passive voice, it indicates that the subject is being delivered or released, or has been delivered or released, from a state or condition, or is rid of something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-keh-khoh-REE-koh-toss
Translations: of having yielded, of having granted, of having conceded, of having given way, of having allowed, of having permitted, of having advanced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epichōreō', meaning to yield, grant, concede, give way, allow, or permit. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It is often used to indicate that something has been agreed to or permitted, or that someone has advanced or moved forward.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΑΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pis-TEH-ohs
Translations: of faith, of belief, of trust, of conviction
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'πίστις' (pistis), meaning 'faith', 'belief', or 'trust'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of faith' or 'by means of faith'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-rah-ee-TEH-roh
Translations: further, beyond, onward, more
Notes: This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G5113
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tol-MAY-ros
Translations: bold, daring, audacious, reckless, presumptuous
Notes: This word describes someone who is bold, daring, or audacious. It can carry a positive connotation of courage, but often implies a negative sense of recklessness, presumption, or impudence. It is used to characterize a person's nature or actions.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΘΡΑΣΥΣ, ΑΥΘΑΔΗΣ, ΑΝΔΡΕΙΟΣ
Etymology: From the Greek verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare, to be bold'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-this-TAH-meh-nos
Translations: appointing, establishing, setting, placing, making, being appointed, being established, being set, being placed, being made
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'kathistēmi'. It means to appoint, establish, set, or place someone or something. In the middle voice, it can mean to appoint oneself or to be appointed. In the passive voice, it means to be appointed, established, or made. It describes an ongoing action of setting up or being set up.
Inflection: Present, Middle or Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0083
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DEH-los
Translations: unclear, uncertain, indistinct, unknown, an unclear thing, an uncertain thing
Notes: This word describes something that is not manifest, not evident, or uncertain. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (alpha privative, meaning 'not') and 'δηλος' (delos), meaning 'clear' or 'manifest'. Therefore, it literally means 'not clear' or 'not manifest'. It can be used to describe things that are hidden, obscure, or not easily perceived.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (alpha privative), meaning 'not' or 'without', and 'δηλος' (delos), meaning 'clear', 'visible', or 'manifest'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to a father, to the father, for a father, for the father
Notes: This word refers to a father or an ancestor. In its dative form, it indicates the recipient of an action or the person for whom something is done. It can be used to refer to a biological father, an ancestor, or even God as a father figure.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOOR-gohn
Translations: of evildoers, of criminals, of villains, of malefactors
Notes: This word refers to those who commit evil deeds or crimes. It describes someone who is a wrongdoer, a criminal, or a villain. It is often used to denote a person who is actively engaged in harmful or wicked actions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΑΝΟΜΩΝ, ΑΔΙΚΩΝ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word formed from two parts: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil work' or 'an evildoer'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: i-PI-en
Translations: he might say, he would say, he should say, he might speak, he would speak, he should speak
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is the third person singular, aorist active optative form of the verb. The optative mood expresses a wish, a potential, or a hypothetical action, often translated with 'might', 'would', or 'should'. It indicates something that could happen or is desired to happen.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The root verb εἶπον (eipo) is an aorist form used as the past tense of λέγω (legō, 'to say, speak'). It is an irregular verb with a complex etymology, often considered a suppletive aorist to λέγω.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TOH-tah-tos
Translations: most faithful, most trustworthy, most reliable, most true
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'faithful' or 'trustworthy'. It describes someone or something as being the most loyal, dependable, or true among a group. It is used to emphasize the highest degree of trustworthiness or faithfulness.
Inflection: Superlative, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΟΣ, ΕΥΣΕΒΕΣΤΑΤΟΣ
G5398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-BEH-ros
Translations: terrible, dreadful, fearful, formidable, awe-inspiring
Notes: This word describes something that causes fear, awe, or dread. It can refer to something that is terrible or formidable, inspiring respect or terror. It is used to describe things that are dangerous, powerful, or majestic.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΕΙΝΟΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word φόβος (phobos), meaning 'fear'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOO-ee
Translations: to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
Notes: This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-koh-TRO-poo
Translations: of evil character, of bad habits, of ill disposition, of a bad disposition, of a bad character, of an evil character
Notes: This word is a compound adjective formed from "κακός" (bad, evil) and "τρόπος" (way, manner, character). It describes someone who has an evil or bad character, disposition, or habits. It is used to characterize a person's inherent nature or their usual manner of behaving, indicating a negative moral quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΤΡΟΠΟΣ is a compound of two Greek words: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΤΡΟΠΟΣ (tropos), meaning 'way', 'manner', or 'character'. It describes someone with a bad way or character.
G4406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-mee-THEH-ee
Translations: forethought, providence, provision, a provision, (to) forethought, (to) providence, (to) provision
Notes: This word refers to the act of thinking or planning beforehand, or the quality of being provident. It can also refer to the divine care or guidance, often translated as 'providence'. In a sentence, it describes the careful planning or provision made for future needs or events. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΝΟΙΑ, ΠΡΟΒΟΥΛΙΑ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-ras
Translations: Pheroras
Notes: This is a proper noun, referring to Pheroras, who was a brother of Herod the Great. He is mentioned in historical texts, particularly those by Josephus, as a significant figure in the Herodian dynasty.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely derived from a personal name or a descriptive term. It was a common practice in the Hellenistic period for individuals to adopt Greek names.
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-RAP-eh-oo-en
Translations: he was healing, he was serving, he was caring for, he was worshipping
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating a continuous or repeated action in the past. It means 'to heal' in the sense of restoring health, 'to serve' or 'to attend to' someone, often in a respectful or devoted manner, or 'to worship' a deity. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-teh-theh-ra-PEH-yoo-eh-toh
Translations: was being served in return, was being healed in return, was being attended to in return, was being worshipped in return
Notes: This is a compound verb, formed from ἀντί (anti, 'against, in return') and θεραπεύω (therapeuō, 'to heal, serve, attend to, worship'). It describes an action of being served, healed, or attended to, with the nuance of reciprocity or in return for something. It implies that the subject was receiving care or service as a response or counter-action.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-troo
Translations: (of) Antipater
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antipater'. Antipater was a common name in the ancient world, notably borne by several historical figures, including the father of Herod the Great. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Antipater's' or 'belonging to Antipater'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Ancient Greek ἀντί (anti, "against, instead of") and πατήρ (patēr, "father"). It literally means "instead of the father" or "like the father."
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-stoy-KHEE-san-tos
Translations: having surrounded, of having surrounded, to having surrounded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peristoichizo', meaning 'to surround' or 'to encompass'. It describes an action of surrounding that has already taken place, often implying a protective or enclosing action. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has performed the action of surrounding.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-ny-koh-NEE-tin
Translations: women's quarters, a women's quarters, harem, a harem, gynaeceum, a gynaeceum
Notes: This word refers to the part of a house or building that is reserved for women, often found in ancient Greek or Middle Eastern homes. It is used to denote the private living space for women within a household. It is a compound word, derived from 'γυνή' (woman) and a suffix indicating a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TAH-meh-noo
Translations: of standing together, of being composed, of being commended, of being established, of being formed, of being constituted
Notes: This word describes something that is being brought together, formed, or established. It can also refer to something being commended or introduced. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or in progress. It is a compound word, combining 'σύν' (together with) and 'ἵστημι' (to stand, to set).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine/Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΚΩ
G1396
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-deh-doo-LOH-toh
Translations: he had been enslaved, she had been enslaved, it had been enslaved, he had been brought into bondage, she had been brought into bondage, it had been brought into bondage
Notes: This word describes a state of having been enslaved or brought into bondage. It signifies a completed action (enslavement) with a continuing result (the state of being enslaved). It is used to indicate that someone or something was subjected to servitude or made a slave.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΔΟΥΛΕΥΩ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tay
Translations: wife, a wife, spouse
Notes: This word refers to a wife or spouse. It is used to denote a woman who is married to a man. It can be used in various contexts to refer to a married woman.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΥΝΗ, ΣΥΖΥΓΟΣ
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'. It refers to one who is joined in marriage.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tree
Translations: (to) mother, (to) a mother
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΜΜΗ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: mi-SOHN
Translations: hating, one who hates, a hater
Notes: ΜΙΣΩΝ is the present active participle of the verb ΜΙΣΕΩ, meaning 'to hate'. It describes someone who is actively engaged in the act of hating or is characterized by hatred. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, meaning 'the one who hates' or 'a hater'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word ΜΙΣΕΩ comes from an ancient root meaning 'to hate' or 'to detest'. It is found in various forms across ancient Greek literature.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-gah-TEH-ron
Translations: of daughters, daughters
Notes: This word refers to female offspring. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of daughters' or 'belonging to daughters'. It can also be translated simply as 'daughters' when the genitive relationship is implied by context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G3933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-theh-NOHN
Translations: of virgins
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παρθένος' (parthenos), which means 'virgin' or 'unmarried woman'. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to virgins' or 'from virgins'. It is used to refer to a group of unmarried women or virgins.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayn-AY-kheh-toh
Translations: he endured, he bore, he put up with, he tolerated, he suffered
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'ἀνέχω' (anechō). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was enduring, bearing, or putting up with something. It implies a sense of patience or tolerance in the face of difficulty or annoyance.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ὙΠΟΜΈΝΩ, ΦΈΡΩ, ΚΑΡΤΕΡΈΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G1639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ek-peh-ree-oh-DEH-oo-kee-ohn
Translations: of those who have gone about, of those who have traveled around, of those who have journeyed through
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb ἐκπεριοδεύω (ekperiodeuō). It describes a group of people who have completed the action of going about or traveling around. The verb itself is a compound of three prepositions: ἐκ (ek, out of), περί (peri, around), and ὁδεύω (hodeuō, to journey). Thus, it signifies a thorough journeying or traversing a region.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἐκπεριοδεύω (ekperiodeuō) is a compound of three elements: the preposition ἐκ (ek, 'out of' or 'from'), the preposition περί (peri, 'around' or 'about'), and the verb ὁδεύω (hodeuō, 'to journey' or 'to travel'). The combination signifies a comprehensive journeying or traversing a region.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lace
Translations: to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another'. It is a compound word formed from the reduplication of ἄλλος (allos), meaning 'other'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PRAS-sane
Translations: to cooperate, to help, to work together, to act together, to assist
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb πράσσω (prassō, meaning 'to do' or 'to accomplish'). It means to act or work together with someone, to cooperate, or to assist in a joint effort. It implies collaboration towards a common goal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and πράσσω (prassō, 'to do, to accomplish').
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pel-LAG-men-ohn
Translations: delivered, freed, released, rid, removed, departed
Notes: This is the genitive plural form of the perfect passive participle of the verb 'apallassō'. It describes those who have been delivered, freed, released, or removed from something. It is often used to indicate a state of being rid of a burden, obligation, or person.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΩΝ, ΛΕΛΥΜΕΝΩΝ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOY-ohss
Translations: in every way, in various ways, in all sorts of ways, in every kind of way
Notes: This word is an adverb meaning 'in every way' or 'in various ways'. It is used to describe an action or state that occurs or is done with a wide range of methods, forms, or kinds. It emphasizes comprehensiveness or diversity in how something is accomplished or manifested.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΠΑΝΤΟΙΟΣ)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΑΧΟΥ
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TEE-pa-tros
Translations: Antipas, Antipater
Notes: This is a masculine proper noun, referring to a personal name. It was a common name in the Hellenistic and Roman periods, borne by several historical figures, including a son of Herod the Great (Herod Antipas). It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name is of Greek origin, meaning 'like the father' or 'instead of the father'. It is a compound word derived from 'ἀντί' (anti), meaning 'instead of' or 'like', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'.
G5219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PEEK-toh
Translations: he was obedient, he was subject, he was listening, he was hearkening
Notes: This word describes an action of listening attentively, hearkening, or being obedient and subject to someone or something. It implies a willingness to comply with instructions or authority. It is the third person singular, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb 'hypakouō'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΥΠΟΤΑΣΣΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: tow-TOO-n
Translations: the same, the very same, the same thing, a same thing
Notes: This word is a contraction of the definite article 'τὸ' (to) and the pronoun/adjective 'αὐτό' (auto), meaning 'the same' or 'the very same'. It functions as an adjective modifying a neuter singular noun, or more commonly, as a substantive meaning 'the same thing'. It is used to indicate identity or sameness between two or more entities or concepts.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ἸΣΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: AH-ee-deh
Translations: behold, lo, see, here, look
Notes: This word is an interjection or adverb used to draw attention to something or someone, often translated as 'behold' or 'look'. It functions to point out or present something, similar to saying 'here it is' or 'there it is'. It can be used to introduce a new topic or to emphasize a particular person or object.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΔΟΥ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is an ancient Greek interjection, often considered to be a demonstrative particle. It is related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TES-sah-res
Translations: four
Notes: This word means 'four' and is used to denote the quantity of four items or people. It functions as an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies. This specific form is used for masculine and feminine nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'four' in other Indo-European languages.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-rah
Translations: Pheroras
Notes: Pheroras was the name of a historical figure, specifically the youngest brother of Herod the Great. He was a prominent figure in the Herodian dynasty and held significant political and military influence during his brother's reign. As a proper noun, it refers to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Pheroras is of Greek origin, likely a Hellenized form of a Semitic name, common for individuals in the region during the Hellenistic and Roman periods.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-da-MEE-noys
Translations: of no account, of no value, worthless, insignificant
Notes: This word is an adjective meaning 'of no account' or 'worthless'. It describes something or someone as being insignificant or of no value. It is used to emphasize the complete lack of importance or worth of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ, ἈΧΡΕΙΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GNO-mai
Translations: opinions, judgments, purposes, counsels, decisions, maxims, proverbs
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also mean a maxim or proverb. In its plural form, as presented here, it refers to multiple such thoughts or intentions. It is used to describe the collective or individual thoughts and intentions of people.
Inflection: Nominative, Vocative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΑΙ, ΚΡΙΣΕΙΣ, ΔΟΞΑΙ
Etymology: The word ΓΝΩΜΗ (gnōmē) comes from the verb γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the result of knowing or perceiving, hence a judgment or opinion.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-LAHS-son
Translations: they were reconciling, they were changing, they were exchanging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb διαλλάσσω (diallassō). It describes an ongoing or repeated action in the past. The verb generally means 'to reconcile,' 'to change,' or 'to exchange.' In this form, it indicates that 'they' were in the process of reconciling, changing, or exchanging something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word διαλλάσσω (diallassō) is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart,' and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to exchange.' Thus, it literally means 'to change thoroughly' or 'to exchange completely,' leading to the sense of reconciliation.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-SPAS-mah
Translations: diversion, counter-attraction, counter-pull, a diversion, a counter-attraction, a counter-pull
Notes: This word is a compound noun formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'in place of', and 'σπάσμα' (spasma), meaning 'a drawing' or 'a convulsion'. It refers to something that draws attention away from another thing, acting as a diversion or a counter-attraction. It can be used to describe a tactic or an event that serves to distract or pull people away from a primary focus or threat.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΚΤΡΟΠΗ, ΠΑΡΕΛΚΥΣΙΣ
Etymology: The word ἈΝΤΙΣΠΑΣΜΑ is derived from the prefix ἀντί (anti-), meaning 'against' or 'opposite', and the noun σπάσμα (spasma), meaning 'a drawing' or 'a convulsion', which itself comes from the verb σπάω (spaō), 'to draw' or 'to pull'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4017
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-sko-POO-sah
Translations: looking around, looking about, surveying, examining, observing, scrutinizing
Notes: This word is a compound verb formed from 'περί' (around) and 'σκοπέω' (to look, observe). It describes the action of looking around carefully, surveying a situation, or examining something thoroughly. It implies a comprehensive and often cautious observation, as one might do when assessing a situation or searching for something.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΕΦΟΡΑΩ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ, ΕΠΙΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb σκοπέω (skopeō), meaning 'to look', 'to observe', or 'to consider'. The root σκοπέω is related to σκέπτομαι (skeptomai), 'to look at, examine'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-oh-nos
Translations: of more, of much, of many, of a greater, of a larger
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a quantity or degree that is larger than something else. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses 'more' or 'a greater amount' of something. For example, 'of more time' or 'of a greater number'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΥ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pras-so-MEH-neen
Translations: being done, being performed, being practiced, being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prassō', meaning 'to do' or 'to perform'. It describes something that is in the process of being done, performed, or accomplished. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΗΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ay-DEW-ee-ah
Translations: knowing, having known, one who knows, a knowing one
Notes: This word is the feminine singular nominative or accusative form of the perfect active participle of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have known'. It describes someone or something that possesses knowledge or has come to know something. It can function adjectivally, modifying a feminine noun, or substantively, referring to a 'knowing woman' or 'one who knows'.
Inflection: Perfect Active Participle, Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΑ, ΣΥΝΙΕΙΣΑ
G3377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NOO-ayn
Translations: to disclose, to reveal, to make known, to inform, to report, to show, to declare
Notes: This word means to make something known, especially something that was previously hidden or secret. It can be used in contexts of revealing information, disclosing facts, or informing someone about a matter. It implies bringing something to light or making it evident.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: From μῆνυς (mēnus, "wrath, anger"), perhaps originally meaning to show one's anger or to make known one's feelings. It is related to the idea of bringing something to light or making it manifest.
G654
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-tet-rahm-MEH-nee
Translations: turned away, averted, turned aside
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been turned away' or 'turned away'. It describes something that has been turned or diverted from its original course or direction. It functions adjectivally in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΚΤΡΕΠΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNO-n-tes
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing, realizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to know' or 'to understand'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating that the subject has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb to provide additional information about the state of knowing or having known something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G0547
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-EKH-thi-ah
Translations: enmity, hatred, a hatred, hostility, ill will
Notes: This word refers to a state of strong dislike, hostility, or animosity towards someone or something. It describes a deep-seated hatred or ill will that can lead to conflict or opposition. It is often used to describe the relationship between groups or individuals who are in opposition to each other.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ
Etymology: From ἀπεχθής (apechthēs, 'hateful, odious'), from ἀπό (apo, 'from, away from') + ἔχθος (echthos, 'hatred'). It denotes a turning away due to hatred or ill will.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY
Translations: (to) a king, (to) the king
Notes: This word is a noun referring to a king or ruler. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can also indicate association or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to βάσις (basis, 'foundation') or from a pre-Greek substrate word.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-no-OO-sin
Translations: they devise, they contrive, they invent, they plan
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. Together, it means to think upon, to devise, to contrive, or to invent. It describes the act of mentally conceiving a plan or scheme, often with ingenuity or cunning.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΧΝΑΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. 'Νοέω' itself derives from 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-RAN
Translations: manifest, evident, visible, clear, apparent, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly known. It is used to indicate that something is made apparent or becomes obvious to others. It can refer to something that is revealed or brought into the light, making it easily perceived or understood.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΦΩΣ
Etymology: The word ΦΑΝΕΡΟΣ comes from the verb φαίνω (phainō), meaning 'to bring to light, to make visible, to appear'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G4896
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOO-no-don
Translations: assembly, an assembly, gathering, a gathering, meeting, a meeting, synod, a synod
Notes: This word refers to a coming together or a meeting of people, an assembly, or a gathering. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and ΟΔΟΣ (HODOS), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'a coming together on a way' or 'a joint journey', which evolved to mean a meeting or assembly.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ΣΥΝΟΔΟΣ is derived from the Greek preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'journey'. It describes the act of coming together or traveling together.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mee-SOOS
Translations: hating, detesting, abhorring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hate'. It describes someone or something that is actively engaged in the act of hating or detesting. It can be used to modify a noun, indicating a characteristic or ongoing action of that noun, such as 'the one hating' or 'those who hate'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-doh-REE-ohn
Translations: of revilings, of insults, of abuses, of reproaches
Notes: This word refers to abusive language, insults, or revilings. It describes the act or content of speaking harshly or contemptuously about someone. It is used to denote the source or object of such verbal attacks.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-poy-EE-sis
Translations: pretense, a pretense, hypocrisy, a hypocrisy, feigning, a feigning, dissimulation, a dissimulation
Notes: This word refers to the act of feigning, pretending, or dissembling. It describes a false appearance or an outward show that conceals one's true intentions or feelings. It can be used to describe someone who acts in a way that is not genuine, often to deceive or mislead others.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
G3914
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-toong-KHA-non-tos
Translations: (of) happening to be present, (of) being present by chance, (of) meeting with, (of) encountering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρατυγχάνω', meaning 'to happen to be present', 'to meet with', or 'to encounter'. As a genitive participle, it describes the action of someone or something that is 'happening to be present' or 'meeting with' something else, often implying a chance or incidental encounter. It functions adjectivally or substantively, indicating the possessor or source of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G0518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pang-GEL-line
Translations: to report, to announce, to tell, to declare, to bring back word, to bring tidings
Notes: This word means to bring a message back, to report, or to announce. It implies conveying information from one place or person to another, often with the sense of delivering an official or important message. It can be used in contexts where someone is sent to deliver news or a report.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ, ἈΓΓΕΛΛΩ, ἘΞΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce from' or 'to report back'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EM-el-lon
Translations: I was about to, they were about to, I intended, they intended, I was destined to, they were destined to
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb μέλλω. It describes an action that was on the point of happening, was intended to happen, or was destined to happen in the past. It often takes an infinitive verb to complete its meaning, indicating what the subject was about to do or intended to do.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The word μέλλω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to delay, to be slow'. In Greek, it evolved to mean 'to be about to' or 'to intend'.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KROOP-tohs
Translations: secretly, in secret, privately
Notes: This word is an adverb meaning 'secretly' or 'in secret'. It describes an action that is done without others knowing, or in a hidden manner. It can be used to indicate that something is done covertly or privately, away from public view.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΑΦΑΝΩΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: okh-yoo-ROH-teh-rah
Translations: stronger, more secure, more fortified, a stronger, a more secure, a more fortified
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ὈΧΥΡΟΣ', meaning 'strong' or 'secure'. As a comparative, it indicates a greater degree of strength, security, or fortification. It is used to describe something that is more difficult to overcome, more protected, or more firmly established than something else. For example, a city might be described as 'ὈΧΥΡΩΤΕΡΑ' if its defenses are superior.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ἸΣΧΥΡΟΤΕΡΑ, ΚΡΑΤΙΣΤΕΡΑ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAH-sthai
Translations: to appoint, to establish, to set down, to constitute, to make, to place, to be appointed, to be established, to be made
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ. It means to appoint, establish, or set someone or something in a particular position or role. In the middle voice, it can mean to set oneself down or to be established, while in the passive voice, it means to be appointed or constituted. It is often used in contexts of leadership, authority, or the establishment of order.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to cause to stand down', which evolved into its various meanings of establishing or appointing.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-ras-son
Translations: they were doing, they were practicing, they were accomplishing, they were performing, they were exacting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'prassō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can mean to do, practice, accomplish, perform, or exact. For example, it could be used in a sentence like 'they were doing these things' or 'they were practicing evil'.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAN-tha-nen
Translations: was escaping notice, was hidden from, was unobserved by, was unknown to
Notes: This verb means 'to escape notice' or 'to be hidden from'. It is often used to describe something that is done without someone else's knowledge or awareness. In this form, it indicates an ongoing action in the past, meaning 'was escaping notice' or 'was hidden'. It can be used with an accusative object to specify who or what something was hidden from.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
G4532
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-LOH-mayn
Translations: Salome
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is used to refer to the individual named Salome, often appearing as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew שָׁלוֹם (shalom), meaning 'peace'.
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OYSS-deh
Translations: such, of such a kind, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things or people that are similar to what has just been mentioned or are about to be mentioned. It often emphasizes the quality or nature of something. For example, it might be used in a phrase like 'to such people' or 'in such matters'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΟΣ
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ohr-MAY-meh-nohn
Translations: (of) those who have rushed, (of) those who have set out, (of) those who have been eager, (of) those who have been impelled
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, genitive plural, derived from the verb 'ὁρμάω' (hormaō). It describes a state of having been set in motion, having rushed, or having been eager or impelled towards something. It functions adjectivally, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of those who have...' or 'of the ones having...'.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΕΝΩΝ, ΣΠΕΥΔΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΘΥΜΟΥΜΕΝΩΝ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nihkh-NEH-oo-en
Translations: to trace out, to track, to investigate, to search out, to follow up
Notes: This word is a verb meaning 'to trace out' or 'to track'. It implies a diligent and thorough search, often following a trail or clues to discover something hidden or unknown. It can be used in contexts where one is investigating a matter, searching for information, or following a path.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἘΞΕΡΕΥΝΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ἘΞΙΧΝΕΥΩ
Etymology: The word ἀνιχνεύω (anichneuo) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'through', and ἰχνεύω (ichneuo), meaning 'to track' or 'to follow footprints'. The latter comes from ἴχνος (ichnos), meaning 'footprint' or 'track'. Thus, it literally means 'to track up' or 'to follow a trail thoroughly'.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G1569
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-DEI-noo-sah
Translations: terrifying, making terrible, making fearful, a terrifying one, a making terrible one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'terrifying' or 'making terrible'. It describes something or someone that causes fear or makes a situation dreadful. It is derived from the verb ἐκδείνω (ekdeinō), which means 'to make terrible' or 'to terrify'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΦΟΒΕΡΑ, ΤΡΟΜΕΡΑ
Etymology: The root word ΔΕΙΝΟΣ (deinos) means 'terrible, fearful, mighty'. It is related to δέος (deos), meaning 'fear'. The prefix ἐκ (ek) means 'out of' or 'from', intensifying the meaning.
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-SEE-mah-ee-nen
Translations: he was signifying, he was indicating, he was declaring, he was making known
Notes: This is a verb meaning "to signify," "to indicate," "to declare," or "to make known." It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning "to show" or "to give a sign." In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that someone was in the process of signifying or making something known.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NO-doos
Translations: assemblies, meetings, gatherings, companies, associations, conferences
Notes: This word refers to a coming together or meeting, often for a specific purpose. It can denote a formal assembly, a council, or simply a gathering of people. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ὁδός' (way, journey), literally meaning 'a coming together on the same way'. In the provided examples, it refers to divisions of a nation or secret meetings.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KROOP-tas
Translations: hidden, secret, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word describes something that is hidden, concealed, or kept secret. It can refer to physical objects that are out of sight, or to abstract concepts like secret thoughts or actions. It is often used to emphasize the unseen or private nature of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-tooss
Translations: drink, a drink, drinking
Notes: This word refers to a drink or the act of drinking. It is used to describe something that is consumed as a liquid. For example, one might refer to 'a drink of water' or 'the act of drinking' in a general sense.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
G1010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-ley-tay-REE-ah
Translations: council chambers, council houses, senate houses, council halls
Notes: This word refers to a building or place where a council, senate, or deliberative body meets. It is the location where official discussions and decisions take place. It is typically used in the plural to refer to multiple such buildings or the general concept of council meeting places.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΤΗΡΙΑ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΤΗΡΙΟΝ (bouleutērion) comes from the Greek word ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuō), meaning 'to take counsel' or 'to deliberate', which in turn derives from ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'council' or 'will'. The suffix -τήριον (-tērion) denotes a place where an action is performed.
G0842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-fah-NOHS
Translations: invisibly, secretly, imperceptibly, unobservably, unseen
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἀφανής' (aphanēs), meaning 'unseen' or 'invisible'. It describes an action or state that occurs without being seen or noticed, implying a hidden or secret manner. It is used to indicate that something happens in a way that is not apparent to observers.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΛΑΘΡΑΙΩΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tes-keh-vahz-MEH-nah
Translations: prepared, made, constructed, furnished, equipped, provided, things prepared, things made, things constructed
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been prepared' or 'having been made'. It describes something that has been brought into a state of readiness or completion. It can be used to describe objects or places that have been built, arranged, or furnished for a specific purpose. For example, it could refer to a house that has been built and furnished, or provisions that have been made ready for a journey.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΟΙΕΩ, ΚΤΙΖΩ
Etymology: The verb κατασκευάζω (kataskeuazō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The root σκεῦος (skeuos) refers to a vessel, implement, or equipment.
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-throh
Translations: (to) destruction, (to) ruin, (to) death, (to) perdition
Notes: This word refers to destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of utter loss or complete undoing. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the object or purpose of an action, such as 'unto the destruction of the firstborn' or 'unto the destruction of men'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὄλεθρος (olethros) comes from the Greek verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy, to lose'.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-TEE-theh-meh-NOHN
Translations: of those being put together, of those agreeing, of those covenanting, of those making a compact
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, derived from the verb συντίθημι. The verb means 'to put together, to make a compact, to agree, to covenant'. As a participle, it describes an ongoing action and functions adjectivally or adverbially. In the genitive plural, it often indicates the possessor or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of those who are putting together' or 'when they are putting together'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΥΝΤΩΝ, ΟΜΟΛΟΓΟΥΝΤΩΝ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-fah-neh-ROH-sthai
Translations: to be made manifest, to be revealed, to be shown, to be made known
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'phaneroo'. It means 'to have been made manifest' or 'to have been revealed'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, indicating that something has been brought into the open or clearly shown. It is often used to speak of God or divine truths being revealed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-koh-LYS-thai
Translations: to have been hindered, to have been forbidden, to have been prevented, to have been restrained
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'κωλύω' (kōlyō). It describes an action that has been completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action (passive voice). It means 'to have been hindered' or 'to have been forbidden' from doing something. It is often used in constructions where something is prevented or prohibited.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΩΛΥΜΑ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: proo-OOP-too
Translations: of what is evident, of what is manifest, of what is clear, of what is plain, of what is visible, of what is apparent, of what is obvious
Notes: This word is an adjective meaning 'evident,' 'manifest,' 'clear,' 'plain,' 'visible,' 'apparent,' or 'obvious.' It describes something that is readily seen or understood. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating 'of what is evident' or 'of what is manifest,' often referring to things that are publicly known or openly displayed.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: The word ΠΡΟΫΠΤΟΣ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (pro), meaning 'before' or 'in front of,' and the adjective ΫΠΤΟΣ (hyptos), meaning 'lying on the back' or 'supine.' The combination suggests something that is 'lying before' or 'exposed,' leading to the meaning of 'evident' or 'manifest.'
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-FO-roos
Translations: different, various, diverse, excellent, superior, distinguished
Notes: This word is an adjective meaning 'different,' 'various,' or 'diverse.' It can also convey the sense of 'excellent' or 'superior,' depending on the context. It is used to describe things that are distinct from one another or of a higher quality. In the provided examples, it refers to 'different ones' or 'various ones.'
Inflection: Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΟΣ
G979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: vlah-BEE
Translations: harm, injury, damage, loss, a harm, an injury, a damage, a loss
Notes: This word refers to harm, injury, or damage. It is typically used to describe physical or material detriment, but can also refer to a general sense of loss or disadvantage. It functions as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΜΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the verb βλάπτω (blaptō), meaning 'to harm' or 'to hinder'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tas
Translations: saying, speaking, telling, relating
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how or when an action occurs. For example, it could be used in phrases like 'the one saying' or 'while saying'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative Plural, or Genitive Singular
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΑΣ, ΦΘΕΓΓΟΜΕΝΟΥΣ
G0852
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fah-NES
Translations: unseen, invisible, hidden, secret, a secret thing
Notes: This word describes something that is not visible or cannot be seen. It can refer to things that are literally out of sight, or to concepts that are hidden, secret, or not readily apparent. It is often used in a neuter sense to refer to 'that which is unseen' or 'a secret thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΔΗΛΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-tee-theh-MEH-noos
Translations: setting forth, laying before, referring, submitting, committing, dedicating
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀνατίθημι (anatithēmi). In the middle voice, it means 'to set forth for oneself,' 'to lay before,' 'to refer to,' or 'to submit.' In the passive voice, it means 'to be laid before' or 'to be dedicated.' It describes an action that is ongoing or habitual.
Inflection: Present, Middle or Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΚΤΙΘΕΜΑΙ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G4882
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-moh-noh-THAY-ee-en
Translations: to be left alone together, to be isolated together, to be left in solitude together
Notes: This is a compound verb formed from the prefix 'σύν' (together with) and the verb 'μονόω' (to make alone, to isolate). It means to be left alone together with someone or to be isolated in a group. It describes a state where individuals or a group are left in solitude or are separated from others.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΜΟΝΟΩ, ΕΡΗΜΟΩ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GEIN
Translations: to confess, to acknowledge, to profess, to agree, to admit, to declare
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'homologeo'. It means to confess, acknowledge, or agree, often implying a public declaration or a formal agreement. It can be used in contexts of admitting a truth, professing faith, or agreeing with someone's statement or position.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΟΜΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'homologeo' is a compound word derived from the Greek words 'homos' (meaning 'same' or 'one and the same') and 'logos' (meaning 'word' or 'speech'). Thus, it literally means 'to speak the same word' or 'to agree in word'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lan-THA-neen
Translations: to escape notice, to be hidden, to be unknown, to be unobserved, to forget
Notes: This verb means to escape notice, to be hidden, or to be unknown. It can also mean to forget, especially when used with a genitive object. It often implies that an action is done without someone's knowledge or awareness. For example, one might 'do something without being noticed' or 'forget something'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ, ΑΓΝΟΕΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-poo-DAH-koy-en
Translations: they had been eager, they had been diligent, they had made haste, they had striven
Notes: This word is the 3rd person plural, perfect active optative form of the verb 'σπουδάζω' (spoudazo). It means to be eager, diligent, or to make haste. The optative mood often expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation, while the perfect tense indicates a completed action with ongoing results.
Inflection: Perfect, Active, Optative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΣΠΕΥΔΩ, ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0197, G0196
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-kree-BOHN
Translations: (of) accurate, (of) exact, (of) precise, (of) careful, (of) diligent, (of) strict
Notes: This word is the genitive plural masculine or neuter form of the adjective 'ἀκριβής' (akribēs), meaning accurate, exact, or precise. It can also be the genitive plural masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'ἀκριβόω' (akriboō), meaning to make accurate, to examine carefully, or to ascertain precisely. It describes something belonging to or pertaining to those who are accurate, exact, or careful, or those who are in the process of making something accurate or examining carefully.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle or Adjective
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΩΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΟΥΝΤΩΝ, ΑΚΡΙΒΕΣΤΕΡΩΝ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-noo-sa
Translations: obtaining, having obtained, happening, meeting, receiving, getting, being, finding, reaching, attaining
Notes: This word is a participle of the verb 'τυγχάνω', meaning 'to happen', 'to meet', 'to obtain', or 'to be'. It describes an action that is ongoing or a state of being. It can be used to indicate that someone is obtaining or receiving something, or that something is happening or existing. It often implies a chance or accidental encounter, or the successful acquisition of something desired.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-PHO
Translations: to brother, to a brother, to fellow believer, to a fellow believer, to countryman, to a countryman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it is also commonly used in a broader sense to refer to a fellow countryman, a fellow human being, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is a dative form, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ἈΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EH-feh-ren
Translations: brought up, carried up, offered up, led up, took up
Notes: This word is a compound verb, formed from ἀνά (aná, "up") and φέρω (pherō, "to bear, carry"). It means to bring or carry something up, to lead up, or to offer up, especially in the context of sacrifices. In the provided context, it refers to bringing something to someone, such as a mother bringing a garment to her son.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ἀναφέρω is derived from the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'upwards', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear', 'carry', or 'bring'. It signifies the action of carrying something in an upward direction or presenting it.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ee-EN-tee
Translations: to understanding, to one understanding, to one who understands, to comprehending, to one comprehending, to one who comprehends
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συνίημι' (syniemi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. As a participle, it describes someone who is in the process of understanding or has the capacity to understand. In this dative singular form, it indicates the recipient of an action or the person to whom something is directed, often translated as 'to one who understands' or 'to understanding'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἵημι' (hiemi), meaning 'to send' or 'to throw', thus conveying the idea of 'putting things together' mentally.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEH-in
Translations: to be courageous, to be confident, to be of good courage, to take courage, to be bold, to be cheerful
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'tharseō' (or 'tharreō'). It means to be courageous, confident, or to take heart. It is often used as an encouragement, urging someone to be brave or to not be afraid. It can be used in various contexts where one needs to show boldness or confidence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ, ΤΟΛΜΑΩ
Etymology: The verb 'tharseō' comes from the noun 'tharsos' (θάρσος), meaning 'courage' or 'boldness'. It is related to 'tharrheō' (θαρρέω), which has the same meaning and is often used interchangeably.
G1223, G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-keh-NEES
Translations: in vain, useless, empty, to no purpose, without result
Notes: This is a compound adjective meaning 'in vain' or 'useless'. It describes something that is done without achieving its intended purpose or that lacks substance or value. It is often used to indicate that an effort or action was futile or unproductive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and κενός (kenos), meaning 'empty' or 'vain'.
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-no-O-ohn
Translations: suspecting, supposing, imagining, thinking, conjecturing, surmising
Notes: This word is a present active participle, meaning 'suspecting' or 'supposing'. It describes an action of thinking or imagining something, often with a hint of suspicion or conjecture. It can be used to describe someone who is forming an opinion or belief based on incomplete evidence, or who is secretly thinking something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-tah-MEH-noh
Translations: appointing, establishing, setting, placing, restoring, setting up, making, rendering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathistēmi', which means to set down, appoint, establish, or restore. It describes an action of placing someone or something in a particular position, office, or state. It can refer to appointing officials, establishing laws, or restoring order. The specific meaning often depends on the context and the case of the noun it modifies.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine/Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LAIS
Translations: slanders, accusations, calumnies, false charges
Notes: This word refers to slanders, accusations, or false charges. It describes malicious statements made to damage someone's reputation or to accuse them falsely. It is often used in contexts where someone is being unjustly accused or maligned.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΙΑΙ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FESS
Translations: of a sister, of the sister, of sister
Notes: This word is a noun referring to a female sibling, a sister. It can also be used more broadly to refer to a female fellow believer, a fellow countrywoman, or a close female associate. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MO-ree-on
Translations: part, a part, portion, a portion, piece, a piece
Notes: This word refers to a part, portion, or piece of something. It is used to denote a division or segment of a larger whole. For example, it could refer to a part of a city, a portion of a group of people, or a piece of an object.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: From the Greek word 'μέρος' (meros), meaning 'part' or 'share'. It is a diminutive form, implying a 'small part' or 'little piece'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-kon
Translations: Jewish, Judaic, a Jewish thing, the Jewish (thing)
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'Judaic'. It describes something that pertains to Jews, their customs, or their religion. In the provided form, it is neuter singular, often used to refer to 'the Jewish (thing)' or 'that which is Jewish'. It can be used to describe laws, customs, or even a people group collectively.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-ah-kree-BOH-say
Translations: to exactness, to precision, to accuracy, (to) carefulness, (to) diligence
Notes: This word refers to the state of being exact, precise, or accurate. It can also denote carefulness or diligence in a task. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the object or purpose of an action, suggesting something done "to exactness" or "with precision."
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΚΡΙΒΕΙΑ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: froh-NOON
Translations: thinking, understanding, having a mind, being minded, setting one's mind on
Notes: This word is an inflected form of the verb 'phroneo', which means to think, to have understanding, or to set one's mind on something. As a participle, it describes someone or something that is in the act of thinking or having a particular mindset. It can be used to describe a person's disposition or their focus.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oo
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the country
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers, ancestors, or country. It refers to customs, laws, or lands that are passed down through generations or are characteristic of one's homeland. It is often used to describe traditions or heritage.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHAIR-ei
Translations: rejoices, is glad, greets, farewell
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΧΑΙΡΩ'. It means 'he/she/it rejoices' or 'he/she/it is glad'. It can also be used in the sense of 'he/she/it greets' or as a form of farewell, meaning 'he/she/it says goodbye'. It is commonly found in epistolary greetings.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-poy-oo-MEH-non
Translations: pretending, feigning, making a show, affecting, claiming, assuming, professing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προσποιέω', which means to pretend, feign, or make a show of something. It is a compound word formed from 'πρός' (towards, in addition to) and 'ποιέω' (to do, to make). It describes an action of putting on an appearance or claiming something that may not be entirely true, often with the implication of deceit or dissimulation. It can be used to describe someone who is acting as if they are something they are not, or claiming a quality or status.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Middle/Passive Voice, Present Tense, Participle
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-ny-koh-NEE-tis
Translations: women's apartment, women's quarters, a women's apartment, a women's quarters
Notes: This word refers to the women's apartment or quarters in a house, especially in ancient Greek and Roman homes. It designates the part of the house reserved for women, often separate from the men's areas. It is a compound word derived from 'γυνή' (woman) and a suffix indicating a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word is derived from the Greek word 'γυνή' (gynē), meaning 'woman', combined with the suffix '-ωνῖτις' (-ōnitēs), which denotes a place or room associated with the preceding noun. Thus, it literally means 'place of women'.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOON-tai
Translations: they are called, they are named, they are invited
Notes: This word means 'they are called' or 'they are named'. It is used to describe a group of people or things that are referred to by a particular name or title. It can also mean 'they are invited' or 'they are summoned'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-noh
Translations: being able, able, powerful, one who is able, (to) one who is able, (to) the one being able
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently able or powerful. It can be translated as 'being able' or 'one who is able', often indicating capability or potential.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-mee-THEIS
Translations: to provide, to take thought for, to take precautions, to foresee, to care for
Notes: This word means to provide for something, to take thought or care for it, or to take precautions. It implies a sense of foresight and preparation for future needs or events. It can be used in contexts where someone is making arrangements or ensuring the well-being of others or a situation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΠΡΟΟΡΑΩ
G2532, G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAHK
Translations: and out of, and from
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction ΚΑΙ (kai, meaning 'and, also, even') and the preposition ἘΚ (ek, meaning 'out of, from'). It is used to combine the meaning of 'and' with the sense of origin or separation, indicating 'and out of' or 'and from'. For example, it might be used in a sentence like 'and from there he went'.
Inflection: Does not inflect (formed by crasis of two uninflected words)
G0984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLAP-tayn
Translations: to harm, to injure, to damage, to hurt
Notes: This verb means to harm, injure, or damage someone or something. It is used to describe an action that causes detriment or hurt. For example, one might say 'to harm a person' or 'to damage property'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΔΙΚΕΙΝ, ΚΑΚΟΥΡΓΕΙΝ, ΛΥΜΑΙΝΕΣΘΑΙ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to strike' or 'to hit'. It has cognates in other Indo-European languages.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EER-men-oy
Translations: lifted up, exalted, arrogant, proud, swollen, inflated
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been lifted up' or 'having been exalted'. It can describe someone who is proud, arrogant, or boastful due to being elevated or having achieved success. It implies a state of being puffed up or inflated with self-importance. It is often used to describe those who are haughty or presumptuous.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΥΨΗΛΟΙ, ΚΑΥΧΩΜΕΝΟΙ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΙ
Etymology: The word ἐπαίρω (epairō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift' or 'to raise'. Thus, it literally means 'to lift up upon' or 'to raise over'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-koo
Translations: Jewish, Judean, a Jewish, a Judean, (of) Jewish, (of) Judean
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'Judean'. It describes something or someone belonging to or characteristic of the Jews or Judea. It is used to qualify nouns, indicating their origin or association with Jewish culture, people, or land.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Ἰουδαία (Ioudaia), meaning 'Judea', which is derived from Ἰούδας (Ioudas), meaning 'Judah'.
G0950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: beh-bah-ee-OH-san-tos
Translations: (of) having confirmed, (of) having established, (of) having made firm, (of) having guaranteed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βεβαιόω', meaning 'to confirm', 'to establish', or 'to make firm'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone or something. In this specific form, it indicates an action that has already occurred (aorist tense) and is in the genitive case, often indicating possession, origin, or the object of a preposition. It describes 'one who has confirmed' or 'one who has established'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΡΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
Etymology: The word 'βεβαιόω' comes from 'βέβαιος' (bebaios), meaning 'firm', 'steadfast', or 'secure'. It is related to 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to stand', suggesting a sense of being well-grounded or standing firm.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kohn
Translations: of oaths, of vows, of solemn promises
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ὅρκος' (horkos), meaning 'oath' or 'vow'. It refers to a solemn promise or declaration, often made with an appeal to a divine being or a sacred object as a witness. In this form, it indicates possession or origin, such as 'belonging to oaths' or 'from oaths'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΕΥΧΗ
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-noh-AY-seen
Translations: to be well-disposed, to be favorable, to be kindly, to show good will
Notes: This word means to be well-disposed, to be favorable, or to show good will towards someone or something. It is often used to describe a positive attitude or intention. It is a compound word formed from the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think, to understand'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΝΕΩ, ΕΥ̓ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΟΕΩ is derived from εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It signifies having a good mind or good intentions towards someone.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-moh-san
Translations: they swore, they did swear, they took an oath
Notes: This word is a verb meaning 'they swore' or 'they took an oath'. It describes the act of making a solemn promise or declaration, often invoking a divine witness or a sacred object. It is typically used in contexts where an agreement, covenant, or testimony is being formally established.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΟΡΚΙΖΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eks-AH-kis-KHEE-lee-oy
Translations: six thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'six thousand'. It is used to denote a quantity of six thousand units of something, similar to how 'two hundred' or 'one thousand' would be used in English. It can function as an adjective modifying a noun.
Inflection: Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Etymology: This word is a compound of two elements: 'ἑξάκις' (hexakis), meaning 'six times', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It literally translates to 'six times a thousand'.
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-mee-OH-san-tos
Translations: having suffered loss, having been punished, having been fined, having been damaged, having been harmed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ζημιόω' (zēmioō), meaning to suffer loss, to be punished, or to be fined. It describes someone who has experienced harm, damage, or a penalty. It is often used to indicate a state of having been penalized or having incurred a disadvantage.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΛΑΠΤΩ, ΚΟΛΑΖΩ
Etymology: The verb ζημιόω (zēmioō) comes from the noun ζημία (zēmia), meaning 'damage, loss, penalty, fine'. The origin of ζημία is uncertain, but it refers to a financial or material loss, or a punishment incurred.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-sin
Translations: (to) money, (to) wealth, (to) possessions, (to) things, (to) business
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'χρῆμα' (chrēma). It refers to money, wealth, possessions, or things in general. In the dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', or indicating the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G5341
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-roo
Translations: of Pheroras
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun ΦΕΡΩΡΑΣ (Pheroras), which refers to a specific historical person. In the provided context, it indicates possession or relationship, meaning 'of Pheroras' or 'belonging to Pheroras'. Pheroras was a brother of Herod the Great.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-AHN
Translations: loss, damage, injury, a loss, a damage, an injury
Notes: This word refers to a loss, damage, or injury, often implying a penalty or fine. It is typically used to describe something that is suffered or incurred, such as financial loss, physical harm, or a penalty for wrongdoing. It can be used in contexts where someone experiences a detriment or disadvantage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΑΚΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-FEH-rei
Translations: to bring in, to lead into, to carry in, to introduce, to pay, to contribute
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It means to bring something or someone into a place, to lead them in, or to introduce them. It can also refer to bringing in money or contributions, or even to leading someone into a state or condition. In the provided examples, it refers to bringing in records or carrying burdens.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-MEH-boh-meh-noy
Translations: exchanging, replying, requiting, answering, responding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ameibō', meaning to exchange, requite, or reply. As a participle, it describes an action being performed by the subject, often translated as 'exchanging', 'replying', or 'answering'. It indicates an ongoing or continuous action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΙ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ameibō' is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to change' or 'to go'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: prohg-NOH-sin
Translations: foreknowledge, a foreknowledge, prescience
Notes: This word refers to the act or faculty of knowing something beforehand, or having prior knowledge of an event or outcome. It is often used in a theological context to describe God's prior knowledge of events or individuals. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'γνῶσις' (gnosis), meaning 'knowledge'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΟΡΑΣΙΣ, ΠΡΟΓΝΩΜΗ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-PIS-tehv-toh
Translations: they were believing, they were trusting, they had been entrusted, they had been believed
Notes: This is a verb meaning 'to believe,' 'to trust,' or 'to be entrusted with.' In this form, it indicates an ongoing or repeated action in the past, often implying a state of belief or trust that continued over a period. It can also be used in the passive voice, meaning 'to be entrusted' or 'to be believed.'
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G2020
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-FOY-tay-see
Translations: (to) a visitation, (to) a coming upon, (to) an inspiration
Notes: This word refers to a coming upon, a visitation, or an inspiration, often with the sense of a divine or spiritual influence descending upon someone. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'φοίτησις' (a coming, a visiting). It describes the act of something or someone arriving or descending, particularly in a significant or impactful way.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΣΚΕΨΙΣ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΠΙΦΟΙΤΗΣΙΣ is derived from the verb ἐπιφοιτάω (epiphoitao), meaning 'to visit, to come upon', which itself is a compound of ἐπί (epi, 'upon, over') and φοιτάω (phoitao, 'to go, to visit frequently').
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-LEH-gon
Translations: they were saying beforehand, they were foretelling, they were warning
Notes: This word is a compound verb formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It means to say something in advance, to foretell, or to warn. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G2663
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-PAHV-seh-ohss
Translations: of rest, of cessation, of repose, of a resting place
Notes: This word refers to a state of rest, cessation from labor, or a place of repose. It can describe the act of bringing something to an end or the condition of being at peace. It is often used in a theological context to refer to God's rest or a spiritual resting place.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ
Etymology: The word κατάπαυσις (katapausis) is derived from the verb καταπαύω (katapauō), meaning 'to make to cease, to cause to rest.' This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and παύω (pauō), meaning 'to stop' or 'to cease.'
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-see-fees-MEH-nays
Translations: (of) having been voted, (of) having been decreed, (of) having been decided
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been voted' or 'having been decreed'. It describes something that has already been decided or enacted by a vote or decree. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating a completed action that was done to the noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΔΕΔΟΓΜΕΝΗΣ, ΚΕΚΥΡΩΜΕΝΗΣ
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nei
Translations: (to) a race, (to) a kind, (to) a family, (to) offspring, (to) a nation, in kind, in respect to kind
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΓΕΝΟΣ'. It refers to a race, kind, family, or nation. In its dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, or it can denote the means, manner, or respect in which something is done, often translated with 'to' or 'in respect to'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: peh-ree-ay-KHOO-sees
Translations: encompassing, surrounding, containing, holding around, holding fast, seizing, embracing, of encompassing, of surrounding, of containing, of holding around, of holding fast, of seizing, of embracing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'encompassing' or 'surrounding'. It describes something that is currently in the act of holding around, containing, or embracing. It can be used to describe a physical enclosure or a more abstract concept of holding something within limits or control. As a participle, it functions like an adjective modifying a noun, or it can act as a verb within a clause.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΣΥΝΕΧΩ
Etymology: The word περιέχω (periechō) is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its core meaning is 'to hold around' or 'to encompass'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: feh-ROH-ran
Translations: Pheroras
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Pheroras. He was a historical figure, a brother of Herod the Great. The word is used to identify him in a sentence, often in relation to his actions or family connections.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G1804
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ex-ANG-gel-tah
Translations: announced, reported, proclaimed, declared, things announced, things reported
Notes: This word is the neuter plural form of the perfect passive participle of the verb ἐξαγγέλλω (exaggellō), meaning 'to announce' or 'to proclaim'. As an adjective, it describes things that have been announced or reported. It can also function as a substantive (a noun), referring to 'things that have been announced' or 'matters that have been reported'. It implies something made known publicly or widely.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΤΑ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΤΑ
Etymology: The word ἐξαγγέλλω (exaggellō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it literally means 'to announce out' or 'to report from'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0833
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LAYN
Translations: court, a court, courtyard, a courtyard, palace, a palace, fold, a fold
Notes: This word refers to an open space, often enclosed, such as a courtyard, a sheepfold, or even a palace. It can also denote the dwelling place itself, particularly a royal residence. In a broader sense, it can refer to any open area surrounded by buildings or walls.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΛΙΣ, ΟἸΚΙΑ, ΠΥΛΩΝ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FTHAY-roy-en
Translations: they might destroy, they might corrupt, they might ruin, they might spoil, they might waste, they might pervert
Notes: This is a verb meaning to destroy, corrupt, ruin, or spoil. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. It implies a thorough or complete destruction or corruption. It can be used to describe the physical destruction of objects, the moral corruption of people, or the perversion of principles.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φθείρω (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy'. The combination emphasizes a complete or thorough action of destruction or corruption.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nas
Translations: who, what, some, any, some people, any people, some things, any things
Notes: ΤΙΝΑΣ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. It serves as both an interrogative (asking 'who?' or 'what?') and an indefinite (meaning 'someone,' 'something,' 'some,' or 'any'). In this form, it is the masculine or feminine, plural, accusative case. It can be used to ask about the identity of multiple people or things, or to refer to an unspecified group of people or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0159
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-tee-OH-tah-toos
Translations: most responsible, most guilty, most to blame, the most responsible ones, the most guilty ones
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'αἴτιος' (aitios), meaning 'responsible' or 'guilty'. As a superlative, it indicates the highest degree of responsibility or culpability. It is used to describe individuals or groups who are most accountable for an action or situation, often implying blame.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine, Superlative
Synonyms: ὙΠΕΥΘΥΝΟΣ, ἘΝΟΧΟΣ
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-rei
Translations: he takes up, he takes away, he destroys, he kills, he puts to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-go-AHN
Translations: Bagoan
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person's name. It appears to be a transliteration of a foreign name into Greek. Its usage would be similar to any other proper name in a sentence, identifying a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of ΒΑΓΩΑΝ is uncertain, but it is likely a transliteration of a foreign, possibly Persian or Aramaic, name into Greek.
G2135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOO-khon
Translations: eunuch, a eunuch
Notes: This word refers to a castrated man, often employed in ancient courts as an attendant, guardian of a harem, or high-ranking official. It can also refer to someone who is celibate or incapable of marriage for various reasons. It is used as a direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-ron
Translations: fruit, fruitfulness, a fruit, produce, crop, profit, advantage, gain
Notes: This word refers to fruit, produce, or a crop, often in the sense of something that is borne or yielded. It can also metaphorically refer to profit, advantage, or gain. It is used to describe the outcome or result of something, whether literal or figurative. It is the neuter singular nominative or accusative form of the word.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΡΠΟΣ, ΟΦΕΛΟΣ, ΚΕΡΔΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: proo-KHO-n-tah
Translations: prominent, leading, chief, principal, preeminent, a prominent one, a leading one
Notes: This word describes someone or something that is prominent, leading, or chief. It is often used to refer to people who hold a position of authority or importance, such as leaders or officials. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-poos
Translations: of good appearance, of comely, of becoming, of seemly, of fitting
Notes: This word describes something or someone that is well-appearing, comely, or fitting. It implies a sense of appropriateness and good order, often in an aesthetic or moral sense. It can be used to describe things that are beautiful, proper, or suitable for a given situation.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΣΧΗΜΩΝ
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: py-dee-KAH
Translations: boy-love, favorite boy, favorite girl, childish things, boyish things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'παιδικός' (paidikos), meaning 'childish' or 'boyish'. When used as a substantive noun, it often refers to 'boy-love' or 'favorite boys/girls', particularly in the context of pederasty or beloved companions. It can also refer to things pertaining to children or boys.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΩΜΕΝΟΣ, ΠΑΙΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei
Translations: kills, slays, murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or not. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3629
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-oo
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people, of one's own affairs, of one's own property
Notes: This word describes something that belongs to one's own household, family, or personal sphere. It can refer to family members, household servants, or things that are intimately connected with a person or their home. It is often used to denote a close relationship or belonging.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΙΑ
Etymology: From the Greek word οἶκος (oikos), meaning 'house' or 'household'.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-TEE-kay
Translations: had stood together, had been constituted, had been composed, had been formed, had been established
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It describes something that had been formed, composed, or established together, often implying a state of being constituted or existing as a whole. It refers to a past state of being joined or standing together.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oss
Translations: Pharisee, a Pharisee
Notes: A Pharisee was a member of an ancient Jewish sect, distinguished by strict observance of the traditional and written law. They were a prominent religious and political group during the time of Jesus, often depicted in the New Testament as legalistic and hypocritical, though they were also respected by many for their piety.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Aramaic פְּרִישָׁא (pərīšā), meaning 'separated one' or 'separatist', referring to their strict adherence to the Law and separation from common people.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AIR-toh
Translations: was lifted, was taken up, was carried, was raised, was removed, was borne
Notes: This is the third person singular imperfect passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action (i.e., it was being lifted or carried). It can also imply being taken away or removed. In some contexts, it can mean 'was raised' or 'was borne'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from Proto-Indo-European *h₂er- meaning 'to fit together, to lift'.
G0959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-GOH-ahs
Translations: Bagoas
Notes: This is a proper noun, referring to Bagoas, a historical figure, likely a eunuch and general in the Persian Empire. It is used as a name for a specific individual.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Bagoas is of Old Persian origin, derived from 'Bagā' meaning 'God' or 'Lord'. It was a common name among Persian eunuchs and officials.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tace
Translations: benefactor, a benefactor, one who does good
Notes: This word refers to a benefactor, someone who does good deeds or provides benefits to others. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does good works'. It is used to describe a person who provides help, support, or kindness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΠΟΙΟΣ, ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΗΣ is a compound of the Greek adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer, thus 'one who does good deeds'.
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-no-mas-THEE-so-MEH-nos
Translations: about to be named, about to be called, about to be appointed
Notes: This word is a future passive participle, indicating an action that will be done to the subject in the future. It describes someone or something that is 'about to be named' or 'about to be called' or 'about to be appointed'. It functions like an adjective, modifying a noun and indicating a future state or action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G1968
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-tah-stah-thay-SOH-meh-noo
Translations: of one who is to be appointed, of one who is to be established, of one who is to be set over
Notes: This word is a compound verb, formed from 'epi' (upon, over), 'kata' (down, against), and 'histēmi' (to stand, to set). It refers to the act of appointing someone to a position, establishing them in authority, or setting them over something. It implies a formal or official placement of a person into a role of leadership or responsibility.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΧΕΙΡΟΤΟΝΕΩ
Etymology: The word ἐπικαθίστημι (epikathistēmi) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, these elements convey the sense of setting someone or something firmly in place, especially in a position of authority.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-RHEH-see
Translations: prophecy, a prophecy, prediction, a prediction, foretelling, a foretelling
Notes: This word refers to a prophecy, a prediction, or a foretelling of future events. It is used to describe divine revelations or human predictions. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'ῥῆσις' (rhēsis), meaning 'a saying' or 'speech'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΜΑΝΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PANT
Translations: all, every, whole, a whole, all things, everything
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or universality. It can refer to all members of a group, every single item, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'every day'. It often functions as a determiner or a substantive.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-EX-on-tos
Translations: (of) providing, (of) furnishing, (of) supplying, (of) granting, (of) presenting
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō). The verb means to provide, furnish, supply, grant, or present. As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb, functioning adjectivally or adverbially. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or a relationship 'of' or 'concerning' the action of providing.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΑΡΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'παρέχω' is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of holding out or presenting something from oneself.
G1062
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ga-MOO
Translations: of marriage, of a marriage, of a wedding, of a wedding feast
Notes: This word refers to a marriage, a wedding, or a wedding feast. It is often used in contexts describing events or customs related to a marriage ceremony or celebration. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΥΜΦΩΝ, ΓΑΜΟΙ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pahee-DOH-seh-ohss
Translations: of instruction, of training, of education, of discipline
Notes: This word refers to the act or process of instructing, training, educating, or disciplining someone, especially a child. It encompasses the entire upbringing and moral formation of an individual. It is used to describe the means by which one is taught and guided.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΙΔΕΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ
Etymology: The word ΠΑΙΔΩΣΙΣ (paidōsis) is derived from the verb παιδόω (paidóō), meaning 'to educate' or 'to train', which itself comes from παῖς (pais), meaning 'child'. It refers to the process of bringing up or educating a child.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gnee-SEE-ohn
Translations: of genuine, of true, of legitimate, of sincere, of authentic
Notes: This word describes something as being genuine, true, legitimate, or sincere. It is used to indicate the authentic nature or origin of a person or thing. For example, it could refer to a 'genuine' friend or 'true' teachings.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .