Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Matthew  / Chapter 26Matthew, Chapter 26 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it became, it happened, it came to pass, there was, it was
                    Notes:  This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G3753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-teh
                    Translations:  when, whenever, at which time
                    Notes:  This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TEH-leh-sen
                    Translations:  he finished, he completed, he accomplished, he fulfilled, he brought to an end, he paid
                    Notes:  This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'τελέω' (teleō). It describes an action that was completed in the past. It signifies bringing something to an end, accomplishing a task, fulfilling a duty, or paying a debt. The action is viewed as a whole, without emphasis on its duration.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΑΠΟΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOOS
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tas
                    Translations:  all, every, everyone, the whole
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-goos
                    Translations:  words, sayings, accounts, messages, statements, reports
                    Notes:  This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toos
                    Translations:  these, those
                    Notes:  This word is the accusative plural masculine form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos). It is used to point out or refer to specific people or things that are near in proximity or time, or that have just been mentioned. It functions like 'these' or 'those' in English, often referring to a group of males or a group of mixed gender.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAIS
                    Translations:  (to) disciples, (to) students, (to) learners
                    Notes:  This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-dah-teh
                    Translations:  you know, you have known, you understand
                    Notes:  This word is a verb meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge, understanding, or acquaintance with something. It is often used in questions or statements to inquire about or assert someone's knowledge.
                    Inflection:  Present Tense, Indicative Mood, Active Voice, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G3957 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PAS-kha
                    Translations:  Passover
                    Notes:  This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable)
                    
                    Etymology:  The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GHI-neh-tai
                    Translations:  becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
                    Notes:  This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HUI-os
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THROH-poo
                    Translations:  of man, of a man, of human, of a human, of mankind, of a person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. In context, it often translates to 'of man' or 'of a human', indicating possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-di-DOH-tai
                    Translations:  is handed over, is delivered, is betrayed, is given up
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. In its passive form, as seen here, it means to be handed over, delivered, or given up, often in a context of surrender, betrayal, or tradition. It describes an action where something or someone is transferred from one party to another, sometimes against their will or for a specific purpose.
                    Inflection:  Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΟΤΑΙ, ΕΚΔΙΔΟΤΑΙ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stah-vroh-THEE-nai
                    Translations:  to be crucified, to be impaled
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'to crucify'. It describes the action of being put to death on a cross or stake. It is often used in the context of Jesus' crucifixion.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    
                    
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G4863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EEKH-theh-san
                    Translations:  they were gathered, they assembled, they came together
                    Notes:  This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khi-eh-REIS
                    Translations:  high priests, chief priests
                    Notes:  This word refers to the high priests or chief priests, who were leading figures in the Jewish religious hierarchy, especially during the Second Temple period. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΩΝ' (ruler, chief) and 'ΙΕΡΕΥΣ' (priest), literally meaning 'chief priest'. These individuals held significant religious and political authority.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΕΙΣ
                    Etymology:  The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΩΝ' (archon), meaning 'ruler' or 'chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the head or chief among the priests.
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pres-by-TEH-roy
                    Translations:  elders, older men, presbyters
                    Notes:  This word refers to older individuals, often those who hold a position of authority or leadership within a community, a family, or a religious group. In a religious context, it can specifically refer to church leaders or presbyters. It is used to describe a group of people who are older or hold a senior position.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OO
                    Translations:  of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
                    Notes:  This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G0833 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ow-LEE
                    Translations:  courtyard, a courtyard, court, a court, fold, a fold, sheepfold, a sheepfold, palace, a palace, house, a house
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΥΛΗΝ (aulēn), which is the accusative singular form of the noun ΑΥΛΗ (aulē). It refers to an open space, such as a courtyard, a court, or a sheepfold. It can also denote a palace or a house, depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΥΛΙΣ, ΟΙΚΙΑ
                    
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-eh-REH-ohs
                    Translations:  (of) high priest, (of) chief priest
                    Notes:  This word is a compound noun meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, especially the head of the Jewish priesthood. In the New Testament, it often refers to the Jewish high priest or members of the high-priestly family. It is used to denote authority and leadership within the religious hierarchy.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΕΥΣ
                    Etymology:  The word 'ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ' is a compound of 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'beginning, rule, chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOH-meh-noo
                    Translations:  (of) said, (of) called, (of) named, (of) spoken of, (of) being said, (of) being called
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it means 'of one who is being said' or 'of one who is being called/named'. It often refers to someone or something that is commonly known by a certain name or description.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΥ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΥ
                    Etymology:  The word 'λέγω' (legō) comes from Proto-Indo-European *leǵ-, meaning 'to gather, collect', which evolved to 'to pick out, choose' and then 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the 'picking out' of words.
                 
                
                    G2533 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kah-ee-AH-fah
                    Translations:  Caiaphas, of Caiaphas
                    Notes:  Caiaphas was the Jewish high priest from approximately 18 to 36 AD, known for his role in the trial and condemnation of Jesus Christ. The word refers to this specific historical figure.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Caiaphas is of Aramaic origin, likely meaning 'depressor' or 'rock'. It was the surname of the high priest Joseph.
                 
                
                    G4823 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-eh-voo-LEH-oo-san-toh
                    Translations:  they consulted, they advised, they took counsel together, they deliberated
                    Notes:  This word is the aorist indicative, middle voice, third person plural form of the verb συμβουλεύω (symbouleuō). It describes an action where a group of people consulted with each other, advised one another, or deliberated together. It implies a mutual exchange of counsel or ideas.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word συμβουλεύω (symbouleuō) is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb βουλεύω (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to plan'.
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-SOON
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1388 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOH-loh
                    Translations:  (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
                    Notes:  This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  krah-TAY-soh-sin
                    Translations:  they may seize, they may grasp, they may hold, they may take hold of, they may overcome, they may prevail, they may arrest
                    Notes:  This word is a verb meaning to seize, grasp, hold, or overcome. It can refer to physically taking hold of something or someone, or to gaining control, prevailing over, or arresting someone. It is often used in contexts of power or authority.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΕΧΩ
                    
                 
                
                    G0615 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-ok-TEI-noh-sin
                    Translations:  they kill, they murder, they put to death
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to kill' or 'to murder'. It is often used in the context of taking a life, whether intentionally or not, and can refer to physical death or spiritual destruction. It is a compound word formed from the preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΚΤΕΙΝΩ (KTEINO), meaning 'to kill'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-gon
                    Translations:  they were saying, they said, they were telling, they told
                    Notes:  This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    Etymology:  The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G1858 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-or-TEE
                    Translations:  feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
                    Notes:  This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
                    Synonyms:  ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
                    Etymology:  The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
                 
                
                    G2351 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THO-roo-bos
                    Translations:  tumult, an uproar, a disturbance, a noise, a clamor
                    Notes:  This word refers to a loud noise, a commotion, or a state of disorder and confusion, often caused by a crowd or a group of people. It can describe a general disturbance, an uproar, or the noise associated with a crowd's activity. It is used to describe situations ranging from a simple noise to a violent riot.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΗΧΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΘΟΡΥΒΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to the verb θορέω (thoreō), meaning 'to leap, to spring up', suggesting a sense of agitation or commotion.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-NEE-tai
                    Translations:  may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
                    Notes:  This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
                    Synonyms:  ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral, Particle
                    Sounds like:  EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
                    Translations:  E, 5, if, then, indeed
                    Notes:  This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
                    
                    Etymology:  The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2992 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-OH
                    Translations:  people, a people, nation, a nation
                    Notes:  This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-no-MEH-noo
                    Translations:  having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G0963 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  beh-thah-NEE-ah
                    Translations:  Bethany
                    Notes:  Bethany is a proper noun referring to a specific village located near Jerusalem, on the Mount of Olives. It is frequently mentioned in the New Testament as the home of Mary, Martha, and Lazarus, and a place where Jesus often stayed when visiting Jerusalem. It is also the site of Lazarus's resurrection and Jesus's ascension.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name 'Bethany' is of Aramaic origin, meaning 'house of dates' or 'house of figs', or possibly 'house of misery/affliction'.
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KEE-ah
                    Translations:  house, a house, household, home, family, dwelling
                    Notes:  This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
                    Etymology:  From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
                 
                
                    G4613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  see-MOH-nos
                    Translations:  of Simon, Simon's
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Simon'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of Simon' or 'Simon's' is used in English. For example, it could refer to 'the house of Simon' or 'Simon's brother'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3073 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  LEP-roo
                    Translations:  of a leper, of the leper, of a leprous person, of the leprous person, leprous
                    Notes:  This word refers to someone afflicted with leprosy, a serious skin disease. It can be used as a noun meaning 'leper' or as an adjective meaning 'leprous'. In this genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'belonging to a leper' or 'from a leper'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EEL-then
                    Translations:  he came to, she came to, it came to, he approached, she approached, it approached
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is frequently used in narratives to indicate a person or group drawing near to another.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAY
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife
                    Notes:  This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  EKH-oo-sah
                    Translations:  having, holding, possessing, being, wearing, containing, keeping, a having, a holding
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of the subject. It can be translated as 'having,' 'holding,' or 'possessing,' and often indicates a continuous or ongoing action. For example, it might describe someone 'having' a certain quality or 'holding' an object.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0211 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-lah-BAS-tron
                    Translations:  alabaster box, alabaster jar, an alabaster box, an alabaster jar
                    Notes:  This word refers to a small box or jar, typically made of alabaster stone, used for holding expensive perfumes or ointments. Alabaster was a soft, white, translucent stone, ideal for crafting such vessels. In ancient times, these containers were often sealed and broken open when the contents were to be used, symbolizing a precious and often singular act of devotion or extravagance.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word is of uncertain origin, possibly pre-Greek or derived from the name of the city Alabastron in Egypt, where the stone was quarried or manufactured into vessels.
                 
                
                    G3464 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  my-ROO
                    Translations:  of ointment, of perfume, of myrrh
                    Notes:  This word refers to a fragrant anointing oil, perfume, or ointment, often made from myrrh or other aromatic substances. It was commonly used for anointing, burial preparations, or as a luxury item. In the provided context, it appears in phrases like 'myrrh-makers of the ointment' and 'smell of ointment', indicating its use in perfumery or as a fragrant substance.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΕΛΑΙΟΝ, ΑΛΟΙΦΗ
                    
                 
                
                    G4185 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  po-ly-TEE-moo
                    Translations:  of great value, of great price, very precious, very costly
                    Notes:  This word describes something as being of great value or very precious. It is often used to describe expensive or highly esteemed items, indicating their high worth.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ
                    
                 
                
                    G2722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tekh-EH-en
                    Translations:  to hold fast, to hold back, to restrain, to possess, to occupy, to keep, to retain, to hold down, to suppress, to check, to hinder, to seize, to take possession of
                    Notes:  This verb describes the action of holding something firmly, whether literally holding an object, or metaphorically holding back, restraining, or possessing something. It can imply keeping something in one's power or preventing something from happening. Its meaning can vary depending on the context, often indicating control or retention.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΕΧΕΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. This combination suggests the idea of holding something down or holding it firmly.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G2776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  keh-fah-LEES
                    Translations:  of head, of a head, of a leader, of a source
                    Notes:  This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or source of something. As a genitive form, it often indicates possession or origin, meaning 'of the head' or 'belonging to the head'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0345 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-kee-MEH-noo
                    Translations:  of reclining, of those reclining, of those who recline, of those who are reclining at table
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the verb 'ανακειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie down'. It specifically refers to the ancient custom of reclining at meals. In this genitive plural form, it indicates possession or relation to 'those who are reclining'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine, Participle, Present, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DON-tes
                    Translations:  seeing, having seen, when they saw, those who saw
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAI
                    Translations:  disciples, students, learners
                    Notes:  This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-gah-NAK-tay-sahn
                    Translations:  they were indignant, they were displeased, they were angry
                    Notes:  This word describes a strong feeling of displeasure, indignation, or anger, often arising from a sense of injustice or impropriety. It signifies a deep emotional reaction to something perceived as wrong or offensive. In this form, it indicates that a group of people experienced this feeling in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΘΥΜΟΩ
                    Etymology:  From ἀγανακτέω (aganakteō), meaning 'to be indignant'. It is derived from ἄγαν (agan, 'very much') and ἄχθομαι (achthomai, 'to be grieved, vexed').
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G0684 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-oh-LEE-ah
                    Translations:  destruction, ruin, perishing, waste, loss, a waste
                    Notes:  This word refers to a state of utter ruin, destruction, or perishing. It can also denote the act of wasting something or the resulting loss. In a moral or spiritual sense, it signifies eternal ruin or damnation. It is often used to describe a state of being lost or undone.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΛΕΘΡΟΣ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
                    Etymology:  Derived from the verb ΑΠΟΛΛΥΜΙ (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose', which is formed from the prefix ΑΠΟ (apo, 'from, away from') and the root ΟΛΛΥΜΙ (ollymi, 'to destroy, to perish').
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OW-tay
                    Translations:  she, her, it, this, that, the same
                    Notes:  This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΗ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DY-nah-toh
                    Translations:  was able, could, had power, was strong enough
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action or to possess a certain quality. It is often used in past tense contexts, indicating that someone 'was able' or 'could' do something. It can also imply having the inherent strength or authority to act.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΔΥΝΑΜΕΩ
                    Etymology:  The word ΔΥΝΑΜΑΙ (dynamai) comes from the Greek word ΔΥΝΑΜΙΣ (dynamis), meaning 'power' or 'strength'. It is related to concepts of inherent ability and capability.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pra-THEE-nai
                    Translations:  to be sold, to be bought, to be put up for sale
                    Notes:  This is the aorist passive infinitive form of the verb 'pipraskō', meaning 'to sell'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be sold' or 'for sale'. It indicates the action of being sold, rather than the act of selling by an agent. It can be used in various constructions where the action of being sold is the focus, such as after prepositions or as the subject or object of another verb.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΩΛΕΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOO
                    Translations:  (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-THEE-nai
                    Translations:  to be given, to be granted, to be bestowed
                    Notes:  This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Therefore, 'δοθῆναι' means 'to be given' or 'to be granted'. It describes an action of receiving something without specifying who is doing the giving. It is often used in constructions where the subject of the main verb is the recipient of the action.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
                    Etymology:  The word 'δίδωμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense verb, characteristic of many ancient Indo-European languages.
                 
                
                    G4434 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  PTOH-khoys
                    Translations:  to the poor, for the poor, poor people, beggars
                    Notes:  This word refers to those who are poor, destitute, or beggars. It is often used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged and dependent on others for support. In a spiritual sense, it can also refer to those who are humble and recognize their need for God.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  GNOOS
                    Translations:  knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-peh
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2873 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KO-poos
                    Translations:  toil, labor, trouble, weariness, effort, hardship
                    Notes:  This word refers to strenuous labor, effort, or the trouble and weariness that results from such work. It can describe physical exertion, mental effort, or the distress caused by difficulties. It is often used in contexts describing hard work or suffering.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΟΝΟΣ, ΜΟΧΘΟΣ, ΚΑΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  From the verb κόπτω (koptō), meaning 'to strike, cut, or beat', which implies the effort and exertion involved in such actions. The noun form then refers to the result or process of this strenuous activity.
                 
                
                    G3930 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EKH-eh-teh
                    Translations:  you provide, you offer, you cause, you give, you present, you grant, you show
                    Notes:  This word is a verb meaning to provide, offer, or cause something. It is used to describe the act of supplying or presenting something to someone, or to indicate that one is causing a particular state or action. For example, it can be used in contexts like 'you provide help' or 'you cause trouble'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΟΙΕΩ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NEH-kee
                    Translations:  to a woman, for a woman, to a wife, for a wife
                    Notes:  This word is an inflected form of the noun 'woman' or 'wife'. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' a woman or wife. It can refer to a female person in general or specifically to a married woman.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΘΗΛΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI-kee
                    Translations:  (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
                    Notes:  This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G2041 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ER-gon
                    Translations:  work, deed, act, task, labor, a work, a deed
                    Notes:  This word refers to a work, deed, or action. It can encompass a wide range of activities, from physical labor and tasks to moral actions, accomplishments, or even the effects or results of an action. It is often used to describe something that is done or produced.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΚΑΤΕΡΓΟΝ
                    Etymology:  From a primary (supposed) verb ERGO (to work); compare English 'erg' and 'energy'.
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  KAH-loh
                    Translations:  good, beautiful, noble, excellent, a good thing
                    Notes:  This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It can refer to moral goodness, physical attractiveness, or general quality. It is often used to describe things that are pleasing or beneficial. In the provided context, it is used in the neuter singular form to mean 'it is good' or 'a good thing'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G2038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ehr-GAH-sah-toh
                    Translations:  he worked, he performed, he produced, he accomplished, he earned, he gained
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist indicative middle/passive form of the verb 'εργαζομαι' (ergazomai). It describes an action that was completed in the past, often with the subject performing the action for themselves (middle voice) or experiencing the action (passive voice). It can mean to work, labor, perform, accomplish, or even to earn or gain something through effort.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ (ergazomai) is derived from the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It signifies the act of engaging in work or activity.
                 
                
                    G2038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eer-GAH-sah-toh
                    Translations:  he worked, he performed, he did, he accomplished, he produced, he earned
                    Notes:  ΕΙΡΓΑΣΑΤΟ is the third person singular aorist indicative middle/passive form of the verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ. It describes an action that was completed in the past, often with the subject performing the action for themselves or experiencing the result of the action. It can refer to working, doing, accomplishing, or producing something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΚΑΤΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ comes from the noun ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It signifies the act of performing or carrying out a task.
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the accusative form of the first-person singular pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or the object of a preposition. For example, 'He saw me' or 'He spoke to me'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΕΓΩ (ego) comes from the Proto-Indo-European root *eǵh₂- (I). It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3842 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAN-toh-teh
                    Translations:  always, at all times, ever
                    Notes:  This word means 'always' or 'at all times'. It is used to indicate that an action or state is continuous or happens without exception. For example, one might say 'he always speaks the truth' or 'she is always joyful'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΕΙ, ΔΙΑΠΑΝΤΟΣ
                    Etymology:  From πᾶς (pas, “all”) and ὅτε (hote, “when”). It literally means 'at all times'.
                 
                
                    G4434 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PTOH-khoos
                    Translations:  poor, the poor, a poor person
                    Notes:  This word refers to someone who is poor, needy, or destitute. It describes a person who lacks material possessions and is often in a state of dependence. It is used to describe individuals or groups who are economically disadvantaged.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-kheh-teh
                    Translations:  you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
                    Notes:  This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  meth
                    Translations:  with, after, among, by, in company with
                    Notes:  This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-ow-TON
                    Translations:  (of) themselves, their own
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G0906 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  bah-LOO-sah
                    Translations:  throwing, casting, putting, placing, laying, striking, a throwing, a casting, a putting, a placing, a laying, a striking
                    Notes:  ΒΑΛΟΥΣΑ is a participle derived from the verb ΒΑΛΛΩ, which means 'to throw,' 'to cast,' 'to put,' or 'to place.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. It can indicate a simultaneous action or a preceding action, depending on the context. For example, it could describe a woman who is 'throwing' or 'having thrown' something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3464 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MOO-ron
                    Translations:  ointment, an ointment, perfume, a perfume, myrrh
                    Notes:  This word refers to a fragrant oil, ointment, or perfume, often made from myrrh or other aromatic substances. It was commonly used for anointing, for medicinal purposes, for burial preparations, or simply as a pleasant fragrance.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΛΑΙΟΝ, ΑΡΩΜΑ
                    Etymology:  The word "μύρον" is of Semitic origin, likely related to the Hebrew word "mor" (מֹר), meaning myrrh. It entered Greek through trade and cultural exchange.
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-tos
                    Translations:  of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
                    Notes:  This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G1779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-ta-fee-AH-sai
                    Translations:  to bury, to embalm, to prepare for burial
                    Notes:  This word describes the act of preparing a body for burial, which could include embalming or simply the general process of interment. It is used to refer to the final rites performed on a deceased person.
                    Inflection:  Aorist Active Infinitive
                    Synonyms:  ΘΑΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, he performed, he created
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-MEN
                    Translations:  Amen, truly, verily, so be it
                    Notes:  This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-goh
                    Translations:  say, speak, tell, call, mean
                    Notes:  This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEE
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3699 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-poo
                    Translations:  where, whither, in what place, to what place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΗ, ΟΥ
                    Etymology:  From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G2784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kay-ROOKH-thay
                    Translations:  it was proclaimed, it was preached, it was announced
                    Notes:  This word is a verb meaning 'it was proclaimed' or 'it was preached'. It is used to describe something that was publicly announced or declared, often with authority or a formal message. It is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'kēryssō', which means 'to proclaim' or 'to preach'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-ang-GEL-ee-on
                    Translations:  gospel, good news, a gospel, a good news
                    Notes:  This word refers to 'good news' or 'glad tidings', and in a religious context, specifically 'the Gospel' or the message of salvation. It is a compound word formed from 'eu' (good, well) and 'angelia' (message, announcement). It is commonly used to refer to the Christian message of salvation through Jesus Christ.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ' (euangelion) is derived from the Greek prefix 'εὖ' (eu), meaning 'good' or 'well', and 'ἄγγελμα' (angelma), meaning 'message' or 'announcement'. It originally referred to a reward for bringing good news, and later to the good news itself.
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-LOH
                    Translations:  I will destroy, I will perish
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), which means 'to destroy' or 'to perish'. In this specific form, it indicates a future action, either 'I will destroy' (active voice) or 'I will perish' (middle/passive voice). The meaning depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Indicative, Active or Middle
                    Synonyms:  ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
                    
                 
                
                    G2889 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOH-smoh
                    Translations:  to the world, for the world, to an adornment, for an adornment, to an order, for an order
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'κόσμος' (kosmos). It refers to an orderly arrangement, an adornment, or the world itself, often implying the created universe or humanity. In its dative form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the world, order, or adornment, depending on the context. It can also be used to indicate location or instrument.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
                    Etymology:  The word 'κόσμος' (kosmos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. It originally referred to order or arrangement, particularly in military or governmental contexts, and later came to mean 'adornment' or 'decoration'. From there, it evolved to describe the ordered universe, and by extension, the world.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-lay-THEH-seh-teh
                    Translations:  you will be spoken, you will be told, you will be said
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to speak,' 'to talk,' or 'to say.' In this specific form, it indicates an action that will happen to the subject in the future, rather than an action performed by the subject. It implies that a group of people (you all) will be the recipients of the speaking or telling.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΡΩ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3422 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mnee-MO-sy-non
                    Translations:  memorial, remembrance, a memorial, a remembrance
                    Notes:  This word refers to something that serves as a reminder or a monument, often commemorating a person, event, or covenant. It can be used to describe an act of remembrance, a physical object, or a lasting legacy.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΝΗΜΗ, ΥΠΟΜΝΗΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek word μνήμη (mnēmē), meaning 'memory' or 'remembrance'. It refers to something that brings to mind or preserves the memory of a person or event.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEES
                    Translations:  of her, of it, her, its
                    Notes:  This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  por-YOO-thees
                    Translations:  to go, to depart, to travel, to proceed, to walk
                    Notes:  This word is an aorist passive participle, masculine or neuter, nominative or accusative singular form of the verb 'poreuō'. It describes someone or something that has gone or departed. It is often used to indicate movement from one place to another, or to describe a course of action.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G1427 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DOH-deh-kah
                    Translations:  twelve
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the Greek numeral 'twelve' (δώδεκα). In ancient Greek manuscripts, letters were often used to represent numbers, and an overline (or 'overline' as described) was used to indicate this numerical value. The letter Iota (Ι) represents 10, and Beta (Β) represents 2, thus combining to form 12. It is used to denote the quantity of twelve.
                    Inflection:  Does not inflect (as a numeral abbreviation)
                    
                    Etymology:  The word δώδεκα (dodeka) comes from δύο (duo, 'two') and δέκα (deka, 'ten').
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  leh-GO-meh-noss
                    Translations:  being said, being spoken, being called, called, named, the one being said, the one being called
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes something or someone that is being said, spoken about, or called. It often functions as an adjective meaning 'called' or 'named', or as a noun referring to 'the one being called' or 'the one being spoken of'. It can be used to introduce a common name or a description of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAHS
                    Translations:  Judas
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
                 
                
                    G2421 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  is-ka-ree-OH-tays
                    Translations:  Iscariot
                    Notes:  This word refers to a surname, most famously associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus. The name likely indicates his place of origin, possibly from Kerioth in Judea. It is used to distinguish him from other individuals named Judas.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The etymology of 'Iscariot' is debated, but the most widely accepted theory is that it derives from the Hebrew phrase 'ish Kerioth' (אִישׁ קְרִיּוֹת), meaning 'man of Kerioth'. Kerioth was a town in Judea.
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-e-REES
                    Translations:  high priest, chief priest, a high priest
                    Notes:  This word is a compound noun, combining 'arch-' (chief, principal) and 'hiereus' (priest). It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, who was responsible for leading the worship and sacrifices in the Temple. It can also refer to members of the high-priestly family or the chief priests collectively.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  This word is a compound of the Greek words ΑΡΧΩΝ (ARCHON), meaning 'ruler' or 'chief', and ΙΕΡΕΥΣ (HIEREUS), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral
                    Sounds like:  EE-oh-tah
                    Translations:  Iota, 10
                    Notes:  This is the ninth letter of the Greek alphabet, Iota. It represents the sound 'i' as in 'machine'. In the Greek numeral system, it also represents the number 10. It is used as a vowel.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Phoenician yōd, meaning 'arm' or 'hand'.
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-LEH-tai
                    Translations:  you want, you wish, you desire, you are willing
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' or 'to desire.' It is used to express a person's will, intention, or preference. In the provided examples, it appears in the second person plural, indicating 'you (plural) want' or 'do you (plural) want?' It can be used in questions or statements about what a group of people desires to do.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Present, Indicative or Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  The word 'θέλω' (thelo) comes from an ancient Greek root, possibly related to Proto-Indo-European roots signifying 'to wish' or 'to choose.' It has been consistently used throughout various periods of Greek to express will and desire.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G0000 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  DOH-neh
                    Translations:  Adonijah
                    Notes:  This word appears to be a misspelling or a variant of the proper noun 'Adonijah' (Ἀδωνίας or Ἀδωνείας in Koine Greek). Adonijah was a son of King David in the Old Testament. The form 'ΔΩΝΕ' itself is not a standard Koine Greek word, but given the context of names like 'ἈΔΩΝΕΙΚΑΜ' and 'ἈΔΩΝΕΙΑ' in the examples, it strongly suggests a connection to the name Adonijah or a similar Semitic name.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine (likely a variant or misspelling of a proper noun)
                    
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
                    Inflection:  First person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-rah-DOH-soh
                    Translations:  I will hand over, I will deliver, I will give up, I will betray
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as delivering a person into custody, handing over a tradition, or even betraying someone.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OW-toh
                    Translations:  him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
                    Notes:  ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tay-san
                    Translations:  they stood, they stood up, they were set, they were appointed, they were established
                    Notes:  This is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'histemi'. It describes an action completed in the past by a group of people, indicating that they took a stand, were placed, or were established in a particular position or state. It can refer to physical standing or a more metaphorical establishment.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΣΤΗΚΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter
                    Sounds like:  LAMB-da
                    Translations:  Lambda, L
                    Notes:  Λ (Lambda) is the eleventh letter of the Greek alphabet. It represents the 'l' sound, similar to the English letter 'L'. In the ancient Greek numeral system, it also represented the number 30.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The Greek letter Lambda is derived from the Phoenician letter Lamedh, which represented a goad or staff.
                 
                
                    G0694 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-gy-REE-ah
                    Translations:  money, silver, a piece of silver, silver coin
                    Notes:  This word refers to silver, particularly in the form of money or silver coins. It is often used to denote a sum of money or wealth. In ancient contexts, silver was a primary medium of exchange, so 'argyria' frequently means 'money' in a general sense, or specifically 'silver currency'. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΗΜΑΤΑ, ΚΕΡΜΑ
                    Etymology:  The word 'argyria' is derived from the Greek word 'argyros' (ΑΡΓΥΡΟΣ), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or related to silver, specifically money.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ZAY-tee
                    Translations:  he was seeking, he sought, he was looking for, he looked for
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. It describes an ongoing or repeated action of seeking in the past. The form 'ΕΖΗΤΙ' is a common misspelling or scribal error for 'ΕΖΗΤΕΙ' (ezētei), which is the imperfect active indicative third person singular of 'ζητέω'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2121 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  yoo-keh-REE-an
                    Translations:  opportunity, a good opportunity, convenience, a good chance
                    Notes:  ΕΥΚΕΡΙΑΝ is the accusative singular form of the noun ΕΥΚΕΡΙΑ. It refers to a favorable or suitable time, a good opportunity, or a convenient occasion. It is often used in contexts where someone is seeking or waiting for the right moment to do something.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-rah-DOH
                    Translations:  I hand over, I deliver, I betray, I entrust, I give up, I commit, I yield
                    Notes:  This word is a verb meaning to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can also mean to betray, to entrust, or to give up. Its meaning can vary depending on the context, ranging from a simple transfer of an object to the act of betraying someone or surrendering oneself.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-tay
                    Translations:  first, a first, foremost, chief, principal, earliest
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that comes before all others in order, time, or importance. For example, it can refer to the first day, the first person, or the most important thing. It can also be used to indicate a position of leadership or preeminence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΤΕΡΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ah-ZY-mon
                    Translations:  of unleavened, of unleavened bread, of the Unleavened Bread, of the Feast of Unleavened Bread
                    Notes:  This word describes something as 'unleavened,' meaning made without yeast. It is most commonly used in the context of 'unleavened bread' or, by extension, refers to the 'Feast of Unleavened Bread,' which was a significant Jewish festival. In the provided examples, it refers to the days or the feast itself.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word is a compound of the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ZYME' (meaning 'leaven' or 'yeast'). Thus, it literally means 'without leaven'.
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EEL-thon
                    Translations:  they came to, they approached, they went to
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POO
                    Translations:  where, whither, wherever
                    Notes:  This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Unknown
                    Sounds like:  THEH-lis
                    Translations:  unknown
                    Notes:  It's not clear what this word means. It appears to be a fragment or a misspelling. Given the context provided, it is highly probable that 'ΘΕΛΙΣ' is part of a proper noun, specifically 'ΒΗΘΕΛΙΣΟΥΒ' (BETHELISOUB). This longer form, 'Βηθελισούβ', is likely a transliteration of a Hebrew name or place, possibly related to 'Beth-el' (House of God) or a similar construction, but 'ΘΕΛΙΣ' by itself does not form a recognizable word in Koine Greek. It could be a scribal error or an incomplete transcription of the full name.
                    Inflection:  Unknown
                    
                    
                 
                
                    G2090 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-toy-MAH-so-men
                    Translations:  let us prepare, that we may prepare, we should prepare
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It is used to express a command or exhortation for a group (us) to perform the action of preparing. It can also indicate purpose or a potential action.
                    Inflection:  First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
                    Etymology:  The word ἑτοιμάζω (hetoimazō) comes from the adjective ἕτοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Infinitive), Noun
                    Sounds like:  fah-GEEN
                    Translations:  to eat, eating, food, a meal
                    Notes:  This word is the infinitive form of the verb 'to eat'. In Koine Greek, infinitives can often function as nouns, especially when preceded by an article, meaning 'the act of eating' or 'food/a meal'. It describes the action of consuming food.
                    Inflection:  Aorist Active Infinitive
                    Synonyms:  ΒΡΩΣΙΣ, ΕΣΘΙΩ
                    
                 
                
                    G5217 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAH-geh-teh
                    Translations:  Go, Depart, Go away, Withdraw
                    Notes:  This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as a command or instruction for someone to leave a place or situation. It can also imply a movement from one place to another, often with the sense of going to a specific destination.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, 2nd Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-lin
                    Translations:  city, a city
                    Notes:  The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
                 
                
                    G5604 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-dee-NAS
                    Translations:  birth pangs, labor pains, pains, anguish, a birth pang, a labor pain, an anguish
                    Notes:  This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. By extension, it can also describe any severe pain, distress, or anguish, similar to the suffering of childbirth. It is used metaphorically to describe intense suffering or the 'birth' of something new, often with difficulty.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΝΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pah-teh
                    Translations:  say, tell, speak, command
                    Notes:  This word is an aorist imperative verb, meaning 'you all say' or 'you all tell'. It is used to give a direct command to a group of people to perform the action of speaking or telling. The aorist tense indicates a completed action, often without emphasis on its duration.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  From an obsolete primary verb, which is a prolonged form of an original root meaning 'to speak' or 'to say'.
                 
                
                    G1320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  di-DAS-ka-los
                    Translations:  teacher, a teacher, master, instructor
                    Notes:  This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
                    Etymology:  From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kai-ROS
                    Translations:  time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
                    Notes:  This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
                    Etymology:  The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
                 
                
                    G1451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  ENG-goos
                    Translations:  near, nigh, at hand, close, ready, almost, of near
                    Notes:  This word functions as an adverb meaning 'near' or 'at hand', indicating proximity in space or time. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'near to' or 'close to' something. For example, it might describe a person being physically close to a place, or an event being imminent. It can also convey the sense of 'almost' or 'ready'.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΕΓΓΥΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₁en- meaning 'in' or 'on'. It has been used in Greek since ancient times to denote proximity.
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-OH
                    Translations:  do, make, produce, create, perform, cause, appoint, keep, observe
                    Notes:  This verb means to do, make, or produce something. It can refer to physical creation, performing an action, or causing an event to happen. It is often used in contexts of carrying out commands, observing laws, or bringing about a state of being. Its meaning can vary depending on the context and the object it takes.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kʷey- 'to build, make'. It is related to words meaning 'to build' or 'to construct'.
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TON
                    Translations:  of disciples, of students, of learners
                    Notes:  This word refers to those who are taught or instructed, typically followers or students. It is often used in the New Testament to refer to the followers of Jesus.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ, ΦΟΙΤΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-san
                    Translations:  they made, they did, they produced, they performed, they created
                    Notes:  This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
                    
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G4369 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EH-tax-eh
                    Translations:  he arranged, he commanded, he appointed, he ordered, he ordained
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΤΑΣΣΩ (to arrange, to order). It means to arrange together, to put in order, to command, or to appoint. It describes an action where someone gives an order or makes an arrangement for something to happen.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΚΕΛΕΥΩ
                    
                 
                
                    G2090 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hay-toy-MAH-san
                    Translations:  they prepared, they made ready
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to prepare' or 'to make ready'. It describes an action that was completed in the past by a group of people. For example, it could be used to say 'they prepared the meal' or 'they made ready the way'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3796 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  op-SEE-as
                    Translations:  of evening, in the evening, late, a late hour
                    Notes:  This word refers to the evening or the late part of the day. It is a feminine noun and is often used to denote a specific time, such as 'in the evening' or 'at a late hour'. It can also refer to the period just before nightfall.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΙΛΗ
                    Etymology:  The word ΟΨΙΑ (opsia) is derived from the adjective ΟΨΙΟΣ (opsios), meaning 'late'. It refers to the late part of the day, specifically the evening.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  geh-no-MEH-nays
                    Translations:  (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
                    Synonyms:  ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0345 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-NEH-kee-toh
                    Translations:  reclined, was reclining, was at table, was eating
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative form of the verb 'ανακειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline at table' or 'to be seated at a meal'. In ancient Greek culture, people would recline on couches while eating, rather than sitting on chairs. This form describes an action that was ongoing in the past.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thee-TOH
                    Translations:  of a disciple, of a learner, of a student
                    Notes:  This word refers to a disciple, learner, or student. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher, often in a religious or philosophical context. In the provided context, it refers to one of Jesus's disciples.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΚΟΛΟΥΘΟΣ, ΜΥΣΤΗΣ
                    
                 
                
                    G2068 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ess-THEE-on-TON
                    Translations:  (of) eating, (of) those eating, (of) them eating
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the verb 'to eat'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that is in the act of eating. It is often translated as 'of those who are eating' or 'of eating' depending on the context, indicating possession or relationship concerning the act of eating.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΦΑΓΟΝΤΩΝ, ΒΡΩΣΕΩΣ
                    Etymology:  The word ΕΣΘΙΩ (esthio) is an ancient Greek verb meaning 'to eat'. Its etymology is complex, possibly deriving from a Proto-Indo-European root related to consuming or devouring.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G3003 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LEH-gee
                    Translations:  Legion, a legion
                    Notes:  This word is a Latin loanword, 'legio', meaning a legion, which was a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. In the New Testament, it is notably used metaphorically to describe a large number of demons, as seen in the story of the Gerasene demoniac where the demons identify themselves as 'Legion' because they are many. It signifies a vast, organized multitude.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
                    
                 
                
                    G0281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Interjection
                    Sounds like:  ah-MEN
                    Translations:  Amen, verily, truly, so be it
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΜΗΝ (Amen). It is a Hebrew loanword used in Greek to express affirmation, agreement, or a solemn declaration. It can be translated as 'truly' or 'verily' when introducing a statement, or 'so be it' when concluding a prayer or declaration. It signifies certainty and truth.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Hebrew אָמֵן (ʾāmēn), meaning 'certainly, truly'. It is derived from the root אמן (ʾmn), which means 'to be firm, trustworthy'.
                 
                
                    G1537, G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  eks
                    Translations:  out of, from, by, of, six
                    Notes:  This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
                    Etymology:  As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G3862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-DO-see
                    Translations:  tradition, a tradition, instruction, teaching, delivery, a delivery
                    Notes:  This word refers to something handed down, whether orally or in writing, such as a tradition, teaching, or instruction. It can also refer to the act of handing over or delivering something. In a religious context, it often refers to established customs or doctrines.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΧΗ, ΕΝΤΟΛΗ
                    Etymology:  From the verb παραδίδωμι (paradidomi), meaning 'to hand over, deliver,' which is formed from παρά (para, 'beside, by') and δίδωμι (didomi, 'to give'). Thus, it literally means 'a handing over' or 'that which is handed over.'
                 
                
                    G3076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ly-POO-meh-noy
                    Translations:  grieving, sorrowing, being sad, distressed, being grieved, being distressed
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being grieved' or 'being sorrowful'. It describes a state of experiencing sadness or distress, often as a result of something that has happened to them. It indicates an ongoing or continuous state of being affected by grief or sorrow.
                    Inflection:  Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΠΕΝΘΟΥΝΤΕΣ, ΣΤΕΝΑΖΟΝΤΕΣ, ΟΔΥΡΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G4970 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SFO-drah
                    Translations:  very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
                    Etymology:  From an unused root meaning 'to be vehement'.
                 
                
                    G0756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EER-xah-toh
                    Translations:  began, started, commenced
                    Notes:  This is the aorist middle/passive indicative form of the verb 'archomai' (to begin). It signifies an action that began in the past, often used to introduce the start of an event or a series of actions. It can also mean 'to rule' or 'to be first', but in this form, it almost exclusively means 'to begin'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the Greek word 'archē' (ἀρχή), meaning 'beginning' or 'rule'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leh-GHEEN
                    Translations:  to say, to speak, to tell, to call, to mean
                    Notes:  This word is the present active infinitive form of the verb 'ΛΕΓΩ'. It means 'to say' or 'to speak' and is often used to introduce direct or indirect speech. It can also mean 'to tell' or 'to call' in certain contexts. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often appearing after verbs like 'begin' or 'want'.
                    Inflection:  Infinitive, Present, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronominal Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  EK-as-tos
                    Translations:  each, every, every one, everyone
                    Notes:  This word means 'each' or 'every' and refers to individual members within a group, emphasizing their distinctness. It is used to single out every single person or thing from a larger collection. For example, 'each person' or 'every house'.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  From an unknown origin, possibly related to ἕκας (hekas, 'far off').
                 
                
                    G3381, G3382 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Noun
                    Sounds like:  MAY-tee
                    Translations:  surely, perhaps, whether, lest, counsel, wisdom, plan, skill
                    Notes:  This word has two primary meanings depending on context. As an interrogative particle (G3381), it is used to introduce a question expecting a negative answer, often translated as 'surely...not?' or 'perhaps'. It can also introduce a question where the answer is uncertain, meaning 'whether' or 'lest'. As a noun (G3382), it refers to 'counsel', 'wisdom', 'plan', or 'skill'. This noun form is typically feminine.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle); Singular, Nominative, Feminine (as a noun)
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΒΟΥΛΗ, ΣΟΦΙΑ
                    Etymology:  The particle 'μητί' (G3381) is a compound of the negative particle 'μή' (not) and the enclitic interrogative particle 'τι' (what, why). The noun 'μῆτις' (G3382) is of uncertain origin, possibly related to 'μάομαι' (to seek, strive).
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-mee
                    Translations:  to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
                    Notes:  This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
                    Inflection:  Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-eh
                    Translations:  Lord, O Lord, Master, Sir
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
                 
                
                    G0612 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ap-O-kri-this
                    Translations:  an answer, a reply, an account
                    Notes:  This word is a noun meaning 'an answer' or 'a reply'. It refers to a response given to a question or statement. It can also refer to an account or explanation.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΑΠΟΛΟΓΙΑ
                    
                 
                
                    G1709 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-BAP-sas
                    Translations:  having dipped, having plunged, having immersed
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'embapto', meaning 'to dip into' or 'to immerse'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has performed the act of dipping or plunging something into a liquid.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΒΑΠΤΙΖΩ, ΒΑΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my, mine
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEIR-ah
                    Translations:  hand, a hand, power, strength, agency
                    Notes:  This word refers to a hand, but it is often used metaphorically to signify power, strength, or agency. For example, 'in the hand of God' can mean 'under the power or authority of God'. It can also refer to a person's active involvement or instrumentality in an event.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine or Singular, Accusative, Feminine or Singular, Vocative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΡΑΤΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to an old Indo-European word for 'grasp' or 'take'.
                 
                
                    G5168 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TROO-blee-oh
                    Translations:  (to) a dish, (to) a bowl
                    Notes:  This word refers to a dish or a bowl, typically used for serving food. In the provided context, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action, such as dipping one's hand into a dish.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΙΝΑΞ, ΣΚΕΥΟΣ
                    Etymology:  The word ΤΡΥΒΛΙΟΝ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to rub' or 'to wear down', perhaps referring to the action of scraping food from a dish.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-tos
                    Translations:  this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-DOH-say
                    Translations:  he will hand over, he will deliver, he will betray, he will entrust, he will give up
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to betray,' 'to entrust,' or 'to give up.' It describes the act of transferring something or someone from one's possession or authority to another's. It can be used in various contexts, such as delivering a message, handing over a prisoner, betraying someone, or entrusting a task.
                    Inflection:  Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-os
                    Translations:  Son, a Son
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-rah-NOO
                    Translations:  of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'ουρανος' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. In the provided examples, it describes the origin or domain of God ('God of heaven') or the location of something ('between heaven and earth').
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THROH-poo
                    Translations:  (of) man, (of) a man, (of) human being, (of) a human being, (of) person, (of) a person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to a human being, mankind, or a person. In context, it often denotes a specific individual or humanity in general. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, translating as 'of man' or 'of a human being'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G5217 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoo-PAH-ghee
                    Translations:  go away, depart, go, leave, withdraw
                    Notes:  This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as an imperative, meaning 'go!' or 'begone!'. It can also describe the act of going from one place to another.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  From the prefix ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'away', and the verb ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to go'. Thus, it literally means 'to lead oneself away' or 'to go away'.
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-GRAHP-tai
                    Translations:  it is written, it has been written
                    Notes:  This word is a perfect passive verb, meaning 'it has been written' or 'it stands written'. It is frequently used in the New Testament and other ancient Greek texts to refer to scripture or established records, indicating that something is recorded and remains true or valid. It often introduces a quotation from a sacred text.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΓΕΓΡΑΜΜΑΙ, ΓΕΓΡΑΦΘΑΙ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G3759 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection
                    Sounds like:  OO-ah-ee
                    Translations:  Woe, alas
                    Notes:  This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
                 
                
                    G0507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AH-noh
                    Translations:  up, above, upward, on high, heaven, to heaven
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'up' or 'above'. It is used to indicate direction towards a higher place or position, or to refer to a location that is physically or metaphorically higher. It can also refer to the heavens or a heavenly realm. It is often used in contrast with words meaning 'down' or 'below'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'up' or 'over'. It is related to the preposition 'ana' (ἀνά), which also conveys a sense of upward movement or distribution.
                 
                
                    G0507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AH-noh
                    Translations:  above, up, upward, up high, on high, in heaven, heavenly, from above
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for the Greek adverb 'ΑΝΩ' (anō). It indicates direction or position, meaning 'up,' 'above,' or 'upward.' It can refer to a physical location, a higher status, or a heavenly realm. It is often used to describe movement towards a higher place or something originating from a higher source.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
                    Etymology:  From the Greek preposition 'ANA' (ana), meaning 'up' or 'upward.'
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-noh
                    Translations:  (to) that, (for) that, that (one)
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. It is used to point out a specific person or thing, often in contrast to something closer or more immediate. In this dative singular form, it indicates the indirect object of an action or the recipient of something.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-THROH-poo
                    Translations:  (of) man, (of) human, (of) person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of man' or 'belonging to a human'. For example, it might be used in phrases like 'the son of man' or 'the nature of man'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-LON
                    Translations:  good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
                    Notes:  ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ANE
                    Translations:  was, he was, she was, it was, I was
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
                    
                    
                 
                
                    G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Verb
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
                    Notes:  This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-gen-NEE-theh
                    Translations:  was born, was begotten, was produced
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative form of the verb 'gennao', meaning 'to beget' or 'to give birth'. In this passive form, it means 'to be born' or 'to be begotten'. It describes an event that happened in the past, indicating the origin or coming into existence of someone or something. It is often used in contexts referring to physical birth or the spiritual birth of believers.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΤΙΚΤΩ, ΦΥΩ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-thro-pos
                    Translations:  human, man, person, a human, a man, a person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    Etymology:  The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-nos
                    Translations:  that, those, he, she, it, they, the former
                    Notes:  This word is likely a misspelling or a variant of 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos). 'ΕΚΕΙΝΟΣ' is a demonstrative pronoun or adjective used to refer to something or someone distant in space or time, or to distinguish it from something closer. It functions similarly to 'that' or 'those' in English, indicating 'that one over there' or 'the one previously mentioned'. It can also be used as a substantive pronoun meaning 'he, she, it, or they' when referring to a specific person or thing already identified.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos) is derived from the demonstrative particle 'ΕΚΕΙ' (ekei), meaning 'there'. It points to something distant from the speaker and the listener.
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pah-rah-dee-DOOS
                    Translations:  handing over, delivering, giving up, betraying, committing, entrusting, transmitting
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'paradidomi'. It describes the action of 'handing over' or 'delivering' something or someone. Depending on the context, it can mean to deliver into custody, to give up, to betray, to commit or entrust something to someone, or to transmit traditions or teachings. It implies a transfer of responsibility, possession, or information.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G4461 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  rahb-BEE
                    Translations:  Rabbi, Master, Teacher
                    Notes:  This word is a transliteration of a Hebrew/Aramaic term meaning 'my great one' or 'my master'. In Koine Greek, it is used as a title of respect and honor, particularly for religious teachers or leaders. It functions as an indeclinable noun, meaning its form does not change regardless of its grammatical role in a sentence. It is often used as a direct address, similar to 'Sir' or 'Teacher' in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  The word "ΡΑΒΒΕΙ" is a direct transliteration from the Aramaic word 'rabbi', which itself comes from the Hebrew 'rav', meaning 'great' or 'master'. The suffix '-i' indicates 'my'. It entered Koine Greek as a loanword due to the influence of Aramaic and Hebrew in the region.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Second Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pas
                    Translations:  you said, you spoke, you told
                    Notes:  This word is the second person singular, aorist active indicative form of the verb 'epō', meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, specifically 'you said' or 'you spoke'. It is used when referring to a statement or utterance made by a single person in the past.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  The verb 'epō' is an ancient Greek verb with a long history, tracing its roots back to Proto-Indo-European. It is one of the primary verbs for 'to say' or 'to speak' in Greek, alongside 'legō' and 'lalēō'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lah-BOHN
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
                    
                 
                
                    G0740 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AR-ton
                    Translations:  bread, a bread
                    Notes:  This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  yoo-loh-GAY-sas
                    Translations:  having blessed, having praised, having spoken well of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'eulogeo'. It describes an action that has already been completed by the subject. It means 'having blessed' or 'having praised', indicating that the blessing or praise has already occurred. It can also mean 'to speak well of' someone or something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΧΑΡΙΣΤΗΣΑΣ, ΕΠΑΙΝΕΣΑΣ
                    
                 
                
                    G2806 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-LAH-sen
                    Translations:  he broke, he broke off, he broke in pieces, he shattered
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ΚΛΑΩ (klaō), meaning 'to break'. It describes a completed action of breaking something, often with force or into pieces. It can be used to describe breaking bread, breaking a physical object, or metaphorically breaking a power or a barrier.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ, ΛΥΩ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DIH-doo
                    Translations:  he was giving, he gave, he used to give
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to give'. It describes an action of giving that was ongoing or repeated in the past. It indicates that a single person (he, she, or it) was performing the action of giving.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  DOOS
                    Translations:  giving, having given, a giver, one who gives
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-THEE-tes
                    Translations:  disciples, students, learners
                    Notes:  This word refers to a disciple, student, or learner. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the context of the New Testament, it often refers to the followers of Jesus. The form ΜΑΘΗΤΕΣ is the plural of ΜΑΘΗΤΗΣ.
                    Inflection:  Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ, ΜΥΣΤΑΙ
                    Etymology:  From the verb MANTHANO (G3129), meaning 'to learn' or 'to understand'. It describes one who is engaged in the process of learning.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BEH-teh
                    Translations:  Take!, Receive!, Get!
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5315 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FAH-geh-teh
                    Translations:  eat, consume, devour
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used here in the imperative mood, commanding or urging a group of people to eat. For example, it could be used in a sentence like 'You all eat the bread.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΣΘΙΩ
                    Etymology:  The verb ΦΑΓΩ serves as the aorist stem for the verb ΕΣΘΙΩ, meaning 'to eat'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to eating or consuming.
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah
                    Translations:  body, a body, flesh, a slave
                    Notes:  This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
                 
                
                    G4221 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  po-TEE-ree-on
                    Translations:  cup, a cup
                    Notes:  This word refers to a drinking vessel, typically a cup or goblet. It is often used literally for a physical cup, but can also be used metaphorically to represent one's lot or destiny, especially in the context of suffering or divine judgment.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From the Greek word 'πότος' (potos), meaning 'a drinking', which itself comes from the verb 'πίνω' (pinō), meaning 'to drink'.
                 
                
                    G2168 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-kha-ris-TAY-sas
                    Translations:  having given thanks, having been thankful, having blessed
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'eucharisteo', meaning 'to give thanks' or 'to be thankful'. It describes an action that has been completed in the past, often preceding another action, indicating that someone has performed the act of giving thanks. It can function adverbially, modifying the main verb of a sentence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΛΟΓΗΣΑΣ, ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-doh-ken
                    Translations:  gave, he gave, she gave, it gave
                    Notes:  This word means 'gave' and is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'to give'. It describes an action that was completed in the past, often without emphasis on its duration or ongoing nature. It can be used in sentences like 'He gave a gift' or 'She gave a command'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΔΩΚΕΝ, ΑΠΕΔΩΚΕΝ, ΜΕΤΕΔΩΚΕΝ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G4095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PI-eh-teh
                    Translations:  drink, drink ye
                    Notes:  This is a verb meaning 'to drink'. It is an imperative form, used to command or exhort a group of people to drink.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΕΚΠΙΝΩ, ΠΟΤΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-tes
                    Translations:  all, every, whole
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  HOLOS
                    
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHY-mah
                    Translations:  blood, a blood
                    Notes:  ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΙΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
                 
                
                    G1242 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Dee-ah-THEE-kees
                    Translations:  (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
                    Notes:  This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΘΗΚΗ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOHN
                    Translations:  of many, of much
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1632 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-KHYN-noh-meh-non
                    Translations:  poured out, being poured out, overflowing, running over
                    Notes:  This word is a present passive participle, meaning 'being poured out' or 'overflowing'. It describes something that is in the process of being poured out or that is overflowing, often used metaphorically to describe abundance or profusion. It is a compound word formed from 'εκ' (out of) and 'χεω' (to pour).
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive, Participle
                    Synonyms:  ΕΚΠΙΠΤΩ, ΕΚΡΕΩ
                    
                 
                
                    G0859 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AH-feh-sin
                    Translations:  release, forgiveness, remission, pardon, liberty, a release, a forgiveness, a remission, a pardon, a liberty
                    Notes:  This word refers to a sending away, a letting go, or a dismissal. In a legal or moral context, it signifies release from debt, punishment, or captivity, leading to forgiveness or pardon. It can also refer to freedom or liberty. It is often used in the context of the remission of sins or the release of prisoners.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΙΣ
                    
                 
                
                    G266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hah-mar-tee-OHN
                    Translations:  of sins, of a sin
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun "ΑΜΑΡΤΙΑ" (hamartia), which means "sin" or "missing the mark." It refers to actions, thoughts, or states that fall short of God's standard or will. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relation, often translated as "of sins" or "concerning sins." It is frequently used in contexts discussing forgiveness, repentance, or the consequences of wrongdoing.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
                    Etymology:  The word "ΑΜΑΡΤΙΑ" is a compound word derived from the prefix "α-" (a-), meaning "not" or "without," and "μερος" (meros), meaning "part" or "share," or from "μαρτάνω" (martano), meaning "to miss the mark." It originally referred to an archer missing the target and evolved to mean a moral or spiritual failure.
                 
                
                    G4095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pee-OH
                    Translations:  drink, to drink
                    Notes:  This word means 'to drink'. It is a verb that describes the action of consuming liquid. It can be used in various tenses and moods, such as the aorist subjunctive, aorist infinitive, or aorist imperative, depending on the context of the sentence.
                    Inflection:  Aorist Active Subjunctive (1st Person Singular), or Aorist Active Infinitive, or Aorist Active Imperative (2nd Person Singular)
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to drink'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, off, out of, by, with
                    Notes:  This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G0737 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AR-tee
                    Translations:  now, just now, presently, at this moment
                    Notes:  This word is an adverb of time, meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It is used to emphasize the immediacy or current state of an action or event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΥΝ, ΗΔΗ
                    Etymology:  From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It is related to words signifying readiness or preparedness, evolving to denote the present moment as a point of readiness or completion.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G1081 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  geh-NAY-mah-tos
                    Translations:  of fruit, of produce, of offspring, of a product, of a generation
                    Notes:  This word refers to something produced or generated, such as the fruit of the ground, the produce of a harvest, or the offspring of living beings. It can also refer to the result or product of an action or process. In a sentence, it would typically be used to indicate the origin or source of something, or to describe what something consists of.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΚΑΡΠΟΣ, ΕΚΓΟΝΟΝ, ΑΠΟΓΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  am-PEH-loo
                    Translations:  of a vine, of the vine, of a vineyard, of the vineyard
                    Notes:  This word refers to a vine, specifically a grape-bearing plant, or by extension, a vineyard. It is used to describe something belonging to or originating from a vine or vineyard. For example, it might be used in phrases like 'the fruit of the vine' or 'the owner of the vineyard'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the grape vine.
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G2795 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KEE-nays
                    Translations:  moved, stirred, agitated, disturbed, removed, changed
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. It describes an action of causing something to change its position, state, or location. It can also imply agitation, disturbance, or removal.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3752 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-tan
                    Translations:  when, whenever, as often as, at the time that
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
                    Etymology:  From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
                 
                
                    G4095 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PI-noh
                    Translations:  drink, to drink
                    Notes:  This verb means 'to drink'. It is commonly used to describe the act of consuming liquids. For example, one might say 'I drink water' or 'they drink wine'. It can be used in various tenses and moods to indicate when or how the action of drinking occurs.
                    Inflection:  Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
                    
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary verb, which is itself of uncertain origin, possibly related to the root of Latin 'bibo' (to drink).
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Second Person
                    
                    
                 
                
                    G2756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  KEH-non
                    Translations:  empty, a void, vain, in vain, to no purpose, useless, a useless thing
                    Notes:  This word describes something that is empty, void, or without content. It can refer to a physical space that is vacant, or it can be used metaphorically to describe something that is useless, ineffective, or done to no purpose. When used with a preposition like 'εἰς' (eis), it often translates to 'in vain' or 'to no purpose', indicating an action that yields no positive result.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
                    Etymology:  From an uncertain primary word. It refers to something that is empty or void.
                 
                
                    G0932 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  kingdom, reign, royal power, a kingdom
                    Notes:  This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
                    Etymology:  From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-TROS
                    Translations:  (of) Father, (of) a Father
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used in ancient Greek manuscripts to represent the concept of 'of the father' or 'the father's', indicating possession, origin, or relationship.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
                    
                 
                
                    G5214 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  hoom-NAY-san-tes
                    Translations:  having sung, having praised, having hymned
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'hymneō', meaning 'to sing a hymn, to praise, to celebrate in song'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred before the main verb. It indicates that the subject performed the action of singing or praising.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΑΙΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EEL-thon
                    Translations:  they went out, they came out, they departed, they went forth
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἔρχομαι' (to come or go). It means to go out, come out, or depart from a place. It is often used to describe physical movement from one location to another, but can also refer to something emerging or appearing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-ROS
                    Translations:  mountain, a mountain, hill, mount
                    Notes:  This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
                 
                
                    G1636 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  eh-lah-EE-ohn
                    Translations:  of olives, of olive trees, of olive oil
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΕΛΑΙΑ', meaning 'olive tree' or 'olive oil'. It is used to indicate possession or origin related to olives, olive trees, or olive oil. For example, it could refer to something 'belonging to the olive trees' or 'made from olive oil'. In some contexts, it can also refer to the Mount of Olives, which is a specific location known for its olive trees.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MEES
                    Translations:  you, to you, for you, by you, with you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Dative
                    
                    Etymology:  The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
                 
                
                    G4624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  skan-da-li-STHE-ses-thai
                    Translations:  to be caused to stumble, to be offended, to be scandalized, to be made to fall away
                    Notes:  This word is the future passive infinitive form of the verb 'σκανδαλίζω' (skandalizo). It means 'to be caused to stumble' or 'to be offended'. In ancient Greek, 'σκανδαλίζω' originally referred to setting a trap or snare, causing someone to trip or fall. Metaphorically, it came to mean causing someone to stumble morally or spiritually, leading them into sin or apostasy, or causing them to take offense and abandon their faith or principles. The passive voice indicates that the subject is the one being caused to stumble or offended, and the infinitive form means 'to be' in this state in the future.
                    Inflection:  Future, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΤΩΜΑ
                    
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, meaning 'to me' or 'for me'. It can also express possession, advantage, or the agent in certain constructions, often translated as 'by me' or 'with me'. Its precise meaning depends on the context of the verb or preposition it accompanies.
                    Inflection:  Dative, Singular, First Person
                    
                    
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NYK-tee
                    Translations:  to night, at night, by night, in the night
                    Notes:  ΝΥΚΤΙ is the dative singular form of the noun ΝΥΞ (nyx), meaning 'night'. It is used to indicate the time when something occurs, often translated as 'at night', 'by night', or 'in the night'. It can also indicate the recipient of an action or the means by which something is done, though its primary use is temporal.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΣΠΕΡΑ, ΟΨΕ
                    Etymology:  The word ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European *nokʷts, meaning 'night'. It is related to similar words for night in many Indo-European languages.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOW-tay
                    Translations:  of this, to this, by this, with this, this
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Genitive or Dative
                    Synonyms:  ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
                    Etymology:  The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
                 
                
                    G3817 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-TA-xoh
                    Translations:  I will strike, I will smite, I will beat, I will wound, I will kill
                    Notes:  This is a verb meaning 'to strike' or 'to smite'. In its future tense form, it indicates an action that will be performed by the speaker, such as 'I will strike' or 'I will smite'. It can refer to hitting someone or something, causing injury, or even killing.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G4166 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poy-MEH-nah
                    Translations:  shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
                    Notes:  This word refers to a shepherd, someone who tends and cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a guide, or a spiritual pastor who cares for a flock of people. In its literal sense, it describes a person whose occupation is to look after sheep. In a figurative sense, it describes someone who provides guidance and protection, much like a shepherd protects their flock.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΟΥΚΟΛΟΣ, ΑΙΠΟΛΟΣ
                    
                 
                
                    G1287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-as-kor-pis-THEE-son-teh
                    Translations:  will be scattered, will be dispersed, will be sown abroad
                    Notes:  This word is a future passive participle, meaning 'those who will be scattered' or 'those who will be dispersed'. It describes an action that will happen to the subject, rather than an action performed by the subject. It is often used to describe people or things being spread out or separated, sometimes with a negative connotation of being driven apart.
                    Inflection:  Future, Passive, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word διασκορπίζω (diaskorpizo) is a compound verb formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and σκορπίζω (skorpizo), meaning 'to scatter' or 'to disperse'.
                 
                
                    G1287 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-as-kor-pis-THEH-son-tai
                    Translations:  they will be scattered, they will be dispersed
                    Notes:  This word is a compound verb meaning "to be scattered" or "to be dispersed." It describes a situation where people or things are spread out in different directions, often forcefully or widely. It is used to indicate a future action where a group will be broken up and spread apart.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G4263 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-BAH-tah
                    Translations:  sheep
                    Notes:  This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
                 
                
                    G4167 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POYM-nays
                    Translations:  of a flock, of a fold, of a sheepfold
                    Notes:  This word refers to a flock of sheep or a fold where sheep are kept. It is used to describe a group of animals, particularly sheep, that are tended by a shepherd. It can also refer to the enclosure or dwelling place for these animals.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΓΕΛΗ, ΠΡΟΒΑΤΟΝ
                    Etymology:  From ποιμήν (poimēn, “shepherd”).
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GER-thay-neh
                    Translations:  to be raised, to be awakened, to be aroused, to be risen
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. In this specific form, it indicates an action that happened to the subject, rather than an action performed by the subject. It describes the state of being raised or awakened, often in the context of rising from sleep, a seat, or even from the dead.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G4254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-AX-oh
                    Translations:  I will go before, I will lead, I will precede, I will lead forth
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it means 'to lead before', 'to go before', or 'to precede'. It is used to indicate that someone will go ahead of others, either literally in terms of physical movement or figuratively in terms of leadership or priority.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΑΓΩ (proago) is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. The verb ἄγω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, lead, or pull'.
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MAS
                    Translations:  you, you all
                    Notes:  This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Second Person, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-li-LAI-an
                    Translations:  Galilee
                    Notes:  This word refers to Galilee, a significant region in northern ancient Israel. It is often used to indicate movement towards or into this region, or as the direct object of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-kree-THEIS
                    Translations:  having answered, answering, replied, having replied
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G4074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PEH-tross
                    Translations:  Peter
                    Notes:  This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
                 
                
                    G4624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  skan-da-lee-STHEE-son-tai
                    Translations:  they will be offended, they will stumble, they will be caused to sin, they will be entrapped
                    Notes:  This word describes the action of being caused to stumble, to be offended, or to fall into sin or error. It is often used in a spiritual sense, referring to someone being led astray or experiencing a moral or spiritual downfall. It is a passive form, meaning the subjects are acted upon, rather than performing the action themselves.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ
                    
                 
                
                    G3763 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oo-deh-POH-teh
                    Translations:  never, at no time
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is used to express a complete negation of an action or state occurring at any point in time. For example, it can be used in a sentence like 'He never came' or 'It will never happen'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩ
                    Etymology:  From the negative particle ΟΥΔΕ (oude, 'not even, nor') and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote, 'at some time, ever'). Together, they form the meaning 'not even ever', hence 'never'.
                 
                
                    G4624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  skan-da-li-STHEE-so-me
                    Translations:  we will be caused to stumble, we will be offended, we will be led into sin
                    Notes:  This word is a verb meaning 'we will be caused to stumble, we will be offended, or we will be led into sin'. It describes a future state where a group (we) is made to fall away from faith or right conduct, or is caused to take offense. The root verb 'skandalizo' refers to setting a trap or snare, and metaphorically, causing someone to trip or fall morally or spiritually. This specific form indicates that the action will happen to the subjects, rather than being performed by them.
                    Inflection:  First Person Plural, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΟΨΟΜΕ
                    Etymology:  The word ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩ derives from the noun ΣΚΑΝΔΑΛΟΝ (SKANDALON), which originally referred to the movable stick or trigger of a trap, a stumbling block, or an offense. It entered Koine Greek with the meaning of causing someone to stumble or fall morally or spiritually.
                 
                
                    G4624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  skan-da-li-STHEE-so-mai
                    Translations:  I will be offended, I will stumble, I will be caused to stumble, I will fall away
                    Notes:  This word is a future passive form of the verb 'σκανδαλίζω'. It means to be caused to stumble, to take offense, or to fall away from faith or a moral path. It describes an action that will happen to the subject, where they are the recipient of the stumbling or offense.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΟΨΩ, ΠΕΣΟΥΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-fay
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
                    
                 
                
                    G4250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  PRIN
                    Translations:  before, sooner, until, ere
                    Notes:  This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
                 
                
                    G0220 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-LEK-toh-rah
                    Translations:  rooster, a rooster
                    Notes:  This word refers to a rooster, the male chicken. It is commonly used in the New Testament to denote the time of day when a rooster crows, often signifying the early morning hours.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foh-NEE-sai
                    Translations:  to speak, to call out, to make a sound, to utter a voice
                    Notes:  This word means to make a sound, to speak, or to call out. It is an aorist infinitive, indicating a completed action of speaking or calling. It can be used in sentences where the subject is performing the action of vocalizing or communicating verbally.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G5151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TRIHS
                    Translations:  thrice, three times
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'three times' or 'on three occasions'. It is used to indicate that an action or event occurred a total of three times. For example, it might be used to say 'he did it three times' or 'it happened thrice'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the cardinal number ΤΡΕΙΣ (treis), meaning 'three'.
                 
                
                    G0008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-par-NEE-sees
                    Translations:  denial, self-denial, renunciation
                    Notes:  This word refers to the act of denying something or someone, or the act of renouncing oneself or something. It implies a strong refusal or rejection, often in a context of disowning or disavowing. It can be used to describe a person's refusal to acknowledge a truth or a relationship, or a deliberate act of giving up one's own desires or interests.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΝΗΣΙΣ, ΑΠΟΡΡΙΨΙΣ
                    Etymology:  The word ἀπάρνησις (aparnēsis) is derived from the verb ἀπαρνέομαι (aparneomai), meaning 'to deny' or 'to renounce'. It is formed with the prefix ἀπό (apo), indicating separation or completion, and the verb ἀρνέομαι (arneomai), meaning 'to deny'.
                 
                
                    G2579 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  KAHN
                    Translations:  even if, even though, although, if, when, whenever
                    Notes:  ΚΑΝ is a contraction of the conjunction "καὶ" (and) and the particle "ἄν" (an untranslatable particle indicating possibility or condition). It is used to introduce conditional or concessive clauses, often conveying the sense of "even if" or "even though." It can also be used to express a general condition, meaning "whenever" or "if." It is typically followed by a subjunctive verb.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΕΑΝ
                    Etymology:  ΚΑΝ is a contraction of the Koine Greek words "καὶ" (and) and "ἄν" (a particle indicating possibility or condition).
                 
                
                    G1189, G1162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  deh
                    Translations:  to beg, to pray, to entreat, to ask, a prayer, an entreaty, a petition
                    Notes:  This word is a stem that appears in various forms of the verb 'to beg' or 'to pray' (ΔΕΟΜΑΙ) and the noun 'prayer' or 'petition' (ΔΕΗΣΙΣ). As a verb, it describes the act of making a request or supplication, often to a higher power or authority. As a noun, it refers to the act of prayer or the specific request itself. It is commonly used in contexts of earnest appeal or humble petition.
                    Inflection:  This is a stem that forms parts of various inflections. For the verb ΔΕΟΜΑΙ, it can be found in forms like the aorist passive (e.g., ἐδεήθην, δεηθῆναι, δεηθείς). For the noun ΔΕΗΣΙΣ, it is the root of the word, which inflects for case and number (e.g., nominative singular δεήσις, genitive singular δεήσεως).
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΕΙΑ
                    
                 
                
                    G4862 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  soon
                    Translations:  with, together with, along with
                    Notes:  ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-thah-NIN
                    Translations:  to die, to be dead, to be about to die
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἀποθνῄσκω', meaning 'to die' or 'to be dead'. It is often used to express the action of dying or the state of being dead, frequently appearing after prepositions like 'μετά τό' (after) or as the object of verbs like 'ἐπεδέξαντο' (they chose).
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and θνῄσκω (thnēiskō, 'to die').
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-par-NEE-so-mai
                    Translations:  will deny, will disown, will reject
                    Notes:  This word means to deny, disown, or reject someone or something. It implies a strong refusal to acknowledge or associate with, often with the sense of renouncing. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ἀρνέομαι' (arneomai), meaning 'to deny'. Thus, it conveys the idea of denying oneself away from something or someone.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΠΟΤΑΣΣΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἀπαρνέομαι (aparnéomai) is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἀρνέομαι (arnéomai), meaning 'to deny' or 'to refuse'. The prefix intensifies the meaning of denial, suggesting a complete or emphatic rejection.
                 
                
                    G3668 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ho-MOY-ohss
                    Translations:  likewise, similarly, in like manner, even so
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pon
                    Translations:  I said, I spoke, said, spoke
                    Notes:  This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-khe-tai
                    Translations:  he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
                    Notes:  This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
                    Synonyms:  ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
                    
                 
                
                    G5561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kho-REE-on
                    Translations:  field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
                    Notes:  This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
                    Etymology:  ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GO-meh-non
                    Translations:  being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  geth-say-ma-NEE
                    Translations:  Gethsemane
                    Notes:  Gethsemane is a proper noun referring to a specific place, an olive press or oil press, located at the foot of the Mount of Olives in Jerusalem. It is famously known as the place where Jesus prayed and was arrested before his crucifixion. As a proper noun, it does not inflect.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word Gethsemane is a transliteration of an Aramaic name, likely from the Hebrew 'gat shemanim' (גַּת שְׁמָנִים), meaning 'oil press'.
                 
                
                    G2523 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-THEE-sah-teh
                    Translations:  sit down, be seated, settle, reside, appoint, establish
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also mean 'to settle' or 'to reside' in a place. In some contexts, it can take on the meaning of 'to appoint' or 'to establish' someone in a position of authority. The form ΚΑΘΙΣΑΤΕ is an aorist active imperative, used to give a command to a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ap-el-THOHN
                    Translations:  having gone away, departing, going away, having departed, having left
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to or concurrent with the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of the main action, such as 'after going away' or 'by departing'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KEE
                    Translations:  there, in that place, thither, to that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EUX-oh-meh
                    Translations:  let us pray, we pray
                    Notes:  This word is a form of the verb 'προσεύχομαι' (proseuchomai), meaning 'to pray' or 'to offer prayer'. It is used to express a collective action or exhortation, often translated as 'let us pray' or 'we pray'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3880 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pa-ra-la-BOHN
                    Translations:  having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
                    Synonyms:  ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  PEH-tron
                    Translations:  Peter, a stone, a rock
                    Notes:  This word is the accusative singular form of 'ΠΕΤΡΟΣ'. It can refer to the apostle Peter, a prominent figure in the New Testament. It can also mean 'stone' or 'rock' in a general sense. When used as a proper noun, it refers to the person Peter. When used as a common noun, it refers to a piece of rock or a large stone.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΦΑΣ, ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Hwee-OOS
                    Translations:  sons, children
                    Notes:  This word refers to male offspring, or more broadly, to children or descendants. It is used here in the accusative case, indicating that the 'sons' are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ
                    
                 
                
                    G2199 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  zeh-beh-DEH-oo
                    Translations:  (of) Zebedee
                    Notes:  This word is the genitive form of the proper noun "Zebedee". Zebedee was a fisherman, the father of the apostles James and John. The genitive case indicates possession or relationship, so "of Zebedee" means belonging to or associated with Zebedee. It is commonly used to identify his sons, as in "James, the son of Zebedee" or "John, the son of Zebedee".
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Zebedee is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name ZABDI (Strong's H2067), meaning "my gift" or "my portion". It is related to the Hebrew word for "gift" or "dowry".
                 
                
                    G3076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  loo-PEES-theh
                    Translations:  be grieved, be sorrowful, be distressed, be sad, be pained
                    Notes:  This word describes the state of being grieved, sorrowful, or distressed. It is often used to express deep emotional pain or sadness. In this form, it indicates a command or exhortation to a group of people to experience or allow themselves to be grieved.
                    Inflection:  Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
                    
                 
                
                    G0084 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-day-MOH-nin
                    Translations:  to be distressed, to be troubled, to be in anguish, to be greatly distressed, to be deeply troubled
                    Notes:  This word describes a state of extreme distress, anguish, or deep trouble, often implying a feeling of being overwhelmed or distraught. It is used to convey a sense of being greatly agitated or burdened by sorrow or anxiety. It typically refers to an internal emotional state rather than an external action.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΛΥΠΕΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G4036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  peh-REE-loo-poss
                    Translations:  very sorrowful, exceedingly sorrowful, deeply grieved, sad
                    Notes:  This word is a compound adjective formed from 'περί' (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and 'λύπη' (lype), meaning 'grief' or 'sorrow'. It describes a state of intense or profound sadness, indicating someone who is overwhelmed by grief or sorrow. It is used to emphasize a deep emotional state.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΚΥΘΡΩΠΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΠΕΡΙΛΥΠΟΣ is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around, about, exceedingly', and the noun λύπη (lype), meaning 'grief, sorrow'.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tee
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
                    Notes:  This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
                 
                
                    G5590 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  Ps-oo-KHEE
                    Translations:  soul, life, mind, heart, a soul, a life
                    Notes:  This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
                    Etymology:  From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
                 
                
                    G2288 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAH-nah-TOO
                    Translations:  (of) death, (of) a death
                    Notes:  This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΗΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEE-nah-teh
                    Translations:  remain, abide, stay, endure, continue, dwell, wait, wait for
                    Notes:  ΜΙΝΑΤΕ is an imperative form of the verb 'ΜΕΝΩ' (meno), meaning 'to remain,' 'abide,' 'stay,' or 'endure.' It is used to command or exhort someone to continue in a state, place, or relationship. For example, it can mean 'remain in me' or 'stay there.' It implies a sense of steadfastness or persistence.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΟΙΚΕΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΔΙΑΜΕΝΩ
                    
                 
                
                    G5602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-deh
                    Translations:  here, hither, in this place, to this place
                    Notes:  This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
                 
                
                    G1129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  greh-go-REE-teh
                    Translations:  watch, be watchful, keep awake, stay awake
                    Notes:  This word is the second person plural present active imperative form of the verb γρηγορέω (grēgoreō). It means 'watch!' or 'be watchful!' and is used to command or exhort a group of people to remain vigilant, alert, or awake. It implies a state of readiness, often in anticipation of an event or to guard against danger.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  pros-EL-thohn
                    Translations:  having come to, approaching, having approached, coming near
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that happened prior to the main verb of the sentence. It is often used to indicate someone drawing near to a person or place, or coming forward to do something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΛΘΩΝ, ΕΓΓΙΣΑΣ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G3398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  mee-KRON
                    Translations:  small, little, a little, a small thing, a short time
                    Notes:  This word is an adjective that describes something as small in size, quantity, or importance. It can be used to refer to physical smallness, a small amount, or something of lesser significance. In its neuter form, it can also function as a noun meaning 'a small thing' or 'a little bit', or as an adverb meaning 'a little' or 'for a short time'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Masculine or Feminine, Accusative
                    Synonyms:  ΟΛΙΓΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
                    Etymology:  The word ΜΙΚΡΟΣ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'small'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of smallness or littleness.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-peh-sen
                    Translations:  he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
                    
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-OH-pon
                    Translations:  face, a face, presence, person, appearance
                    Notes:  This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  pros-yoo-KHO-meh-nos
                    Translations:  praying, one who prays, a praying one
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'praying' or 'one who prays'. It describes someone who is actively engaged in prayer. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the praying man'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action (e.g., 'he spoke while praying').
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, by, near
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek preposition 'περί' (peri). It is used to express a wide range of relationships, most commonly 'about' or 'concerning' something or someone. It can also indicate proximity ('around', 'near'), cause ('for', 'on behalf of'), or a general relation ('with respect to'). Its meaning can vary depending on the case of the noun it governs; for example, with the genitive case, it often means 'about' or 'concerning', while with the accusative case, it can mean 'around' or 'near'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to other prepositions indicating proximity or surrounding.
                 
                
                    G1415 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  doo-NAH-ton
                    Translations:  able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
                    Notes:  This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
                    
                 
                
                    G3928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EL-tha-toh
                    Translations:  let it pass by, let it go away, let it depart, let it come to an end
                    Notes:  This word means to pass by, go away, or come to an end. It is often used to describe something that is moving past, ceasing to exist, or being removed. It can refer to time passing, events concluding, or individuals departing from a place or situation. In this form, it is a command or wish for something to happen.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Imperative, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4133 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  PLAYN
                    Translations:  but, nevertheless, except, only, however, save, yet, notwithstanding, (except) for
                    Notes:  This word functions as an adverb, conjunction, or preposition, indicating an exception, contrast, or limitation. As an adverb, it means 'nevertheless' or 'only'. As a conjunction, it means 'but' or 'however', introducing a contrasting statement. As a preposition, it means 'except' or 'save', typically followed by a genitive case, indicating exclusion.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΛΑ, ΕΙ ΜΗ, ΧΩΡΙΣ
                    Etymology:  From an obsolete root, possibly related to πλῆθος (plēthos, 'multitude'), suggesting a sense of 'fullness' or 'completeness' from which something is excluded.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  no, not, never, by no means
                    Notes:  This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΚ
                    Etymology:  This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  THEH-loh
                    Translations:  to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
                    Notes:  This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-kheh-teh
                    Translations:  you come, you go, he comes, he goes, it comes, it goes, they come, they go, come!, go!
                    Notes:  This is a form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is a very common verb used to describe movement towards or away from a place or person. Depending on context, it can be interpreted as a second person plural present indicative (you all come/go), a third person singular present indicative (he/she/it comes/goes), or a second person plural present imperative (come!/go!). The specific meaning is determined by the surrounding words and the overall sentence structure.
                    Inflection:  Present Indicative (2nd Person Plural or 3rd Person Singular) or Present Imperative (2nd Person Plural), All Genders, All Cases
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAS
                    Translations:  disciples, students, learners
                    Notes:  This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is commonly used in the New Testament to refer to the followers of Jesus, who were learning from his teachings and example. It can also refer to students in a general sense.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΕΚΜΑΘΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-RIS-kee
                    Translations:  I find, I discover, I obtain, I invent, I perceive, I learn
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (eurisko), meaning 'to find' or 'to discover'. It describes the act of coming across something, whether intentionally or by chance, or to obtain or learn something. It can also imply inventing or perceiving.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΥΡΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G2518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kath-EV-don-tas
                    Translations:  sleeping, asleep, a sleeping one, the sleeping ones
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to sleep'. It describes someone who is in the act of sleeping or is in a state of sleep. It functions like an adjective or a noun, indicating the state or action of the subject.
                    Inflection:  Present, Active, Masculine, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΝΟΥΝΤΑΣ, ΚΟΙΜΩΜΕΝΟΥΣ
                    
                 
                
                    G4073 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEH-tron
                    Translations:  of rocks, of the rocks
                    Notes:  This word refers to rocks or stones. It is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of rocks' or 'belonging to rocks'. It can be used in contexts describing the material of something, the location, or the source.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
                    
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G2480 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  is-KHYOO-sah-teh
                    Translations:  you were able, you were strong, you prevailed, you had power, you could, you were mighty
                    Notes:  This word is the aorist active indicative form of the verb 'ischyo', meaning 'to be strong', 'to be able', or 'to prevail'. It describes an action that occurred in the past, indicating that the subject possessed the strength or ability to do something, or that they succeeded in a particular endeavor. It is often used to express capability or effectiveness.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
                    
                 
                
                    G3392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mee-AH-n
                    Translations:  to defile, to pollute, to contaminate, to stain
                    Notes:  This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
                    Etymology:  The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HO-ran
                    Translations:  hour, a hour, time, a time, season, a season
                    Notes:  This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1129 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gray-gor-EE-seh
                    Translations:  he watched, he was awake, he was watchful, he was vigilant
                    Notes:  This word describes the action of being awake, watchful, or vigilant. It implies a state of alertness, often in anticipation of something or to guard against danger. It can be used to describe someone who is literally not sleeping, or metaphorically, someone who is spiritually alert and prepared.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
                    Etymology:  From the Greek word 'γρηγορέω' (grēgoreō), meaning 'to be awake, to watch'. It is derived from 'ἐγείρω' (egeirō), meaning 'to awaken, to rouse'.
                 
                
                    G1127 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  gray-gor-EH-teh
                    Translations:  be watchful, stay awake, be alert, keep watch, be vigilant
                    Notes:  This word is an imperative verb, commanding multiple people to be watchful, alert, or awake. It is often used in a spiritual or metaphorical sense, urging believers to be vigilant and prepared for future events or the return of Christ. It implies a state of readiness and attentiveness.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
                    
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-yoo-KHES-theh
                    Translations:  pray, make a prayer, offer prayer
                    Notes:  This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is often used in the context of addressing God or a deity. It can be used in a command or exhortation, telling someone to pray, or describing the act of praying.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
                    
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-EL-thay-tie
                    Translations:  let them enter, they may enter, they should enter, they might enter
                    Notes:  This word is a form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in', 'to come in', or 'to enter'. It describes the action of moving from an outside position to an inside one. This particular form is a subjunctive, indicating a potential, desired, or hypothetical action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'let them'. It is used for commands, exhortations, or expressing possibility.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3986 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pei-ras-MO
                    Translations:  temptation, a temptation, trial, a trial, testing, a testing, enticement, an enticement
                    Notes:  This word refers to a test, trial, or temptation. It can denote an external trial or an internal enticement to sin. It is often used in a moral sense, referring to the allurements that lead one away from righteousness.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΟΚΙΜΗ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
                    Etymology:  The word 'πειρασμός' (peirasmos) comes from the verb 'πειράζω' (peirazō), meaning 'to test, try, or tempt'. It is related to 'πεῖρα' (peira), meaning 'an experiment, trial, or attempt'.
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEH-oo-mah
                    Translations:  Spirit, a Spirit, wind, breath
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, breath, or wind. In a theological context, it often refers to the Holy Spirit. It can also describe a human spirit or a non-physical entity. The context usually clarifies its specific meaning.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
                    Etymology:  From the Greek verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe, to blow'. It refers to that which is breathed or blown.
                 
                
                    G4289 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pro-THOO-mon
                    Translations:  eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
                    Notes:  This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
                    Etymology:  The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
                 
                
                    G4561 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SARX
                    Translations:  flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
                    Notes:  This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
                    Etymology:  The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
                 
                
                    G0772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  as-theh-NES
                    Translations:  weak, feeble, sick, ill, infirm, powerless, without strength, a weak person
                    Notes:  This word describes someone or something that lacks strength, is feeble, or is in a state of illness or infirmity. It can refer to physical weakness, but also to moral or spiritual weakness, or a lack of power or influence. It is often used to describe those who are physically unwell or disabled.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine. It can also be the root form for other inflections.
                    Synonyms:  ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
                    Etymology:  This word is a compound of the negative prefix 'A-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΣΘΕΝΟΣ' (STHENOS), meaning 'strength' or 'power'. Thus, it literally means 'without strength'.
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G1208 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DEH-oo-teh-ROO
                    Translations:  (of) second, (of) a second
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'second' in order, rank, or time. It is used to indicate something that follows the first. For example, it can describe the second person, the second day, or a second occurrence of an event. In the provided examples, 'ἐκ δευτέρου' functions adverbially, meaning 'a second time' or 'again'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  From the Greek word ΔΥΟ (duo), meaning 'two'.
                 
                
                    G4336 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-AY-ook-sah-toh
                    Translations:  he prayed, she prayed, it prayed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to pray' or 'to offer prayers'. It describes the action of communicating with a deity or engaging in a religious petition. It is used to indicate that someone performed the act of praying in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1415 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  doo-NAH-teh
                    Translations:  O mighty one, O powerful one, O able one
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'mighty,' 'powerful,' or 'able.' It describes someone or something possessing great strength, capability, or authority. In this specific form, it is used as a direct address to such a person, like calling out to 'O mighty one.'
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
                    
                 
                
                    G3928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EL-thin
                    Translations:  to pass by, to pass away, to go by, to come to an end, to disappear
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέρχομαι. It means to pass by, to go past, or to come to an end. It can be used to describe the passage of time, the movement of people or objects past a point, or the cessation of something's existence.
                    Inflection:  Infinitive, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word παρέρχομαι is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-nay-THEE-toh
                    Translations:  let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
                    Synonyms:  ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
                    Etymology:  The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
                 
                
                    G2307 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  the-LEE-mah
                    Translations:  will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
                    Notes:  This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
                    Etymology:  From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  el-THOHN
                    Translations:  having come, when he came, after coming, coming
                    Notes:  ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EW-ren
                    Translations:  found
                    Notes:  This word means 'he/she/it found' or 'they found'. It describes the action of discovering or locating something. It is used to indicate that an action of finding was completed in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΕΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-sahn
                    Translations:  they were, they had been
                    Notes:  ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
                    
                    Etymology:  The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oph-thal-MOI
                    Translations:  eyes, the eyes
                    Notes:  This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G0916 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  beh-bah-ree-MEH-noy
                    Translations:  weighed down, burdened, heavy, overcome, oppressed
                    Notes:  This word is a perfect passive participle, meaning 'having been weighed down' or 'having become heavy'. It describes a state of being burdened, oppressed, or overcome, often by sleep, sorrow, or a physical weight. It can be used to describe people who are physically or emotionally heavy or sluggish.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΒΑΡΥΝΩ, ΒΑΡΥΣ
                    
                 
                
                    G863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AH-phis
                    Translations:  release, a release, sending away, a sending away, divorce, a divorce
                    Notes:  This word refers to the act of sending away, releasing, or dismissing something or someone. It can specifically denote a bill of divorce or the act of divorcing. It is derived from the verb 'aphiemi', meaning 'to send away' or 'to let go'.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
                    
                 
                
                    G5154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  TREE-too
                    Translations:  of the third, third
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'third'. It is used to indicate the ordinal position in a sequence, such as 'the third year' or 'the third day'. It functions similarly to the English word 'third' and can modify nouns to specify their order.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ei-PON
                    Translations:  having said, saying, speaking, when he said, after he said
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'εἴπω' (eipo), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, indicating that the subject performed the act of speaking. It is often translated as 'having said' or 'when he said', but can also be rendered as 'saying' depending on the context.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
                    Etymology:  The verb 'εἴπω' (eipo) is a primary verb in Koine Greek, meaning 'to say' or 'to speak'. It is an ancient word with roots in Proto-Indo-European, and it is one of the most common verbs used for communication in the Greek New Testament and other ancient texts.
                 
                
                    G2518 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kath-EV-deh-teh
                    Translations:  you sleep, you are sleeping, sleep
                    Notes:  This word means to sleep, to be asleep, or to lie down to sleep. It can refer to physical sleep or, metaphorically, to spiritual apathy or negligence. It is often used in the imperative to command someone to sleep or to stop sleeping.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
                    
                 
                
                    G3062 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun, Adverb
                    Sounds like:  LOY-pon
                    Translations:  remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
                    Etymology:  From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
                 
                
                    G0373 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-pah-YESS-theh
                    Translations:  rest, you all rest, be at rest, refresh yourselves, you all refresh yourselves
                    Notes:  This word means to rest, to be at rest, or to refresh oneself. It implies a cessation from labor or trouble, leading to a state of quiet and refreshment. It is often used in the context of finding relief or peace.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΚΟΠΙΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ, ΚΑΤΑΠΑΥΩ
                    Etymology:  From ANA (up, again) and PAYO (to cause to cease). It literally means 'to cause to cease up' or 'to cause to cease again', implying a renewed or complete cessation from activity.
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  behold, look, see, lo, here is, here are
                    Notes:  This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
                 
                
                    G1448 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eng-GHEE-ken
                    Translations:  has drawn near, is at hand, has come near, has approached
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to draw near,' 'to approach,' or 'to be at hand.' It is often used to indicate that an event or time is imminent or has arrived. It conveys a sense of proximity, either in space or time. For example, it can describe a person approaching a place or a significant event, like the end of an age or a specific time, being very close.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΦΘΑΣΕΝ, ΠΑΡΕΣΤΗΚΕΝ
                    Etymology:  The word ΕΓΓΙΖΩ is derived from the Greek adjective ΕΓΓΥΣ (ENGGYS), meaning 'near' or 'close.' The verb form signifies the action of becoming near or causing something to be near.
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-rah
                    Translations:  hour, an hour, time, season, moment
                    Notes:  This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ras
                    Translations:  hands, a hand
                    Notes:  This is an inflected form of the Koine Greek noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. In this form, 'ΧΙΡΑΣ' typically functions as the accusative plural, referring to multiple hands as the direct object of a verb. It can also, less commonly, be interpreted as the nominative or accusative singular form of a first declension noun, but given the root 'χείρ', the accusative plural is the most common and appropriate interpretation.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΞΙΑ, ΠΑΛΑΜΗ
                    
                 
                
                    G0268 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TOH-lohn
                    Translations:  of sinners, of the sinful
                    Notes:  This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
                    
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GHEI-res-theh
                    Translations:  be raised, arise, stand up, wake up, be awakened, be roused, be stirred up
                    Notes:  This word is a verb meaning to raise, awaken, or cause to stand up. It can be used in various contexts, such as waking from sleep, rising from a seated or prone position, or being raised from the dead. In the passive voice, it means to be raised or to rise oneself.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-GOH-men
                    Translations:  let us lead, let us bring, let us go, let us take, let us carry
                    Notes:  This is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to go.' It is used in the first person plural, indicating a suggestion or exhortation for a group to perform the action. It often translates to 'let us lead' or 'let us go' depending on the context.
                    Inflection:  First Person, Plural, Present, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΩ
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  pah-rah-dee-DON
                    Translations:  delivering, handing over, giving up, entrusting, betraying, the one delivering, the one betraying
                    Notes:  This word is the present active participle of the verb 'ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ' (paradidomi). It means 'delivering', 'handing over', 'giving up', 'entrusting', or 'betraying'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (describing a noun) or substantively (acting as a noun itself, often translated as 'the one who is doing X'). In the provided context, it is used substantively, referring to 'the one who is delivering' or 'the one who is betraying'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ, ΠΡΟΔΙΔΩΜΙ
                    Etymology:  From 'ΠΑΡΑ' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and 'ΔΙΔΩΜΙ' (didomi), meaning 'to give'. Thus, it literally means 'to give alongside' or 'to hand over'.
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LOON-tos
                    Translations:  of speaking, of talking, of saying, of proclaiming
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is in the act of speaking or has just spoken. In this form, it is a genitive singular participle, often translated as 'of one speaking' or 'while speaking'. It can refer to a person, a voice, or a message being uttered.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-then
                    Translations:  he came, she came, it came, he went, she went, it went
                    Notes:  This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
                    Etymology:  The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-los
                    Translations:  crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
                    Notes:  This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PO-loos
                    Translations:  much, many, great, a great deal, a great many
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-kheh-RON
                    Translations:  of swords, swords
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'machaira', meaning 'sword' or 'dagger'. It refers to multiple swords and is used to indicate possession or origin, such as 'of swords' or 'belonging to swords'. In a sentence, it would typically follow a word that it modifies, indicating that something is associated with or made of swords.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΞΙΦΟϹ
                    
                 
                
                    G3586 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ksee-LOHN
                    Translations:  of wood, of trees, of timber, of a tree, of a piece of wood
                    Notes:  This word refers to wood, timber, or a tree. It can also refer to an object made of wood, such as a staff, club, or cross. In its plural form, it often denotes a collection of trees (a forest) or pieces of wood (timber).
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΔΕΝΔΡΟΝ, ΔΟΚΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of cutting or hewing.
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-eh-REH-oh
                    Translations:  of the high priest, of a high priest, high priest
                    Notes:  This word is a compound noun, combining 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest or the high priest, the highest religious official in ancient Israel. In the provided context, it is used to denote the era or reign of a specific high priest, Simon.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
                    
                 
                
                    G4245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  pres-by-TEH-ron
                    Translations:  of elders, of older men, of presbyters, of older, of older ones
                    Notes:  This word refers to older men, elders, or presbyters. It is often used in a religious or administrative context to denote leaders or respected individuals within a community, such as church elders or members of a council. It can also simply mean 'older' when used as an adjective.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΩΝ
                    
                 
                
                    G4592 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  say-MEH-on
                    Translations:  sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
                    Notes:  This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
                    Etymology:  The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G5368 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  phi-LEE-soh
                    Translations:  I will kiss, I will love
                    Notes:  This word is a verb meaning 'I will kiss' or 'I will love'. It is used to express a future action of showing affection or fondness, either through a kiss or through general love and friendship. It is the future tense of the verb 'phileō', which means 'to love' or 'to kiss'.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΓΑΠΗΣΩ, ΚΑΤΑΦΙΛΗΣΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOS
                    Translations:  he, she, it, they, himself, herself, itself, themselves, same, very, a same, the same
                    Notes:  This word functions as both a pronoun and an adjective. As a pronoun, it can mean 'he, she, it' (third person personal pronoun) or be used intensively to mean 'himself, herself, itself, themselves'. When used as an adjective, it means 'the same' or 'the very'. Its meaning depends on its position and context within a sentence. For example, when used attributively with an article (e.g., ὁ αὐτὸς), it means 'the same'. When used predicatively or without an article, it often has an intensive meaning ('he himself').
                    Inflection:  Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁ew-to- (self, same).
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  krah-TAY-sah-tai
                    Translations:  they held, they seized, they took hold of, they arrested, they prevailed, they were strong
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'krateo', which means to be strong, to rule, to hold fast, or to seize. It describes an action of taking or maintaining control, often with force or authority. In this specific form, it indicates that a group of people performed this action.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Middle Voice, Indicative
                    Synonyms:  ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  yoo-THEH-ohs
                    Translations:  immediately, at once, straightway, forthwith, as soon as
                    Notes:  This adverb signifies an action happening without delay, instantly, or directly. It is often used to emphasize the swiftness or suddenness of an event. It can also imply a direct or straightforward manner of action. In narrative contexts, it frequently serves to advance the plot quickly.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
                    Etymology:  Derived from the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight, direct, immediate'. The suffix -ως is a common adverbial ending in Koine Greek.
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KHAH-ee-reh
                    Translations:  rejoice, be glad, hail, greetings
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as a greeting, similar to 'Hail!' or 'Greetings!' in English, expressing a wish for someone to be well or happy. It can also be used as an imperative command to express joy or happiness.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
                    
                 
                
                    G2705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-fee-LEE-sen
                    Translations:  he kissed, she kissed, it kissed, he kissed fervently, she kissed fervently, it kissed fervently
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καταφιλέω' (kataphileō), meaning 'to kiss' or 'to kiss fervently'. The prefix 'κατα-' (kata-) intensifies the action of the verb, suggesting a strong or repeated kissing, often translated as 'kissed much' or 'kissed fervently'. It describes an action completed in the past by a single subject (he, she, or it).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΦΙΛΕΩ, ΚΥΝΕΩ
                    Etymology:  The word 'καταφιλέω' (kataphileō) is a compound verb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against' and used here to intensify the action, and the verb 'φιλέω' (phileō), meaning 'to love' or 'to kiss'.
                 
                
                    G2083 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  heh-TAI-reh
                    Translations:  friend, companion, fellow
                    Notes:  This word is a term of address, meaning 'friend' or 'companion'. It is used when speaking directly to someone, often in a formal or even slightly reproachful manner, rather than simply indicating a close personal relationship.
                    Inflection:  Vocative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EF
                    Translations:  upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
                    Inflection:  Does not inflect (elided form of a preposition)
                    
                    
                 
                
                    G3918 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-REH-ee
                    Translations:  is present, is near, is at hand, has arrived, is here
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be present' or 'to be near'. It indicates that something or someone is currently in a particular place or time, or has arrived. It can also imply readiness or imminence.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΝΕΙΜΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΗΚΩ
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-EL-thon-tes
                    Translations:  having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1911 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-eh-BAH-lon
                    Translations:  they laid, they cast, they put, they threw
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'ΕΠΙ' (EPI, meaning 'upon' or 'on') and the verb 'ΒΑΛΛΩ' (BALLO, meaning 'to throw' or 'to cast'). In the context of the provided examples, it means 'to lay hands on' or 'to seize', indicating an action of placing something (often hands) upon someone or something, often with force or authority. It can also mean to cast or throw upon, or to impose.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active Voice, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟϹΕΛΘΟΝΤΕϹ, ΕΚΡΑΤΗϹΑΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAS
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Feminine, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-RAH-tay-san
                    Translations:  they held, they took hold of, they seized, they arrested, they prevailed, they were strong, they mastered, they overcame
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'krateo'. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). The core meaning of 'krateo' is to be strong, to hold power, or to take hold of something. Depending on the context, it can mean to seize or arrest someone, to prevail over an opponent, to master a skill, or simply to hold onto something firmly.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΝΙΚΑΩ
                    Etymology:  The verb 'krateo' comes from the Greek noun 'kratos' (κράτος), meaning 'strength', 'power', or 'dominion'. It signifies the exercise or possession of power.
                 
                
                    G1630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-tee-NAS
                    Translations:  to shake off, to cast off, to shake out
                    Notes:  This word describes the action of shaking something off or out, often with force, such as dust from one's feet or something from a garment. It implies a decisive removal or rejection.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΤΙΝΑΣΣΩ, ΕΚΤΙΝΑΓΜΟΣ
                    
                 
                
                    G0660 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pes-PAH-seh
                    Translations:  he drew away, he pulled away, he separated, he tore away, he removed
                    Notes:  This word describes the action of drawing, pulling, or tearing something away from something else. It implies a forceful separation or removal. It can be used to describe physically pulling an object or person away, or metaphorically separating oneself or something from a situation or group.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΣΠΑΣΜΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition ΑΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΣΠΑΩ (SPAO), meaning 'to draw' or 'to pull'. Thus, it literally means 'to draw away from'.
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ma-KHA-ee-rahn
                    Translations:  sword, a sword, dagger, a dagger
                    Notes:  This word refers to a sword or a dagger, a short sword. It is commonly used to denote a weapon for cutting or thrusting, often associated with warfare, defense, or judgment. It can be used in contexts describing literal weapons or metaphorically for conflict or spiritual authority.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
                    
                 
                
                    G3960 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pa-TA-xass
                    Translations:  having struck, who struck, struck, smote, having smitten
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'πατάσσω' (patassō), meaning 'to strike' or 'to smite'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb, indicating the agent of the action. It can be translated as 'having struck' or 'the one who struck', and is used to describe someone who performed the action of striking.
                    Inflection:  Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
                    
                 
                
                    G1401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  DOO-loh
                    Translations:  slave, a slave, servant, a servant, bondservant, a bondservant, (of) a slave, (of) a servant, (of) a bondservant, (to) a slave, (to) a servant, (to) a bondservant
                    Notes:  This word refers to a slave, servant, or bondservant. In ancient contexts, this could mean someone who is legally owned by another, or more broadly, someone who serves another, often in a position of humble submission or devotion. It is frequently used in a metaphorical sense to describe a person's relationship to God, indicating devoted service and obedience. The form 'ΔΟΥΛΟ' is the stem of the word and can appear in various inflected forms depending on its grammatical case, number, and gender in a sentence. For example, it could be the nominative singular masculine 'ΔΟΥΛΟΣ', the accusative singular masculine 'ΔΟΥΛΟΝ', or the genitive plural 'ΔΟΥΛΩΝ', among others.
                    Inflection:  Stem (used for various inflections including Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Vocative; Singular or Plural; Masculine, Feminine, or Neuter)
                    Synonyms:  ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΟΙΚΕΤΗΣ
                    Etymology:  The etymology of ΔΟΥΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin. It has been suggested to derive from a root meaning 'to bind' or 'to serve'.
                 
                
                    G0851 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEE-len
                    Translations:  he took off, he cut off, he removed, he took away
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb 'aphairéō', meaning 'to take away, cut off, or remove'. In the provided context, it describes the action of cutting off an ear. It is used to describe a completed action in the past.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΤΕΜΝΩ
                    
                 
                
                    G3775 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-tee-oh
                    Translations:  ear, an ear
                    Notes:  This word refers to the ear, the organ of hearing. It is often used in a literal sense, but can also metaphorically refer to the act of hearing or understanding, or to the attention given to something. It is a common noun found in various contexts.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'ους' (ous) comes from Proto-Indo-European. It is the root word for 'ear' in Greek.
                 
                
                    G654 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pos-TREP-son
                    Translations:  turn away, turn back, avert, cause to return, restore, bring back
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'turn away' or 'cause to return'. It is used to command someone to change direction, to avert something, or to bring something back. It can also imply a moral turning away from evil or a turning back to God.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΣΤΡΕΦΩ
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  lah-BON-tes
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
                    Notes:  This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ma-KHAIR-ay
                    Translations:  sword, a sword, (to) a sword, (with) a sword, (by) a sword
                    Notes:  This word refers to a sword or a dagger, a short sword, or a knife. It is a common term for a weapon used for cutting or thrusting. In the provided context, it is used to indicate the instrument by which an action is performed, such as 'I will destroy with my sword'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek. It refers to a short sword or dagger.
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-LOON-teh
                    Translations:  destroying, perishing, losing, being lost
                    Notes:  This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone or something in the process of destroying, perishing, or being lost. The meaning can vary depending on whether it's used transitively (destroying something) or intransitively (perishing oneself).
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G0622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-LOO-n-tie
                    Translations:  they will perish, they will be destroyed, they will be lost, they will be ruined
                    Notes:  This is a verb in the future tense, middle or passive voice, third person plural. It means 'they will perish' or 'they will be destroyed/lost/ruined'. It describes an action where the subject experiences destruction or loss, either by their own doing (middle voice) or by an external force (passive voice). In the provided contexts, it consistently refers to something or someone being destroyed or perishing.
                    Inflection:  Future, Middle or Passive, Indicative, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
                    
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-KAYS
                    Translations:  you seem, you think, you appear, you are thought, you are reputed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to seem', 'to think', or 'to appear'. It is often used impersonally, meaning 'it seems good' or 'it is thought'. It can also be used with an infinitive to express what someone seems or appears to be doing or thinking.
                    Inflection:  Second person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DOO-na-mahee
                    Translations:  I am able, I can, I have power, I am strong enough
                    Notes:  This verb means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone has the capacity or permission to do something. It can be followed by an infinitive to show what one is able to do.
                    Inflection:  First person singular, Present, Indicative, Middle/Passive
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
                    Etymology:  From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
                 
                
                    G3870 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-rah-kah-LEH-seh
                    Translations:  he exhorted, he encouraged, he comforted, he appealed, he implored, he summoned
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'parakaleō'. It describes an action that was completed in the past by a single male or unspecified subject. Depending on context, it can mean to call to one's side, to exhort, to encourage, to comfort, to appeal, or to implore.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'parakaleō' is a compound of 'para' (meaning 'beside' or 'alongside') and 'kaleō' (meaning 'to call'). Thus, its literal meaning is 'to call alongside', which gives rise to its various senses of inviting, comforting, or exhorting.
                 
                
                    G4235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRAH-oos
                    Translations:  meek, gentle, humble, mild
                    Notes:  This word is likely an abbreviated or truncated form of the Koine Greek adjective 'πραΰς' (praus), meaning 'meek,' 'gentle,' or 'humble.' In ancient manuscripts, words were often written without diacritics and sometimes abbreviated. It describes a disposition of quiet strength, patience, and humility, often used in a moral or spiritual sense. It implies a gentle and submissive spirit, not weakness, but power under control.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΤΑΠΕΙΝΟΣ, ΗΣΥΧΙΟΣ
                    Etymology:  The word 'πραΰς' (praus) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It describes a gentle, mild, or meek disposition.
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pah-TEER
                    Translations:  father, a father, (of) father, (to) father
                    Notes:  This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It refers to a male parent or an ancestor. It can also be used metaphorically for a founder, originator, or a respected elder. The overline indicates that it is an abbreviation, with the missing letters (ΤΗ) being implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-rah-STAY-see
                    Translations:  will present, will stand by, will provide, will show, will offer, will bring
                    Notes:  This word is the future active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It means 'to present,' 'to stand by,' 'to provide,' 'to show,' or 'to offer.' It can be used in various contexts, such as presenting someone or something, standing alongside someone, or offering something for a purpose.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙΞΕΙ, ΠΡΟΣΑΞΕΙ, ΔΩΣΕΙ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLEH-yoh
                    Translations:  more, greater, many, much, a lot
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'Πλείω' specifically functions as the comparative form, meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number of something compared to another. It can be used adverbially to mean 'more' or 'further'.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Singular; or Masculine/Feminine/Neuter, Accusative, Plural
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΕΟΝ
                    
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PLEY-OOS
                    Translations:  more, many, numerous, a greater number
                    Notes:  This word is the comparative form of the adjective 'much' or 'many'. It is used to indicate a greater quantity or number of something, often translated as 'more' or 'more numerous'. It can be used with a genitive case to mean 'more than' or followed by 'η' (than) to express comparison.
                    Inflection:  Comparative, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΟΝΑ, ΠΟΛΛΟΙ
                    
                 
                
                    G1427 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DOH-deh-kah
                    Translations:  twelve
                    Notes:  This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
                 
                
                    G3003 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  leh-ghee-OH-nohn
                    Translations:  (of) legions
                    Notes:  This word refers to a legion, a large unit of the Roman army, typically consisting of several thousand soldiers. In a broader sense, it can also refer to a very large number or multitude of something. It is used in a genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of legions'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ang-GEL-oos
                    Translations:  angels, messengers
                    Notes:  This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It can also refer to human messengers or delegates. The meaning depends on the context, but it always implies someone or something that conveys a message or performs a task on behalf of another.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
                    
                 
                
                    G0032 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ANG-geh-LOHN
                    Translations:  of angels, of messengers
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΓΓΕΛΟΣ' (angel/messenger). It refers to a group of angels or messengers, indicating possession or origin. For example, it might be used in phrases like 'the word of angels' or 'the glory of messengers'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΡΥΞ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀγγέλλω (angellō, “I bring news, I announce”).
                 
                
                    G3003 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  leh-gah-ee-OH-nohn
                    Translations:  of legions, of a legion
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'legeon,' meaning 'legion.' It refers to a large military unit, typically Roman, but can also be used metaphorically to describe a large number or multitude of something. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the leader of legions' or 'the power of legions.'
                    Inflection:  Plural, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'legeon' (ΛΕΓΕΩΝ) is a transliteration of the Latin word 'legio,' which refers to a unit of the Roman army. It entered Koine Greek through contact with the Roman Empire.
                 
                
                    G4459 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  POHS
                    Translations:  how, in what way, by what means, that, in order that
                    Notes:  ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-roh-THOH-sin
                    Translations:  be fulfilled, be completed, be filled, be made full, be accomplished
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be filled,' 'to be completed,' or 'to be fulfilled.' It is often used to describe prophecies or events coming to pass, or a container being filled to capacity. It can also refer to a period of time being brought to an end or completed.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
                    
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
                    Sounds like:  AI
                    Translations:  the, who, which, alas, oh, 11
                    Notes:  The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
                    
                    Etymology:  The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GRA-feh
                    Translations:  write!, you write
                    Notes:  This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'γράφω', meaning 'to write'. It is a command or instruction directed at a single person, telling them to perform the action of writing. For example, it could be used in a sentence like 'Write the letter!'
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΣΥΓΓΡΑΦΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *gerbh- 'to scratch, carve'. The meaning evolved from 'to scratch, engrave' to 'to write'.
                 
                
                    G1124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  grah-FAH-ee
                    Translations:  writings, scriptures, records, documents
                    Notes:  This word refers to written documents or records. In a religious context, especially within the New Testament, it often specifically refers to the sacred writings or scriptures. It can be used to denote any form of written material, from legal documents to literary works.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Vocative or Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΙΑ, ΣΥΓΓΡΑΜΜΑΤΑ
                    
                 
                
                    G1163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Impersonal Verb
                    Sounds like:  DEH-ee
                    Translations:  it is necessary, one must, it is proper, it behooves
                    Notes:  This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
                    Inflection:  Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-NEH-stheh
                    Translations:  become, be, come to pass, happen, arise, be made, be done
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to arise.' It is often used to describe a change of state or the occurrence of an event. As an imperative, it functions as a command, telling someone or a group to become or to be something.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KEE-nee
                    Translations:  that, that one, she
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative or Dative
                    
                    
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-loys
                    Translations:  to crowds, to multitudes, to the common people, to the rabble
                    Notes:  This word refers to a crowd, multitude, or a large gathering of people. It can also denote the common people or the rabble, often with a somewhat negative connotation implying an unruly or uneducated mass. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' crowds/multitudes.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
                    
                 
                
                    G3027 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lays-TANE
                    Translations:  robber, bandit, brigand, revolutionary, a robber, a bandit
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΛΗΣΤΗΝ (lēstēn), which is the accusative singular form of the noun ΛΗΣΤΗΣ (lēstēs). It refers to a robber, bandit, or brigand, often implying someone who uses violence. In some contexts, it can also refer to a revolutionary or insurgent.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΛΕΠΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
                    Etymology:  The word ΛΗΣΤΗΣ is of uncertain origin, possibly related to ληίζομαι (lēïzomai), meaning 'to plunder' or 'to seize as booty'.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EEL-tha-teh
                    Translations:  you went out, you came out, you went forth, you came forth
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, 'out of') and the verb ἔρχομαι (erchomai, 'to come' or 'to go'). It means 'to go out,' 'to come out,' 'to go forth,' or 'to come forth.' It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state/condition to another. It can be used literally for physical movement or figuratively for emerging from a situation or origin.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ἐξέρχομαι (exerchomai) is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' It is derived from Proto-Indo-European roots related to movement.
                 
                
                    G3162 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-KHAIR-ohn
                    Translations:  of swords, of daggers, of knives
                    Notes:  This word refers to a sword, dagger, or knife. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated as 'of swords' or 'belonging to swords'. It can be used in contexts describing weapons or instruments with a sharp blade.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΞΙΦΟΣ, ΡΟΜΦΑΙΑ
                    
                 
                
                    G4815 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soo-lah-BINE
                    Translations:  to seize, to catch, to conceive, to help, to assist, to take, to arrest
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'συλλαμβάνω'. It means to seize, catch, or arrest someone or something. It can also mean to conceive (as in, to become pregnant) or to help/assist someone in an endeavor. Its meaning depends on the context.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΙΑΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  kath
                    Translations:  according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
                    Notes:  This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-meh-ran
                    Translations:  day, a day
                    Notes:  This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2413, G2411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  ee-eh-ROH
                    Translations:  holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
                    Etymology:  The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2523 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KATH-eh-zoh-men
                    Translations:  I was sitting, I sat down, I took my seat
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΕΚΑΘΕΖΟΜΗΝ, which means 'I was sitting' or 'I sat down'. It describes the action of taking a seat or being seated. The overline on the final 'H' indicates that the letter 'N' has been omitted as a common scribal abbreviation. It is used to describe a past, continuous action of sitting.
                    Inflection:  First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΥΔΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek κατά (katá, 'down') + ἵζω (hízō, 'to sit').
                 
                
                    G1321 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  di-DAS-kohn
                    Translations:  teaching, a teacher, one who teaches
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
                    
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-ra-TAY-sa-te
                    Translations:  you held, you seized, you took hold of, you grasped, you arrested, you retained, you prevailed
                    Notes:  This word is a verb meaning to hold, seize, grasp, or take control of something or someone. It can also mean to prevail or be strong. In the provided context, it would likely refer to the action of holding or seizing. It is the second person plural aorist active indicative form of the verb ΚΡΑΤΕΩ.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The verb ΚΡΑΤΕΩ (krateō) derives from the noun ΚΡΑΤΟΣ (kratos), meaning 'strength, power, might'. Thus, the verb literally means 'to be strong' or 'to exercise strength/power'.
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  HO-lon
                    Translations:  whole, entire, all, complete, a whole, an entire
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  geh-GOH-nen
                    Translations:  has become, has happened, has come to pass, was, came into being
                    Notes:  ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    Etymology:  The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-roh-THOH-sin
                    Translations:  they might be filled, they might be fulfilled, they might be completed, they might be accomplished
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'pleroo', meaning 'to fill', 'to fulfill', 'to complete', or 'to accomplish'. In this form, it indicates an action that might or should happen to a group of people or things, emphasizing the completion or fulfillment of something. It is often used in contexts where prophecies are fulfilled, or where something is brought to its full measure or conclusion.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Passive, Subjunctive
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
                    Etymology:  From PIE root *pleh₁- meaning 'to fill'. In Greek, it developed to mean 'to make full, to complete, to fulfill'.
                 
                
                    G4396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pro-fay-TON
                    Translations:  of prophets
                    Notes:  This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
                 
                
                    G3962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PAH-tes
                    Translations:  father, a father
                    Notes:  This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father, or to a spiritual leader or founder. In its literal sense, it denotes the biological male parent. In a broader sense, it can refer to the originator or source of something.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Masculine or Vocative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
                    
                 
                
                    G0863 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-FEN-tes
                    Translations:  having sent away, having let go, having forgiven, having left, having allowed, having dismissed
                    Notes:  This word is a masculine or neuter plural nominative or accusative aorist active participle of the verb 'aphiēmi'. It describes an action that has been completed in the past, indicating that the subjects have performed the action of sending away, letting go, forgiving, or leaving. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of another verb.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative or Accusative Case, Masculine or Neuter Gender, Plural Number
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΥΣΑΝΤΕΣ, ΣΥΓΧΩΡΗΣΑΝΤΕΣ
                    Etymology:  The verb 'aphiēmi' is a compound word formed from the preposition 'apo' (ἀπό), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'hiēmi' (ἵημι), meaning 'to send' or 'to let go'. This etymology reflects the core meaning of sending or letting something go away.
                 
                
                    G5343 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EF-oo-gon
                    Translations:  I fled, they fled, we fled
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It describes an action of moving away quickly from danger or an unpleasant situation. It is used to indicate that someone or a group of people ran away or escaped.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Plural or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ
                    
                 
                
                    G2902 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  krah-TAY-san-tes
                    Translations:  having taken hold of, having seized, having grasped, having held, having overcome, having prevailed, having gained control, having mastered
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'κράτεω' (krateō), meaning 'to be strong, to rule, to hold fast, to seize'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It indicates that the subject has performed the action of taking hold, seizing, or gaining control. For example, it could be used in a sentence like 'the soldiers, having seized the city, rested'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΒΟΝΤΕΣ, ΚΑΤΑΣΧΟΝΤΕΣ, ΕΚΡΑΤΟΥΝ
                    
                 
                
                    G0520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-ay-GAH-gon
                    Translations:  they led away, they brought, they took away
                    Notes:  This word is the aorist active indicative, third person plural form of the verb 'apagō' (ἀπάγω). It means 'to lead away,' 'to bring,' or 'to take away.' It describes the action of moving someone or something from one place to another, often implying a forceful or official removal, such as leading a prisoner away or bringing someone before an authority. It is a compound verb formed from 'apo' (away from) and 'agō' (to lead).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-eh-REH-ah
                    Translations:  high priest, a high priest
                    Notes:  This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. In ancient texts, it is often used to denote the head of the priestly order or a prominent priest.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΕΥΣ
                    
                 
                
                    G1122 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  grah-mah-TEES
                    Translations:  of a scribe, of a secretary, of a clerk, of a scholar, of a lawyer
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'γραμματεύς' (grammateus). It refers to someone skilled in writing and letters, often a public notary, secretary, or a scholar of the law. In the New Testament, it frequently denotes a Jewish religious scholar or expert in the Mosaic Law.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΝΟΜΙΚΟΣ, ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
                    
                 
                
                    G190 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-ko-LOO-thee
                    Translations:  followed, was following
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ' (AKOLOUTHEO), meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. For example, it would be used to say 'he/she/it was following' or 'he/she/it followed' in a continuous sense.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
                    Etymology:  The word 'ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ' (AKOLOUTHEO) is derived from the Greek prefix 'α-' (a-), meaning 'together with' or 'like', and 'κέλευθος' (keleuthos), meaning 'a way' or 'a path'. Thus, it literally means 'to be on the same path' or 'to go along with'.
                 
                
                    G3113 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MA-kro-THEN
                    Translations:  from afar, from a distance, far off
                    Notes:  This word is an adverb indicating distance, meaning 'from afar' or 'from a distance'. It describes an action or state that originates from a distant point or occurs at a significant remove. It can be used to describe someone seeing something from far away, or an event happening at a distance.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΡΡΩ, ΤΗΛΕ
                    Etymology:  Derived from the adjective ΜΑΚΡΟΣ (makros), meaning 'long' or 'far'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from'.
                 
                
                    G0833 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ow-LEES
                    Translations:  of a court, of a courtyard, of a sheepfold, of a palace, of a house
                    Notes:  This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house, a palace, or even a sheepfold. In a broader sense, it can refer to the entire house or dwelling, especially one with a prominent courtyard. It is used to describe a specific area, often central to a building or property.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑΣ, ΟΙΚΟΥ, ΑΥΛΙΣ
                    Etymology:  From the verb αὔω (auō), meaning 'to blow' or 'to breathe', referring to an open space exposed to the air. It originally referred to a place where one could sleep outdoors, then an enclosed space like a courtyard.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ice-el-THOHN
                    Translations:  having entered, having gone in, when he had entered, when he had gone in
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in' or 'to enter'. As an aorist active participle, it describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, often translated as 'having entered' or 'when he had entered'. It implies a completed action of entering.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ΕΜΒΑΙΝΩΝ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ES-oh
                    Translations:  within, inside, into, in
                    Notes:  This adverb indicates location or direction, meaning 'within' or 'inside'. It can be used to describe something that is physically located in an inner space or to denote movement into an interior. It is often used in contrast to 'outside'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἔσω (esō), meaning 'into, in, within'. It is related to the preposition εἰς (eis), meaning 'into'.
                 
                
                    G2521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KAH-thay-toh
                    Translations:  was sitting, sat, was seated
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'kathēmai', meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes an action of sitting that was ongoing or repeated in the past. It can refer to someone being in a seated position or taking a seat.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΘΗΜΑΙ (kathēmai) comes from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down', and the verb ΗΜΑΙ (hēmai), meaning 'to sit'. It literally means 'to sit down'.
                 
                
                    G5256, G5257 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Noun
                    Sounds like:  hoo-pee-reh-TON
                    Translations:  serving, ministering, attending, assisting, of servants, of ministers, of attendants
                    Notes:  This word can function as a present active participle of the verb 'ΥΠΗΡΕΤΕΩ' (hypereteo), meaning 'to serve' or 'to minister', or as the genitive plural of the noun 'ΥΠΗΡΕΤΗΣ' (hyperetes), meaning 'a servant' or 'an attendant'. As a participle, it describes someone who is actively engaged in service or ministry. As a noun, it refers to a group of servants or ministers. The root word is a compound of 'ΥΠΟ' (hypo, 'under') and 'ΕΡΕΤΗΣ' (eretes, 'rower'), originally referring to an under-rower on a ship, hence one who serves or assists.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural; or Noun, Masculine, Genitive, Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΚΟΝΩΝ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ
                    Etymology:  The verb ΥΠΗΡΕΤΕΩ (hypereteo) comes from the noun ΥΠΗΡΕΤΗΣ (hyperetes), which is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under', and ΕΡΕΤΗΣ (eretes), meaning 'rower'. It originally referred to an under-rower on a ship, someone who served by rowing, and later broadened to mean any kind of servant, assistant, or minister.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEIN
                    Translations:  to see, to perceive, to know, to behold, to look
                    Notes:  This word is an aorist active infinitive form of the verb meaning 'to see' or 'to know'. It describes the action of seeing or perceiving something, often with the implication of understanding or experiencing it. It can be used in various contexts to express visual perception, mental apprehension, or even the act of experiencing an event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΟΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  The verb ΕΙΔΩ (eido) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to know'. It is a very common and fundamental verb in Koine Greek, with various forms and derivatives used throughout the New Testament and other ancient texts.
                 
                
                    G5056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TEH-los
                    Translations:  end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
                    Notes:  This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
                    Etymology:  The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
                 
                
                    G4892 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  soon-ED-ree-on
                    Translations:  council, a council, Sanhedrin, a Sanhedrin, assembly, an assembly
                    Notes:  This word refers to a council or an assembly, particularly a judicial body. In the New Testament, it often refers to the Sanhedrin, the supreme Jewish court in Jerusalem. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat).
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
                    Etymology:  The word is derived from the Greek preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἕδρα' (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. Thus, it literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ZAY-toon
                    Translations:  they were seeking, they sought, they were looking for, they looked for, they were demanding, they demanded
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to look for'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It can also imply demanding or requiring something.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G5577 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  psyoo-doh-mar-ty-REE-an
                    Translations:  false testimony, a false testimony, false witness, a false witness
                    Notes:  This word refers to a false statement given under oath, or a lie presented as truth in a legal or formal context. It is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'μαρτυρία' (martyria), meaning 'testimony' or 'witness'. It is typically used in the context of legal proceedings or accusations.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΣ, ΨΕΥΔΟΛΟΓΙΑ
                    Etymology:  The word ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΙΑ is a compound of two Greek words: ΨΕΥΔΟΣ (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and ΜΑΡΤΥΡΙΑ (martyria), meaning 'testimony' or 'witness'.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3704 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OH-pos
                    Translations:  how, as, that, in order that, so that
                    Notes:  This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
                 
                
                    G2289 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  tha-na-TOH-soh-sin
                    Translations:  they may put to death, they may kill
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to put to death' or 'to kill'. It is used to describe the act of causing someone's death. The form 'ΘΑΝΑΤΩΣΩΣΙΝ' indicates a future action that is contingent or hypothetical, often translated with 'may' or 'might'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
                    Etymology:  The word 'ΘΑΝΑΤΟΩ' is derived from 'ΘΑΝΑΤΟΣ' (thanatos), meaning 'death'. The suffix '-όω' indicates a causative action, thus 'to cause death' or 'to put to death'.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EU-ron
                    Translations:  I found, they found, I have found, they have found
                    Notes:  This is a form of the verb 'to find' or 'to discover'. It can refer to the act of locating something, encountering something, or even understanding or realizing something. It is often used in narratives to describe the outcome of a search or an unexpected discovery.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-el-THON-ton
                    Translations:  (of) those who came to, (of) those who approached, (of) those who drew near
                    Notes:  This word is a genitive plural participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of people moving towards someone or something. In a sentence, it functions like a noun or adjective, indicating the group of individuals who performed the action of coming near, often implying a purpose for their approach.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine or Feminine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΕΛΘΟΝΤΩΝ
                    
                 
                
                    G5576 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  psyoo-doh-mar-TOO-roh
                    Translations:  to bear false witness, to give false testimony, to testify falsely
                    Notes:  This verb means to bear false witness or to give false testimony. It is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'μαρτυρέω' (martyreō), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. It describes the act of providing untrue statements or evidence, especially in a legal or formal context. It is often used in discussions of ethical conduct and truthfulness.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΨΕΥΔΟΛΟΓΕΩ, ΨΕΥΔΩ
                    Etymology:  This word is a compound of the Koine Greek words ΨΕΥΔΟΣ (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and ΜΑΡΤΥΡΩ (martyro), meaning 'to bear witness' or 'to testify'. It literally means 'to falsely witness'.
                 
                
                    G5306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  HOO-steh-ron
                    Translations:  later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
                    Notes:  This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
                    Synonyms:  ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
                    Etymology:  From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
                 
                
                    
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Numeral
                    Sounds like:  BEE-tah
                    Translations:  Beta, 2, two
                    Notes:  This is the second letter of the Greek alphabet, Beta. In the Greek numeral system, it represents the number 2. It is used both as a letter in words and as a numerical symbol.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The Greek letter Beta is derived from the Phoenician letter Bet. It is the ancestor of the Latin letter B.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pahn
                    Translations:  they said, they spoke
                    Notes:  This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
                    Etymology:  The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
                 
                
                    G2647 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-LOO-seh
                    Translations:  he will destroy, he will overthrow, he will abolish, he will lodge, he will stay, he will dissolve, he will break down, he will pull down, he will put an end to
                    Notes:  This word describes the action of bringing something to an end, dissolving it, or causing it to cease to exist. It can also mean to lodge or stay overnight, particularly in the context of a journey. The meaning depends heavily on the context, ranging from physical destruction (like pulling down a building) to abolishing a law or custom, or simply finding lodging.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΛΥΩ
                    Etymology:  The word καταλύω (katalyō) is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to untie', or 'to dissolve'. Thus, it literally means 'to loose down' or 'to break down'.
                 
                
                    G3485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NAH-oh
                    Translations:  temple, a temple, sanctuary, a sanctuary
                    Notes:  This word refers to a temple or sanctuary, specifically the inner sanctuary of a temple where the deity was believed to dwell, as opposed to the broader temple complex. It is often used to describe the Holy of Holies in the Jewish Temple or a pagan shrine. It can also metaphorically refer to the body as a temple.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
                    Etymology:  The word 'ΝΑΟΣ' (naos) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It refers to the dwelling place of a god.
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  theh-OO
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
                    Etymology:  The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G5140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  TREE-oh
                    Translations:  three
                    Notes:  This word refers to the number three. It is used to quantify nouns, indicating a quantity of three. For example, it can be used to say 'three days' or 'three months'.
                    Inflection:  Masculine, Feminine, Neuter, Nominative, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'tres' and English 'three'.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-mer-OHN
                    Translations:  of days
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
                 
                
                    G3618 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oy-ko-do-ME-say
                    Translations:  to build, to construct, to erect, to edify, to restore, to rebuild
                    Notes:  This word is a compound verb derived from 'οἶκος' (house) and 'δέμω' (to build). It literally means 'to build a house' or 'to construct a building'. In a broader sense, it can refer to the act of building or constructing anything. Metaphorically, it is often used to mean 'to edify' or 'to build up' someone spiritually or morally, contributing to their growth and improvement. It can also mean to restore or rebuild something that has been damaged or destroyed.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
                    Etymology:  The word ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ is a compound of ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling', and ΔΕΜΩ (demō), meaning 'to build'. It thus literally means 'to build a house'.
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-nah-STAS
                    Translations:  having risen, rising, standing up, having stood up, having appeared, appearing, having been raised, being raised
                    Notes:  This word is the masculine singular nominative active aorist participle of the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi). It describes an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb, indicating someone or something that has risen, stood up, or been raised. It is often used to refer to resurrection or a general act of rising.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Active, Aorist Participle
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-e-REH-oos
                    Translations:  high priest, a high priest, chief priest, a chief priest
                    Notes:  This word refers to the chief religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals, especially on the Day of Atonement. It is a compound word formed from 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the Greek words 'ΑΡΧΗ' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ΙΕΡΕΥΣ' (hiereus), meaning 'priest'. It describes the principal or leading priest.
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DEN
                    Translations:  nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
                    Notes:  This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-KREE-nee
                    Translations:  you answer, you reply, you respond
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to answer' or 'to reply'. It is commonly used in contexts where someone is being questioned and is expected to give a response. It can also imply a decision or judgment in response to a situation.
                    Inflection:  Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
                    Etymology:  From APO (from, away from) and KRINO (to judge, to separate). The original sense is to 'separate off' or 'distinguish', which evolved into 'to decide' and then 'to answer' by distinguishing oneself or one's thoughts.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  OO-toy
                    Translations:  these, they
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G2691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-mar-too-ROO-sin
                    Translations:  testify against, bear witness against
                    Notes:  This word means to testify or bear witness against someone, often in a legal context or when making an accusation. It implies giving evidence or making a statement that is unfavorable to the person being testified against.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ
                    
                 
                
                    G4601 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-see-OH-pah
                    Translations:  he was silent, she was silent, it was silent, he kept silent, she kept silent, it kept silent
                    Notes:  This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'σιωπάω' (siōpaō), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. It describes an ongoing or repeated action of silence in the past, indicating that someone or something was in a state of being silent.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΙΓΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
                    
                 
                
                    G1844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-OR-kid-zoh
                    Translations:  I adjure, I put under oath, I solemnly implore, I exorcise
                    Notes:  This verb means to put someone under oath, to solemnly implore them, or to charge them by an oath. It can also refer to the act of exorcising, compelling evil spirits to depart by an oath or command. It is a compound word formed from the preposition 'ΕΞ' (out of, from) and the verb 'ΟΡΚΙΖΩ' (to put under oath).
                    Inflection:  First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΔΙΑΜΑΡΤΥΡΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΕΞΟΡΚΙΖΩ is derived from the Greek preposition ΕΞ (ex), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΟΡΚΙΖΩ (horkizo), meaning 'to put under oath' or 'to bind by an oath'. The root ΟΡΚΙΖΩ comes from ΟΡΚΟΣ (horkos), meaning 'oath'.
                 
                
                    G2198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ZOHN-tos
                    Translations:  of living, of a living, of the living
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
                    
                 
                
                    G2254 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HEE-meen
                    Translations:  (to) us, (for) us, us
                    Notes:  This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
                    Inflection:  First Person, Plural, Dative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pays
                    Translations:  you may say, you might say, you may speak, you might speak, you say, you speak
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying something, often in a context of possibility, desire, or command. It can be translated as 'you may say' or 'you might say', indicating a subjunctive mood.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΛΕΓΗΣ, ΛΑΛΗΣ
                    Etymology:  The verb ΕΙΠΩ (eipo) is an aorist stem that serves as the aorist for the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin is ancient, tracing back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
                 
                
                    G5547 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  khree-STOS
                    Translations:  Christ, the Anointed One, the Messiah
                    Notes:  This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΕΣΣΙΑΣ
                    Etymology:  From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OP-ses-theh
                    Translations:  you will see, you will look, you will perceive
                    Notes:  This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It indicates an action of seeing or observing that will happen in the future, specifically performed by 'you' (plural). It can refer to physical sight or to understanding and perceiving something mentally.
                    Inflection:  Future, Middle/Passive, Indicative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΨΕΤΕ, ΘΕΑΣΕΣΘΕ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  YEE-on
                    Translations:  Son, a Son
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΥΙΟΝ (YION), meaning 'Son'. It is used to refer to a male offspring or, in a theological context, to Jesus as the Son of God. It is typically used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  kah-THEE-meh-non
                    Translations:  sitting, seated, one sitting, a sitting one, that which is sitting
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle, meaning 'sitting' or 'seated'. It describes someone or something that is in the act of sitting or has taken a seated position. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'the one sitting' or 'that which is sitting'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΝ, ΗΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G1188 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dehk-see-OHN
                    Translations:  of the right, of the right hand, right, right hand
                    Notes:  This word refers to the right side or the right hand. It is often used in a spatial sense to indicate direction or position, such as 'on the right' or 'from the right'. In a figurative sense, it can also denote a place of honor or authority, as in 'at the right hand of God'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
                    
                 
                
                    G1411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  doo-NAH-meh-ohs
                    Translations:  of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
                    Notes:  This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ER-kho-MEH-non
                    Translations:  coming, a coming, going, a going
                    Notes:  This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that is currently happening or is about to happen, indicating movement towards or away from a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
                    Synonyms:  ΗΚΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NEH-feh-loh
                    Translations:  to a cloud, in a cloud, with a cloud
                    Notes:  This word refers to a cloud, often in a literal sense as a visible mass of water droplets in the atmosphere. In a figurative sense, clouds can symbolize divine presence, glory, or a large multitude. The dative case indicates the recipient or location of an action, so it often translates as 'to a cloud' or 'in a cloud'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΝΕΦΟΣ
                    
                 
                
                    G3772 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oo-ra-NOO
                    Translations:  of heaven, of the heavens, of sky, of the sky
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΥ (ouranou), meaning 'of heaven' or 'of the heavens'. It refers to the celestial dwelling place of God, or simply the sky above the earth. It is commonly used in phrases like 'the kingdom of heaven' or 'birds of the air/sky'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the vault of the sky, the heavens, or the dwelling place of God.
                 
                
                    G1284 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-er-RAYK-sen
                    Translations:  tore, ripped, burst, broke open, rent
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'. It means to tear completely, to rip apart, or to burst open. It is often used in the context of tearing clothes as a sign of grief or distress, or of something breaking open violently.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ
                    Etymology:  The word διαρρήγνυμι is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnymi), meaning 'to break' or 'to tear'.
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-MA-tee-ah
                    Translations:  garments, clothes, raiment
                    Notes:  This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
                    Etymology:  The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
                 
                
                    G2396 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Interjection
                    Sounds like:  EE-deh
                    Translations:  Behold, look, see, lo
                    Notes:  This word is an imperative verb, meaning 'behold!' or 'look!'. It is used to draw attention to something or someone, often at the beginning of a sentence or clause. It functions similarly to the English 'Lo!' or 'See here!'. It can be used to introduce a new topic, emphasize a point, or express surprise.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΙΔΟΥ, ΟΡΑ
                    Etymology:  From the aorist stem of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
                 
                
                    G987 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ev-blas-FEE-mee-sen
                    Translations:  he blasphemed, he reviled, he spoke evil of, he slandered
                    Notes:  This word describes the act of speaking impiously or irreverently about God or sacred things, or speaking evil of someone. It is used to indicate a past action completed by a single male or unspecified subject.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHREE-an
                    Translations:  need, a need, necessity, use, service
                    Notes:  This word is a noun meaning 'need,' 'necessity,' 'use,' or 'service.' It often appears in phrases like 'to have need of' something, indicating a requirement or a lack that needs to be filled. It can refer to a personal need, a practical use, or a necessary service.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
                    Etymology:  The word ΧΡΕΙΑ (chreia) comes from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need.' It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oh-men
                    Translations:  we have, we hold, we possess
                    Notes:  This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In this specific form, it indicates that 'we' are the ones who have or hold something. It can be used in various contexts to express possession, capability, or a state of being.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The Greek verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have, to overcome'. It is a fundamental verb in Greek, with a wide range of meanings and uses.
                 
                
                    G3149 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mar-too-REE-ohn
                    Translations:  of testimony, of witness, of evidence
                    Notes:  This word refers to something that serves as a testimony, witness, or evidence. It is often used in a legal or religious context to denote a declaration of truth or a confirmation of facts. In the provided examples, it refers to the 'ark of the testimony' or 'tabernacle of testimony,' indicating a place or object that bears witness to God's presence or commands.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΙΑ, ΜΑΡΤΥΣ
                    
                 
                
                    G3568, G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Noun
                    Sounds like:  NOO
                    Translations:  now, then, therefore, indeed, night, a night
                    Notes:  This word, without diacritics, can represent two distinct Koine Greek words. It can be the adverb 'νῦν' (nyn), meaning 'now,' 'then,' 'therefore,' or 'indeed,' often used to emphasize a point or indicate a present or immediate state. It can also be the noun 'νύξ' (nyx), meaning 'night,' referring to the period of darkness between sunset and sunrise. The specific meaning depends on the context in which it is used.
                    Inflection:  Adverb (does not inflect); Noun (Singular, Nominative or Accusative, Feminine)
                    Synonyms:  ΑΡΤΙ, ΗΔΗ, ΕΣΠΕΡΑ
                    Etymology:  ΝΥΝ (nyn) comes from Proto-Indo-European. ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sah-teh
                    Translations:  you heard, you have heard, you listened, you have listened
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something spoken. In this form, it indicates that a group of people ('you all') performed the action of hearing or listening in the past.
                    Inflection:  Aorist Indicative, Active Voice, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G0988 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  blas-fay-MEE-ahn
                    Translations:  blasphemy, slander, evil speaking, a blasphemy
                    Notes:  This word refers to blasphemy, which is speaking impiously or irreverently about God or sacred things. It can also mean slander or evil speaking against people. It is used in sentences to describe an act of speaking in such a way.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΛΟΙΔΟΡΙΑ
                    
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-KEI
                    Translations:  it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
                    
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-kree-THEN-tes
                    Translations:  having answered, answering, they answered, when they answered
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate the circumstances or manner of another action. It is frequently used to introduce a direct or indirect speech.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΛΟΓΕΟΜΑΙ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The word 'apokrinomai' is a compound verb formed from the preposition 'apo' (meaning 'from' or 'away from') and the verb 'krinomai' (the middle/passive voice of 'krino', meaning 'to judge' or 'to separate'). Thus, it originally conveyed the idea of 'separating oneself from' or 'distinguishing oneself by a reply', evolving to mean 'to answer'.
                 
                
                    G1777 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EN-okh-os
                    Translations:  guilty, liable, subject to, worthy of, deserving of
                    Notes:  This adjective describes someone who is guilty of a crime or offense, or who is liable to a penalty or judgment. It indicates a state of being subject to something, often a negative consequence or a legal obligation.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΑΙΤΙΟΣ
                    Etymology:  From the Greek preposition 'en' (in) and the verb 'echo' (to have, to hold), meaning literally 'held in' or 'bound by'. It refers to being held accountable or bound by guilt.
                 
                
                    G1716 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-EP-too-san
                    Translations:  they spit, they did spit, they spat
                    Notes:  This word describes the action of spitting, specifically in the past tense by a group of people. It is often used in contexts of contempt, insult, or defilement, indicating a strong negative reaction towards someone or something.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
                    
                    Etymology:  The word πτύω (ptyō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of spitting.
                 
                
                    G2852 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ko-LA-phi-san
                    Translations:  they struck with the fist, they beat, they buffeted, they slapped
                    Notes:  This word describes the action of striking someone with the fist, or more generally, to beat or buffet them. It implies a forceful physical assault, often to inflict pain or humiliation. It is used in contexts where someone is physically abused or mistreated.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΡΑΠΙΖΩ
                    Etymology:  The word κολαφίζω (kolaphizō) is derived from κόλαφος (kolaphos), meaning 'a blow, a cuff, a box on the ear'.
                 
                
                    G2323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-RAH-pee-sah
                    Translations:  I healed, I served, I worshipped, I cured
                    Notes:  This word is a form of the verb 'therapeuō', meaning 'to heal', 'to serve', or 'to worship'. It describes an action completed in the past, often referring to the act of providing care, curing an illness, or rendering service or homage to someone. It can be used in contexts of physical healing or spiritual devotion.
                    Inflection:  First Person Singular, Aorist Indicative Active
                    Synonyms:  ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
                    Etymology:  The word 'therapeuō' comes from 'therapon', meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, which then extended to caring for the sick or worshipping a deity.
                 
                
                    G4395 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-fee-TEV-son
                    Translations:  prophesy, prophesy ye, declare, foretell
                    Notes:  This word means to prophesy, to speak under divine inspiration, or to declare a message from God. It can also mean to foretell future events. It is often used as a command or exhortation to deliver a prophetic message.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Verb
                    Sounds like:  KHAH-ee-reh
                    Translations:  Rejoice!, Greetings!, Hail!
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΧΑΙΡΕ (chaire), which is the second person singular present active imperative form of the verb ΧΑΙΡΩ (chairō), meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is commonly used as a greeting, similar to 'Hail!' or 'Greetings!' in English, or as an exhortation to rejoice. It can be used to address a single person.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΧΑΙΡΕΤΕ, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ΧΑΙΡΩ (chairō) is of uncertain origin, possibly related to Proto-Indo-European *ǵʰeh₂i- (to rejoice, be glad).
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
                    Sounds like:  TEES
                    Translations:  who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
                    Notes:  ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
                    Inflection:  Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
                    
                    Etymology:  The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
                 
                
                    G3817 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  pai-SAS
                    Translations:  having struck, striking, beating, hitting, having beaten, having hit
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'παίω' (paiō), meaning 'to strike,' 'to beat,' or 'to hit.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed or occurred prior to the main verb. It can be translated as 'having struck' or 'striking' depending on the context, often indicating the agent of the action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ
                    Etymology:  The verb 'παίω' (paiō) is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, mimicking the sound of a blow. It is found in ancient Greek literature from Homer onwards.
                 
                
                    G1854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EX-oh
                    Translations:  out, outside, forth, without, abroad
                    Notes:  This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
                    Etymology:  From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
                 
                
                    G0833 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OW-lay
                    Translations:  courtyard, court, palace, sheepfold, fold, house
                    Notes:  This word refers to an open space, typically a courtyard or an enclosed area. It can denote the courtyard of a house or palace, a sheepfold where sheep are kept, or even metaphorically, a house or dwelling. Its meaning is determined by the context in which it is used.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΜΑΝΔΡΑ
                    Etymology:  The word 'ΑΥΛΗ' comes from the Proto-Indo-European root *h₂ew- meaning 'to dwell, to live'. It originally referred to a dwelling or a place of shelter, evolving to mean an enclosed space like a courtyard or a sheepfold.
                 
                
                    G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  mee-AH
                    Translations:  one, a, an
                    Notes:  ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3814 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  py-DEES-kay
                    Translations:  maid, a maid, servant girl, a servant girl, young woman, a young woman, slave girl, a slave girl
                    Notes:  This word refers to a young female servant or slave, often a domestic worker. It can also simply mean a young woman or girl, especially one who is unmarried. It is used to describe a female attendant or a bondservant.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΗ, ΘΕΡΑΠΑΙΝΑ
                    Etymology:  From PAIS (child, servant) and the diminutive suffix -ISKE. It originally referred to a young girl or child, and later came to mean a young female servant or slave.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  leh-GOO-sah
                    Translations:  saying, speaking, telling, a woman saying
                    Notes:  This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
                    Inflection:  Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EES-tha
                    Translations:  you were, you have been
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It indicates existence or a state of being in the past, specifically referring to the second person singular. It is used to state that 'you were' or 'you have been' something or somewhere. For example, 'you were a king' or 'you were there'.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Second Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G1056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Proper Noun
                    Sounds like:  gah-lee-LEH-oo
                    Translations:  of Galilee, Galilean, of the Galilean
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'ΓΑΛΙΛΑΙΟΣ' (Galilean) or 'ΓΑΛΙΛΑΙΑ' (Galilee). It refers to something or someone belonging to or originating from Galilee, a region in northern ancient Israel. It is often used to describe Jesus as 'Jesus of Galilee' or 'Jesus the Galilean'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  Derived from 'ΓΑΛΙΛΑΙΑ' (Galilee), the name of a region in northern Israel. The name 'Galilee' itself comes from the Hebrew word 'גָּלִיל' (galil), meaning 'circle' or 'district'.
                 
                
                    G0720 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eer-NEE-sah-toh
                    Translations:  he denied, she denied, it denied
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to deny' or 'to refuse'. It describes an action where someone states that something is not true, or refuses to acknowledge or accept something. It is often used in contexts of disavowal or renunciation.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΑΠΕΧΩ
                    
                 
                
                    G1726 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  em-PROS-then
                    Translations:  before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
                    Notes:  This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
                    Inflection:  Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
                    Synonyms:  ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pan-TOH
                    Translations:  altogether, entirely, by all means, in every way
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. As an adverb, 'παντῶ' means 'altogether' or 'entirely', indicating completeness or totality in an action or state. It can also mean 'by all means' or 'in every way', emphasizing a comprehensive manner.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΛΩΣ, ΠΑΝΤΕΛΩΣ
                    Etymology:  The word 'πᾶς' (pas), from which 'παντῶ' is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every'.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-dah
                    Translations:  to know, to understand, to perceive, to be aware of
                    Notes:  This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having come to know. It can refer to knowing facts, understanding concepts, or being acquainted with people or things. It often implies a deep, experiential knowledge rather than mere intellectual acquaintance.
                    Inflection:  Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to the English word 'wit'. It originally meant 'to have seen' (perfect tense of 'to see'), and thus 'to know' (from having seen).
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-gays
                    Translations:  you say, you speak, you tell
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' are performing the action of speaking or saying something. It describes an ongoing or habitual action in the present time.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EL-thon-tah
                    Translations:  having gone out, having come out, going out, coming out
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It indicates that the subject has completed the action of going or coming out. It is often used to describe people or spirits departing from a place or person.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
                    Etymology:  The word 'exerchomai' is a compound word formed from the preposition 'ek' (ἐκ), meaning 'out of', and the verb 'erchomai' (ἔρχομαι), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to come out' or 'to go out'.
                 
                
                    G4440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  py-LOH-na
                    Translations:  gate, a gate, gateway, a gateway, porch, a porch
                    Notes:  This word refers to a large gate, a gateway, or a porch, often serving as the entrance to a building, city, or courtyard. It is typically used to describe a significant or imposing entrance structure.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΥΛΗ, ΘΥΡΑ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-den
                    Translations:  he saw, she saw, it saw, saw
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
                    
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-lay
                    Translations:  other, another, different, an other
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. It can be used to describe people, things, or concepts, and its form changes to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KEH-ee
                    Translations:  there, in that place, to that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
                 
                
                    G3479 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Proper Noun
                    Sounds like:  nah-zoh-RAI-oo
                    Translations:  of Nazareth, of the Nazarene, of the Nazorean
                    Notes:  This word refers to someone or something from Nazareth, a town in Galilee. It is often used as an epithet for Jesus, identifying him as 'Jesus of Nazareth' or 'Jesus the Nazarene'. It can also refer to a follower of Jesus, particularly in the early Christian movement, who were sometimes called 'Nazarenes'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΝΑΖΑΡΗΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3727 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OR-koo
                    Translations:  of oath, of an oath, of a vow
                    Notes:  This word refers to an oath or a solemn vow, often made to God or a deity, or between people. It signifies a formal declaration or promise, often invoked with a divine witness, and carries significant weight and obligation. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or relation, such as 'of an oath' or 'concerning an oath'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΕΥΧΗ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-thro-pon
                    Translations:  man, a man, human, a human, person, a person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ΑΝΘΡΩΠΟΝ (anthrōpon), which means 'man', 'human', or 'person'. It is used to refer to a male human being, or more broadly, to humanity in general. In the accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    Etymology:  The word ΑΝΘΡΩΠΟΣ is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for 'human being' or 'man'.
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ess-TOH-tess
                    Translations:  standing, having stood, those standing, they who stood
                    Notes:  This word is the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in a state of having stood or having taken a stand. It can refer to individuals or groups who are currently standing, or who have previously taken a position and remain in that state.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΕΝΕΣΤΩΤΕΣ, ΠΑΡΕΣΤΩΤΕΣ
                    
                 
                
                    G0004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-lay-THOHS
                    Translations:  truly, verily, indeed, surely, of a truth
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'truly' or 'verily'. It is used to emphasize the truthfulness or certainty of a statement. It can be used to affirm something strongly, similar to saying 'in truth' or 'for sure' in English. It is often found at the beginning of a sentence or clause to lend weight to what follows.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΝΤΩΣ, ΑΜΗΝ, ΠΑΝΤΩΣ
                    
                 
                
                    G2981 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  lah-LEE-ah
                    Translations:  speech, a speech, talk, a talk, saying, a saying, discourse, a discourse
                    Notes:  This word refers to speech or talk, the act of speaking, or what is spoken. It can denote a specific utterance, a conversation, or the general faculty of speech. It is used to describe human communication.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΦΩΝΗ
                    Etymology:  From the verb λαλέω (laleō), meaning 'to talk, chatter, babble'. It originally referred to informal or childish talk, but in Koine Greek, it broadened to mean speaking in general.
                 
                
                    G1212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  DAY-lon
                    Translations:  clear, evident, manifest, obvious, a clear thing
                    Notes:  This word describes something that is clear, evident, or manifest. It is used to indicate that something is easily seen, understood, or proven. For example, one might say that a truth is 'clear' or that a sign is 'evident'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΚΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
                    Etymology:  From the root *del- meaning 'to show, make clear'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EH-ee
                    Translations:  makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
                    Notes:  This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
                    Inflection:  Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
                    
                 
                
                    G2653 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-tah-theh-mah-TEE-zayn
                    Translations:  to curse, to put under a curse, to anathematize, to swear with curses
                    Notes:  This word describes the act of pronouncing a curse upon someone or something, often accompanied by an oath. It implies a strong condemnation or a solemn declaration that something is accursed. It can also mean to swear an oath with imprecations or curses upon oneself if one fails to keep the oath.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΑΝΑΘΕΜΑΤΙΖΩ, ΚΑΤΑΡΑΟΜΑΙ, ΟΜΝΥΩ
                    
                 
                
                    G3660 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OM-nyoo-ayn
                    Translations:  to swear, to take an oath, to make an oath
                    Notes:  This word means 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to describe the act of making a solemn promise or affirmation, often by invoking a divine being or something sacred as a witness. It can be used in various contexts, such as swearing an oath of allegiance, swearing to tell the truth, or swearing by someone's name.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΟΡΚΙΖΩ, ΕΠΙΟΡΚΕΩ
                    Etymology:  The word ὄμνυμι (omnymi) is derived from an older form ὀμόω (omoo), which is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to swear'.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-thro-pon
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthrōpon), which is the accusative singular form of ἄνθρωπος (anthrōpos). It refers to a human being, a man, or a person in general. It is used to denote mankind collectively or an individual human. In the accusative case, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G0219 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-LEK-tor
                    Translations:  rooster, a rooster, cock, a cock
                    Notes:  This word refers to a rooster or a cock, the male chicken. It is commonly used in ancient Greek texts to denote this specific bird, often in contexts related to timekeeping (as roosters crow at dawn) or as a symbol in various narratives.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the verb ΑΛΕΚΤΡΥΩΝ (ALEKTRUON), meaning 'to crow'. It is related to the idea of warding off or driving away, perhaps referring to the rooster's crow driving away evil spirits or darkness.
                 
                
                    G5455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-PHO-nee-sen
                    Translations:  he called, he cried out, he spoke, he uttered
                    Notes:  This word describes the action of making a sound with the voice, such as calling out, crying, or speaking. It is often used to indicate a distinct or emphatic vocalization, like someone calling a name or proclaiming a message. It can also refer to the sound made by animals, like a rooster crowing.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΡΑΖΩ, ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
                    Etymology:  From PHONOS (G5456), meaning 'a sound, a voice'.
                 
                
                    G3403 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  em-NEES-thay
                    Translations:  he remembered, she remembered, it remembered, was remembered, was mindful
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to remember' or 'to be mindful of'. It is often used to describe an action of recalling something to mind, or of being reminded of something. It can also imply a state of being mindful or thoughtful about a person or event. In this form, it indicates an action that happened in the past, specifically a singular subject (he, she, or it) remembering or being remembered.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
                    Etymology:  The root verb μιμνήσκω (mimnesko) comes from the Proto-Indo-European root *men- (to think, remember).
                 
                
                    G4487 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  RHE-mah-tos
                    Translations:  of a word, of a saying, of a thing, of a matter
                    Notes:  This word refers to a word, a saying, or a spoken utterance. It can also refer to a thing or a matter, especially something that has been spoken or declared. It is a compound word, derived from the verb 'to speak'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΛΟΓΟΥ, ΕΠΟΥΣ
                    Etymology:  From the Greek verb ῥέω (rheō), meaning 'to speak' or 'to say'. It refers to that which is spoken or uttered.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-ray-KO-tos
                    Translations:  of having said, of having spoken, of having told, of having declared
                    Notes:  This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone who has already spoken or said something, and the genitive case indicates possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It functions like an adjective modifying a noun in the genitive case, or as a substantive noun itself.
                    Inflection:  Participle, Perfect Active, Genitive Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EL-thon
                    Translations:  having gone out, going out, came out, went out
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of departing or emerging from a place. It is often used to indicate that someone has completed the action of leaving.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2799 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-LOW-sen
                    Translations:  wept, cried, burst into tears
                    Notes:  This word describes the act of weeping or crying, often with a sense of intensity or breaking into tears. It is typically used to convey a strong emotional response of sorrow or grief.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΔΑΚΡΥΩ, ΟΔΥΡΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pik-ROS
                    Translations:  bitterly, grievously, harshly, severely, painfully
                    Notes:  This word is an adverb meaning "bitterly" or "grievously." It describes an action or state that is done with bitterness, sorrow, or harshness. It can be used to describe crying bitterly, suffering grievously, or speaking harshly.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΚΛΗΡΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .