Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Matthew  / Chapter 14Matthew, Chapter 14 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sen
                    Translations:  he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened, he understood, she understood, it understood
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to hear', 'to listen', or 'to understand'. It is used to describe the action of perceiving sound or comprehending information. As an aorist tense verb, it describes a completed action in the past, without specifying its duration. It is in the third person singular, meaning the subject is 'he', 'she', or 'it'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-ROH-days
                    Translations:  Herod
                    Notes:  This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KEE-noh
                    Translations:  (to) that, (to) those
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or something previously mentioned. In this dative form, it indicates the indirect object or the means/instrument, often translated with 'to' or 'for' or simply as 'that' when modifying a dative noun, as in 'in that time'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kahee-ROH
                    Translations:  to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
                    Notes:  This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G5076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tet-ra-AR-khees
                    Translations:  tetrarch, a tetrarch
                    Notes:  This is a compound word meaning 'ruler of a fourth part'. It refers to a governor of one of four divisions of a country or province, or more generally, a subordinate prince or ruler. In the New Testament, it often refers to Herod Antipas, who ruled over Galilee and Perea, which were parts of the former kingdom of Herod the Great.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
                    Etymology:  This word is a compound of two Greek words: ΤΕΤΡΑ- (tetra-), meaning 'four', and ΑΡΧΗΣ (archēs), meaning 'ruler' or 'chief'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G189 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-KO-ayn
                    Translations:  hearing, a hearing, report, a report, fame, a fame, rumor, a rumor, message, a message, ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the faculty of hearing, the act of hearing, or the information received through hearing, such as a report, rumor, or message. It can also refer to the physical ear itself, or to the sense of obedience that comes from hearing and heeding a command.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ, ΕΙΔΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G3816 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAI-sin
                    Translations:  (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
                    Notes:  This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-tos
                    Translations:  this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tee
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
                    Notes:  This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-nays
                    Translations:  John
                    Notes:  This is a common biblical name, equivalent to the English 'John'. It is a masculine proper noun frequently appearing in the New Testament, referring to several individuals such as John the Baptist, John the Apostle, and John Mark. It is derived from a Hebrew name meaning 'Yahweh is gracious'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
                 
                
                    G0907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bap-tees-TAYS
                    Translations:  Baptist, a Baptist
                    Notes:  This word refers to one who baptizes or administers the rite of baptism. In the New Testament, it is most famously used to refer to John the Baptist, who prepared the way for Jesus Christ by calling people to repentance and baptizing them in the Jordan River.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  This word is derived from the Greek verb βαπτίζω (baptizō), meaning 'to dip, immerse, or baptize'. It refers to the agent performing the action of baptism.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
                    Notes:  This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
                    Inflection:  Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-GER-thay
                    Translations:  he was raised, he was awakened, he was roused, he was stirred up, he arose, he rose
                    Notes:  This word is a form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. In this specific form, it indicates that someone or something 'was raised' or 'was awakened' by an external force, or 'arose' or 'rose' by themselves. It is commonly used in contexts of rising from sleep, rising from a seated or prone position, or being raised from the dead. It can also refer to being stirred up or roused to action.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word 'egeiro' comes from an ancient root meaning 'to rouse' or 'to awaken'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G3498 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  NEK-roh
                    Translations:  dead, a dead one, (to) a dead one, (to) a corpse, (to) a dead body
                    Notes:  This word refers to something that is dead, lifeless, or a corpse. It can be used as an adjective to describe something as dead, or as a noun to refer to a dead person or body. In the provided context, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' a dead one or a corpse.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΨΥΧΟΣ, ΑΘΑΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-nah-mees
                    Translations:  power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
                 
                
                    G1754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ner-GOU-see
                    Translations:  they work, they are at work, they operate, they effect, they perform, they accomplish, they are effective, they are active
                    Notes:  This word describes the action of working, operating, or being effective. It implies an active and powerful exertion of force or influence, often with a focus on the outcome or effect produced. It can be used to describe both physical and spiritual activity, indicating that something is actively at work or producing results.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΟΙΟΥΣΙ, ΠΡΑΤΤΟΥΣΙ, ΔΡΩΣΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kra-TAY-sas
                    Translations:  having taken hold of, having seized, having overcome, having gained control of, having prevailed
                    Notes:  This word is a participle, indicating an action that has been completed in the past. It means to take hold of something, to seize it, to gain control over it, or to overcome an opponent or obstacle. It often implies a forceful or decisive action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΛΑΒΩΝ, ΕΧΩΝ, ΝΙΚΗΣΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-neen
                    Translations:  John
                    Notes:  This is the name 'John', a very common proper noun in the Koine Greek New Testament and other ancient texts. It refers to several significant figures, most notably John the Baptist, John the Apostle (son of Zebedee), and John Mark. It is used to identify these individuals in various narratives.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'John' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name among Jews in the Second Temple period and was transliterated into Greek.
                 
                
                    G1210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-dee-seh
                    Translations:  he bound, he tied, he imprisoned, he put in bonds
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb δέω (deō), meaning 'to bind,' 'to tie,' or 'to imprison.' It describes an action of binding or tying that occurred in the past and was completed. It can refer to physically binding someone or something, or metaphorically binding, such as with an oath or a law. In some contexts, it can also mean to put someone in prison or in chains.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΕΥΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OW-toh
                    Translations:  him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
                    Notes:  ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foo-LAH-kay
                    Translations:  guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
                    Notes:  This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
                    Etymology:  From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-PEH-theh-toh
                    Translations:  he put away, he laid aside, he laid down, he deposited, he imprisoned
                    Notes:  This word is the aorist indicative middle/passive form of the verb 'apotithēmi'. It describes an action of putting something away, laying it aside, or depositing it. In some contexts, it can also mean to imprison someone, as seen in the example usage where Herod put John in prison.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Hay-roh-dee-AH-dah
                    Translations:  Herodias
                    Notes:  This is the name of Herodias, a prominent woman in the New Testament, known for her role in the execution of John the Baptist. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kah
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5376 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  fee-LIP-poo
                    Translations:  (of) Philip
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Philip'. It refers to a person named Philip and is used to indicate possession or origin, meaning 'of Philip' or 'Philip's'. It is a common name found in ancient Greek texts, including the New Testament and historical writings.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Greek Φίλιππος (Philippos), meaning 'lover of horses' or 'fond of horses', derived from φίλος (philos, 'dear, beloved, loving') and ἵππος (hippos, 'horse').
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FOO
                    Translations:  of a brother, of the brother, of a fellow believer, of a countryman, of a kinsman, of a neighbor
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'ἀδελφός' (adelphos), meaning 'brother'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of a brother' or 'belonging to a brother'. It can also refer to a fellow believer, countryman, kinsman, or neighbor in a broader sense.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-gen
                    Translations:  he was saying, he said, he spoke, he was speaking
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1832 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-ES-tin
                    Translations:  it is lawful, it is permitted, it is possible, it is proper, it is right
                    Notes:  This is an impersonal verb meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It is often used to express what is morally or legally permissible. It can be followed by an infinitive or a dative case to indicate for whom something is lawful or permitted.
                    Inflection:  Impersonal, Present, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΕΞΟΝ, ΕΝΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  From the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb ἔστι (esti, 'it is'), literally meaning 'it is out of' or 'it is possible from'.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khin
                    Translations:  to have, to hold, to possess, to be able, to be
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It is used to express possession, to indicate a state or condition, or to signify ability or capacity. For example, it can mean "to have a thing," "to be in a certain state," or "to be able to do something."
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, this, that
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  THEH-lohn
                    Translations:  wanting, willing, desiring, intending, wishing, choosing, purposing
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the process of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or reason for an action. For example, it could mean 'he who wants' or 'while wanting'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  The word θέλω (thelo) comes from Proto-Indo-European, related to concepts of 'will' or 'desire'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G0615 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pok-TEE-nai
                    Translations:  to kill, to slay, to put to death
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'apokteino', meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the act of causing someone's death and is often used in contexts of violence or execution. The infinitive form indicates purpose or potential action, such as 'to kill' or 'for killing'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΙΡΕΩ, ΦΟΝΕΥΩ
                    Etymology:  The word 'apokteino' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'kteino' (meaning 'to kill' or 'to slay'). The prefix 'apo' intensifies the action of killing, emphasizing the complete removal of life.
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-foh-BEE-thay
                    Translations:  feared, was afraid, he feared, she feared, it feared
                    Notes:  This word means 'to fear' or 'to be afraid'. It is a past tense form, indicating that someone or something experienced fear in the past. It is often used to describe a state of being fearful or reverent towards someone or something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    Etymology:  The word ΦΟΒΕΩ (phobeō) comes from φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'.
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-lon
                    Translations:  crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
                    Notes:  This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
                    Etymology:  The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-fay-TEEN
                    Translations:  prophet, a prophet
                    Notes:  This word refers to a prophet, someone who speaks for God or interprets His will. It is often used to describe individuals who deliver divine messages or foretell future events. It is a compound word formed from 'πρό' (before, in front of) and 'φημί' (to speak).
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-khon
                    Translations:  they had, they were having, they possessed
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. For example, it could be used in a sentence like 'they were having a feast' or 'they possessed many lands'.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1077 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  geh-NEH-see-oys
                    Translations:  birthday, birthday feast, nativity, (to) a birthday, (to) a birthday feast, (to) a nativity
                    Notes:  This word refers to a birthday celebration or a feast held on a birthday. It can also refer more generally to a nativity or origin. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to' or 'for' birthday celebrations.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΓΕΝΕΘΛΙΑ
                    Etymology:  From the Greek word γένεσις (genesis), meaning 'origin' or 'birth', which itself comes from the verb γίγνομαι (gignomai), meaning 'to become' or 'to be born'.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-NO-meh-noys
                    Translations:  having become, having come to be, having happened, having arisen, having been born, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened, (to) those who have arisen, (to) those who have been born
                    Notes:  ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those who have happened.'
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
                    
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-RO-doo
                    Translations:  of Herod
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3738 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  or-KHE-sa-to
                    Translations:  he danced, she danced, it danced
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle voice of the verb ΟΡΧΕΟΜΑΙ (orcheomai), meaning 'to dance'. It describes an action of dancing that occurred in the past and is completed. It can refer to a male, female, or neuter subject.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist Tense, Indicative Mood, Middle Voice
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G2364 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  thoo-GAH-teer
                    Translations:  daughter, a daughter
                    Notes:  This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G2266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-roh-dee-AH-doss
                    Translations:  of Herodias
                    Notes:  Herodias was a prominent woman in the Herodian dynasty, known for her role in the execution of John the Baptist. She was the wife of Herod Antipas, the tetrarch of Galilee and Perea. This form of the word indicates possession or origin, meaning 'belonging to Herodias' or 'of Herodias'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From the Greek name Ἡρώδης (Herodes), meaning 'heroic' or 'son of a hero'. Herodias was a member of the Herodian dynasty.
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-soh
                    Translations:  middle, midst, among, between, in the midst (of), (in the) middle (of), (among), (between)
                    Notes:  This word refers to the middle or center of something. It is often used in a prepositional phrase, such as 'in the midst of' or 'among', indicating a position surrounded by others. It can also describe something that is intermediate or in between two points.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΝ, ΕΣΩ
                    
                 
                
                    G0700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-reh-sen
                    Translations:  it pleased, it was pleasing, it was agreeable, it was acceptable
                    Notes:  This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'aresko'. It means 'it pleased' or 'it was pleasing' and describes an action that was agreeable or acceptable to someone in the past. It is often used impersonally, indicating that something was pleasing to a person or group.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΔΟΚΕΩ, ΣΥΝΑΡΕΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-ROH-day
                    Translations:  Herod, to Herod, for Herod
                    Notes:  This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3606 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  O-THEN
                    Translations:  from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
                    Notes:  This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G3727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-koo
                    Translations:  of oath, of an oath, of a vow
                    Notes:  This word refers to an oath or a solemn vow, often made to God or a deity, or between people. It signifies a formal declaration or promise, often invoked with a divine witness, and carries significant weight and obligation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or relation, such as 'of an oath' or 'concerning an oath'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΕΥΧΗ
                    
                 
                
                    G3670 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-mo-lo-GEE-sen
                    Translations:  confessed, acknowledged, agreed, promised
                    Notes:  This word means to confess, acknowledge, or agree. It implies speaking the same thing as another, assenting to a truth, or making a public declaration. It is often used in the context of confessing sins, acknowledging Christ, or agreeing to a statement.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΟΜΟΦΩΝΕΩ
                    Etymology:  The word Ὁμολογέω (homologeo) is a compound word derived from ὅμος (homos), meaning 'same', and λέγω (lego), meaning 'to speak' or 'to say'. Thus, its literal meaning is 'to say the same thing'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tay
                    Translations:  she, her, it, this, that, the same
                    Notes:  This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-nye
                    Translations:  to give, to grant, to bestow
                    Notes:  ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
                    
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G0154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ai-TEE-say-tai
                    Translations:  he may ask, he may request, he may beg, he may demand, he may seek
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to ask,' 'to request,' 'to beg,' or 'to demand.' It is used to express a desire or need for something, often with an implication of seeking a favor or making a petition. It can be used in various contexts, from a simple request to a more urgent plea. The form 'ΑΙΤΗΣΗΤΑΙ' specifically indicates a third-person singular subject performing the action in a future or potential sense.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Middle Voice, Subjunctive Mood, Aorist Tense
                    Synonyms:  ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G4264 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pro-bee-BAS-thee-sa
                    Translations:  having been brought forward, having been put forward, having been instructed, having been taught
                    Notes:  This word is a compound word derived from the verb προβιβάζω (probibazo), meaning 'to bring forward,' 'to put forward,' or 'to instruct/teach.' As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that someone or something has been caused to come forward or has received instruction. It is typically used to describe a person who has been prompted or taught.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΧΘΕΙΣΑ, ΠΑΡΑΔΟΘΕΙΣΑ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  hoo-POH
                    Translations:  under, by, from, with, subject to, at the hand of
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tros
                    Translations:  (of) mother, (of) a mother
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΜΗΤΡΟΣ (Mētros), which means 'of mother' or 'of a mother'. It is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ (Mētēr), meaning 'mother'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of' is used in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ
                    Etymology:  The word ΜΗΤΗΡ (Mētēr) comes from Proto-Indo-European, meaning 'mother'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEES
                    Translations:  of her, of it, her, its
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doss
                    Translations:  give
                    Notes:  This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PHAY-sin
                    Translations:  he says, she says, it says, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
                    Etymology:  The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
                 
                
                    G5602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-deh
                    Translations:  here, hither, in this place, to this place
                    Notes:  This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G4094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PI-na-kee
                    Translations:  board, tablet, plate, a board, a tablet, a plate
                    Notes:  This word refers to a flat piece of wood or other material, such as a board, tablet, or plate. It can be used for writing, serving food, or as a decorative panel. It is a common noun and its meaning can vary slightly depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΛΤΟΣ, ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΠΙΝΑΞ (pinax) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a flat board or tablet.
                 
                
                    G2776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  keh-fah-LEEN
                    Translations:  head, a head
                    Notes:  This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-noo
                    Translations:  of John
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'John'. It refers to the well-known biblical figure, John the Baptist, or other individuals named John. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the book of John'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'John' is derived from the Hebrew name 'Yochanan', meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name in ancient Israel and became prominent through figures like John the Baptist and John the Apostle.
                 
                
                    G0907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bap-tis-TOO
                    Translations:  (of) a baptizer, (of) the Baptist
                    Notes:  This word refers to someone who baptizes or performs a ritual immersion. In the New Testament, it is most commonly used to refer to John the Baptist, who baptized Jesus and preached repentance. It is used in a possessive or descriptive sense, indicating 'belonging to' or 'of' a baptizer.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-loo-PEE-thay
                    Translations:  he was grieved, he was saddened, he was distressed
                    Notes:  This verb means to be grieved, saddened, or distressed. It describes a state of emotional pain or sorrow experienced by someone. It is used to indicate that a person felt sorrow or was made sad by an event or situation.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
                    Etymology:  The word λυπέω (lypeō) comes from λύπη (lypē), meaning 'grief' or 'pain'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word referring to emotional distress.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEHFS
                    Translations:  king, a king, ruler, sovereign
                    Notes:  This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G3727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-koos
                    Translations:  oaths
                    Notes:  This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
                    
                 
                
                    G4876 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  soo-nah-nah-kee-MEH-noos
                    Translations:  reclining with, eating with, feasting with, those reclining with, those eating with, those feasting with
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'συνανάκειμαι' (synanakeimai), meaning 'to recline with' or 'to eat with'. In ancient times, people would recline on couches while eating, so the word often refers to sharing a meal or feasting together. As a participle, it describes someone or something performing this action. It can function adjectivally to modify a noun (e.g., 'the reclining people') or substantively as a noun itself (e.g., 'those who are reclining').
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΣΘΙΩ, ΣΥΜΠΟΤΗΣ
                    
                 
                
                    G2753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-keh-LEW-sen
                    Translations:  commanded, ordered, enjoined
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω' (keleuō), which means to command, order, or enjoin. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used when someone in authority gives an instruction or directive.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-THEE-nai
                    Translations:  to be given, to be granted, to be bestowed
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Therefore, 'δοθῆναι' means 'to be given' or 'to be granted'. It describes an action of receiving something without specifying who is doing the giving. It is often used in constructions where the subject of the main verb is the recipient of the action.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
                    Etymology:  The word 'δίδωμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense verb, characteristic of many ancient Indo-European languages.
                 
                
                    G3992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  PEM-psas
                    Translations:  having sent, one who sent, he who sent, when he had sent
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'πέμπω' (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having sent' or 'one who sent', indicating the person or thing that performed the action of sending.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-keh-fah-LEE-seh
                    Translations:  he beheaded, he cut off the head, he executed by beheading
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to behead' or 'to cut off the head'. It describes the act of decapitation, often used in the context of execution. The prefix 'απο-' (apo-) means 'from' or 'away from', and the root 'κεφαλή' (kephalē) means 'head', literally meaning 'to take the head away from'.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    Etymology:  The word ἀποκεφαλίζω (apokephalizō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb κεφαλίζω (kephalizō), which is derived from the noun κεφαλή (kephalē), meaning 'head'. Thus, it literally means 'to take the head away from'.
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  een-ECH-thay
                    Translations:  was brought, was carried, was led, was offered, was borne
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative form of the verb 'φέρω' (phero), meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to lead.' In this passive form, it indicates that the subject was the recipient of the action, meaning something 'was brought' or 'was carried.' It can also be used in the context of offerings, meaning 'was offered.'
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  keh-fah-LEE
                    Translations:  head, a head, chief, ruler, source, summit
                    Notes:  This word primarily refers to the physical head of a body. Metaphorically, it can signify a person in authority or a leader, the origin or source of something, or the culmination or summit of a thing. It is used in various contexts to denote both literal and figurative meanings.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΧΗΓΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'head'. It is related to words for 'head' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-thay
                    Translations:  it was given, he was given, she was given
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that happened in the past, where the subject received the action (was given) rather than performed it. It can be translated as 'it was given', 'he was given', or 'she was given', depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΔΟΘΗ, ΕΔΩΚΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, characteristic of ancient Greek.
                 
                
                    G2877 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kor-ah-SEE-oh
                    Translations:  (to) girls, (to) young women, (to) maidens
                    Notes:  This word refers to young girls or maidens. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' girls/young women. It is a diminutive form, often implying a young age.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΙΟΝ, ΘΥΓΑΤΗΡ
                    
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-neng-ken
                    Translations:  he brought, she brought, it brought, he carried, she carried, it carried, he bore, she bore, it bore
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'φέρω' (phero), which means 'to bear,' 'to carry,' or 'to bring.' It describes a completed action in the past performed by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He brought the gift.'
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΖΩ, ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tree
                    Translations:  (to) mother, (to) a mother
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΡΙ (MĒTRI), the dative singular form of ΜΗΤΗΡ (MĒTĒR), meaning 'mother'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated as 'to the mother' or 'for the mother'. This abbreviation was common in ancient manuscripts to save space.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-EL-thon-tes
                    Translations:  having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAI
                    Translations:  disciples, students, learners
                    Notes:  This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G2260 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  HEH-rah
                    Translations:  Hera
                    Notes:  Hera is the queen of the Olympian gods in Greek mythology, and the goddess of marriage, women, childbirth, and family. She is the wife and sister of Zeus and the daughter of Cronus and Rhea. She is often depicted with a peacock and is known for her jealous and vengeful nature, particularly against Zeus's many lovers and their offspring.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The etymology of Hera is uncertain. One theory connects it to the Greek word 'hora' (ὥρα), meaning 'season' or 'period', suggesting a connection to the cyclical nature of time or the seasons. Another theory links it to 'heros' (ἥρως), meaning 'hero' or 'lord', implying a sense of majesty or power.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G4439 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PTOH-mah
                    Translations:  fall, a fall, corpse, a corpse, dead body, a dead body, ruin, a ruin
                    Notes:  This noun refers to a 'fall' in a literal sense, such as falling down, or in a metaphorical sense, like a moral or spiritual downfall. It can also refer to something that has fallen, specifically a 'corpse' or 'dead body'. In some contexts, it can signify 'ruin' or 'destruction'. It is used to describe both physical and abstract concepts of falling or collapse.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΝΕΚΡΟΣ, ΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
                    Etymology:  From the Koine Greek verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. It describes the result or state of falling.
                 
                
                    G2290 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-THAP-san
                    Translations:  they buried, they did bury
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to bury' or 'to inter'. It describes the act of placing a deceased person or object into the ground or a tomb. It is used to indicate that a group of people performed the action of burying.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ, ΚΗΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EL-thon-tes
                    Translations:  having come, coming, having gone, going
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having come' or 'having gone'. It describes an action that has been completed before or at the time of the main verb. It is used to indicate the subject of the sentence performing the action of coming or going.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΗΚΟΝΤΕΣ, ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to go' or 'to come'.
                 
                
                    G0002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pang-GEL-lan
                    Translations:  they reported, they announced, they told, they brought back word
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to report,' 'to announce,' or 'to tell.' It describes the action of bringing a message or news from one place or person to another. It is often used in contexts where information is conveyed, such as reporting events, delivering messages, or making declarations.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΞΑΓΓΕΛΛΩ, ΛΕΓΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') and ἀγγέλλω (angéllō, 'to announce, to report'). The prefix ἀπό intensifies the meaning of 'announcing' or 'reporting' something fully or from a source.
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-koo-SAS
                    Translations:  having heard, when he heard, after hearing, he heard
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often translated as 'having heard' or 'when he heard'. It indicates the subject performed the action of hearing.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOOS
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
                 
                
                    G0399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-ekh-OH-ray-sen
                    Translations:  he withdrew, she withdrew, it withdrew, he departed, she departed, it departed, he retired, she retired, it retired
                    Notes:  This word describes the action of withdrawing, departing, or retiring from a place or situation. It implies a movement away, often for reasons of safety, privacy, or to avoid something. It is typically used to describe a person or group moving away from a location.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
                    Etymology:  The word ἀναχωρέω (anachōreō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and χωρέω (chōreō), meaning 'to go' or 'to make room'. Thus, it literally means 'to go back' or 'to make room away from'.
                 
                
                    G1564 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ek-EE-then
                    Translations:  from there, thence
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'from there' or 'thence'. It indicates movement or origin from a specific place that has already been mentioned or is understood from the context. It is often used to describe departing from a location or the source of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΘΕΝ
                    
                 
                
                    G4143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLOI-oh
                    Translations:  (to) a boat, (to) a ship, (in) a boat, (in) a ship, (on) a boat, (on) a ship, a boat, a ship, boat, ship
                    Notes:  This word refers to a boat or a ship. As a dative case noun, it often indicates the indirect object of an action, meaning 'to a boat/ship', 'for a boat/ship', or 'in/on a boat/ship' when used to denote location or instrument. It is commonly used to describe vessels used for travel or fishing on water.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΚΑΦΟΣ, ΝΑΥΣ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G2048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  EH-ree-mon
                    Translations:  desert, wilderness, a desert, a wilderness, desolate, deserted, empty, solitary
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'desolate,' 'deserted,' or 'empty.' When used as a noun, it refers to a 'desert' or 'wilderness,' often a sparsely populated or uninhabited region. It is frequently used in the New Testament to describe the wilderness where John the Baptist preached or where Jesus spent time.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΡΗΜΙΑ, ΑΝΥΔΡΟΣ
                    Etymology:  The word originates from a pre-Greek word, possibly related to 'empty' or 'solitary.' It describes a place or state of isolation and lack of habitation.
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G2398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EE-dee-ahn
                    Translations:  one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, a private, a peculiar
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific individual or group, distinguishing it from something common or shared. It is often used to denote something personal, peculiar, or belonging exclusively to someone. In this form, it is the feminine singular accusative, meaning it describes a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ah-KOO-san-tes
                    Translations:  having heard, those who heard, after hearing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-loy
                    Translations:  crowds, multitudes, throngs, mobs
                    Notes:  This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is typically used in the plural to denote multiple groups of people or a very large assembly. In ancient texts, it often describes the general populace or followers of a particular figure.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΗ, ΛΑΟΙ
                    Etymology:  The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to move' or 'to stir'.
                 
                
                    G0190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-ko-loo-THEY-san
                    Translations:  they followed, they accompanied, they went along with
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of one or more individuals moving behind or alongside another, often implying adherence, discipleship, or simply going along with someone. It is used to indicate that a group of people performed the action of following in the past.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
                    Etymology:  The word ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ (akoloutheō) is a compound word derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'with', and 'κελευθος' (keleuthos), meaning 'path' or 'road'. Thus, it literally means 'to be on the same path' or 'to go along the same road'.
                 
                
                    G3979 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  peh-ZOY
                    Translations:  on foot, foot soldiers, infantry
                    Notes:  This word describes something or someone that is on foot, as opposed to being mounted on an animal or in a vehicle. When used as a noun, it refers to foot soldiers or infantry. It is often used in military contexts to distinguish troops who fight on foot from cavalry or charioteers.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΠΕΖΙΚΟΝ, ΠΕΖΟΜΑΧΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΕΖΟΣ (pezos) comes from the Greek root πεζός, meaning 'on foot', which is related to πούς (pous), meaning 'foot'.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-LEH-ohn
                    Translations:  of cities
                    Notes:  This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EL-thon
                    Translations:  having gone out, going out, came out, went out
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of departing or emerging from a place. It is often used to indicate that someone has completed the action of leaving.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-den
                    Translations:  he saw, she saw, it saw, saw
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-LOON
                    Translations:  much, many, great, a great deal, a lot
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4697 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-plang-KHNI-sthee
                    Translations:  he had compassion, he felt pity, he was moved with pity, he was moved with compassion
                    Notes:  This word describes a deep, visceral feeling of compassion or pity, often originating from the innermost being or 'bowels'. It signifies a strong emotional response to the suffering or plight of others, leading to an urge to help. It is frequently used in the New Testament to describe Jesus's profound empathy for people.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΕΛΕΕΩ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  ep-EE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
                    Notes:  This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-theh-rah-PEV-sen
                    Translations:  he healed, she healed, it healed, he cured, she cured, it cured
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes the act of restoring health or making someone well. It is typically used to describe a past action performed by a singular subject (he, she, or it).
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
                    Etymology:  The word ΘΕΡΑΠΕΥΩ (therapeuō) comes from the noun ΘΕΡΑΠΩΝ (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. Over time, it evolved to mean 'to serve' or 'to care for', and then specifically 'to care for the sick', leading to its meaning 'to heal'.
                 
                
                    G732 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ar-ROH-stoos
                    Translations:  sick, ill, weak, infirm
                    Notes:  This word describes someone who is sick, ill, or infirm. It is used to refer to people suffering from physical ailments or weakness. In its plural form, it refers to multiple sick or weak individuals. It can be used as an attributive adjective (e.g., 'the sick people') or as a substantive (e.g., 'the sick ones').
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΘΕΝΕΙΣ, ΚΑΚΩΣ ΕΧΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3796 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  op-SEE-as
                    Translations:  of evening, in the evening, late, a late hour
                    Notes:  This word refers to the evening or the late part of the day. It is a feminine noun and is often used to denote a specific time, such as 'in the evening' or 'at a late hour'. It can also refer to the period just before nightfall.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΙΛΗ
                    Etymology:  The word ΟΨΙΑ (opsia) is derived from the adjective ΟΨΙΟΣ (opsios), meaning 'late'. It refers to the late part of the day, specifically the evening.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-no-MEH-nays
                    Translations:  (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
                    Synonyms:  ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EEL-thon
                    Translations:  they came to, they approached, they went to
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mah-THEE-teh
                    Translations:  learn, understand, be taught, you may learn, you might learn, learn!
                    Notes:  This word is the second person plural aorist active subjunctive or aorist active imperative form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand'. As a subjunctive, it expresses a possibility, purpose, or command, often translated as 'that you may learn' or 'you might learn'. As an imperative, it functions as a direct command, 'learn!' or 'you all learn!'. It is used to describe the act of acquiring knowledge or skill.
                    Inflection:  Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  EH-ree-mos
                    Translations:  desolate, desert, wilderness, solitary, a desert, a wilderness
                    Notes:  This word describes something that is desolate, uninhabited, or solitary. As an adjective, it can modify a noun to indicate its deserted nature. As a noun, it refers to a desert or wilderness area, a place that is empty or uncultivated. It is often used to describe uninhabited regions or places where people withdraw for solitude.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter (as a noun, 'desert places'); or Nominative/Accusative, Singular, Neuter (as a noun, 'a desert place'). It can also be used as an adjective with various inflections.
                    Synonyms:  ΑΝΥΔΡΟΣ, ΕΡΗΜΙΑ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary word. It describes a place that is empty or uninhabited, often referring to a wilderness or desert.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOH-poss
                    Translations:  place, a place, location, region, space, site
                    Notes:  This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-rah
                    Translations:  hour, an hour, time, season, moment
                    Notes:  This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
                 
                
                    G3928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EEL-then
                    Translations:  passed by, passed away, went by, departed, came
                    Notes:  This word describes an action of passing by, going past, or coming to an end. It can refer to time or events passing, or a person or object moving past something or someone. It implies movement from one point to another, often with the sense of leaving something behind or arriving at a destination.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist Indicative, Active
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AY-day
                    Translations:  already, now, by this time, forthwith
                    Notes:  This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
                 
                
                    G630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-POO-ly-son
                    Translations:  release, send away, dismiss, let go, divorce, set free
                    Notes:  This word is a command form of the verb 'apolyō', meaning to release or send away. It is used to give a direct order or instruction to someone to perform the action of releasing or dismissing. It can apply to people, objects, or even legal situations like divorce.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-loos
                    Translations:  crowds, multitudes, throngs
                    Notes:  This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus. It can also refer to the common people or the masses, as opposed to leaders or authorities.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-pel-THON-tes
                    Translations:  having gone away, having departed, going away, departing, those who went away
                    Notes:  This word is the aorist active participle, nominative masculine plural, of the verb aperchomai (ἀπέρχομαι), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action completed in the past, indicating that the subjects have already performed the action of going away. It functions like an adjective, modifying a plural masculine noun or pronoun, or can stand on its own as 'those who went away'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΓΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHO-ras
                    Translations:  of a country, of a region, of a land, of a place, of the country, of the region, of the land, of the place, countries, regions, lands, places
                    Notes:  This word refers to a country, region, land, or place. It is often used to denote a specific geographical area or territory. In its genitive singular form, it indicates possession or origin, such as 'of a country' or 'from a region'. It can also function as the nominative or accusative plural, meaning 'countries' or 'regions'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΤΟΠΟΣ, ΓΗ
                    
                 
                
                    G2968 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOH-mas
                    Translations:  villages, a village
                    Notes:  This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
                    
                 
                
                    G0059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-go-RAH-soh-sin
                    Translations:  they may buy, they might buy, they may purchase, they might purchase
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to buy' or 'to purchase'. It describes the action of acquiring something by payment. It is used in contexts where a group of people are performing the action of buying.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOYS
                    Translations:  (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
                 
                
                    G1033 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BROH-ma-ta
                    Translations:  foods, meats, provisions
                    Notes:  This word refers to anything that is eaten, serving as nourishment or provisions. It is used broadly to describe food in general, whether solid or liquid, and can refer to a meal or a supply of food.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΙΤΙΑ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G5532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHREE-an
                    Translations:  need, a need, necessity, use, service
                    Notes:  This word is a noun meaning 'need,' 'necessity,' 'use,' or 'service.' It often appears in phrases like 'to have need of' something, indicating a requirement or a lack that needs to be filled. It can refer to a personal need, a practical use, or a necessary service.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΧΡΕΙΑ (chreia) comes from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need.' It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oo-sin
                    Translations:  they have, they hold, they possess, they are
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be in a certain state,' often implying possession of a quality or condition. For example, it can describe someone having a disease or a particular characteristic. It is commonly used to indicate ownership or a state of being.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΙΜΙ
                    
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-EL-thin
                    Translations:  to go away, to depart, to go off, to leave
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'aperchomai', meaning 'to go away' or 'to depart'. It is a compound word formed from 'apo' (away from) and 'erchomai' (to come or go). It describes the action of moving from one place to another, specifically moving away from a location or person.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOH-teh
                    Translations:  give, grant, allow, entrust, deliver
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used as a command or an exhortation, instructing someone or a group of people to perform the action of giving. It can also imply entrusting something to someone or delivering something.
                    Inflection:  Second Person Plural, Aorist Active, Imperative
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *deh₃-, meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MEES
                    Translations:  you, to you, for you, by you, with you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative
                    
                    Etymology:  The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Infinitive), Noun
                    Sounds like:  fah-GEEN
                    Translations:  to eat, eating, food, a meal
                    Notes:  This word is the infinitive form of the verb 'to eat'. In Koine Greek, infinitives can often function as nouns, especially when preceded by an article, meaning 'the act of eating' or 'food/a meal'. It describes the action of consuming food.
                    Inflection:  Aorist Active Infinitive
                    Synonyms:  ΒΡΩΣΙΣ, ΕΣΘΙΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leh-GOO-sin
                    Translations:  they say, they speak, they tell
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oh-men
                    Translations:  we have, we hold, we possess
                    Notes:  This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this specific form, it indicates that 'we' are the ones who have or hold something. It can be used in various contexts to express possession, capability, or a state of being.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The Greek verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
                 
                
                    G740 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-toos
                    Translations:  bread, loaves, (of) bread, (of) loaves
                    Notes:  This word refers to bread or a loaf of bread. It is commonly used in the New Testament to refer to physical bread, often in the context of meals or sustenance. It can also refer to the bread used in the Lord's Supper. The form ΑΡΤΟΥΣ is the genitive singular or accusative plural of the noun.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Genitive OR Masculine, Plural, Accusative
                    Synonyms:  ΣΙΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Verb
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
                    Notes:  This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G4002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  PEN-teh
                    Translations:  five
                    Notes:  This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G2486 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ikh-THOO-as
                    Translations:  fish, fishes
                    Notes:  This word refers to a fish or fishes. It is the accusative plural form of the noun 'ichthys', meaning 'fish'. It would be used when fish are the direct object of a verb, for example, 'they caught fish'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FEH-reh-teh
                    Translations:  bring, carry, bear, you bring, you carry, you bear, bring!, carry!, bear!
                    Notes:  This word is a verb meaning to bring, carry, or bear. It can be used in various contexts, such as physically moving an object, enduring something, or producing fruit. It can function as an indicative verb (e.g., 'you bring') or as an imperative command (e.g., 'bring!').
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person Plural OR Present, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G0347 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-klee-THEE-nai
                    Translations:  to recline, to lie down, to be made to recline, to be made to lie down
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'anaklino'. It means 'to recline' or 'to lie down', often in the context of eating a meal, as was customary in ancient times. In its passive form, it means 'to be made to recline' or 'to be caused to lie down'. It describes the action of taking a reclining position, typically at a table or on the ground.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ
                    
                 
                
                    G5528 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khor-TOO
                    Translations:  of grass, of hay, of fodder, of pasture, of herbage
                    Notes:  This word refers to grass, hay, or any kind of green herbage or fodder for animals. It is used in a general sense to describe vegetation, particularly that which grows in fields or serves as food for livestock. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of grass' or 'belonging to grass'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΤΑΝΗ, ΠΟΑ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lah-BOHN
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Particle
                    Sounds like:  EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
                    Translations:  E, 5, if, then, indeed
                    Notes:  This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
                    
                    Etymology:  The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral
                    Sounds like:  BEE-tah
                    Translations:  Beta, 2, two
                    Notes:  This is the second letter of the Greek alphabet, Beta. In the Greek numeral system, it represents the number 2. It is used both as a letter in words and as a numerical symbol.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The Greek letter Beta is derived from the Phoenician letter Bet. It is the ancestor of the Latin letter B.
                 
                
                    G0308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BLEP-sas
                    Translations:  having looked up, looking up, having regained sight, regaining sight
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'anablepō', meaning 'to look up' or 'to regain sight'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can describe someone who has lifted their eyes upwards, or someone who has recovered their vision after being blind.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ANAKYPTAS, ANATHEORISAS
                    Etymology:  The word 'anablepō' is a compound verb formed from 'ana' (ἀνά), meaning 'up' or 'again', and 'blepō' (βλέπω), meaning 'to see' or 'to look'. Thus, it literally means 'to look up' or 'to see again'.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-RAH-non
                    Translations:  heaven, a heaven, sky, a sky
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΝ (ouranon), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the visible firmament above the earth, or metaphorically, to the dwelling place of God and the angels. It is often used in the singular or plural to denote the celestial realm. For example, one might 'look up to heaven' or speak of 'the heavens opening'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to Proto-Indo-European *wers- meaning 'to rain, drip'.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-RAH-non
                    Translations:  heaven, a heaven, sky, a sky, (to) heaven, (to) sky
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΝ (ouranon), which means 'heaven' or 'sky'. It refers to the visible heavens, the atmosphere, or the dwelling place of God. In the provided context, it is used with the definite article 'τον' (ton), indicating 'the heaven' or 'the sky'. As an accusative form, it often indicates motion towards or extension over something.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-loh-GAY-sen
                    Translations:  he blessed, he praised, he spoke well of
                    Notes:  This word is a verb meaning to bless, praise, or speak well of someone or something. It is often used in a religious context to describe God's act of bestowing favor or good fortune, or people's act of praising God. It can also refer to speaking well of someone in a general sense.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2806 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  klah-SAS
                    Translations:  breaking, having broken, after breaking
                    Notes:  ΚΛΑΣΑΣ is the aorist active participle of the verb κλάω, meaning 'to break'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can be translated as 'breaking' or 'having broken', depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
                    Etymology:  The verb κλάω (klaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to break'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the sense of breaking or splitting.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-doh-ken
                    Translations:  gave, he gave, she gave, it gave
                    Notes:  This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
                    
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAIS
                    Translations:  (to) disciples, (to) students, (to) learners
                    Notes:  This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-loys
                    Translations:  to crowds, to multitudes, to the common people, to the rabble
                    Notes:  This word refers to a crowd, multitude, or a large gathering of people. It can also denote the common people or the rabble, often with a somewhat negative connotation implying an unruly or uneducated mass. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' crowds/multitudes.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
                    
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PHA-gon
                    Translations:  ate, did eat, have eaten
                    Notes:  ΕΦΑΓΟΝ is the third person plural, aorist active indicative form of the verb meaning 'to eat'. It describes a completed action in the past, indicating that 'they ate' or 'they did eat'. This form is commonly used to narrate past events without emphasizing the duration or repetition of the action.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    Etymology:  The root ΦΑΓ (PHAG) is a common aorist stem for verbs related to eating, derived from an older Proto-Indo-European root. It is often used in conjunction with other prefixes to form compound verbs.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G5526 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ekh-or-TAS-thay-san
                    Translations:  they were fed, they were satisfied, they were filled
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative, third person plural form of the verb ΧΟΡΤΑΖΩ (chortazo). It means to feed, satisfy, or fill, often in the sense of providing food or sustenance until one is content. In this passive form, it indicates that the subjects of the verb received the action of being fed or satisfied.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-ran
                    Translations:  they took, they lifted, they carried, they bore, they removed, they took away
                    Notes:  This word is a verb in the past tense, indicating an action that was completed. It means 'they took' or 'they lifted' something, or 'they carried' or 'they bore' something. It can also mean 'they removed' or 'they took away'. It describes an action performed by a group of people in the past.
                    Inflection:  3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ
                    
                 
                
                    G4052 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ris-SEH-oo-oh
                    Translations:  to abound, to be over and above, to overflow, to excel, to be more than enough, to have in abundance, to be left over, to superabound
                    Notes:  This verb means to be in abundance, to overflow, or to have more than enough. It can also mean to excel or to be superior in some way. It is often used to describe a surplus of something, whether material possessions, spiritual blessings, or even negative things like sorrow. It can also imply a state of being preeminent or outstanding.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΩ
                    Etymology:  From the adjective περισσός (perissos), meaning 'exceeding, abundant, superfluous'. The verb form indicates the action of being or making abundant.
                 
                
                    G2801 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KLAHS-mah-tohn
                    Translations:  of fragments, of pieces, of broken pieces
                    Notes:  This word refers to broken pieces or fragments, most commonly used in the context of broken bread, such as the leftovers from a meal. It signifies small, separated parts of something larger.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΡΙΜΜΑΤΑ, ΘΡΑΥΣΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G1427 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DOH-deh-kah
                    Translations:  twelve
                    Notes:  This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
                 
                
                    G2894 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  koh-fee-NOOS
                    Translations:  baskets, a basket
                    Notes:  This word refers to a basket, specifically a large, wicker basket, often used for carrying provisions or refuse. In the New Testament, it is notably used to describe the baskets in which the leftover fragments of bread were collected after Jesus fed the multitudes.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΠΥΡΙΔΑΣ, ΠΛΕΓΜΑΤΑ
                    Etymology:  The word "κοφίνος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Semitic source, referring to a type of basket.
                 
                
                    G4134 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLAY-rays
                    Translations:  full, filled, complete
                    Notes:  This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ess-THEE-on-tess
                    Translations:  eating, devouring, consuming, those who eat, those who devour, those who consume
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΣΘΙΩ' (esthiō), meaning 'to eat' or 'to consume'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In its present form, it indicates an ongoing action. It is often used to describe people or entities that are actively engaged in the act of eating or, more metaphorically, devouring or consuming something, such as property or souls.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sah
                    Translations:  were, they were, you were
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates existence or a state of being in the past tense, specifically referring to multiple subjects. It is commonly used to describe what people or things 'were' at a certain time.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active, Third Person Plural
                    
                    
                 
                
                    G0435 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-dres
                    Translations:  men, a man, husbands
                    Notes:  This word is the plural form of 'anēr', meaning 'man' or 'husband'. It is used to refer to multiple adult males or husbands. In some contexts, it can also be used as a general address for a group of people, similar to 'fellows' or 'gentlemen'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative
                    Synonyms:  ΑΝΘΡΩΠΟΙ, ΒΡΟΤΟΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OH-see
                    Translations:  they are, let them be, may they be
                    Notes:  This word is the third person plural present subjunctive active form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates a potential or desired state of being for multiple subjects, often translated as 'they may be', 'let them be', or 'they should be'. It can also function as a simple 'they are' in certain contexts, particularly when expressing a general truth or a statement of fact.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
                    
                    
                 
                
                    G5616 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OH-say
                    Translations:  as if, as, like, about, approximately, some, nearly
                    Notes:  ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
                    Etymology:  From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
                 
                
                    G4002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  pen-TAH-kis-KHEE-lee-oy
                    Translations:  five thousand
                    Notes:  This word is a compound numeral meaning 'five thousand'. It is used to describe a quantity of five thousand units of something, often referring to people or things. It functions as an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    Etymology:  This word is a compound of two Greek words: πέντε (pente), meaning 'five', and χίλιοι (chilioi), meaning 'thousand'.
                 
                
                    G5565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  KHO-rees
                    Translations:  without, apart from, separately, by itself, besides
                    Notes:  This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
                    Etymology:  From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-nai-KOHN
                    Translations:  of women, women
                    Notes:  This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
                    
                 
                
                    G3813 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pai-dee-OHN
                    Translations:  of children, of little children, of infants
                    Notes:  This word refers to children, little children, or infants. It is the genitive plural form of the noun 'παιδίον' (paidion), which is a diminutive of 'παῖς' (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' in English, as in 'of the children'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΩΝ, ΝΗΠΙΩΝ
                    
                 
                
                    G2112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  yoo-THEH-ohs
                    Translations:  immediately, at once, straightway, forthwith, as soon as
                    Notes:  This adverb signifies an action happening without delay, instantly, or directly. It is often used to emphasize the swiftness or suddenness of an event. It can also imply a direct or straightforward manner of action. In narrative contexts, it frequently serves to advance the plot quickly.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
                    Etymology:  Derived from the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight, direct, immediate'. The suffix -ως is a common adverbial ending in Koine Greek.
                 
                
                    G315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-nahng-KAH-sen
                    Translations:  he compelled, he forced, he constrained, he urged, he pressed
                    Notes:  This word describes the act of compelling, forcing, or constraining someone to do something. It implies a strong influence or pressure exerted upon another person or group, often against their will or inclination. It can also mean to urge or press someone to act. For example, one might be compelled by circumstances or by another's authority.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΒΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
                    Etymology:  The word ΑΝΑΓΚΑΖΩ (anagkazō) is derived from the Greek word ΑΝΑΓΚΗ (anankē), meaning 'necessity' or 'compulsion'. It describes the act of bringing about a state of necessity or compulsion.
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAS
                    Translations:  disciples, students, learners
                    Notes:  This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-BAH-ee-neh
                    Translations:  to embark, to go in, to step in, to enter, to get into
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'embainō', meaning 'to go into' or 'to embark'. It describes the action of entering or stepping into something, often a vehicle like a boat, or a place. It implies movement from outside to inside.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLOY-on
                    Translations:  boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
                    Notes:  This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
                    Etymology:  From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
                 
                
                    G4254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-AH-gin
                    Translations:  to go before, to lead forth, to precede, to go on, to proceed
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'proago'. It means 'to go before' or 'to lead forth'. It describes the action of moving ahead of someone or something, or guiding others forward.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Ancient Greek 'πρό' (pró, 'before') and 'ἄγω' (ágō, 'to lead, to bring'). It literally means 'to lead before' or 'to go before'.
                 
                
                    G4008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  peh-RAN
                    Translations:  beyond, over, on the other side, across
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'beyond' or 'on the other side,' indicating a location or direction. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'beyond' or 'across' something, indicating movement or position relative to a boundary.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΕΚΕΙΘΕΝ
                    Etymology:  From the root *per- meaning 'to pass through, to go over.' It is related to the verb περάω (peraō), meaning 'to pass through' or 'to cross.'
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G0630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-PO-loo-sis
                    Translations:  release, dismissal, divorce, a release, a dismissal, a divorce
                    Notes:  This word refers to the act of releasing or dismissing someone or something. It can be used in various contexts, such as the dismissal of an assembly, the release from a debt or obligation, or even a legal divorce. It is derived from the verb 'ἀπολύω' (APOLUO), meaning 'to release' or 'to send away'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΦΕΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
                    
                 
                
                    G630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-LYOO-sas
                    Translations:  having released, having sent away, having dismissed, having divorced
                    Notes:  This is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb 'apolyō'. It describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having released' or 'having sent away'. It can also carry the meaning of divorcing someone.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEH-bee
                    Translations:  he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
                    Notes:  This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-ROS
                    Translations:  mountain, a mountain, hill, mount
                    Notes:  This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-YOOKH-sas-theh
                    Translations:  pray, you all pray
                    Notes:  This is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to wish' or 'to pray'. It is commonly used to describe the act of addressing God or a deity in supplication or thanksgiving. In this form, it is a command directed at multiple people.
                    Inflection:  Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MOH-nos
                    Translations:  only, alone, single, a single one
                    Notes:  This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
                    Synonyms:  ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KEH-ee
                    Translations:  there, in that place, to that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  MEH-son
                    Translations:  middle, midst, between, among, a middle, the middle
                    Notes:  This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tha-LAS-sees
                    Translations:  of the sea, of a sea
                    Notes:  This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a sea. It is often used to describe the physical body of water, but can also be used metaphorically to represent vastness, chaos, or the Gentile world in some contexts. It is typically used in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the sea.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΛΑΓΟΣ, ΩΚΕΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  bah-sah-NEE-zoh-meh-non
                    Translations:  being tormented, being tortured, being distressed, being vexed, being tried, being tested
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being tormented' or 'being tortured'. It describes someone or something that is currently undergoing torment, distress, or severe testing. It can be used to describe a person suffering physically or mentally, or even a ship being battered by waves.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΚΟΛΑΖΟΜΕΝΟΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΥΜΕΝΟΝ
                    Etymology:  The word βασανίζω (basanizō) comes from the noun βάσανος (basanos), which originally referred to a Lydian stone used to test the purity of gold. Over time, it came to mean a test, an ordeal, or torture.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  koo-MAH-toh
                    Translations:  I make billowy, I agitate, I toss, I am tossed, I am agitated
                    Notes:  This word is a verb, likely an inflected form of the root verb 'κυματόω' (kymatoō). It describes the action of making something billowy or agitated, like waves on the sea. It can also mean to be tossed or agitated oneself, implying movement or disturbance. In the provided examples, it refers to the movement or sound of waves.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Active, Subjunctive OR First Person, Singular, Present, Middle/Passive, Indicative OR First Person, Singular, Present, Middle/Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G1727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  en-AN-tee-os
                    Translations:  opposite, contrary, hostile, an opponent, an adversary
                    Notes:  This word describes something that is set against or in opposition to something else. It can refer to a physical position, like being directly opposite, or to a metaphorical state, such as being hostile or an adversary. It is often used to describe an enemy or an opposing force.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΕΧΘΡΟΣ, ΥΠΕΝΑΝΤΙΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek, derived from 'en' (in) and 'antios' (opposite, facing). It describes something that is 'in opposition' or 'facing against'.
                 
                
                    G0417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AH-neh-mos
                    Translations:  wind, a wind, breath, a breath
                    Notes:  This word refers to moving air, often a strong current of air. It can be used literally to describe atmospheric wind, or metaphorically to represent doctrines, influences, or even the Spirit. It is a common term found throughout ancient Greek literature and the New Testament.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to blow' or 'to breathe'. It is related to words for 'breath' and 'spirit' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G5067 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Numeral
                    Sounds like:  teh-TAR-tee
                    Translations:  fourth, a fourth, the fourth
                    Notes:  This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth kingdom'. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Vocative; also Dative Singular
                    
                    Etymology:  From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'.
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tos
                    Translations:  of night, of a night, night's
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-then
                    Translations:  he came, she came, it came, he went, she went, it went
                    Notes:  This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
                    Etymology:  The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  peh-ree-pa-TON
                    Translations:  walking, going about, living, conducting oneself, one who walks, while walking
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ' (peripateō), meaning 'to walk around' or 'to go about'. It describes an action that is ongoing. In a broader sense, it can refer to one's manner of life or conduct, indicating how someone lives or behaves. It is often used to describe someone who is literally walking, but can also be used metaphorically for one's spiritual or moral journey.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΒΑΔΙΖΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article
                    Sounds like:  TAYN
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
                 
                
                    G2281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tha-LAS-san
                    Translations:  sea, a sea
                    Notes:  This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΩΚΕΑΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DON-tes
                    Translations:  seeing, having seen, when they saw, those who saw
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  peh-ree-pah-TOON-tah
                    Translations:  walking, going about, living, conducting oneself, those walking, those going about
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ', meaning 'to walk' or 'to go about'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can refer to physical movement, but often in Koine Greek, it metaphorically describes one's manner of life, conduct, or behavior. For example, 'walking in truth' means 'living truthfully'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
                    Etymology:  The word 'ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ' is a compound word formed from 'ΠΕΡΙ' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'ΠΑΤΕΩ' (pateo), meaning 'to tread' or 'to walk'. Thus, it literally means 'to walk around'.
                 
                
                    G5015 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ta-RAKH-theh-san
                    Translations:  they were troubled, they were disturbed, they were agitated, they were stirred up
                    Notes:  This word describes a state of being troubled, disturbed, or agitated, often referring to a mental or emotional disturbance, but it can also refer to physical stirring or shaking. It is used to indicate that a group of people or things experienced a significant internal or external disturbance. It is the aorist passive indicative form of the verb 'tarassō', meaning 'to trouble' or 'to disturb'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΚΙΝΕΩ
                    Etymology:  The word 'tarassō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to stir' or 'to shake'.
                 
                
                    G5326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  fan-TAS-ma
                    Translations:  apparition, ghost, phantom, vision, a phantom, a vision
                    Notes:  This word refers to an appearance, a vision, or a phantom, often something perceived but not necessarily real or tangible. It can describe a supernatural being like a ghost, or a mental image or illusion. It is used to describe something that appears to the senses, especially something awe-inspiring or terrifying.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΕΙΔΩΛΟΝ, ΟΠΤΑΣΙΑ, ΣΚΙΑ
                    Etymology:  The word ΦΑΝΤΑΣΜΑ (phantasma) comes from the verb ΦΑΝΤΑΖΩ (phantazo), meaning 'to make visible' or 'to appear'. It is related to ΦΑΙΝΩ (phaino), 'to show' or 'to appear'.
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHO-boo
                    Translations:  of fear, of reverence, of respect, of terror, of awe
                    Notes:  This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence, respect, or awe, particularly in a religious context towards God. It is used to describe the source or object of fear or reverence.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
                    Etymology:  From the root *phob-, meaning 'to flee' or 'to be afraid'.
                 
                
                    G2896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-RAX-an
                    Translations:  they cried out, they shouted, they screamed, they proclaimed
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'κράζω' (krazō), meaning 'to cry out' or 'to shout'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point, and performed by a group of people ('they'). It often implies a loud, urgent, or intense vocalization, whether in distress, excitement, or to make a proclamation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
                    Etymology:  The verb 'κράζω' (krazō) is of imitative origin, mimicking the sound of a cry or shriek. It is related to the English word 'caw' and similar onomatopoeic words across various languages.
                 
                
                    G2112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  EW-thys
                    Translations:  immediately, straightway, forthwith, at once, directly, straight, right, direct, a straight, a right
                    Notes:  ΕΥΘΥΣ can function as an adverb meaning 'immediately' or 'straightway', indicating something happens without delay. It can also function as an adjective meaning 'straight', 'right', or 'direct', describing a path, a person's character, or a judgment. Its meaning often depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Adverb (does not inflect); Adjective (Nominative, Masculine or Feminine, Singular)
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
                    Etymology:  From a primary particle meaning 'straight'. It conveys the idea of directness, either in space (straight line) or time (immediately).
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-lee-sen
                    Translations:  he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G2292 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  thar-SEE-teh
                    Translations:  be of good courage, take courage, cheer up, be confident
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning it's a command or exhortation. It encourages someone to be brave, confident, or to cheer up. It is often used to reassure or comfort someone in a difficult situation.
                    Inflection:  Second Person Plural, Present Active Imperative
                    Synonyms:  ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
                    Inflection:  First person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-mee
                    Translations:  to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
                    Notes:  This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
                    Inflection:  Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  fo-BEE-stheh
                    Translations:  fear, be afraid, be terrified, reverence, respect
                    Notes:  This word is an aorist passive imperative form of the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It is a command or exhortation to a group of people to not fear or to be afraid. It can also carry the sense of revering or respecting someone or something.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    
                 
                
                    G0612 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-O-kri-this
                    Translations:  an answer, a reply, an account
                    Notes:  This word is a noun meaning 'an answer' or 'a reply'. It refers to a response given to a question or statement. It can also refer to an account or explanation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
                    
                 
                
                    G4074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PEH-tross
                    Translations:  Peter
                    Notes:  This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Second Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-eh
                    Translations:  Lord, O Lord, Master, Sir
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
                 
                
                    G2753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  keh-LEH-oo-son
                    Translations:  command, order, bid
                    Notes:  This word means to command, order, or bid someone to do something. It is used to issue a direct instruction or directive, often from a position of authority. For example, it can be used in a sentence like 'Command him to come' or 'Order them to go'.
                    Inflection:  Aorist Active Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EL-thin
                    Translations:  to come, to go, to arrive
                    Notes:  ΕΛΘΙΝ is the aorist active infinitive form of the verb ἔρχομαι (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it functions like the English 'to come' or 'to go', often used to express purpose, result, or as the object of another verb. For example, 'he desired to come' or 'they were ready to go'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ
                    Etymology:  The root verb ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go, to move'. It is a common verb in Koine Greek and has cognates in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Y-DAH-tah
                    Translations:  waters
                    Notes:  This word refers to water, typically in a plural sense, indicating multiple bodies of water or a large quantity of water. It can be used to describe rivers, seas, or any collection of liquid water.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EL-theh
                    Translations:  come, go
                    Notes:  This word is an imperative form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is a command or an invitation for someone to approach or move to a location. It is frequently used in the New Testament in various contexts, often in a spiritual sense.
                    Inflection:  Second Person Singular, Aorist Active Imperative
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2597 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-BAS
                    Translations:  descending, coming down, going down
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'καταβαίνω' (katabainō), meaning 'to go down' or 'to descend'. It describes an action of descending that has already occurred or is completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or verb, indicating someone or something that has descended.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Nominative, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
                    
                 
                
                    G4143 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLOI-oo
                    Translations:  of a boat, of a ship, of a vessel, boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
                    Notes:  This word refers to a boat, ship, or any kind of vessel used for water travel. It is commonly used to describe a means of transport across water, whether for fishing, trade, or passenger movement. The form 'ΠΛΟΙΟΥ' specifically indicates possession or origin, meaning 'of a boat' or 'belonging to a ship'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
                    
                 
                
                    G4043 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-pa-TEH-sen
                    Translations:  he walked, he walked about, he lived, he conducted himself
                    Notes:  This is a compound verb formed from περί (peri, "around, about") and πατέω (pateō, "to tread, walk"). It means "to walk around," "to walk about," or "to go." Figuratively, it can mean "to live" or "to conduct oneself" in a certain manner, referring to one's way of life or behavior. It describes an action of moving on foot or a manner of living.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word περιπατέω is a compound of the preposition περί (peri), meaning "around" or "about," and the verb πατέω (pateō), meaning "to tread" or "to walk." The combination signifies walking in a general sense or walking around a place.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, by, with, at, into, to, for, toward, during, through, a, an
                    Notes:  This word is a very common preposition in Koine Greek, meaning 'in', 'on', 'among', 'by', or 'with'. It is used to indicate location, time, or means. When used with the dative case, it typically means 'in', 'on', 'at', or 'among'. When used with the accusative case, it indicates motion 'into' or 'to' a place, or a purpose 'for' something. It can also function as an adverb meaning 'therein' or 'within'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition). Governs the dative or accusative case.
                    Synonyms:  ΕΠΙ, ΠΡΟΣ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in'. It is a very ancient and fundamental preposition.
                 
                
                    G0991 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  BLEH-pohn
                    Translations:  seeing, looking, beholding, perceiving, watching
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AH-neh-mon
                    Translations:  wind, a wind, a blast, a breeze
                    Notes:  This word refers to wind, a natural movement of air. It can describe a gentle breeze or a strong blast. In ancient contexts, it was often associated with the four cardinal directions or used metaphorically to describe something fleeting or insubstantial.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From anemos (wind), which is related to the Proto-Indo-European root *h₂enh₁- ('to breathe, blow').
                 
                
                    G0756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ar-KSA-me-nos
                    Translations:  having begun, beginning, having started, starting
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ΑΡΧΩ', meaning 'to begin' or 'to rule'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already started or is in the process of starting. In this form, it indicates an action performed by the subject itself (middle voice) and completed in the past (aorist tense), or simply indicating the beginning of an action. It can be translated as 'having begun' or 'beginning', depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΝΑΡΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΡΞΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2626 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-pon-TID-zes-theh
                    Translations:  you are being drowned, you are being submerged, you are sinking
                    Notes:  This word describes the action of being overwhelmed or submerged, typically in water, to the point of sinking or drowning. It is used to convey the idea of being completely overcome by something, whether literally by water or figuratively by troubles or difficulties. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'ποντίζω' (to sink, to plunge into the sea).
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive Voice, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΒΑΠΤΙΖΩ, ΔΥΩ
                    
                 
                
                    G2896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-RAX-en
                    Translations:  cried out, shouted, screamed
                    Notes:  This word describes the act of crying out, shouting, or screaming, often with a loud and urgent voice. It is used to express strong emotion, make an announcement, or call for attention. It can refer to a sudden, intense vocalization.
                    Inflection:  Aorist Active Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
                    Etymology:  The word ΚΡΑΖΩ is of imitative origin, mimicking the sound of a cry or shout. It is related to the English word 'caw' and similar onomatopoeic words in other languages.
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SOH-son
                    Translations:  save, deliver, make whole, preserve, heal
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to save' or 'to deliver'. It is often used in a plea or command, asking someone to provide salvation, rescue, or healing. It can refer to physical deliverance from danger or illness, or spiritual salvation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
                    Etymology:  From an assumed primary verb of uncertain affinity. It is related to the concept of safety and soundness.
                 
                
                    G1630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-tee-NAS
                    Translations:  to shake off, to cast off, to shake out
                    Notes:  This word describes the action of shaking something off or out, often with force, such as dust from one's feet or something from a garment. It implies a decisive removal or rejection.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΤΙΝΑΓΜΟΣ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-rah
                    Translations:  hand, a hand
                    Notes:  This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1949 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-eh-LA-beh-toh
                    Translations:  he took hold of, he took, he seized, he laid hold of
                    Notes:  This is a verb meaning 'he took hold of' or 'he seized'. It describes an action of grasping or taking possession of something or someone, often with a sense of firmness or intention. It is the aorist middle indicative form of the verb 'epilambanomai', which is derived from 'lambano' (to take) with the prefix 'epi' (upon).
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3640 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  oh-li-GOH-pis-teh
                    Translations:  O you of little faith, you of little faith, little-faith, faint-hearted
                    Notes:  This word is a compound adjective or noun, formed from 'oligos' (little, few) and 'pistis' (faith). It describes someone who has little faith or is faint-hearted. It is often used as a direct address, a vocative, to someone lacking in faith or trust, particularly in the New Testament.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΙΣΤΟΣ, ΔΙΣΤΑΚΤΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G1365 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-dis-TA-sas
                    Translations:  you doubted, you hesitated, you wavered
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to doubt,' 'to hesitate,' or 'to waver.' It describes a state of uncertainty or indecision, often implying a lack of faith or conviction. It is used to express a person's wavering mind or a lack of firm resolve in a situation.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ah-nah-BAN-tohn
                    Translations:  of those who went up, of those who ascended, of those who embarked, of those who came up
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'anabaino', meaning 'to go up', 'ascend', 'embark', or 'come up'. As a genitive plural participle, it typically functions to describe the action of a group of people, often in a genitive absolute construction, indicating a circumstance or time when an action occurred. For example, it could mean 'when they had gone up' or 'after they ascended'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ANERKHOMAI, ANABIBADZO
                    Etymology:  The word 'anabaino' is a compound word formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'baino' (meaning 'to go' or 'to step'). This etymology clearly indicates its core meaning of moving in an upward direction.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2869 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KO-pa-sen
                    Translations:  ceased, stopped, subsided, calmed down, abated
                    Notes:  This word describes the action of something ceasing, stopping, or subsiding, often referring to natural phenomena like winds, storms, or waves. It implies a calming or abating of intensity. For example, a storm might 'cease' or 'subside'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΑΥΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
                    Etymology:  From the Greek word κόπος (kopos), meaning 'toil' or 'weariness', implying a cessation from effort or activity.
                 
                
                    G4352 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-eh-koo-NEE-san
                    Translations:  they worshiped, they bowed down, they prostrated themselves, they did obeisance
                    Notes:  This word describes the act of showing reverence or adoration, typically by prostrating oneself or bowing down. It implies an act of worship or homage, often directed towards God, a deity, or a person of high authority. It is frequently used with the dative case to indicate the object of worship or reverence.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
                    Etymology:  The word προσκυνέω is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'towards' or 'before', and κυνέω (kyneō), meaning 'to kiss'. The original sense was to kiss the ground when prostrating oneself before a superior, or to kiss the hand of a superior.
                 
                
                    G0004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-lay-THOHS
                    Translations:  truly, verily, indeed, surely, of a truth
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'truly' or 'verily'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement. It can be used to affirm something strongly, similar to saying 'in truth' or 'for sure' in English. It is often found at the beginning of a sentence or clause to lend weight to what follows.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΠΑΝΤΩΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-OO
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-os
                    Translations:  Son, a Son
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
                 
                
                    G1276 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  dee-ah-peh-RAH-sahn-tes
                    Translations:  having crossed over, having passed through, having gone across
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'διαπεράω', meaning 'to cross over' or 'to pass through'. As a participle, it describes an action that has been completed, often translated as 'having crossed over' or 'after they had crossed over'. It indicates movement from one side to another, such as crossing a body of water or a region.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΕΡΑΩ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-thon
                    Translations:  I came, I went, they came, they went
                    Notes:  This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYN
                    Translations:  earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
                    Notes:  ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
                    
                 
                
                    G1082 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ge-nay-sa-RET
                    Translations:  Gennesaret, Lake of Gennesaret
                    Notes:  Gennesaret refers to a region or plain located on the western shore of the Sea of Galilee. It is also used to refer to the Sea of Galilee itself, particularly in the New Testament. The name is thought to be derived from a Hebrew phrase meaning 'garden of the prince'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name Gennesaret is of Hebrew origin, likely derived from 'Gan Sar' meaning 'garden of the prince' or 'garden of the princess'. It refers to a fertile plain on the western shore of the Sea of Galilee.
                 
                
                    G1921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-pee-GNO-n-tes
                    Translations:  having known, having recognized, having understood, having learned, having become acquainted with
                    Notes:  This word is a compound participle derived from the verb 'epiginōskō'. It describes an action of coming to know, recognize, or understand something fully or accurately. It implies a deeper, more complete knowledge than simple 'knowing'. It is often used to describe a realization or a full apprehension of a fact or truth.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-poo
                    Translations:  of a place, of a region, of a spot, of a locality, of a position, of a situation
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'τόπος' (topos), meaning 'place' or 'region'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, it might be used in phrases like 'the people of the place' or 'from that place'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑΣ, ΤΟΠΟΥ
                    
                 
                
                    G0649 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-STEE-lan
                    Translations:  they sent, they sent away, they dispatched
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to send', 'to send away', or 'to dispatch'. It implies sending someone or something from one place to another, often with a specific purpose or mission. It is frequently used in contexts where a person is commissioned or delegated for a task.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HO-layn
                    Translations:  the whole, the entire, all
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΟΛΗΝ (holēn), which is the accusative feminine singular form of the adjective ΟΛΟΣ (holos). It means 'whole', 'all', or 'entire'. It is used to describe something that is complete or undivided, often modifying a feminine noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΑ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G4066 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  peh-ree-KHO-ron
                    Translations:  surrounding, neighboring, surrounding region, neighboring country, a surrounding region, a neighboring country
                    Notes:  This word refers to the area or region immediately surrounding a particular place. It can be used as an adjective meaning 'surrounding' or 'neighboring', or as a noun referring to the 'surrounding region' or 'neighboring country'. It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and 'χώρα' (chōra), meaning 'land' or 'region'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΜΟΡΟΣ, ΓΕΙΤΩΝ
                    Etymology:  The word ΠΕΡΙΧΩΡΟΣ is derived from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun χώρα (chōra), meaning 'land' or 'region'. It describes something that is geographically situated around another area.
                 
                
                    G2795 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KEE-nen
                    Translations:  I was moving, I was stirring, I was shaking, I was disturbing, I was removing, I was inciting
                    Notes:  This word is a verb in the imperfect active indicative, first person singular, derived from the root 'κινέω' (kineō). It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It means 'I was moving,' 'I was stirring,' 'I was shaking,' or 'I was disturbing.' It can also imply removing something from its place or inciting someone to action.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΤΤΩ
                    Etymology:  The word 'κινέω' (kineō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to set in motion.'
                 
                
                    G4374 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-AY-neng-kan
                    Translations:  they brought, they offered, they presented
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb φέρω (pherō, meaning 'to bear' or 'to carry'). In this form, it means 'they brought to', 'they offered', or 'they presented'. It is used to describe the action of bringing something to someone or something, often in the context of an offering or presentation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
                    
                 
                
                    G3960 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-TAS
                    Translations:  to strike, to smite, to beat, to hit, to wound
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'patasso', meaning 'to strike' or 'to smite'. It describes the action of hitting something or someone, often with force, and can imply causing injury or defeat. It is used to describe physical blows.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
                    
                 
                
                    G2560 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ka-KOS
                    Translations:  badly, wrongly, wickedly, ill, severely
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-KHON-tas
                    Translations:  having, holding, possessing, being in a certain state, being able, being
                    Notes:  This word is a present active participle, masculine accusative plural, derived from the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing action of possessing, holding, or being in a certain state. In context, it often functions like an adjective or an adverb, modifying a noun or pronoun and indicating that the subject is 'the ones who have' or 'those who are holding'. For example, 'the men having swords' or 'they, being strong'. It can also convey the idea of being able to do something or simply existing in a particular condition.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
                    
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-eh-ka-LOON
                    Translations:  they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
                    Etymology:  The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G0680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AP-sohn-tai
                    Translations:  they may touch, they might touch, they may cling to, they might cling to
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to touch' or 'to cling to'. It is often used in the context of physical contact, sometimes implying a gentle or deliberate touch, or even a clinging action. It can also be used metaphorically.
                    Inflection:  Present, Subjunctive, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΦΑΠΤΩ, ΨΗΛΑΦΑΩ
                    
                 
                
                    G2899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kras-PEH-doo
                    Translations:  of fringe, of border, of tassel, of hem, of a fringe, of a border, of a tassel, of a hem
                    Notes:  This word refers to the fringe, border, or hem of a garment. In ancient Jewish culture, these fringes (tzitzit) were often worn on the corners of outer garments as a reminder of God's commandments, as described in the Old Testament. It can also refer more generally to any edge or border.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΡΙΒΟΛΗ, ΑΚΡΟΝ, ΟΡΙΟΝ
                    
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-MA-tee-oo
                    Translations:  of a garment, of clothing, of a cloak, of a robe, of a coat
                    Notes:  This word refers to a piece of clothing, often an outer garment like a cloak, robe, or coat. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a garment' or 'belonging to a garment'. It can refer to clothing in general or a specific article of clothing.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
                    
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Relative Adjective
                    Sounds like:  OH-soy
                    Translations:  as many as, all who, whoever, how many
                    Notes:  This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'all who'. It introduces a relative clause and refers to a quantity or number of people or things. It is used to connect a dependent clause to a main clause, specifying the extent or number of the antecedent.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΟΣΤΙΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ὅς (hos, 'this, that') and the suffix -σος (-sos), indicating quantity or degree. It is related to other words indicating quantity or extent.
                 
                
                    G0680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HEEP-san-toh
                    Translations:  they touched, they laid hold of, they clung to
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to touch', 'to lay hold of', or 'to cling to'. It is often used in the middle voice to indicate an action done to oneself or for one's own benefit, such as 'to touch for oneself' or 'to cling to'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
                    
                    
                 
                
                    G4982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-SOH-thay-sahn
                    Translations:  they were saved, they were delivered, they were rescued
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'sōizō', meaning 'to save' or 'to deliver'. It describes an action that happened in the past, where a group of people were the recipients of salvation, deliverance, or rescue. It implies that they were acted upon by an external force or agent.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .