Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Matthew / Chapter 9
Matthew, Chapter 9
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EM-bas
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. There is no known Koine Greek word 'ΕΜΒΑΣ' that fits common grammatical patterns or vocabulary. It might be a typo for a similar-sounding word, or a very rare or specialized term not widely documented. Given the context provided, 'ΡΕΜΒΑΣΜΟΣ' (rembasmos) appears in the example, which means 'wandering' or 'distraction'. 'ΕΜΒΑΣ' does not seem to be a related or recognized word.
Inflection: Unknown
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-PEH-rah-sen
Translations: crossed over, passed through, went across, he crossed over, he passed through, he went across
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb περάω (peraō), meaning 'to pass' or 'to go over'. Together, it means to cross over or pass through a place, often implying movement from one side to another, such as crossing a body of water or a boundary. It is used to describe someone or something moving from one point to another by traversing an intervening space.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb διαπεράω (diaperaō) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb περάω (peraō), meaning 'to pass' or 'to go over'. The root περάω is related to πέρας (peras), meaning 'end' or 'boundary'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific individual or group, distinguishing it from something common or shared. It is often used to denote something personal, peculiar, or belonging exclusively to someone. In this form, it is the feminine singular accusative, meaning it describes a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EF-eh-ron
Translations: they were bringing, they were offering, they were presenting, they were applying
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb προσφέρω (prospherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning "they were bringing to," "they were offering," or "they were presenting." It can also mean "to apply" or "to bring against" in certain contexts.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3886
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pa-ra-ly-ti-KON
Translations: paralytic, a paralytic, paralyzed, a paralyzed person
Notes: This word describes someone who is paralyzed or suffering from paralysis. It can be used as an adjective to describe a person's condition or as a noun to refer to a person who is paralyzed. It is often used in contexts describing healing or physical affliction.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klee-NEES
Translations: of a bed, of a couch, of a divan
Notes: This word refers to a bed, couch, or divan, typically used for resting or reclining. It is a feminine noun and in this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: beh-BLEH-meh-non
Translations: thrown, cast, laid, put, a thrown thing, a cast thing
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that has been thrown, cast, laid, or put. It can refer to an object that has been placed somewhere, or a person who has been cast into a certain state or location, such as being thrown into prison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΡΙΦΘΕΝ, ΕΚΒΕΒΛΗΜΕΝΟΝ
G4619
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-DOHN
Translations: Sidon
Notes: Sidon is an ancient Phoenician city located on the coast of modern-day Lebanon. It was a significant maritime and commercial center in the ancient world, often mentioned in biblical texts alongside Tyre. It is used as a geographical reference.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Sidon' is of Phoenician origin, meaning 'fishery' or 'fishing town', referring to its coastal location and reliance on fishing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tin
Translations: faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3886
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-ly-ti-KO
Translations: (to) a paralytic, (to) the paralytic, (to) a paralyzed person, (to) the paralyzed person
Notes: This word describes someone who is paralyzed or suffering from paralysis. It is an adjective that is often used substantively (as a noun) to refer to a paralytic person. In the given context, it is in the dative case, indicating the recipient of an action, such as speaking 'to' a paralytic.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΥΝΑΤΟΣ, ΑΣΘΕΝΗΣ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEH-ee
Translations: Take courage, Be of good cheer, Don't be afraid, Be confident
Notes: This word is an imperative verb, meaning it is a command or exhortation. It is used to encourage someone to be brave, confident, or to not be afraid. It can be translated as 'Take courage!' or 'Be of good cheer!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
Etymology: From θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: child, a child, son, a son, daughter, a daughter
Notes: This word refers to a child, offspring, or descendant. It can be used broadly to refer to a son or daughter, or more generally to a young person. It is often used in a tender or affectionate way, similar to how 'my child' or 'dear child' might be used in English. It can also be used metaphorically to refer to someone who is a spiritual 'child' or follower of another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΣ, ΥΙΟΣ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: From the root τίκτω (tiktō), meaning 'to beget' or 'to bear'. It refers to that which is born or produced.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EN-tai
Translations: they are forgiven, they are sent away, they are permitted, they are allowed, they are left, they are abandoned
Notes: This word is the present passive indicative form of the verb 'aphiemi'. It means 'they are forgiven' (referring to sins), 'they are sent away', 'they are permitted', 'they are allowed', 'they are left', or 'they are abandoned'. It describes an action being done to the subject, such as sins being forgiven or people being sent away.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΟΝΤΑΙ, ΣΥΓΧΩΡΟΥΝΤΑΙ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TEE-ai
Translations: sins, a sin
Notes: This word refers to sins or wrongdoings. It is used to describe actions or states that miss the mark of God's standard or moral righteousness. It often implies a deviation from what is right or a transgression against divine law. In a sentence, it would typically be used to refer to multiple instances of sin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-ohn
Translations: (of) scribes, (of) a scribe, (of) secretaries, (of) a secretary
Notes: This word refers to a scribe, a secretary, or a public notary. In the context of the New Testament, it often refers to those learned in Jewish law, who were responsible for interpreting and teaching it. They were often associated with the Pharisees and were influential figures in Jewish society. It is a compound word, derived from 'gramma' (writing) and 'teus' (one who does).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOYS
Translations: (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
Notes: This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Etymology: From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blas-fay-MEI
Translations: he blasphemes, he slanders, he reviles, he speaks evil of
Notes: This word describes the act of speaking impiously or irreverently about God or sacred things, or speaking evil of someone. It can also mean to slander or revile a person. It is used in sentences to indicate that someone is uttering words that are disrespectful or injurious, whether towards the divine or towards other individuals.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-thoo-MEE-sace
Translations: you desired, you lusted, you longed for, you coveted
Notes: This word is a verb meaning 'to desire strongly, to long for, to covet, or to lust after'. It implies a strong inclination or passion towards something, which can be either positive (a strong longing) or negative (an illicit craving or covetousness). It is often used in contexts related to human desires, both good and bad.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G2444, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-na-tee
Translations: why, wherefore, for what reason
Notes: This is a compound interrogative adverb formed from the conjunction ἵνα (hina, 'in order that') and the interrogative pronoun τί (ti, 'what'). It is used to ask for the reason or purpose behind an action or situation, essentially meaning 'why' or 'for what reason'. It functions as a direct question.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΑΤΙ, ΤΙ
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-thoo-MEI-stheh
Translations: you consider, you ponder, you think, you reflect, you are considering, you are pondering, you are thinking, you are reflecting, consider!, ponder!, think!, reflect!
Notes: This word is a verb meaning 'to consider,' 'to ponder,' or 'to think about.' It implies a process of deep thought or reflection. It is often used to encourage someone to give careful thought to a matter or to describe the act of deliberating internally.
Inflection: Second Person Plural, Present Tense, Middle Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΟΓΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΛΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΝ (en), meaning 'in' or 'within,' and ΘΥΜΟΣ (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'to be in one's mind' or 'to have in mind,' leading to the sense of considering or pondering.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-rah
Translations: evil, wicked, bad, harmful, malicious, an evil thing
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or harmful. It can refer to moral depravity, physical badness, or something that causes trouble or pain. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In the provided examples, it describes 'counsel' (βουλευομενος) as evil and 'things' (implied) that one should not see as evil.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative, Accusative, or Vocative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word 'ΠΟΝΗΡΟΣ' comes from 'πόνος' (ponos), meaning 'toil, labor, pain'. It originally referred to something that caused toil or pain, and later evolved to mean 'evil' or 'wicked' in a moral sense.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-es
Translations: hearts, the hearts
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the center of one's being, including the mind, will, emotions, and moral character. It is the seat of thoughts, feelings, and decisions. This particular form is a plural inflection of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΑΙ, ΝΟΕΣ
Etymology: The word ΚΑΡΔΙΑ (kardia) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'heart'. It has cognates in many Indo-European languages.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ais
Translations: (to) hearts, (in) hearts, (with) hearts
Notes: This word is the dative plural form of 'ΚΑΡΔΙΑ' (kardia), meaning 'heart'. In Koine Greek, 'heart' refers not only to the physical organ but also, more commonly, to the inner person, encompassing thoughts, emotions, will, and moral character. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'with', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΑΙΣ, ΝΟΟΙΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2109
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-koh-POH-teh-ron
Translations: easier, more easily, an easier thing
Notes: This word is the neuter singular comparative form of the adjective 'εὔκοπος' (eukopos), meaning 'easy' or 'convenient'. Therefore, 'εὐκοπώτερον' means 'easier' or 'more convenient'. It is often used impersonally, as in 'it is easier to do X than Y', or to describe something that is comparatively less difficult.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΡΑΔΙΩΤΕΡΟΝ
Etymology: The word 'εὔκοπος' (eukopos) is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'κόπος' (kopos), meaning 'toil' or 'labor'. Thus, it literally means 'good toil' or 'easy labor', implying something that is not difficult or requires little effort.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: i-PEIN
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb, meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used to express the action of communicating something verbally, without specifying the time frame of the action itself, but rather the completed act of speaking. It can be used in various constructions, such as with a subject in the accusative case.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: The root of this word, ΕΙΠΩ, is a suppletive aorist stem used for the verb 'to say'. It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-on-tai
Translations: they are forgiven, they are being forgiven, they are remitted, they are being remitted, they are allowed, they are being allowed, they are permitted, they are being permitted, they are sent away, they are being sent away, they are dismissed, they are being dismissed
Notes: This word is the third person plural present passive indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It describes an action being done to a group of people or things, such as being forgiven, released, or sent away. In the provided context, it most likely refers to sins being forgiven.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἀφίημι (aphiēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. Thus, its core meaning is 'to send away' or 'to let go'.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-gee-reh
Translations: raise, lift up, wake, arouse, stir up, awaken, cause to rise, raise up, erect, build
Notes: This word means to raise, lift up, or awaken someone or something. It can be used in various contexts, such as raising the dead, waking someone from sleep, or stirring up a crowd. It can also refer to erecting a structure or causing something to rise.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From an assumed primary root meaning to 'rouse' (from sleep, from sitting, from lying, from death).
G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-PAH-tee
Translations: walks, is walking, goes, lives, conducts oneself
Notes: This word is an inflected form of the verb 'peripateo', meaning 'to walk' or 'to go about'. It is often used metaphorically to describe one's manner of life or conduct. In the provided context, it describes the devil 'walking about' or 'prowling'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-day-teh
Translations: you know, you have known, you perceive, you understand, you have seen, you have perceived, you have understood
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It is often used to express a state of knowing or having knowledge, rather than the act of learning. It can also mean 'to see' or 'to understand'. In a sentence, it would typically function as the main verb, indicating what the subject knows or perceives.
Inflection: Second Person Plural, Perfect Active Indicative or Second Aorist Active Subjunctive
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, jurisdiction, a right, a power
Notes: This word refers to authority, power, or the right to do something. It can denote delegated authority, the ability to act, or the sphere of one's jurisdiction. It is often used in contexts of legal or moral right, or the capacity to exercise control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἔχω (echō). It means 'he/she/it has,' 'holds,' or 'possesses.' It can also be used in a broader sense to mean 'is' or 'is in a certain state,' depending on the context. For example, it can describe a condition or a relationship.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-os
Translations: Son, a Son
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human being, (of) a human being, (of) person, (of) a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to a human being, mankind, or a person. In context, it often denotes a specific individual or humanity in general. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, translating as 'of man' or 'of a human being'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EH-nai
Translations: to send away, to let go, to forgive, to permit, to leave, to abandon, to dismiss
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αφίημι'. It is a compound verb formed from 'ἀπό' (away from) and 'ἵημι' (to send, to let go). Its meaning varies depending on context, ranging from physically sending someone or something away, to letting go of a debt or sin (forgiving), to permitting an action, or leaving a place or person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΕΑΩ
Etymology: The word 'ἀφίημι' is a compound verb derived from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go'.
G0266
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TEE-as
Translations: of sin, of sins, of a sin, sin, a sin
Notes: This word refers to a sin, an offense, or a transgression against divine or moral law. It can also refer to the state of sinfulness. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relation, often translated as 'of sin' or 'of sins'. It is commonly used in theological contexts to describe moral failings.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GER-thays
Translations: having been raised, having been awakened, having arisen, having stood up
Notes: This word is an aorist passive participle of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. In the passive voice, it indicates that the subject is the one being raised or awakened, rather than performing the action of raising something else. It often implies a state of having been brought back to life, having stood up, or having been roused from sleep or inactivity.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΔΙΕΓΕΡΘΕΙΣ
Etymology: The word 'egeiro' (the root of 'egerthais') is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the idea of 'waking up' or 'arousing'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-ron
Translations: take, take up, take away, carry, bear, lift, remove, pick up, seize
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'αιρω' (airo), meaning 'to take' or 'to lift'. It is a command to a single person to perform the action of taking or lifting something. It can be used in various contexts, such as taking an object, taking away sins, or lifting someone up.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2825
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-nayn
Translations: bed, a bed, couch, a couch, litter, a litter
Notes: This word refers to a bed or couch, often a simple one used for resting or reclining. It can also denote a litter or stretcher used for carrying someone, especially the sick.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΤΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-EH-oo
Translations: go, depart, travel, proceed, walk
Notes: This word means to go, to depart, or to travel. It is often used as an imperative, commanding someone to go or proceed. It can also describe the act of walking or journeying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΒΑΙΝΩ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-geh
Translations: go, depart, get away, withdraw, go away
Notes: This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as a command or instruction to leave a place or situation. It can also imply a movement from one state or condition to another.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, home, household, temple, dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a household, which can include the family members and servants living within it. It can also refer to a temple or a place of worship. It is often used to denote a physical structure, but can also metaphorically represent a family line or a spiritual dwelling.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON-tes
Translations: seeing, having seen, when they saw, those who saw
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to see'. It describes an action of seeing that has already occurred or is ongoing, often functioning adjectivally or adverbially to describe the subject of the main verb. It can be translated as 'seeing', 'having seen', or 'when they saw', depending on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loy
Translations: crowds, multitudes, throngs, mobs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is typically used in the plural to denote multiple groups of people or a very large assembly. In ancient texts, it often describes the general populace or followers of a particular figure.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΗ, ΛΑΟΙ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to move' or 'to stir'.
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fo-BEE-thay-san
Translations: they feared, they were afraid, they became afraid
Notes: This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DOK-sah-san
Translations: they glorified, they honored, they praised, they esteemed
Notes: This is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' or 'to praise.' It describes the action of giving glory, respect, or high esteem to someone or something. It is used to express the act of acknowledging and exalting the worth or importance of a person or deity.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DON-tah
Translations: tooth, a tooth
Notes: This word is an inflected form of the noun 'ὀδούς' (odous), meaning 'tooth'. It is used to refer to a single tooth or teeth in general, often in contexts related to biting, gnashing, or physical harm. For example, it can describe the teeth of an animal or a person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (to) humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ (anthrōpois), which is the dative plural form of ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the noun, referring to multiple human beings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-GOHN
Translations: passing by, going by, passing along, leading forth, producing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παράγω' (parago). It means 'passing by' or 'going along', often indicating movement past a place or person. It can also mean 'leading forth' or 'producing'. In context, it frequently describes someone moving past a location or encountering someone while in motion.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΑΓΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb meaning 'from there' or 'thence'. It indicates movement or origin from a specific place previously mentioned or understood in the context. It is often used to describe someone leaving a location or something originating from it. The provided word 'ΕΚΙΘΕ' is a common misspelling or a variant spelling of 'ΕΚΕΙΘΕΝ' (ekeithen) due to the absence of the final 'N' (nu), which was sometimes omitted in ancient manuscripts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-den
Translations: he saw, she saw, it saw, saw
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It can be used in sentences like 'He saw the light' or 'She perceived the truth'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pon
Translations: man, a man, human being, a human being, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἄνθρωπον (anthrōpon), which is the accusative singular form of Ἄνθρωπος (anthrōpos). It refers to a human being, a man, or a person. It is used when the human is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anḗr, “man”) and ὤψ (ṓps, “face, eye”), meaning 'man-faced' or 'one who looks up'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pon
Translations: man, a man, human, a human, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΝ (anthropon), which means 'man', 'human', or 'person'. It refers to a human being in general, male or female, and can also refer to mankind collectively. In this form, it is used as the direct object of a verb or after certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anḗr, “man”) and ὤψ (ṓps, “face, eye”).
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-THEE-meh-non
Translations: sitting, seated, one sitting, a sitting one, that which is sitting
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'sitting' or 'seated'. It describes someone or something that is in the act of sitting or has taken a seated position. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'the one sitting' or 'that which is sitting'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΝ, ΗΜΕΝΟΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LOH-nee-on
Translations: tax office, a tax office, custom house, a custom house, toll booth, a toll booth
Notes: This word refers to a place where taxes or customs duties are collected, such as a tax office, custom house, or toll booth. It is the place where a tax collector (τελώνης) would sit to collect payments.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ΤΕΛΩΝΙΟΝ is derived from τέλος (telos), meaning 'tax' or 'duty', and the suffix -ιον (-ion), which forms a diminutive or place noun. It literally means 'place of taxes'.
G3152
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mat-THAH-ee-on
Translations: Matthew
Notes: This is the name of Matthew, one of the twelve apostles of Jesus Christ and the traditional author of the Gospel of Matthew. He was a tax collector before becoming a disciple. The word is used here in the accusative case, indicating that Matthew is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From Hebrew Mattithyah (gift of Yahweh).
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-non
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEH-gee
Translations: Legion, a legion
Notes: This word is a Latin loanword, 'legio', meaning a legion, which was a large unit of the Roman army, typically comprising several thousand soldiers. In the New Testament, it is notably used metaphorically to describe a large number of demons, as seen in the story of the Gerasene demoniac where the demons identify themselves as 'Legion' because they are many. It signifies a vast, organized multitude.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koh-loo-THEE
Translations: to follow, to accompany, to go along with, to obey, to conform to
Notes: This word is an inflected form of the verb 'akoloutheo', meaning to follow or accompany. It implies going along with someone or something, often in the sense of obedience or adherence to a command or teaching. It can also mean to conform to a pattern or rule.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-STAS
Translations: having risen, rising, standing up, having stood up, having appeared, appearing, having been raised, being raised
Notes: This word is the masculine singular nominative active aorist participle of the verb 'ἀνίστημι' (anistēmi). It describes an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb, indicating someone or something that has risen, stood up, or been raised. It is often used to refer to resurrection or a general act of rising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Active, Aorist Participle
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ko-LOO-theh-ee
Translations: he was following, she was following, it was following, he followed, she followed, it followed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'akoloutheō'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'to follow' or 'to accompany'. It implies a continuous state of following or a habitual action in the past. It is often used to describe someone accompanying another person or adhering to a teaching.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀκολουθέω (akolouthéō), from ἀκόλουθος (akólouthos, “following, accompanying”), from ἀ- (a-, “together”) + κέλευθος (kéleuthos, “path, road”). It literally means 'to be on the same path'.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-noh
Translations: reclining, one reclining, those reclining, to recline, to be at table, to be a guest
Notes: This word is a present participle of the verb 'ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ', meaning 'to recline' or 'to lie back'. In ancient Greek culture, especially during meals, people would recline on couches rather than sit on chairs. Therefore, this word often refers to someone who is a guest at a meal or reclining at a table. It can be used to describe a single person or a group.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΠΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-kee-MEH-noo
Translations: of reclining, of those reclining, of those who recline, of those who are reclining at table
Notes: This word is the genitive plural form of the verb 'ανακειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie down'. It specifically refers to the ancient custom of reclining at meals. In this genitive plural form, it indicates possession or relation to 'those who are reclining'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Participle, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LOH-neh
Translations: tax collector, a tax collector, publican, a publican
Notes: This word refers to a tax collector or publican, someone who collected taxes on behalf of the Roman government. In ancient society, tax collectors were often viewed with disdain due to their association with foreign rule and perceived corruption.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΡΑΚΤΩΡ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'tax' or 'toll', and ὠνέομαι (ōneomai), meaning 'to buy' or 'to purchase'. It refers to one who buys the right to collect taxes.
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LOH-nai
Translations: tax collectors, publicans
Notes: This word refers to tax collectors, individuals who were responsible for collecting taxes on behalf of the Roman government. In ancient times, especially during the Roman occupation, tax collectors were often despised and seen as corrupt, as they frequently extorted more money than was due for their own profit. They were often grouped with 'sinners' in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-mar-TOH-loy
Translations: sinners, the sinners
Notes: This word refers to people who are sinners, those who miss the mark or fail to meet a standard, especially in a moral or religious sense. It is often used to describe individuals who are morally corrupt or estranged from God due to their actions.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΑΙ
Etymology: The word is derived from the Greek word 'ἁμαρτάνω' (hamartanō), meaning 'to miss the mark, to err, to sin', combined with the suffix '-ωλός' (-ōlos), which indicates a person characterized by the action of the verb. Thus, it literally means 'one who sins' or 'sinful'.
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-nah-neh-KEE-toh
Translations: they were stirred up together, they were moved together, they were aroused together
Notes: This word describes a situation where multiple individuals or groups are stirred, moved, or aroused together, often in a collective or shared experience. It implies a simultaneous or collaborative action of being agitated or prompted. It is typically used in a past tense context, indicating an action that has already occurred.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΕΓΕΙΡΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: From the prefix ΣΥΝ- (syn-, meaning 'with, together') and the verb ΑΝΑΚΙΝΕΩ (anakineō, meaning 'to stir up, to move up'). The verb ΑΝΑΚΙΝΕΩ itself comes from ΑΝΑ- (ana-, meaning 'up, again') and ΚΙΝΕΩ (kineō, meaning 'to move'). Thus, it literally means 'to move up together' or 'to stir up together'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EL-thon-tes
Translations: having come, coming, having gone, going
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having come' or 'having gone'. It describes an action that has been completed before or at the time of the main verb. It is used to indicate the subject of the sentence performing the action of coming or going.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΚΟΝΤΕΣ, ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to go' or 'to come'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOO
Translations: of Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEE-tes
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to a disciple, student, or learner. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the context of the New Testament, it often refers to the followers of Jesus. The form ΜΑΘΗΤΕΣ is the plural of ΜΑΘΗΤΗΣ.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ, ΜΥΣΤΑΙ
Etymology: From the verb MANTHANO (G3129), meaning 'to learn' or 'to understand'. It describes one who is engaged in the process of learning.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-goh
Translations: I was saying, I was speaking, I was telling, I was calling
Notes: This is a form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say', 'to speak', 'to tell', or 'to call'. In this specific form, it indicates an ongoing or repeated action in the past. It describes what someone was in the process of saying or doing.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, First Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. The word 'λέγω' originally meant 'to gather, collect', which evolved into 'to pick out, choose', and then 'to count, recount', finally leading to 'to tell, speak'.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAIS
Translations: (to) disciples, (to) students, (to) learners
Notes: This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LOH-nohn
Translations: of tax collectors, of publicans
Notes: This word refers to tax collectors or publicans, individuals who were responsible for collecting taxes, often on behalf of the Roman government. In ancient society, they were frequently viewed with disdain due to their association with foreign rule and accusations of corruption. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or association, as in "friends of tax collectors."
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mar-TOH-lohn
Translations: of sinners, of the sinful
Notes: This word refers to those who commit sin or are characterized by sin. It is used to describe individuals or groups who deviate from divine or moral law. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive element, indicating something belonging to or related to sinners.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-ei
Translations: eats, is eating, consumes, devours
Notes: This word means 'to eat' or 'to consume'. It describes the act of ingesting food or, metaphorically, the act of devouring or destroying something. It is commonly used in narratives to describe actions related to sustenance or destruction.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΡΩΓΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing, he heard
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ἀκούω' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence, often translated as 'having heard' or 'when he heard'. It indicates the subject performed the action of hearing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREE-an
Translations: need, a need, necessity, use, service
Notes: This word is a noun meaning 'need,' 'necessity,' 'use,' or 'service.' It often appears in phrases like 'to have need of' something, indicating a requirement or a lack that needs to be filled. It can refer to a personal need, a practical use, or a necessary service.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ (chreia) comes from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need.' It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oo-see
Translations: they have, they hold, they possess, they are
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to indicate a state or condition, similar to 'they are' when followed by an adjective or adverb. It is often used to describe ownership or a relationship.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is a very common and fundamental verb in Greek.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: iss-KHYOO-on-tes
Translations: being strong, having power, being able, prevailing, being mighty, those who are strong, those who have power, those who are able, those who prevail, those who are mighty
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ischyo' (to be strong, to have power). It describes someone or something that is currently in a state of strength, power, or ability. It can be used to refer to individuals or groups who are strong, capable, or prevailing in a particular situation. For example, it might describe those who are able to accomplish something, or those who are mighty in battle.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΥΝΑΤΟΙ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝΤΕΣ
G2395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ah-TROH
Translations: (to) a physician, (to) a doctor, (to) the physician, (to) the doctor
Notes: This word refers to a physician or doctor. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It is used to denote giving something to a doctor or an action performed for a doctor.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΤΗΣ, ΙΑΤΗΡ
Etymology: The word ἰατρός (iatros) is derived from ἰάομαι (iaomai), meaning 'to heal' or 'to cure'. It refers to one who practices healing.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2560
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-KOS
Translations: badly, wrongly, wickedly, ill, severely
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, being, keeping, holding fast, holding back, having in mind, being able, being in a state of, being affected by
Notes: This word is the masculine nominative plural or feminine nominative plural or masculine accusative plural form of the present active participle of the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes a group of people (or things) who are in the act of having, holding, or possessing something. It can also indicate a state of being or a condition. For example, it could be used in a phrase like 'those having faith' or 'they who possess wisdom'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative Plural (Masculine or Feminine) or Accusative Plural (Masculine)
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: por-yoo-THEN-tes
Translations: having gone, going, went, departed
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having gone' or 'having departed'. It describes an action that has been completed before the main verb of the sentence. It is often used to indicate the manner or circumstance of the main action, functioning similarly to an adverbial clause in English. For example, 'Having gone, they advised him' or 'They went and advised him'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-theh-TAI
Translations: disciples, learners, students
Notes: This word refers to those who are taught or instructed, particularly followers or adherents of a teacher or doctrine. In the New Testament, it commonly denotes the followers of Jesus, emphasizing their role as learners and imitators of His teachings.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΙ, ΜΥΣΤΑΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-leh-os
Translations: mercy, pity, compassion, a mercy
Notes: This word refers to mercy, pity, or compassion, often extended by a superior to an inferior, or by one who has the power to help to one who is in need. It signifies an active demonstration of compassion, not just a feeling. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΕΛΕΟΣ' is uncertain, but it is thought to be an ancient word with no clear connection to other Greek roots. It has been used since Homeric times.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THEH-loh
Translations: to wish, to want, to desire, to will, to intend, to be willing
Notes: This verb expresses a desire, intention, or willingness to do something. It can be used to indicate a strong personal wish or a divine will. It often takes an infinitive to complete its meaning, indicating what is wished or willed.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷhelh₁- (to want, wish). It is related to the English word 'will' (as in 'free will').
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEH-sai
Translations: to call, to invite, to name, to summon
Notes: This word means 'to call' or 'to invite'. As an infinitive, it expresses the action of calling without specifying who is doing the calling or when it happens, often functioning like 'to call' or 'for calling' in English. It can be used in various contexts, such as calling someone by name, inviting guests, or summoning someone to a place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΚΑΛΕΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oos
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, or to actions that are fair and equitable. In a sentence, it would typically modify a noun, describing its quality of being just or righteous.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: hah-mar-TOH-looss
Translations: sinners, the sinful, a sinner, the sinner
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It is often used to describe those who are morally corrupt or estranged from God. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΥΣ, ΑΣΕΒΕΙΣ, ΠΑΡΑΒΑΤΑΣ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ER-khon-tai
Translations: they come to, they approach, they draw near
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-noo
Translations: of John
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'John'. It refers to the well-known biblical figure, John the Baptist, or other individuals named John. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of John' or 'the book of John'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'John' is derived from the Hebrew name 'Yochanan', meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a common name in ancient Israel and became prominent through figures like John the Baptist and John the Apostle.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nees-TEH-oo-men
Translations: we fast, we are fasting
Notes: This word means 'to fast' or 'to abstain from food'. It is used to describe the act of voluntarily refraining from eating, often for religious or spiritual reasons. In a sentence, it would describe a group of people performing this action, such as 'we fast for a period of time'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Plural
Etymology: The word ΝΗΣΤΕΥΩ (nēsteuō) comes from the Greek word νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'. It is formed from the negative prefix νη- (nē-) and a root related to eating.
G4437
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PYK-nah
Translations: thick, dense, frequent, often, a thick, a dense, a frequent, an often
Notes: This word describes something that is thick, dense, or closely packed together. It can also refer to something that happens frequently or often. It is used to describe the quality or quantity of something, indicating a high concentration or repeated occurrence.
Inflection: Feminine, Nominative/Vocative/Accusative, Singular; or Neuter, Nominative/Vocative/Accusative, Plural
Synonyms: ΔΑΣΥΣ, ΠΑΧΥΣ, ΣΥΧΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nay-stew-OO-sin
Translations: they fast, they are fasting
Notes: This word means 'they fast' or 'they are fasting'. It refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is used to describe a group of people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAN-tai
Translations: they are able, they can, they have power, they are strong enough
Notes: This word means 'they are able' or 'they can'. It describes the capacity or power of a group of people or things to do something. It is often followed by an infinitive verb, indicating what they are able to do.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nim-FOH-nos
Translations: (of) bridechamber, (of) wedding hall, (of) bridal chamber
Notes: This word refers to the bridechamber or wedding hall, the place where a wedding ceremony takes place or where the bride and groom reside. It is used in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΝΥΜΦΩΝ (nympʰōn) is derived from the Greek word νύμφη (nympʰē), meaning 'bride' or 'young woman'. The suffix -ων (-ōn) indicates a place or dwelling.
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pen-THEYN
Translations: to mourn, to lament, to grieve
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb meaning 'to mourn' or 'to grieve'. It describes the act of expressing deep sorrow, often accompanied by outward signs of grief. It can be used in contexts of personal loss, repentance, or general distress.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΠΤΕΙΝ, ὈΔΥΡΕΣΘΑΙ, ΘΡΗΝΕΙΝ
Etymology: The word comes from the noun πένθος (penthos), meaning 'grief' or 'mourning'. Its ultimate origin is uncertain, but it is related to the concept of suffering or sorrow.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EF
Translations: upon, on, over, to, against, at, by, for, in, among, with, toward, concerning, because of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΕΠΙ (epi), which means 'upon' or 'on'. The final vowel of ΕΠΙ is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'upon, on, over, during'; with the dative, it means 'on, at, by, for, in addition to'; and with the accusative, it means 'on, to, against, over, toward'. It is a very common and versatile preposition.
Inflection: Does not inflect (elided form of a preposition)
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOM-fee-os
Translations: bridegroom, a bridegroom
Notes: This word refers to a bridegroom, the man who is about to be married or has just been married. It is typically used in contexts related to weddings or marital unions. It can be used in sentences like 'The bridegroom arrived' or 'He is the bridegroom.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From νύμφη (nymphe), meaning 'bride' or 'young woman'. The suffix -ιος indicates a relationship or belonging.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEF-son-tai
Translations: they will come, they will go
Notes: This is a future tense form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a plural subject. It is often used to describe movement towards or away from a place or state.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΗΞΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word 'erchomai' (from which 'eleusontai' is derived) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G0522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAR-thay
Translations: he is taken away, he is removed, he is carried away
Notes: This word is the third person singular, aorist passive subjunctive form of the verb 'apairō'. It means 'to be taken away' or 'to be removed'. It is often used in contexts where someone or something is being separated or withdrawn from a place or group.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G3566
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: nim-FEY-os
Translations: nuptial, bridal, pertaining to a bridegroom, pertaining to a wedding
Notes: This adjective describes something related to a wedding, a bride, or a bridegroom. It is used to indicate a connection to marriage ceremonies or the participants in them.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΑΜΙΚΟΣ, ΝΥΜΦΙΚΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΝΥΜΦΗ (NYMPHE), meaning 'bride' or 'young woman'.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nay-stew-SOO-sin
Translations: they will fast, they will abstain from food
Notes: This is a verb meaning 'to fast' or 'to abstain from food'. It refers to the act of refraining from eating, often for religious or spiritual reasons. It is used to describe a future action that a group of people will perform.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΛΙΜΟΚΤΟΝΕΩ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-BAL-leh
Translations: he casts upon, he lays upon, he throws upon, he puts on, he adds, he applies, he falls upon, he belongs to, he is fitting
Notes: This word is a verb meaning 'to cast upon,' 'to lay upon,' or 'to throw upon.' It can also mean 'to put on' (as in clothing), 'to add,' or 'to apply.' In some contexts, it can convey the idea of falling upon someone or something, or even indicating what is fitting or belongs to someone. It is often used in the sense of applying something new to something old, or of an action directed towards a surface or person.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΡΜΟΖΩ
Etymology: The word ΕΠΙΒΑΛΛΩ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on,' and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast.' Thus, its core meaning is 'to throw upon' or 'to cast upon.'
G1915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-IB-lay-mah
Translations: patch, a patch, piece, a piece
Notes: This word refers to a piece of cloth or material used to mend or patch something, especially an old garment. It is often used in the context of a new, unshrunk patch on an old garment, which would cause a worse tear.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΡΑΚΟΣ, ΠΛΗΡΩΜΑ
Etymology: From the Greek preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'that which is thrown upon' or 'that which is put on'.
G4470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RAH-koos
Translations: rag, a rag, tattered garment, a tattered garment
Notes: This word refers to a piece of torn or worn-out cloth, a rag, or a tattered garment. It is typically used to describe something old, worn, or of little value. It can be used in a literal sense for clothing or metaphorically for something worthless.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΚΥΤΑΛΗ, ΣΠΕΝΔΟΝΗ
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-NAH-foo
Translations: of new, of undressed, of unshrunk, of unfulled
Notes: This word describes something that is new, undressed, or unshrunk, typically referring to cloth or fabric that has not been processed or fulled. It is often used in contexts describing patches or garments, implying that such material would shrink and tear an old garment if used as a patch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ
Etymology: From G1 (alpha as a negative particle) and a derivative of G1102 (γνάπτω, to full or dress cloth). It literally means 'not fulled' or 'not dressed'.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-oh
Translations: (to) garments, (to) clothing, (to) cloaks, (to) clothes
Notes: This word refers to an article of clothing or a garment. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to a single piece of clothing or to clothing in general.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
G3822
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-LEH-oh
Translations: to wear out, to become old, to make old, to decay
Notes: This verb describes the process of something becoming old, worn out, or decaying over time. It can refer to physical objects, like clothing, or metaphorically to things that lose their freshness or usefulness.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΩ
Etymology: From the adjective ΠΑΛΑΙΟΣ (palaios), meaning 'old' or 'ancient'. The verb form signifies the action of making or becoming old.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AI-rei
Translations: he takes, he lifts, he carries, he takes away, he removes, he picks up
Notes: This word is an inflected form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to take', 'to lift', or 'to carry'. It describes an action of picking something up, removing it, or taking possession of it. The specific form 'αἴρει' (airei) indicates a third-person singular present active indicative verb, meaning 'he/she/it takes/lifts/carries'.
Inflection: Third-person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G4138
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-ROH-mah
Translations: fullness, a fullness, completion, what fills, contents, a full measure, a complement, fulfillment
Notes: This word refers to that which fills or completes something. It can denote the contents of a vessel, the full measure or amount of something, or the completion or fulfillment of a period of time, a prophecy, or a purpose. It is often used to describe the abundance or totality of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΗΡΩΣΙΣ, ΠΛΗΡΩΣ
Etymology: From the verb ΠΛΗΡΟΩ (PLEROO), meaning 'to fill' or 'to complete', which itself comes from ΠΛΗΡΗΣ (PLERES), meaning 'full'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MA-tee-oo
Translations: of a garment, of clothing, of a cloak, of a robe, of a coat
Notes: This word refers to a piece of clothing, often an outer garment like a cloak, robe, or coat. It is used in the genitive case, indicating possession or relationship, so it often translates as 'of a garment' or 'belonging to a garment'. It can refer to clothing in general or a specific article of clothing.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ, ΣΤΟΛΗ
G5501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHEI-ron
Translations: worse, a worse thing, inferior, more evil
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective meaning 'worse' or 'inferior'. It is used to describe something that is of a lower quality, more evil, or in a more disadvantageous state compared to something else. It can function as a predicate adjective or an attributive adjective, often appearing with a genitive of comparison.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΙΩΝ, ΗΤΤΩΝ
Etymology: The word 'χείρων' is the comparative form of the adjective 'κακός' (bad, evil). Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word used to express a comparative degree of negativity or inferiority.
G4978
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHIS-ma
Translations: schism, a schism, division, a division, rent, a rent, tear, a tear, split, a split
Notes: This word refers to a division, a split, or a tear. It can describe a physical tearing, like a rent in a garment, or a metaphorical division, such as a disagreement or a faction within a group. It is often used to denote a separation or disunity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative; Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΣΠΑΣΜΟΣ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΑΙΡΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb σχίζω (schizō), meaning "to split" or "to cleave."
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEE-neh-tai
Translations: he becomes, she becomes, it becomes, he is born, she is born, it is born, he happens, she happens, it happens, he comes to pass, she comes to pass, it comes to pass, he arises, she arises, it arises, he is made, she is made, it is made
Notes: This word is the third person singular present indicative middle/passive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It means 'he/she/it becomes', 'is born', 'happens', 'comes to pass', 'arises', or 'is made'. It describes a state of coming into being or a transition from one state to another. For example, 'it becomes light' or 'a child is born'. It can also refer to events that take place or come to pass.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΓΕΝΝΑΤΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΙ, ΕΡΧΕΤΑΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bal-LOO-sin
Translations: they throw, they cast, they put, they lay
Notes: This word describes the action of throwing, casting, or putting something. It can refer to physically throwing an object, but it is also used in a broader sense to mean placing or laying something down, or even metaphorically casting out or putting forth. It is a common verb used in various contexts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-non
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, an alcoholic beverage made from fermented grapes. It is commonly used in ancient texts to describe the drink itself, often in contexts of meals, celebrations, or religious rituals.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: The word ΟΙΝΟΣ (oinos) is of pre-Greek origin, possibly from a Mediterranean substrate language, and is related to words for wine in other Indo-European languages.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-on
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G0779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-KOOS
Translations: wineskins, skins, leather bags
Notes: This word refers to wineskins or leather bags, typically made from animal hides, used for holding liquids, especially wine. In ancient times, these were common containers for transport and storage. The word is used in a general sense to describe any such skin or bag.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: The word 'askos' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a bag or bottle made of hide.
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-oos
Translations: old, ancient, former, worn out
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It can also refer to something that is worn out or obsolete. It is used to qualify nouns, indicating their age or condition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4486
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HRAYG-nyoon-ty
Translations: they burst, they break, they tear, they are torn, they are broken
Notes: This word describes the action of something bursting, breaking, or tearing apart. It is often used to describe containers or garments that are unable to withstand pressure or strain and consequently rupture. It can also refer to the act of tearing something intentionally.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ, ΣΧΙΖΩ, ΛΥΩ
G779
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AS-koy
Translations: wineskins, skins, leather bags
Notes: This word refers to wineskins or leather bags, typically made from animal hides, used for holding liquids like wine or water. In ancient times, these were common containers for storage and transport. The word is a plural form of 'askos'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΥΡΣΑ, ΔΕΡΜΑ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-nos
Translations: wine, a wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often consumed at meals, festivals, or religious ceremonies. It can also refer to the grape vine from which wine is made. In various contexts, it might symbolize joy, abundance, or even intoxication.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΛΕΥΚΟΣ, ΑΜΠΕΛΟΣ
Etymology: The word 'οἶνος' (oinos) is of Pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of the Proto-Greek speakers. It is a very ancient term for wine, found across various Indo-European languages, suggesting a shared cultural concept of wine-making from early times.
G1632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KHEH-tai
Translations: is poured out, is spilled, is shed
Notes: This word describes the action of something being poured out, spilled, or shed. It is often used in contexts where a liquid, such as water, wine, or blood, is released from a container or body. It is the passive voice of the verb meaning 'to pour out'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΚΕΝΟΥΤΑΙ, ΕΚΧΥΝΝΕΤΑΙ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loon-tai
Translations: are destroyed, perish, are lost, are ruined
Notes: This word describes something being destroyed, perishing, or being lost. It is often used to indicate a complete ruin or destruction, implying that something ceases to exist or is rendered useless. In the provided context, it refers to wineskins being ruined.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kai-NOOS
Translations: new, fresh, unprecedented
Notes: This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than simply new in terms of time or recent origin. It implies a qualitative newness, often referring to something superior or different from what came before. For example, it can describe new wine, new garments, or new heavens and earth, emphasizing their distinct nature.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ, ΝΕΟΣ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: BLEE-teh-on
Translations: must be thrown, must be put, must be poured
Notes: ΒΛΗΤΕΟΝ is a verbal adjective, indicating necessity or obligation. It means 'that which must be thrown,' 'that which must be put,' or 'that which must be poured.' It is used impersonally, often implying 'it is necessary to throw/put/pour.'
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: am-FO-teh-roy
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two distinct individuals or groups. It emphasizes that two entities are included or involved in an action or state. It functions similarly to the English word 'both' and can be used as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for two nouns.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine. It can also be Feminine or Neuter, and inflects for all cases (Genitive, Dative, Accusative).
Etymology: The word ἀμφότεροι (amphoteroi) is derived from the Greek prefix ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', combined with a form related to ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. Thus, it literally refers to 'both of two different sides' or 'both of two others'.
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-tay-ROO-tai
Translations: is preserved, is kept safe, is guarded, is maintained
Notes: This word describes something being preserved, kept safe, or guarded. It implies a continuous state of being protected or maintained, often with care and diligence. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τηρέω' (to keep, guard).
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΦΥΛΑΣΣΕΤΑΙ, ΔΙΑΤΗΡΕΙΤΑΙ
Etymology: The word συντηρέω (syntēreō) is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to keep', 'to guard', or 'to observe'. It signifies keeping something together or preserving it carefully.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOO-tos
Translations: having been spoken, having been talked, having been said
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing a state or action that has been completed. It refers to something that has already been spoken or said, emphasizing the completed action and its resulting state. For example, it might be used to describe words that have already been uttered.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΡΗΜΕΝΟΣ, ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΟΣ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khone
Translations: ruler, a ruler, chief, a chief, prince, a prince, magistrate, a magistrate, leader, a leader
Notes: This word refers to a person in a position of authority or leadership. It can denote a ruler, a chief, a prince, or a magistrate. It is commonly used to describe those who hold power or are at the head of a group or organization.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From the verb ἄρχω (archō), meaning 'to rule, to begin'. It refers to one who is first in rank or power, or one who begins something.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EL-thoh
Translations: to come to, to approach, to go to, to draw near, to go up to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (PROS, 'to, toward') and a form of the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI, 'to come, to go'). It means 'to come to' or 'to approach' someone or something. It describes the action of moving towards a person, place, or object, often with the intention of interacting or engaging with them. It can also imply drawing near or going up to someone.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thoh
Translations: to enter, to come in, to go in
Notes: This word is a compound verb formed from 'εἰς' (into) and 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to go or come into a place, often implying movement from outside to inside. It can be used literally for physical entry or metaphorically for entering a state or condition.
Inflection: First Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4352
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-seh-KY-nee
Translations: worshiped, bowed down, did obeisance
Notes: This word is likely a misspelling or a variant spelling of the Koine Greek verb 'προσεκύνησε' (prosekynēse) or 'προσεκύνει' (prosekynei), both derived from the root 'προσκυνέω'. It describes the act of showing reverence, adoration, or submission, often by bowing down or prostrating oneself. It is frequently used in the context of religious worship or showing respect to a superior.
Inflection: Third Person, Singular, Indicative, Aorist or Imperfect Active
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-teer
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is a common noun used to denote a familial relationship. It can be used in various contexts to refer to someone's child who is female, or metaphorically to refer to a female descendant or inhabitant of a place.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΟΡΗ, ΠΑΙΣ
Etymology: The word ΘΥΓΑΤΗΡ comes from the Proto-Indo-European root *dʰugʰ₂tḗr, meaning 'daughter'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AR-tee
Translations: now, just now, presently, at this moment
Notes: This word is an adverb of time, meaning 'now' or 'just now'. It indicates something happening at the present moment or very recently. It is used to emphasize the immediacy or current state of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΗΔΗ
Etymology: From a root meaning 'to fit, join, be ready'. It is related to words signifying readiness or preparedness, evolving to denote the present moment as a point of readiness or completion.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-LEF-tee-sen
Translations: he died, she died, it died, he finished, she finished, it finished, he completed, she completed, it completed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'τελευτάω' (teleutaō). It means 'he/she/it died' or 'he/she/it finished/completed'. It describes a completed action in the past, often referring to the end of life or the conclusion of a task.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, to die”), from τελευτή (teleutē, “completion, end, death”).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THOH
Translations: I will come, I will go, I come, I go
Notes: This word is a form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΛΘΩ specifically indicates a future action, meaning 'I will come' or 'I will go'. It is used to express movement towards or away from a place or person, often in a context of intention or prediction.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PIH-thess
Translations: attack, assault, lay upon, put upon, impose, inflict
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb 'epitithemi'. It means to attack or assault, often with the implication of laying hands on someone or something. It can also mean to lay or put something upon another, or to impose something.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΒΑΛΛΩ, ΕΦΙΣΤΗΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-rah
Translations: hand, a hand
Notes: This word refers to a hand, the part of the body at the end of the arm. It can be used literally to denote the physical hand or metaphorically to represent power, authority, action, or control. For example, it might be used in phrases like 'in the hand of' to indicate possession or control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-SEH-tai
Translations: he will live, she will live, it will live
Notes: This word is a verb meaning 'to live' or 'to be alive'. It refers to the act of existing, having life, or continuing to live. It is used to describe a person, animal, or even a concept that will continue to exist or experience life in the future.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive (deponent), Third Person, Singular
Synonyms: ΒΙΟΩ, ΥΠΑΡΧΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G0129, G4482
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ai-mah-ROO-sah
Translations: flowing with blood, having a flow of blood, hemorrhaging
Notes: This is a compound adjective derived from 'αἷμα' (blood) and 'ῥέω' (to flow). It describes someone or something that is experiencing a continuous discharge or flow of blood, often in the context of a medical condition like a hemorrhage. It is typically used to describe a person, especially a woman, suffering from such an ailment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Participle
Synonyms: ΑΙΜΟΡΡΟΟΥΣΑ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-mo-ro-OO-sa
Translations: suffering from a flow of blood, having a hemorrhage, bleeding
Notes: This word describes someone who is suffering from a flow of blood, often referring to a chronic hemorrhage. It is typically used to describe a person, indicating their state of having a continuous discharge of blood.
Inflection: Participle, Present, Active, Nominative, Singular, Feminine
G1427
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DOH-deh-kah
Translations: twelve
Notes: This word means 'twelve'. It is a cardinal number used to specify a quantity of twelve units or items. It is often used in contexts referring to groups of twelve, such as the twelve tribes of Israel or the twelve apostles.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the combination of the Greek words for 'two' (δύο) and 'ten' (δέκα).
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word means 'years'. It is the plural form of 'ἔτος' (etos), which means 'year'. It is used to refer to multiple periods of 365 days.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *wet- (year).
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-el-THOO-sah
Translations: having come to, having approached, having gone to, having drawn near, having arrived
Notes: This word is a feminine, singular, nominative, aorist active participle of the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adverbially to describe the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun. It indicates that a female subject has performed the action of coming or approaching.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: OH-pis-then
Translations: behind, after, back, afterward, in the rear, from behind
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'after', indicating position or sequence. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'behind' or 'after' something or someone. It describes location or temporal succession.
Inflection: Does not inflect (as an adverb/preposition)
Synonyms: ΟΠΙΣΩ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the ancient Greek root 'ὄπισθεν' (opisthen), which is related to 'ὄπισω' (opisō), meaning 'backwards' or 'behind'. It indicates a position or direction to the rear.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-psah-toh
Translations: he touched, she touched, it touched, he took hold of, she took hold of, it took hold of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἅπτομαι' (haptomai), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It is used to describe an action where someone or something made physical contact with another object or person. It can imply a gentle touch or a more firm grasp, depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G2899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kras-PEH-doo
Translations: of fringe, of border, of tassel, of hem, of a fringe, of a border, of a tassel, of a hem
Notes: This word refers to the fringe, border, or hem of a garment. In ancient Jewish culture, these fringes (tzitzit) were often worn on the corners of outer garments as a reminder of God's commandments, as described in the Old Testament. It can also refer more generally to any edge or border.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΒΟΛΗ, ΑΚΡΟΝ, ΟΡΙΟΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λεγω' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action of speaking in the past, or a simple past action. It is often used to introduce direct speech or to describe what someone was in the habit of saying.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-af-TEE
Translations: herself, (to) herself, (of) herself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the person or thing performing the action. It is used to emphasize that the subject is acting upon itself. For example, 'she saw herself'.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SOH-mai
Translations: I will touch, I will cling to, I will lay hold of
Notes: This word is the first person singular future middle indicative form of the verb 'haptomai'. It means 'I will touch' or 'I will cling to'. It often implies a close or firm touch, or a connection to something. It can be used in contexts where someone reaches out to physically contact an object or person, or to metaphorically 'lay hold of' something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle, Indicative
Synonyms: ΘΙΓΩ, ΕΦΑΠΤΟΜΑΙ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soh-THEE-soh-mai
Translations: I will be saved, I will be delivered, I will be preserved, I will be made whole
Notes: This word means 'I will be saved' or 'I will be delivered'. It is a future passive form of the verb 'to save' or 'to deliver'. It indicates an action that will be performed upon the subject in the future, resulting in their salvation, deliverance, or preservation. For example, it can be used in a sentence like 'I will be saved from my enemies'.
Inflection: First Person, Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
Etymology: The word ΣΩΖΩ comes from an ancient Greek root meaning 'to save, preserve, keep safe and sound'. It is related to the adjective σῶς (sōs), meaning 'safe, sound, whole'.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: stra-FEIS
Translations: having turned, having turned around, having returned, having been turned, having been changed
Notes: ΣΤΡΑΦΕΙΣ is a participle derived from the verb ΣΤΡΕΦΩ, meaning 'to turn' or 'to turn around'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. It can mean 'having turned' or 'having been turned,' depending on whether it's active or passive. It often implies a change of direction, position, or even a change in one's life or attitude.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΣΤΡΕΦΩ
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THAR-see
Translations: be of good courage, take courage, be confident, cheer up, be bold
Notes: This word is an imperative form of the verb 'tharseō', meaning 'to be of good courage' or 'to take heart'. It is often used as an encouragement or a command to be brave and confident, especially in the face of difficulty or fear. It implies a sense of inner strength and reassurance.
Inflection: Present Active Imperative, Singular, Second Person
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: From 'tharsos' (courage), which is of uncertain origin, possibly related to 'thrasys' (bold).
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-ter
Translations: daughter, a daughter
Notes: This word refers to a female child in relation to her parents. It is used to denote a direct descendant or a young woman. It can be used in various contexts to refer to a literal daughter, or sometimes metaphorically to refer to a female inhabitant of a city or region.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'daughter'. It is a very ancient term found across many Indo-European languages.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: seh-SOH-ken
Translations: has saved, has delivered, has preserved, has healed
Notes: This is a verb in the perfect active indicative, third person singular. It means 'he/she/it has saved' or 'he/she/it has delivered'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results. It describes an action that happened in the past but whose effects continue into the present.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-thay
Translations: he was saved, it was saved, he was delivered, it was delivered, he was made whole, it was made whole
Notes: This is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'he/she/it was saved,' 'was delivered,' or 'was made whole.' It describes an action that was completed in the past, where the subject received the action of being saved or delivered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nays
Translations: moved, stirred, agitated, disturbed, removed, changed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move' or 'to stir'. It describes an action of causing something to change its position, state, or location. It can also imply agitation, disturbance, or removal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khon-tos
Translations: of a ruler, of a chief ruler, of a prince, of a magistrate, of a leader, of an official, of a commander, of a lord
Notes: This word refers to a ruler, chief, prince, or magistrate. It denotes someone in a position of authority or leadership. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a ruler' or 'belonging to a ruler'. It is derived from the verb 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to begin'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G0834
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-LEE-tas
Translations: flute-player, a flute-player
Notes: This word refers to a person who plays the flute. It describes someone whose profession or activity involves playing this musical instrument, often in public or for entertainment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word derives from the Greek word 'αὐλός' (aulos), meaning 'flute' or 'pipe', combined with the suffix '-της' (-tes), which denotes an agent or a person who performs an action. Thus, it literally means 'one who plays the aulos'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tho-ry-VOO-meh-non
Translations: being disturbed, being troubled, being in an uproar, being in confusion, being agitated, being noisy
Notes: This word describes someone or something that is in a state of commotion, disturbance, or agitation. It can refer to a crowd making noise, people being troubled or upset, or a general state of confusion. It is often used to describe a noisy or disorderly scene.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΟΜΕΝΟΝ, ΣΥΓΧΥΝΟΜΕΝΟΝ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-REE-teh
Translations: depart, withdraw, go away, retreat, retire
Notes: This word is the second person plural, present active imperative form of the verb 'ἀναχωρέω' (anachōreō). It means 'you all depart' or 'withdraw!' It is used to command a group of people to leave a place or retreat.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΕΣΘΕ, ΕΞΕΡΧΕΣΘΕ, ΥΠΟΧΩΡΕΙΤΕ
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, 'up, back') + χωρέω (chōréō, 'to make room, go, come'). It literally means 'to go back' or 'to make room by going back'.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-THAH-neh
Translations: he died, she died, it died
Notes: This verb means 'to die' or 'to be dead'. It is often used to describe the physical cessation of life, but can also refer to a spiritual death or a complete separation from something. It is typically used in sentences to indicate that a subject has passed away.
Inflection: Aorist Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kor-AH-see-on
Translations: girl, a girl, maiden, a maiden, young woman, a young woman
Notes: This word refers to a young girl or maiden. It is a diminutive form of the word 'ΚΟΡΗ' (KORE), meaning 'girl' or 'daughter', implying a 'little girl' or 'young girl'. It is typically used to describe a female who has not yet reached full adulthood.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΙΔΙΣΚΗ, ΚΟΡΗ, ΘΥΓΑΤΗΡ
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EV-dee
Translations: sleep, be asleep
Notes: This word means to sleep or to be asleep. It is often used to describe a state of rest or unconsciousness, similar to the English verb 'to sleep'. It can be used in various contexts where someone is resting or not awake.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
Etymology: The word καθ-εύδω (katheúdō) is a compound verb formed from the preposition κατά (katá), meaning 'down' or 'downwards', and the verb εὕδω (heúdō), meaning 'to sleep'. The combination suggests 'to sleep down' or 'to lie down to sleep'.
G2606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-GEL-ohn
Translations: they laughed at, they ridiculed, they mocked
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb γελάω (gelao, 'to laugh'). It means to laugh at someone or something, often in a scornful or mocking way. It describes an action of derision or ridicule directed towards another.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΜΥΚΤΗΡΙΖΩ, ΧΛΕΥΑΖΩ, ΕΜΠΑΙΖΩ
Etymology: The verb καταγελάω (katagelao) is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb γελάω (gelao), meaning 'to laugh'. The compound verb intensifies the action of laughing, specifically directing it 'against' someone, thus implying ridicule or scorn.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EYE-doh-tes
Translations: knowing, having known, having seen, perceiving, understanding, being aware
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to have seen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the state of knowing or having perceived something. It can be translated as 'knowing' or 'having known', often implying a state of awareness or understanding based on prior experience or observation. It is used to describe individuals who possess knowledge or have gained insight into a particular matter.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'oida' (from which 'eidotes' is derived) is a perfect tense form that functions as a present tense, meaning 'I know'. It comes from the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
G599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-thah-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'to die' or 'to be dead'. It is used to describe the act of someone or something passing away. The form 'ἀπέθανεν' specifically indicates that a single person or thing 'died' in the past.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eb-LEE-thay
Translations: was cast out, was thrown out, was driven out, was expelled
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'ekballo'. It means 'to be cast out', 'to be thrown out', or 'to be driven out'. It describes an action where someone or something is forcibly removed or expelled from a place or situation by an external agent.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΙΦΗ, ΑΠΕΒΛΗΘΗ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-los
Translations: crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-RAH-tay-sen
Translations: he held, he took hold of, he seized, he grasped, he prevailed, he retained, he kept, he arrested, he apprehended
Notes: This word is the aorist indicative active third person singular form of the verb 'krateo'. It describes an action that happened in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' took hold of something, seized it, or gained control over it. It can also mean to prevail or to keep something firmly.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-ROS
Translations: of hand, of a hand, of a person's hand, of a person's power, of a person's agency
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of hand' or 'from the hand'. In a broader sense, it can refer to a person's power, agency, or control, as actions are often performed by hand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-GER-thay
Translations: he was raised, he was awakened, he was roused, he was stirred up, he arose, he rose
Notes: This word is a form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise' or 'to awaken'. In this specific form, it indicates that someone or something 'was raised' or 'was awakened' by an external force, or 'arose' or 'rose' by themselves. It is commonly used in contexts of rising from sleep, rising from a seated or prone position, or being raised from the dead. It can also refer to being stirred up or roused to action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
Etymology: The word 'egeiro' comes from an ancient root meaning 'to rouse' or 'to awaken'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2877
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kor-AH-see-on
Translations: young girl, girl, a young girl, a girl, maiden, a maiden
Notes: This word is a diminutive noun meaning 'young girl' or 'maiden'. It refers to a female who is still young, typically before marriage or full adulthood. It is often used to emphasize the youthfulness or tenderness of the girl. The word is a compound word, derived from ΚΟΡΗ (kore), meaning 'girl' or 'maiden', with the diminutive suffix -ΙΟΝ.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΣΚΗ, ΚΟΡΗ, ΘΥΓΑΤΗΡ
Etymology: The word ΚΟΡΑΣΙΟΝ is a diminutive of the Greek word ΚΟΡΗ (kore), meaning 'girl' or 'maiden'. The suffix -ΙΟΝ is used to indicate a smaller or younger version of something.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G5345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEE-may
Translations: report, a report, rumor, a rumor, fame, reputation
Notes: This word refers to a report, rumor, or a widespread saying. It can also denote fame or reputation, indicating what is said about a person or event. It is typically used to describe information that is spread by word of mouth, whether true or false.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΛΟΓΟΣ, ΟΝΟΜΑ
Etymology: From the Greek verb φημί (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to that which is spoken or reported.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something or someone distant in time or space from the speaker. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun. In this form, it is used for a singular feminine noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G3855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-GOHN-tee
Translations: passing by, going by, going along, going forth, going out, departing, appearing, coming forward, producing, bringing forth, leading away
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παράγω' (parago), meaning 'to pass by' or 'to go along'. In this dative singular form, it often describes someone who is in the act of passing by or going along, serving as a circumstantial participle indicating the time or manner of an action. It can also mean to lead away or produce something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek 'παρά' (pará, 'beside, by') and 'ἄγω' (ágō, 'to lead, to bring'). It literally means 'to lead alongside' or 'to bring by'.
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or point in time. It can be used to describe someone or something coming from a particular location, or an event happening subsequently from a previous point in time. For example, 'he went from there' or 'from that point, he did X'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙ, ΕΝΘΕΝ
Etymology: The word ΕΚΕΙΘΕΝ is derived from the demonstrative adverb ΕΚΕΙ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or movement from a place. It signifies 'from that place'.
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-ko-loo-THEY-san
Translations: they followed, they accompanied, they went along with
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes the action of one or more individuals moving behind or alongside another, often implying adherence, discipleship, or simply going along with someone. It is used to indicate that a group of people performed the action of following in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΠΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ (akoloutheō) is a compound word derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'with', and 'κελευθος' (keleuthos), meaning 'path' or 'road'. Thus, it literally means 'to be on the same path' or 'to go along the same road'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G5185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TY-floy
Translations: blind, the blind
Notes: This word describes someone who is unable to see. It is used to refer to individuals who are visually impaired or, metaphorically, to those who lack spiritual or intellectual understanding. In the provided examples, it refers to people who are literally blind.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΝΟΜΜΑΤΟΣ
G2896
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: krow-GAH-zo-tes
Translations: crying out, shouting, yelling, screaming
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'κραγάζω' (kragazo), meaning 'to cry out' or 'to shout'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone or something that is in the act of crying out, shouting, or yelling loudly, often in distress, excitement, or to get attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter, Plural
Synonyms: ΒΟΩΝΤΕΣ, ΚΕΚΡΑΓΟΤΕΣ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LEH-eh-son
Translations: have mercy, show pity, be merciful
Notes: This word is an aorist imperative form of the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. It is a direct command or plea, often used in prayers or supplications to ask for divine compassion or help. It implies a deep feeling of compassion for someone in distress, leading to action to alleviate their suffering. It is commonly translated as 'Have mercy!' or 'Be merciful!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh
Translations: son, O son
Notes: This word is the vocative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used when directly addressing a son or someone considered a son. For example, it can be used in a plea or a direct address, similar to saying 'O son!' or simply 'Son!' in English.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DAH-veed
Translations: David
Notes: This word is a scribal abbreviation for the proper noun ΔΑΥΙΔ (David). It refers to the famous biblical king of Israel, David. It is used in sentences to identify the person David, often in a nominative or genitive context, depending on the full form it represents.
Inflection: Does not inflect (proper noun)
Etymology: The name ΔΑΥΙΔ (David) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'friend'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ice-el-THON-tee
Translations: (to) one who entered, (to) one who has entered, (to) him who entered, (to) her who entered, (to) it which entered, upon entering, when entering
Notes: This word is the dative singular form of the aorist active participle of the verb ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ (eiserchomai), meaning 'to go in, to enter'. As a dative participle, it often indicates the recipient of an action or the circumstance under which an action occurs, translating to 'to one who entered' or 'upon entering'. It is a compound word formed from ΕΙΣ (eis, 'into') and ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai, 'to come, to go').
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΟΝΤΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THON-tee
Translations: (to) the one having come, (to) him who came, (to) him coming, (to) the one who comes
Notes: ΕΛΘΟΝΤΙ is the dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb ΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action related to the main verb of a sentence. In the dative case, it typically indicates the indirect object, recipient, or instrument, often translated with 'to' or 'for' the one who performed the action of coming.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΚΟΝΤΙ, ΒΑΙΝΟΝΤΙ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-thon
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEV-eh-teh
Translations: you believe, you trust, believe!, trust!
Notes: This word is a verb meaning 'to believe', 'to trust', or 'to have faith'. It can be used in the present indicative mood, meaning 'you (plural) believe' or 'you (plural) trust'. It can also be used as a present imperative, meaning 'believe!' or 'trust!' (addressed to multiple people). It often takes a dative object, indicating the person or thing in whom one believes or trusts.
Inflection: Present, Active, Indicative (2nd Person Plural) or Present, Active, Imperative (2nd Person Plural)
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-na-mahee
Translations: I am able, I can, I have power, I am strong enough
Notes: This verb means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone has the capacity or permission to do something. It can be followed by an infinitive to show what one is able to do.
Inflection: First person singular, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: From δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOHN
Translations: of eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. It is used to describe the physical eyes of a person or animal, and can also be used metaphorically to refer to perception or understanding. In this form, it indicates possession or origin related to multiple eyes.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-toh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
G455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-eh-OKH-theh-san
Translations: were opened, were made open
Notes: This word is the third person plural, aorist passive indicative form of the verb 'ανοίγω' (anoigō), meaning 'to open'. It describes an action that occurred in the past, where something or someone was opened by an external agent. It is often used in contexts referring to the opening of doors, books, or even the heavens.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΓΩ, ΑΝΟΙΓΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G1690
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-eb-ree-MEE-thay
Translations: he sternly warned, he strictly charged, he rebuked, he was moved with indignation, he groaned
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'embrimaomai'. It describes an action of sternly warning, strictly charging, or rebuking someone, often with a strong emotional undertone of indignation or deep feeling. It can also convey the sense of groaning or being deeply moved.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: EPITIMAO, APEILEO
Etymology: The word 'embrimaomai' is derived from the prefix 'en' (in, among) and 'brimaomai' (to be angry, to roar). It originally conveyed the idea of snorting with anger, like a horse, and evolved to mean expressing strong displeasure or giving a stern warning.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAH-teh
Translations: see, look, beware, take heed, perceive, observe
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is often used in the imperative to tell someone to 'look!' or 'behold!', or to 'beware' or 'take heed' of something. It can also mean to perceive or observe something with the mind.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to see'.
G3370
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAY-dis
Translations: Mede, a Mede
Notes: This word refers to a person from Media, an ancient region in what is now northwestern Iran. It is used to denote an inhabitant of that area, often appearing in historical or geographical contexts.
Inflection: Singular, Nominative or Genitive, Masculine or Feminine
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skeh-toh
Translations: let him know, he must know, he should know, he is to know
Notes: This word is a verb meaning 'to know', 'to understand', 'to perceive', or 'to come to know'. It is used here in the third person singular imperative mood, indicating a command or instruction for someone to know or understand something. It can be used in contexts where someone is being told to be aware of something or to gain knowledge.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come to know' or 'to perceive'. It is related to the English word 'know'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ex-EL-thon-tes
Translations: having gone out, going out, went out, came out, departed, having come forth, coming forth
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ' (exerchomai), meaning 'to go out' or 'to come forth'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having gone out' or 'those who went out', indicating a completed action of departure or emergence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-fay-MEE-san
Translations: they spread abroad, they proclaimed, they publicized, they reported
Notes: This is a verb meaning 'to spread abroad' or 'to proclaim widely'. It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and φημίζω (phēmizō), meaning 'to report' or 'to make known'. It describes the act of making something widely known, often through public declaration or widespread reporting.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lay
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'whole,' 'all,' or 'entire.' It describes something as complete or undivided. It is used to indicate that something is taken in its entirety, without any part missing.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΝ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ὅλος (holos) comes from Proto-Indo-European *solh₂- meaning 'whole, complete.'
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something distant in time or space, distinguishing it from something closer. When used as an adjective, it modifies a noun, as in 'that day' or 'that woman'. When used as a pronoun, it stands in place of a noun, referring to 'that one' (masculine, feminine, or neuter) or 'she' (feminine).
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Dative
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ER-kho-meh-NOHN
Translations: going out, coming out, departing, of those going out, of those coming out, of those departing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of moving from an inside place to an outside place, or from one location to another. It can refer to people, things, or even abstract concepts like words or spirits. In this form, it functions as a genitive plural participle, often translated as 'of those going out' or 'while they were going out', indicating the action of multiple subjects.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek preposition 'ek' (or 'ex' before a vowel), meaning 'out of', and the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It literally means 'to come out' or 'to go out'.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-neng-kan
Translations: they brought, they offered, they presented
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb φέρω (pherō, meaning 'to bear' or 'to carry'). In this form, it means 'they brought to', 'they offered', or 'they presented'. It is used to describe the action of bringing something to someone or something, often in the context of an offering or presentation.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KOH-fon
Translations: deaf, mute, dumb, blind, a deaf person, a mute person, a blind person
Notes: This word describes someone who is unable to hear (deaf) or unable to speak (mute/dumb). In some contexts, it can also refer to someone who is dull of understanding or even blind, particularly in a spiritual sense. It is used to describe a state of sensory impairment or a lack of perception.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
Etymology: The word ΚΩΦΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient times to describe a lack of hearing or speech.
G1139
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dai-moh-ni-ZOH-meh-non
Translations: demon-possessed, one who is demon-possessed, a demon-possessed person
Notes: This word describes someone who is afflicted or controlled by a demon or evil spirit. It is often used to refer to individuals who exhibit symptoms of demonic possession, such as muteness, blindness, or other physical or mental ailments, which were attributed to the influence of demons in ancient times. It functions as an adjective describing a person or can be used substantively as a noun, meaning 'the one who is demon-possessed'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΧΩΝ ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ, ΠΝΕΥΜΑ ΑΚΑΘΑΡΤΟΝ ΕΧΩΝ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-blee-THEH-tos
Translations: cast out, thrown out, rejected, expelled
Notes: This word is a verbal adjective derived from the verb 'ekballo' (to cast out, throw out). It describes something or someone that has been cast out, expelled, or rejected. It can be used to describe people, objects, or even ideas that are deemed unworthy or undesirable and are therefore removed from a place or group.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΒΛΗΤΟΣ, ΕΞΩ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-ee-MO-nee-oo
Translations: of a demon, of an evil spirit, of a divine being
Notes: This word refers to a demon or an evil spirit, often associated with supernatural entities that cause harm or possess individuals. In ancient Greek thought, it could also refer to a divine being or a lesser deity, but in the Koine context, especially in the New Testament, it predominantly signifies an evil spirit. It is used to describe the source of afflictions or the nature of supernatural opposition.
Inflection: Genitive, Singular, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΑΙΜΩΝ
Etymology: The word ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ (daimonion) is derived from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a lesser deity. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to primarily denote an evil spirit or demon.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G2974
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KO-fohs
Translations: deaf, dumb, mute, blind, dull, a deaf person, a mute person
Notes: This word describes someone who is unable to hear (deaf) or unable to speak (mute/dumb). It can also be used metaphorically to describe someone who is dull of understanding or unresponsive, as if they cannot hear or see. In some contexts, it can even refer to someone who is blind, particularly in the Septuagint. It is used to describe a physical condition or a spiritual state of unresponsiveness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. Can also be Feminine (ΚΩΦΗ) or Neuter (ΚΩΦΟΝ), and inflects for all cases.
Synonyms: ΑΛΑΛΟΣ, ΑΦΩΝΟΣ
Etymology: The word ΚΩΦΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'blunt' or 'dull'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAV-mah-san
Translations: they marveled, they wondered, they were amazed, they admired
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'θαυμάζω' (thaumazo). It describes an action of marveling, wondering, or being amazed that occurred in the past. It implies a sense of astonishment or admiration felt by a group of people.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: leh-GOH-tes
Translations: saying, speaking, telling, those who say, those who speak
Notes: This word is a present active participle, meaning 'saying' or 'speaking'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to introduce direct or indirect speech, or to describe the manner in which someone is acting. For example, it could be used in a phrase like 'they came, saying...' or 'he walked, speaking to himself'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G3763
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: oo-deh-POH-teh
Translations: never, at no time
Notes: This word is an adverb meaning 'never' or 'at no time'. It is used to express a complete negation of an action or state occurring at any point in time. For example, it can be used in a sentence like 'He never came' or 'It will never happen'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΔΕΠΟΤΕ, ΟΥΔΕΠΩ
Etymology: From the negative particle ΟΥΔΕ (oude, 'not even, nor') and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote, 'at some time, ever'). Together, they form the meaning 'not even ever', hence 'never'.
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was made manifest, was revealed, shone, became visible
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'phainō'. It describes an action that happened in the past, where something or someone became visible, was revealed, or appeared. It can also imply that something shone or became manifest.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΦΑΝΕΡΩΘΗ, ΕΔΕΙΧΘΗ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This is a scribal abbreviation for the proper noun ἸΣΡΑΗΛ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, the land of Israel, or sometimes the patriarch Jacob, from whom the nation descended. It is used to denote the descendants of Jacob, the twelve tribes, or the spiritual community of God's people.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'. It is the name given to Jacob after he wrestled with an angel.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they were telling, they told
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were saying' or 'they used to say'. It can also simply indicate a past action, 'they said' or 'they told'. It is commonly used to report speech or actions of a group of people in a narrative.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The verb 'ΛΕΓΩ' (LEGO) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', often implying a deliberate or reasoned utterance.
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-kho-tee
Translations: to a ruler, to a prince, to a chief, to a magistrate, to an official
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΡΧΩΝ' (archon), meaning 'ruler' or 'prince'. It indicates the recipient or object of an action, often translated with 'to' or 'for'. In the provided context, it refers to the 'ruler of the demons'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dai-MO-nee-ohn
Translations: of demons, of evil spirits
Notes: This word refers to the spirits or supernatural beings, often with negative connotations, such as evil spirits or demons. It is used to describe something belonging to or associated with these entities.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑΤΩΝ, ΔΑΙΜΟΝΩΝ
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lee
Translations: he casts out, he throws out, he drives out, he sends out, he brings out, he puts out, he expels, he divorces, he leads out, he takes out
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΚ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ΒΑΛΛΩ' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Therefore, 'ΕΚΒΑΛΛΩ' literally means 'to throw out' or 'to cast out'. It is used in various contexts to describe the action of expelling, driving away, sending forth, or removing something or someone from a place or state. It can refer to casting out demons, expelling people from a community, divorcing a spouse, or simply bringing something out from a container.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΓΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1140
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: deh-MO-nee-ah
Translations: demon, evil spirit, a demon, an evil spirit
Notes: This word refers to a demon or an evil spirit. In ancient Greek thought, these were often seen as lesser divine beings or spirits, but in the New Testament and later Koine usage, it primarily denotes an evil spirit or a demon, often associated with causing illness or moral corruption. The provided word "ΔΕΜΟΝΙΑ" is a misspelling or a phonetic transcription of "ΔΑΙΜΟΝΙΑ", which is the plural form of "ΔΑΙΜΟΝΙΟΝ".
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
G4013
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AY-gen
Translations: went about, went around, traveled through, led around
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Together, it means to lead or bring around, or to go about/around a place. It describes the action of moving from place to place within a certain area, often with a purpose such as teaching or preaching.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΓΩ, ΟΔΕΥΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sas
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. In the provided examples, it modifies feminine plural nouns, indicating 'all' of those nouns. For instance, 'ΠΑΣΑΣ ΤΑΣ ΑΜΑΡΤΙΑΣ ΥΜΩΝ' means 'all your sins'.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-mas
Translations: villages, a village
Notes: This word refers to villages or small towns, typically unfortified settlements in the countryside, distinct from larger cities. It is used to describe places where people live outside of major urban centers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΙΣ, ΧΩΡΑΙ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: di-DAS-kohn
Translations: teaching, a teacher, one who teaches
Notes: This word is a present active participle, meaning 'teaching' or 'one who teaches'. It describes an ongoing action of imparting knowledge or instruction. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one teaching').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩΝ, ΚΑΤΗΧΩΝ, ΜΑΘΗΤΕΥΩΝ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAIS
Translations: (to) synagogues, (to) assemblies, (to) gatherings
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which served as a place for worship, prayer, and the reading of scripture. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kay-ROOS-sone
Translations: proclaiming, preaching, announcing, a proclaimer, a preacher
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to proclaim' or 'to preach'. It describes someone who is actively engaged in the act of proclaiming, announcing, or preaching. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'the proclaiming one') or as a verb describing an ongoing action (e.g., 'while he was proclaiming').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ, ΛΕΓΩ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, a good news
Notes: This word is a compound noun meaning 'good news' or 'gospel'. It refers to a message of good tidings, particularly in the New Testament, the message of salvation through Jesus Christ. It is often used to refer to the Christian message itself or one of the four books that tell the story of Jesus' life and teachings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and ἀγγελία (angelia), meaning 'message' or 'announcement'. Thus, it literally means 'good message' or 'good announcement'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oon
Translations: healing, serving, worshipping, attending to, caring for, one who heals, one who serves
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It means to heal, to serve, to worship, or to attend to someone or something. It describes the person or thing performing the action of healing, serving, or caring. For example, it could be used in a phrase like 'the one healing' or 'he who serves'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-son
Translations: disease, a disease, sickness, a sickness, illness, an illness, plague, a plague
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It can also refer to a plague or affliction. It is used to describe a physical ailment or a general state of ill health. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a sentence, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G3119
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-lah-KEE-an
Translations: sickness, a sickness, disease, a disease, infirmity, an infirmity, weakness, a weakness
Notes: This word refers to a state of physical weakness, sickness, or disease. It can describe a general condition of ill health or a specific ailment. It is often used in contexts describing physical suffering or the absence of health.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΣΟΣ, ΑΣΘΕΝΕΙΑ
Etymology: From the adjective μαλακός (malakos), meaning 'soft' or 'weak'. The noun form denotes the state or quality of being soft or weak, hence 'weakness' or 'sickness'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OH
Translations: people, a people, nation, a nation
Notes: This word refers to a people, a nation, or a multitude of individuals, often used in the context of a specific group or community, such as the people of Israel or the people of God. It can be used to describe a general populace or a distinct ethnic or national group.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to λᾶς (lās, "stone"), referring to people as "stones" or "foundations." It is also suggested to be from Proto-Indo-European *leh₂w- ("people, army").
G0190
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ko-loo-THEE-sa
Translations: I followed, I accompanied, I went after
Notes: This is a verb in the aorist active indicative tense, meaning 'I followed' or 'I accompanied'. It describes a past action that was completed. It is often used to describe physically following someone or something, but can also imply adherence to teachings or principles.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΟΜΑΙ, ΔΙΩΚΩ
Etymology: The root verb ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ is a compound word formed from the prefix 'α-' (a-, meaning 'together' or 'with') and 'κελευθος' (keleuthos, meaning 'path' or 'way'). Thus, it literally means 'to be on the same path with' or 'to go along with'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus. It can also refer to the common people or the masses, as opposed to leaders or authorities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G4697
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-plang-KHNI-sthee
Translations: he had compassion, he felt pity, he was moved with pity, he was moved with compassion
Notes: This word describes a deep, visceral feeling of compassion or pity, often originating from the innermost being or 'bowels'. It signifies a strong emotional response to the suffering or plight of others, leading to an urge to help. It is frequently used in the New Testament to describe Jesus's profound empathy for people.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΕΛΕΕΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G4660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: es-KYL-meh-noi
Translations: harassed, troubled, worn out, tormented, mangled, torn, a harassed one, a troubled one
Notes: This word is a perfect passive participle, masculine plural, of the verb 'skyllō'. It describes a state of being severely troubled, harassed, or worn out, often implying physical or mental exhaustion due to external pressures or suffering. It can function as a verb describing an action done to someone, or as an adjective describing the state of a group of people.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Vocative or Accusative
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΟΧΛΕΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΩ
Etymology: The verb 'skyllō' (σκύλλω) means 'to flay, to mangle, to trouble'. Its origin is uncertain, but it is thought to be related to words describing tearing or stripping.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RIM-meh-noy
Translations: thrown down, cast down, lying prostrate, neglected, abandoned
Notes: This word is the perfect passive participle, nominative masculine plural of the verb 'ῥίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In this context, it describes a state of being thrown down or cast aside, often implying neglect, abandonment, or being left helpless. It conveys a sense of being prostrate or scattered, like sheep without a shepherd.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΡΡΙΠΤΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G5616
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-say
Translations: as if, as, like, about, approximately, some, nearly
Notes: ΩΣΕΙ is an adverb or conjunction used to indicate comparison, approximation, or similarity. It can mean "as if," "like," "about," or "approximately." It is often used to describe a quantity or duration that is not exact, or to introduce a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ, ΠΕΡΙΠΟΥ
Etymology: From the Greek word ὡς (hōs), meaning "as" or "like," combined with the particle εἰ (ei), meaning "if."
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-BAH-tah
Translations: sheep
Notes: This word refers to sheep, which are common domesticated animals. In biblical contexts, sheep are often used metaphorically to represent people, especially followers or those under the care of a shepherd.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the verb προβαίνω (probainō, 'to go forward'), referring to animals that walk forward, especially livestock. It literally means 'that which walks forward'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, being, keeping, experiencing, a having, a holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing. It can also be used to describe a state of being or experiencing something. As a participle, it functions like an adjective or an adverb, modifying a noun or verb, and its meaning can vary slightly depending on the context, often indicating a continuous action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ, ΦΕΡΟΝΤΑ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (héxis, 'habit, state') and ὀχή (ochḗ, 'support').
G4166
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-MEH-nah
Translations: shepherd, a shepherd, pastor, a pastor
Notes: This word refers to a shepherd, someone who tends and cares for sheep. It can also be used metaphorically to describe a leader, a guide, or a spiritual pastor who cares for a flock of people. In its literal sense, it describes a person whose occupation is to look after sheep. In a figurative sense, it describes someone who provides guidance and protection, much like a shepherd protects their flock.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΚΟΛΟΣ, ΑΙΠΟΛΟΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ris-MOS
Translations: harvest, a harvest, reaping
Notes: This word refers to the act of harvesting or the season when harvesting takes place. It can also refer to the crop that is harvested. It is commonly used in contexts related to agriculture, but can also be used metaphorically to describe a time of gathering or consequence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΚΑΡΠΟΣ
Etymology: From the verb θερίζω (therizō), meaning "to reap" or "to harvest", which is related to θέρος (theros), meaning "summer" or "harvest time".
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-GAH-teh
Translations: laborers, workers, workmen
Notes: This word refers to those who perform work or labor, often in a physical sense. It can describe someone who works for wages, a craftsman, or generally anyone engaged in an activity or task. In the provided context, it refers to those who work in a harvest.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΜΙΣΘΩΤΟΙ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-goi
Translations: few, a few, little
Notes: This word describes a small number or quantity of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of resources.
Inflection: Nominative Masculine Plural, Vocative Masculine Plural, or Nominative Feminine Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the Proto-Indo-European root meaning 'small' or 'little'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEE-teh
Translations: pray, entreat, beg, ask, implore
Notes: This word is a verb meaning to pray, entreat, or beg. It is often used in the context of making a request to God or a person in authority, indicating a humble and earnest appeal. It can be used to ask for something specific or to plead for mercy or intervention. The form provided is an aorist imperative, meaning it is a command to perform the action of praying or entreating.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle/Passive, Second Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-REE-oo
Translations: of Lord, of the Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΟΥ (Kyriou), which is the genitive form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It means 'of the Lord' or 'of Lord' and is commonly used to refer to God or Jesus in ancient Greek texts. It indicates possession or origin related to the Lord.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΥ
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rees-MOO
Translations: of harvest, of reaping, of summer
Notes: This word refers to the act of harvesting or reaping, or the season when this activity takes place, which is summer. It is often used in contexts related to agriculture, such as the gathering of crops like wheat or barley. It can also metaphorically refer to a time of gathering or consequence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΗΤΟΣ, ΚΑΡΠΟΦΟΡΙΑ
Etymology: The word 'θερισμός' (therismos) comes from the verb 'θερίζω' (therizo), meaning 'to reap' or 'to harvest', which itself is derived from 'θέρος' (theros), meaning 'summer' or 'harvest time'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAH-lee
Translations: cast out, throw out, drive out, send out, bring forth, put out, expel, remove, take out, lead out
Notes: This word is a form of the verb 'ekballo', meaning to cast, throw, or drive out. It is often used in contexts of expelling demons, sending out workers, or bringing forth fruit. It implies a forceful or decisive action of removal or dispatch.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΓΩ
G2040
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-GAH-tas
Translations: workers, laborers, workmen
Notes: This word refers to individuals who perform work or labor, often for hire. It can describe anyone engaged in a task, from a manual laborer to a spiritual worker. It is a masculine noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ris-MON
Translations: harvest, a harvest, reaping, a reaping
Notes: This word refers to the act of harvesting or the time when a harvest takes place. It can also refer to the crop itself that is harvested. It is commonly used in contexts related to agriculture, such as gathering grain or other produce.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΘΕΡΟΣ, ΤΡΥΓΗΤΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .