Home  / Interlinears (Beta)  / Codex Sinaiticus  / Matthew  / Chapter 17Matthew, Chapter 17 
            Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  meth
                    Translations:  with, after, among, by, in company with
                    Notes:  This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEM-eh-ras
                    Translations:  day, a day, of day, of a day, days
                    Notes:  The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
                    Inflection:  Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
                    
                    
                 
                
                    G1537, G1803 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  eks
                    Translations:  out of, from, by, of, six
                    Notes:  This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
                    Etymology:  As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
                 
                
                    G3880 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-lam-BA-nei
                    Translations:  he receives, he takes, he takes along, he takes over, he takes possession of
                    Notes:  This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It means to receive something, to take something into one's possession, or to take someone along with oneself. It can also imply taking over a responsibility or a position. It is used in sentences where an action of receiving or taking is performed by a third person singular subject.
                    Inflection:  Present, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOOS
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G4074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  PEH-tron
                    Translations:  Peter, a stone, a rock
                    Notes:  This word is the accusative singular form of 'ΠΕΤΡΟΣ'. It can refer to the apostle Peter, a prominent figure in the New Testament. It can also mean 'stone' or 'rock' in a general sense. When used as a proper noun, it refers to the person Peter. When used as a common noun, it refers to a piece of rock or a large stone.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΗΦΑΣ, ΛΙΘΟΣ, ΒΡΑΧΟΣ
                    
                 
                
                    G2385 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-a-KO-bon
                    Translations:  James, Jacob
                    Notes:  This is the name 'James' or 'Jacob' in Koine Greek. It refers to several prominent figures in the New Testament, most notably James, the son of Zebedee and brother of John, and James, the son of Alphaeus. It is also used for Jacob, the patriarch in the Old Testament. The form 'ΙΑΚΩΒΟΝ' is used when the name is the direct object of a verb.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-AN-ayn
                    Translations:  John
                    Notes:  This is the name 'John', a common proper noun in the New Testament. It refers to several individuals, most notably John the Baptist and John the Apostle. As a proper noun, it functions as the subject or object of a sentence, identifying a specific person.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    
                    Etymology:  The name 'John' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'Yahweh has shown favor'. It was a common name among Jews in the Hellenistic period and was adopted into Greek as Ioannes.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FON
                    Translations:  brother, a brother, fellow man, a fellow man
                    Notes:  This word refers to a male sibling, a brother. It can also be used more broadly to refer to a fellow human being, a countryman, or a member of the same community or faith. It is a masculine noun and is used here in the singular accusative case, typically functioning as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'same', and 'δελφύς' (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
                    Notes:  This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-a-FEH-ree
                    Translations:  he brings up, he carries up, he offers up, he leads up, he refers, he brings back
                    Notes:  This word describes the action of bringing something or someone upwards, whether physically carrying them to a higher place, or metaphorically offering something (like a sacrifice) to God. It can also mean to refer a matter to someone for consideration or to bring back a report.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΝΕΝΕΓΚΕΙΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΕΒΑΙΝΕΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOOS
                    Translations:  them, themselves, him, it, the same
                    Notes:  This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
                    Inflection:  Accusative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-ROS
                    Translations:  mountain, a mountain, hill, mount
                    Notes:  This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
                 
                
                    G5308 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  oop-see-LON
                    Translations:  high, lofty, exalted, tall, a high thing, a lofty thing
                    Notes:  This word describes something that is physically high or tall, such as a mountain or a building. It can also be used metaphorically to describe something that is exalted, noble, or of high status, like a high position or a lofty thought. It functions as an adjective, modifying a noun.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΝΩ, ΜΕΓΑΣ, ΕΞΟΧΟΣ
                    Etymology:  The word ΥΨΗΛΟΣ (hypsēlos) comes from the Greek word ὕψος (hypsos), meaning 'height' or 'summit'. It is related to the concept of being elevated or raised up.
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G2398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EE-dee-ahn
                    Translations:  one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, a private, a peculiar
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific individual or group, distinguishing it from something common or shared. It is often used to denote something personal, peculiar, or belonging exclusively to someone. In this form, it is the feminine singular accusative, meaning it describes a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G3339 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-teh-mor-FO-thay
                    Translations:  was transformed, was transfigured, was changed in form
                    Notes:  This word describes a complete change in form or appearance, often implying a supernatural or spiritual transformation. It is used to indicate that someone or something underwent a profound alteration in their outward manifestation. For example, it can describe a person's physical appearance changing dramatically or a spiritual change in their nature.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ is a compound word formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with, among, after, or denoting change', and ΜΟΡΦΟΩ (morphoo), meaning 'to form, to shape'. Thus, it literally means 'to change form'.
                 
                
                    G1715 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Preposition
                    Sounds like:  em-PROS-theh
                    Translations:  before, in front of, in the presence of, ahead, forward
                    Notes:  This word functions primarily as an adverb, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to indicate 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It describes position or direction, often implying a spatial relationship or a temporal sequence.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form)
                    Synonyms:  ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
                    Etymology:  From the preposition 'ἐν' (en, 'in') and 'πρόσθεν' (prosthen, 'before'). It literally means 'in front'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, their own
                    Notes:  This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2989 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAM-pseh
                    Translations:  shone, it shone, he shone, she shone
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'λάμπω' (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It describes an action that happened in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe something or someone that emitted light, such as the sun, a lamp, or even a person's face.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΩ, ΑΝΑΛΑΜΠΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G4383 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-OH-pon
                    Translations:  face, a face, presence, person, appearance
                    Notes:  This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G2246 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HEE-lee-os
                    Translations:  sun, a sun
                    Notes:  This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-MA-tee-ah
                    Translations:  garments, clothes, raiment
                    Notes:  This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
                    Etymology:  The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it became, it happened, it came to pass, there was, it was
                    Notes:  This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
                    Synonyms:  ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
                    
                 
                
                    G3022 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  LEF-kah
                    Translations:  white, bright, shining, a white
                    Notes:  This word describes something as white, bright, or shining. It is an adjective and will agree in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it can describe white garments or a bright appearance.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΑΙΔΡΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
                    
                 
                
                    G5457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOHSS
                    Translations:  light, a light, fire
                    Notes:  This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  behold, look, see, lo, here is, here are
                    Notes:  This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OHF-thay
                    Translations:  was seen, appeared, was made visible
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist, passive, indicative form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. Therefore, 'ὤφθη' translates to 'he/she/it was seen' or 'he/she/it appeared'. It describes an action that occurred in the past and was completed, where the subject was the recipient of the action of being seen or becoming visible.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
                    Etymology:  The root 'ὁράω' (horao) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to look'. It is related to other Greek words concerning sight and appearance.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moy-SEES
                    Translations:  Moses
                    Notes:  This is the name of Moses, the great prophet and lawgiver of ancient Israel. In the Bible, he is known for leading the Israelites out of slavery in Egypt and for receiving the Ten Commandments from God on Mount Sinai. It is used as a direct subject in sentences, referring to the person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew מֹשֶׁה (Moshe), possibly meaning "drawn out" (from water).
                 
                
                    G2243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  hay-LEE-as
                    Translations:  Elias, Elijah
                    Notes:  This is a proper noun referring to the prophet Elijah, a significant figure in the Old Testament. He is known for his prophetic ministry, miracles, and ascension into heaven. The name is used to identify the individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Hebrew אֵלִיָּהוּ ('Eliyyahu), meaning 'My God is Yahweh'.
                 
                
                    G4814 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  soo-lah-LOON-tes
                    Translations:  speaking with, talking with, conversing with
                    Notes:  This word is a compound participle formed from the prefix 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to talk.' Therefore, it means 'speaking with' or 'conversing together.' It describes an action of communication between two or more parties.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΝΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-kree-THEIS
                    Translations:  having answered, answering, replied, having replied
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
                    
                 
                
                    G4074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PEH-tross
                    Translations:  Peter
                    Notes:  This is the name of one of Jesus's twelve apostles, originally named Simon. Jesus gave him the name Peter, which means 'rock' or 'stone'. He is a prominent figure in the New Testament, often depicted as a leader among the disciples.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek word 'πέτρα' (petra), meaning 'rock' or 'stone'. The name was given by Jesus to Simon, signifying his foundational role.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ἸΗΣΟΥ (Iesou), which is the genitive form of the name Jesus. It refers to Jesus Christ, the central figure of Christianity. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, often translated as 'of Jesus' or 'Jesus''.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2962 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOO-ree-eh
                    Translations:  Lord, O Lord, Master, Sir
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
                    Inflection:  Singular, Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
                    Etymology:  From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
                 
                
                    G2570 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  kah-LON
                    Translations:  good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
                    Notes:  ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
                    
                 
                
                    G2076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, he is, she is, it is, there is, exists
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
                    Inflection:  Third person, Singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2249 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  HAY-mas
                    Translations:  us
                    Notes:  This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
                    Inflection:  First-person, Plural, Accusative
                    
                    
                 
                
                    G5602 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-deh
                    Translations:  here, hither, in this place, to this place
                    Notes:  This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-nah-ee
                    Translations:  to be, to exist, to happen, to occur
                    Notes:  This is the infinitive form of the verb 'to be' in Koine Greek. It signifies existence, occurrence, or a state of being. It is often used with other verbs to form periphrastic constructions or to express purpose or result. For example, it can mean 'to be' in the sense of 'he wants to be good' or 'it is about to happen'.
                    Inflection:  Infinitive
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΕΙΝ, ΓΙΝΕΣΘΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁es- 'to be'. It is cognate with English 'is' and Latin 'esse'.
                 
                
                    G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Verb
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
                    Notes:  This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
                    Inflection:  Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
                    Synonyms:  ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-LEHS
                    Translations:  you want, you wish, you desire, you intend
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to want', 'to wish', 'to desire', or 'to intend'. It is used to express a person's will, purpose, or inclination. It can be used in various contexts, such as expressing a simple desire or a firm intention to do something.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  poy-EE-soh
                    Translations:  I will do, I will make, I will perform, I will create
                    Notes:  This word is a verb indicating an action that will be carried out in the future. It means 'to do', 'to make', 'to perform', or 'to create'. It is often used to describe the execution of a task, the production of something, or the bringing about of an event.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΩ, ΕΡΓΑΣΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TREES
                    Translations:  three
                    Notes:  ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
                 
                
                    G4633 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  skay-NAS
                    Translations:  tents, tabernacles, dwellings, booths
                    Notes:  This word refers to temporary shelters or dwellings, such as tents or booths. It can also refer to the tabernacle, a portable sanctuary used by the Israelites. It is used in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΙΑΣ, ΚΑΛΥΒΑΣ, ΣΤΕΓΑΣ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral, Adjective
                    Sounds like:  mee-AH
                    Translations:  one, a, an
                    Notes:  ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3475 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  moy-SEE
                    Translations:  (to) Moses
                    Notes:  This is the name of the famous biblical figure Moses, who led the Israelites out of Egypt. In this form, it is in the dative case, indicating that Moses is the indirect object of a verb, meaning something is given 'to' or done 'for' Moses.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3392 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  mee-AH-n
                    Translations:  to defile, to pollute, to contaminate, to stain
                    Notes:  This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
                    Etymology:  The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
                 
                
                    G2338 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  thay-LEH-yah
                    Translations:  female, a female, woman, a woman
                    Notes:  This word refers to a female, whether a human or an animal. It can be used as a noun meaning 'a female' or 'a woman', or as an adjective meaning 'female'. The provided word 'ΗΛΕΙΑ' appears to be a misspelling or a rare variant of 'ΘΗΛΕΙΑ'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΥΝΗ, ΘΗΛΥΣ
                    Etymology:  From the Greek word 'θηλύς' (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'.
                 
                
                    G2089 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EH-tee
                    Translations:  still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LOON-tos
                    Translations:  of speaking, of talking, of saying, of proclaiming
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'laleō', meaning 'to speak' or 'to talk'. It describes someone who is in the act of speaking or has just spoken. In this form, it is a genitive singular participle, often translated as 'of one speaking' or 'while speaking'. It can refer to a person, a voice, or a message being uttered.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
                    Synonyms:  ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NEH-feh-lee
                    Translations:  cloud, a cloud
                    Notes:  This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used literally to describe weather phenomena, but can also be used metaphorically to represent a large group, a covering, or something transient and fleeting.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΜΙΧΛΗ, ΓΝΟΦΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nebh- 'cloud, mist'. It is related to Latin nebula and German Nebel.
                 
                
                    G5457 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  foh-tee-NAY
                    Translations:  bright, shining, full of light, a bright (one)
                    Notes:  This word describes something that is full of light, radiant, or luminous. It is used to characterize things that are bright or shining. As an adjective, it modifies nouns, indicating their quality of being light-filled.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΑΜΠΡΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1982 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-es-KEE-ah-sen
                    Translations:  overshadowed, overshadowed, overshadowed, overshadowed
                    Notes:  This word describes the act of casting a shadow or covering something, often implying a divine or powerful presence. It can suggest protection, envelopment, or a manifestation of power. In biblical contexts, it often refers to the Holy Spirit or God's power coming upon someone.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΛΥΠΤΩ, ΣΚΙΑΖΩ
                    
                 
                
                    G5456 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  foh-NAY
                    Translations:  voice, sound, noise, a voice, a sound, a noise
                    Notes:  This word refers to a voice, a sound, or a noise. It is commonly used to describe the sound produced by living beings, such as a human voice or the sound of an animal, but can also refer to inanimate sounds like thunder or the sound of a trumpet. It is a feminine noun.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΗΧΟΣ, ΚΡΑΥΓΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *bʰeh₂- (to speak, tell, say). Cognate with Latin fari (to speak) and English ban.
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of, by, among, with
                    Notes:  This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G3507 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NEH-feh-lees
                    Translations:  of cloud, of a cloud
                    Notes:  This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used metaphorically to describe a large, dense group of people or things, or to represent something that obscures or overshadows. In biblical contexts, it can signify God's presence or guidance, as seen in the pillar of cloud that led the Israelites.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΓΝΟΦΟΣ, ΟΜΙΧΛΗ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to 'νεφος' (nephos), meaning 'cloud'.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  leh-GOO-sah
                    Translations:  saying, speaking, telling, a woman saying
                    Notes:  This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
                    Inflection:  Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OO-tos
                    Translations:  this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HUI-os
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G0027 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-gah-pay-TOS
                    Translations:  beloved, dear, only begotten, a beloved one
                    Notes:  This adjective describes someone or something that is deeply loved, cherished, or highly esteemed. It is often used to refer to an only child, indicating a unique and special affection, or to a particularly favored person. It can also imply a sense of being divinely chosen or favored.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΦΙΛΟΣ, ΑΓΑΠΗΤΟΣ
                    Etymology:  Derived from the verb AGAPAO (G0025), meaning 'to love', and the suffix -TOS, which forms verbal adjectives indicating capability or suitability. Thus, it means 'capable of being loved' or 'worthy of love'.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EN
                    Translations:  in, on, among, with, by, at, into, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G2106 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-doh-KAY-sah
                    Translations:  I was well pleased, I was pleased, I approved, I delighted, I resolved
                    Notes:  This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'eudokeo'. It signifies a past action of being well-pleased, approving, or delighting in something or someone. It can also convey the idea of resolving or deciding with good will. It is often used to express divine favor or approval.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΗΡΕΣΑ, ΘΕΛΗΣΑ, ΕΧΑΡΗΝ
                    Etymology:  The verb ΕΥΔΟΚΕΩ (eudokeo) is a compound word derived from the prefix ΕΥ- (eu-), meaning 'well' or 'good', and ΔΟΚΕΩ (dokeo), meaning 'to seem', 'to think', or 'to be of opinion'. Thus, it literally means 'to seem good' or 'to think well of'.
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-KOO-eh-teh
                    Translations:  hear, listen, obey, understand, perceive
                    Notes:  This word means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying what is heard. It is commonly used in commands or exhortations to pay attention.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  ah-KOO-san-tes
                    Translations:  having heard, those who heard, after hearing
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to hear'. It describes an action of hearing that has been completed, often functioning adjectivally or adverbially to modify a noun or describe the circumstances of another action. It can refer to people who have heard something, or indicate that an action occurred after the act of hearing.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAI
                    Translations:  disciples, students, learners
                    Notes:  This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-peh-san
                    Translations:  they fell, they fell down, they collapsed, they prostrated themselves
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that a group of people or things fell, collapsed, or prostrated themselves. It can be used in various contexts, from literally falling to the ground to falling in battle or falling into a state of ruin.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΠΕΣΑΝ, ΕΞΕΠΕΣΑΝ, ΠΡΟΣΕΠΕΣΑΝ
                    Etymology:  The root verb 'πίπτω' (pipto) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  EP-ee
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
                    Notes:  This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
                    Inflection:  Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-fo-BEE-thay-san
                    Translations:  they feared, they were afraid, they became afraid
                    Notes:  This word describes the action of experiencing fear or being afraid. It is used to indicate that a group of people (they) felt or became fearful. It is often used in narratives to describe a reaction to a surprising, dangerous, or awe-inspiring event.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    
                 
                
                    G4970 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  SFO-drah
                    Translations:  very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
                    Notes:  This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
                    Etymology:  From an unused root meaning 'to be vehement'.
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EEL-theh
                    Translations:  he came to, he approached, he went to, he drew near
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to come to,' 'to approach,' or 'to draw near.' It describes the action of moving towards someone or something. It is often used to indicate a physical movement towards a person or a place, but can also imply a figurative approach, such as to a task or a concept. It is a compound word formed from 'πρός' (pros, meaning 'to' or 'towards') and 'ἔρχομαι' (erchomai, meaning 'to come' or 'to go').
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0680 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ap-SAH-me-nos
                    Translations:  having touched, touching, having taken hold of, taking hold of
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'ἅπτω' (hapto), meaning 'to touch' or 'to take hold of'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often indicating a close physical or metaphorical connection. It is frequently used to describe someone who has made contact with something or someone, often with the implication of affecting or being affected by that contact. For example, it can refer to touching a person, an object, or even a concept.
                    Inflection:  Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΘΙΓΩΝ, ΕΦΑΨΑΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GER-thee-teh
                    Translations:  arise, get up, wake up, stand up
                    Notes:  This word is an aorist passive imperative form of the verb 'egeiro'. It is a command to a group of people to 'arise' or 'get up'. It can be used in various contexts, such as waking from sleep, rising from a seated or prone position, or even metaphorically rising from a state of spiritual slumber or death.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  foh-BEI-stheh
                    Translations:  fear, be afraid, reverence, respect
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to fear' or 'to be afraid'. It can also carry the sense of 'to reverence' or 'to respect', especially when referring to God or authority. It is used to express a command or exhortation, often in the context of not being afraid or showing proper reverence.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    
                 
                
                    G1869 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  eh-pa-RAN-tes
                    Translations:  having lifted up, having raised, having exalted, having taken up
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'epairo', meaning 'to lift up' or 'to raise'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before the main verb's action. It can describe someone who has lifted something, or who has been exalted. It often implies a completed action of raising or elevating.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
                    Synonyms:  ΑΙΡΩΝ, ΑΝΑΣΤΑΣ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOOS
                    Translations:  the, them, those
                    Notes:  ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
                 
                
                    G3788 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  of-thal-MOOS
                    Translations:  eyes
                    Notes:  This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-THEH-nah
                    Translations:  no one, nobody, nothing, none, not one
                    Notes:  This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not one'. It is used to express a complete negation of a person or thing. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is formed from the negative particle 'οὐ' (ou, 'not') and 'εἷς' (heis, 'one').
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΙΣ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-don
                    Translations:  I saw, I beheld, I perceived
                    Notes:  ΕΙΔΟΝ is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a sudden realization.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΠΤΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-SOON
                    Translations:  Jesus
                    Notes:  This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for the name 'Jesus' (ΙΗΣΟΥΝ). It is the accusative singular form of the name. It functions as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  OW-toh
                    Translations:  him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
                    Notes:  ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Singular
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective
                    Sounds like:  MO-non
                    Translations:  only, alone, merely, a single, a solitary
                    Notes:  This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
                    Synonyms:  ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
                    
                 
                
                    G2597 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  kah-tah-BAH-ee-non-tone
                    Translations:  descending, going down, coming down, those descending, those going down, those coming down
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'descending' or 'going down'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can refer to people or things that are in the process of moving downwards, often from a higher place to a lower one. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, or can be used substantively to refer to 'those who are descending'.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Genitive
                    Synonyms:  ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΩΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
                    Notes:  This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-ROOS
                    Translations:  mountain, a mountain, hill, a hill
                    Notes:  This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
                    Inflection:  Plural, Genitive or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΝΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
                 
                
                    G1781 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-TEH-lay-lah-toh
                    Translations:  commanded, ordered, instructed
                    Notes:  This word is a verb meaning to command, order, or instruct. It is often used in the context of giving a specific directive or injunction, especially from a position of authority. It can be used to describe someone giving a command to another person or group.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GOHN
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
                    Etymology:  The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
                 
                
                    G3367 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  may-DEH-nee
                    Translations:  to no one, to nothing, for no one, for nothing, by no one, by nothing, with no one, with nothing, in no one, in nothing
                    Notes:  This word is an indefinite negative pronoun or adjective, meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. It is often used in prohibitions or to state that something is not done by anyone or to anything. As a pronoun, it stands in place of a noun, and as an adjective, it modifies a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (mē, 'not') and ΕΙΣ (heis, 'one').
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝΙ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-PEE-tay
                    Translations:  you may say, you might say, you should say, you say, say
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express a command, a possibility, or a future action, often in a subjunctive mood. It can be used in contexts like 'you should say this' or 'so that you may say'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΑΓΓΕΛΛΩ
                    
                 
                
                    G3705 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-RAH-mah
                    Translations:  vision, a vision, sight, a sight, appearance, an appearance
                    Notes:  This word refers to something seen, especially a supernatural appearance or a divine revelation, often in a dream or trance. It can also refer to a physical sight or appearance. It is used to describe what one perceives with their eyes, whether literally or figuratively, as in a prophetic vision.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΨΙΣ, ΟΠΤΑΣΙΑ, ΕΝΥΠΝΙΟΝ
                    Etymology:  From the verb ὁράω (horaō), meaning 'to see'. It refers to the result or object of seeing.
                 
                
                    G2193 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb, Preposition
                    Sounds like:  EH-ohs
                    Translations:  until, while, as long as, up to, even to, as far as
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
                    Etymology:  From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
                 
                
                    G3756, G3757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no, where, of whom, of which, when
                    Notes:  This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
                    Inflection:  Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
                 
                
                    G444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ahn-THROH-poo
                    Translations:  (of) man, (of) human, (of) person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of man' or 'belonging to a human'. For example, it might be used in phrases like 'the son of man' or 'the nature of man'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THRO-poo
                    Translations:  (of) man, (of) human, (of) people, (of) mankind
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ. It is the genitive singular form of the noun ἄνθρωπος, which refers to a human being, a person, or mankind in general. It is often used to denote humanity as distinct from God, or to refer to an individual person.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G3498 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Adjective
                    Sounds like:  NEK-ron
                    Translations:  of the dead, of dead ones
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΝΕΚΡΟΣ', meaning 'dead' or 'a dead person'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of the dead' or 'belonging to the dead'. It can refer to deceased individuals collectively or to the state of being dead.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΘΝΕΩΤΩΝ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to lie down' or 'to be still', related to the idea of a corpse or something lifeless.
                 
                
                    G0450 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-STEE
                    Translations:  rise, stand up, raise, cause to rise, restore, appear, resurrect, be raised
                    Notes:  This word is an inflected form of the verb 'anistemi', meaning 'to rise' or 'to stand up'. It can refer to physical rising, such as standing from a seated position, or to a more metaphorical rising, like appearing or being restored. In a theological context, it is frequently used to describe resurrection from the dead. It can also mean to cause someone or something to rise or stand up.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΓΕΙΡΩ, ΟΡΘΟΩ, ΑΝΟΡΘΟΩ
                    
                 
                
                    G2065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pay-roh-TAY-san
                    Translations:  they asked, they questioned, they inquired, they requested
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'erōtaō' (or 'eperōtaō' with the prefix 'epi-'). It means 'they asked' or 'they questioned'. It describes a completed action of asking or inquiring, often with a sense of seeking information or making a request.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G1905 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ay-roh-TAY-san
                    Translations:  they asked, they questioned, they inquired
                    Notes:  This is a verb in the Aorist Active Indicative, third person plural. It describes an action of asking or questioning that occurred in the past and was completed. It implies a direct inquiry, often seeking information or clarification. The prefix 'epi-' can intensify the action of asking, suggesting a more direct or insistent questioning.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΗΡΩΤΗΣΑΝ, ΖΗΤΗΣΑΝ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, them, himself, itself, the same
                    Notes:  This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
                    Inflection:  Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
                    
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G5101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  TEE
                    Translations:  what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
                    Notes:  This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
                 
                
                    G1122 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  grah-mah-TAYSS
                    Translations:  scribes, secretaries, clerks
                    Notes:  This word refers to individuals who were skilled in writing, often serving as copyists, record-keepers, or public notaries. In ancient societies, especially in Jewish contexts, scribes were highly respected for their knowledge of the law and scriptures, often acting as interpreters and teachers. They could also serve in administrative roles for kings or officials.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ, ΝΟΜΙΚΟΙ
                    Etymology:  From γράμμα (gramma, "a letter, writing") and the suffix -εύς (-eus, indicating an agent or profession). It literally means "one who deals with letters or writing."
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  leh-GOO-sin
                    Translations:  they say, they speak, they tell
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G2338 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  thay-LI-an
                    Translations:  female, a female
                    Notes:  This word, ΗΛΕΙΑΝ, is almost certainly a misspelling or a variant of ΘΗΛΕΙΑΝ (thēleian). It is the accusative singular feminine form of the adjective ΘΗΛΥΣ (thēlys), meaning 'female' or 'feminine'. It is used to describe a female animal or person, often in contexts referring to gender.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1163 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Impersonal Verb
                    Sounds like:  DEH-ee
                    Translations:  it is necessary, one must, it is proper, it behooves
                    Notes:  This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'one must'. It expresses a strong sense of obligation, necessity, or inevitability. It is often used with an infinitive to indicate what must be done or what is destined to happen.
                    Inflection:  Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΗ ΕΣΤΙΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deyh₂- (to shine, to gleam), which developed into the sense of 'to be visible, to appear', and then 'to be proper, to be necessary'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EL-thayn
                    Translations:  to come, to go, to arrive
                    Notes:  This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    Etymology:  The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PRO-ton
                    Translations:  first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
                    Notes:  This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-peh
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ER-khe-tai
                    Translations:  he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
                    Notes:  This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
                    Synonyms:  ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
                    
                 
                
                    G0600 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-poh-kah-tah-STEE-say
                    Translations:  he will restore, she will restore, it will restore, he will establish again, she will establish again, it will establish again, he will put back, she will put back, it will put back
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to restore,' 'to establish again,' or 'to put back into a former state.' It is used to describe the act of bringing something or someone back to an original or proper condition. For example, it could refer to restoring health, a kingdom, or a relationship.
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3960 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-TAS-soh
                    Translations:  strike, smite, hit, beat, wound
                    Notes:  This word is likely a misspelling or an incomplete form of the verb 'πατάσσω' (patassō), which means 'to strike, smite, or hit'. It is used to describe the act of delivering a blow or impact, often with force. For example, it can refer to striking someone, hitting an object, or even a natural force like the sun striking something.
                    Inflection:  Imperative, Aorist, Active, Second Person Singular (if it were πατάξατε, but it's not a standard form)
                    Synonyms:  ΠΛΗΤΤΩ, ΤΥΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-goh
                    Translations:  say, speak, tell, call, mean
                    Notes:  This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
                    Inflection:  First Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G2235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AY-day
                    Translations:  already, now, by this time, forthwith
                    Notes:  This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-then
                    Translations:  he came, she came, it came, he went, she went, it went
                    Notes:  This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
                    Etymology:  The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ, ΟΥΧΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G1921 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-eg-NOH-san
                    Translations:  they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to know fully, to recognize, to understand, or to perceive. It implies a deeper or more complete knowledge than simple 'knowing'. The form ΕΠΕΓΝΩΣΑΝ specifically refers to an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It can be used to describe coming to a full realization or acknowledging something.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ is a compound formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know'. The combination suggests a knowing that is 'upon' or 'in addition to' a prior state of knowing, thus implying a fuller or more complete understanding.
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-san
                    Translations:  they made, they did, they produced, they performed, they created
                    Notes:  This word is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'they made' or 'they did,' referring to an action performed by a group of people. It can be used in various contexts to describe the act of creating, performing, or bringing something into existence.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΞΑΝ, ΕΡΓΑΣΑΝΤΟ
                    
                 
                
                    G3745 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Relative Pronoun, Relative Adjective
                    Sounds like:  OH-sah
                    Translations:  as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
                    Notes:  This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  PANTA, HAPAS
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
                 
                
                    G2309 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-THEL-ee-san
                    Translations:  they wished, they wanted, they desired, they intended, they were willing
                    Notes:  This word is a verb indicating a past action of wishing, wanting, or desiring. It describes the will or intention of a group of people (they). It can also convey the idea of being willing or intending to do something. It is often used to express a strong inclination or purpose.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
                    Etymology:  The word θέλω (thelo) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to will' or 'to wish'.
                 
                
                    G3779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OO-tohs
                    Translations:  thus, so, in this way, in such a way
                    Notes:  This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-poo
                    Translations:  of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G3195 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEL-lee
                    Translations:  is about to, intends to, will, shall, is going to, delays
                    Notes:  This word indicates an action that is imminent or intended to happen. It often conveys the sense of 'to be about to' or 'to be on the point of'. It can also imply a delay or hesitation, depending on the context. It is frequently used with an infinitive to express future action or purpose.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΟΣ, ΕΓΓΥΣ
                    
                 
                
                    G3958 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PAS-khein
                    Translations:  to suffer, to experience, to undergo, to endure
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to suffer,' 'to experience,' or 'to undergo.' It is often used to describe enduring hardships, pain, or trials. It can also refer to experiencing something, whether good or bad, or simply being affected by an external force. In the provided context, it refers to the act of suffering or undergoing something.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΠΑΘΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5259 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  HOOP
                    Translations:  under, by, with, from, at, through, in, of
                    Notes:  This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or prefix)
                    Synonyms:  ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
                    
                 
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G4920 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-EE-kahn
                    Translations:  understood, comprehended, perceived, discerned
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to understand, comprehend, or perceive, often implying a deep or complete understanding. It is formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΗΜΙ (to send, to set in motion), literally meaning 'to send together' or 'to bring together in the mind'. It is used to describe the act of grasping the meaning or significance of something, whether it be words, events, or concepts.
                    Inflection:  Aorist Active Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G2491 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-oh-A-noo
                    Translations:  of John
                    Notes:  This is the genitive form of the proper noun 'John'. It indicates possession or origin, meaning 'belonging to John' or 'from John'. It is commonly used to refer to various individuals named John in the New Testament, such as John the Baptist or John the Apostle.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0907 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bap-tis-TOO
                    Translations:  (of) a baptizer, (of) the Baptist
                    Notes:  This word refers to someone who baptizes or performs a ritual immersion. In the New Testament, it is most commonly used to refer to John the Baptist, who baptized Jesus and preached repentance. It is used in a possessive or descriptive sense, indicating 'belonging to' or 'of' a baptizer.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  el-THON-toh
                    Translations:  (of) coming, (of) going, (of) having come, (of) having gone
                    Notes:  This word is a genitive plural participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action performed by the subject, functioning like an adjective or adverb. In the genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple subjects who are performing the action of coming or going. For example, it could be translated as 'of those who are coming' or 'of those who have come'.
                    Inflection:  Participle, Aorist, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΗΚΟΝΤΩΝ, ΒΑΙΝΟΝΤΩΝ
                    Etymology:  The root verb 'ἔρχομαι' (erchomai) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a common verb in Koine Greek, used to describe movement in various contexts.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G3793 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OKH-lon
                    Translations:  crowd, multitude, a crowd, a multitude, mob, a mob
                    Notes:  This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also carry the negative connotation of a mob or a disorderly throng. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear his teachings. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the direct object of a verb, such as 'to teach a crowd' or 'a crowd upon me'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
                    Etymology:  The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to move' or 'to stir', suggesting a moving or agitated mass of people.
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EEL-then
                    Translations:  he came to, she came to, it came to, he approached, she approached, it approached
                    Notes:  This word is a compound verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is frequently used in narratives to indicate a person or group drawing near to another.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHN-throh-pohs
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person, mankind, humanity
                    Notes:  This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is a common noun used to denote any individual of the human species, regardless of gender, though it is often translated as 'man' in a generic sense. It can be used to distinguish humans from God or from animals.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΤΙΣ
                    Etymology:  The word "ΑΝΘΡΩΠΟΣ" is of uncertain origin, but it is an ancient Greek term for a human being. Some theories suggest it may be related to words meaning "upward-looking" or "earth-faced."
                 
                
                    G1120 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  go-noo-pe-TON
                    Translations:  kneeling down, falling on one's knees, prostrating oneself
                    Notes:  This word is a compound participle meaning 'kneeling down' or 'falling on one's knees'. It describes the action of someone humbling themselves or showing reverence by kneeling. It is formed from 'γόνυ' (gonu), meaning 'knee', and 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It is often used to describe an act of supplication, worship, or respect.
                    Inflection:  Present Active Participle, Masculine or Neuter, Genitive Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ, ΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G1653 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LEH-eh-son
                    Translations:  have mercy, show pity, be merciful
                    Notes:  This word is an aorist imperative form of the verb 'eleeō', meaning 'to have mercy' or 'to show pity'. It is a direct command or plea, often used in prayers or supplications to ask for divine compassion or help. It implies a deep feeling of compassion for someone in distress, leading to action to alleviate their suffering. It is commonly translated as 'Have mercy!' or 'Be merciful!'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G4583 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  seh-lay-nee-AH-zeh-tai
                    Translations:  is moonstruck, suffers from epilepsy, is an epileptic
                    Notes:  This verb describes someone who is afflicted by a condition, historically believed to be caused by the influence of the moon. In the New Testament context, it refers to suffering from epilepsy or a similar seizure disorder. It is used to describe a person experiencing these symptoms.
                    Inflection:  Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
                    
                    Etymology:  From the Greek word σελήνη (selēnē), meaning 'moon', combined with the suffix -ιάζω (-iazō), which forms verbs indicating a state or condition. The word literally means 'to be moon-affected' or 'to be moonstruck', reflecting ancient beliefs about the moon's influence on certain illnesses.
                 
                
                    G2560 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ka-KOS
                    Translations:  badly, wrongly, wickedly, ill, severely
                    Notes:  This word is an adverb derived from the adjective 'κακός' (kakos), meaning 'bad'. It describes an action or state that is done in a bad, evil, wrong, or harmful manner. It can also indicate suffering or being in a poor condition. For example, it might be used to say someone acted 'badly' or was 'ill'.
                    Inflection:  Does not inflect (adverbial form of ΚΑΚΟΣ)
                    Synonyms:  ΠΟΝΗΡΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-khei
                    Translations:  he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
                    Notes:  This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
                    
                 
                
                    G4178 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  pol-LAK-is
                    Translations:  often, many times, frequently
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'often' or 'frequently'. It is used to indicate that an action or event occurs on numerous occasions. For example, one might say 'he often visits' or 'it frequently happens'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΧΝΩΣ, ΠΟΛΛΑ
                    Etymology:  The word 'ΠΟΛΛΑΚΙΣ' is derived from the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', combined with the adverbial suffix '-κις' (-kis), which denotes 'times' or 'on occasions'.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G4098 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  PIP-tei
                    Translations:  falls, is falling, to fall, to fall down, to perish, to happen
                    Notes:  This word describes the action of falling, whether literally falling down, or metaphorically falling into a state or condition, such as falling into sin or perishing. It can also mean to happen or occur, especially when something falls out or turns out a certain way. It is often used to describe a sudden or unexpected event.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΣΕΙΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΕΚΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G4442 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  poor
                    Translations:  fire, a fire
                    Notes:  This word refers to the element of fire. It is commonly used in a literal sense to denote burning, heat, or light. Metaphorically, it can represent divine judgment, purification, testing, or the presence of God.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OO-dor
                    Translations:  water, a water
                    Notes:  This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G4374 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-AY-neng-ka
                    Translations:  I brought, I offered, I presented, I brought to, I offered to, I presented to
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to bring to,' 'to offer,' or 'to present.' It is often used in the context of bringing offerings or sacrifices, or presenting someone or something to another. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.'
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
                    Etymology:  The verb προσφέρω (prospherō) is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry.' The root φέρω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear.'
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAIS
                    Translations:  (to) disciples, (to) students, (to) learners
                    Notes:  This word refers to a learner, pupil, or disciple. It is used to describe someone who follows and learns from a teacher or master. In the provided context, it is in the dative plural form, indicating the recipients of an action or the persons to whom something is directed.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no, neither, nor
                    Notes:  This word is a negative particle, meaning 'not' or 'no'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning a final vowel has been dropped. The full form is typically 'οὐ' (ou) before a consonant, 'οὐκ' (ouk) before a vowel with a smooth breathing, and 'οὐχ' (ouch) before a vowel with a rough breathing. It is used to negate verbs, adjectives, or other adverbs, indicating a factual negation. For example, 'οὐκ ἔστιν' means 'it is not'.
                    Inflection:  Does not inflect (particle)
                    Synonyms:  ΜΗ, ΟΥΔΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *ud- (not, out).
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-doo-nee-THEH-san
                    Translations:  they were able, they could, they had power
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they were able' or 'they could'. It describes the past ability or capacity of a group of people to do something. It is often used to indicate that someone possessed the power or capability to perform an action.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΣΑΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to concepts of power and strength. It signifies inherent capability or potential.
                 
                
                    G2323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  theh-rah-PEV-sai
                    Translations:  to heal, to cure, to serve, to worship
                    Notes:  This word is a verb meaning to heal or cure, often in the context of physical ailments. It can also mean to serve or to worship, particularly in a religious context, indicating devoted service or reverence. It is used to express the action of providing care or relief.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
                    
                 
                
                    G1074 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  geh-neh-AH
                    Translations:  generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
                    Notes:  This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
                    Etymology:  From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
                 
                
                    G0571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AH-pis-tos
                    Translations:  unbelieving, faithless, incredible, an unbeliever
                    Notes:  This word describes someone who lacks faith or is unwilling to believe. It can also refer to something that is unbelievable or incredible. It is often used in contrast to those who have faith.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΕΛΠΙΣΤΟΣ
                    Etymology:  A compound word formed from the negative prefix 'Α-' (alpha privative, meaning 'not' or 'without') and 'ΠΙΣΤΟΣ' (PISTOS), meaning 'faithful' or 'believing'. Thus, it literally means 'not faithful' or 'without faith'.
                 
                
                    G1294 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  dee-ess-trah-MMEH-neh
                    Translations:  perverted, crooked, twisted, corrupt, depraved, a perverted, a crooked, a twisted, a corrupt, a depraved
                    Notes:  This word describes something that has been turned aside from its proper course or nature, indicating a state of being perverted, crooked, or corrupt. It is often used to describe a generation or a heart that is morally depraved or twisted. It is a perfect passive participle used adjectivally.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine, Perfect Passive Participle
                    Synonyms:  ΣΚΟΛΙΟΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
                    
                 
                
                    G4218 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PO-teh
                    Translations:  at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
                    Notes:  This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-oh-mai
                    Translations:  I will be, I shall be
                    Notes:  This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be' (ΕΙΜΙ). It signifies a future state of existence or occurrence, indicating that the subject 'I' will exist or be in a certain condition at a later time. It is commonly used to express future facts or predictions.
                    Inflection:  First Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
                    
                    Etymology:  The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the Greek language, serving as the copula and expressing existence.
                 
                
                    G0430 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-EX-oh-mai
                    Translations:  I will endure, I will bear with, I will put up with, I will tolerate
                    Notes:  This word is the future tense, middle voice, first person singular form of the verb ἀνέχω (anechō). It means to endure, bear with, or tolerate. It is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'throughout', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In context, it often implies a patient endurance of difficult circumstances or people.
                    Inflection:  Future Tense, Middle Voice, Indicative Mood, 1st Person, Singular
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  FEH-reh-teh
                    Translations:  bring, carry, bear, you bring, you carry, you bear, bring!, carry!, bear!
                    Notes:  This word is a verb meaning to bring, carry, or bear. It can be used in various contexts, such as physically moving an object, enduring something, or producing fruit. It can function as an indicative verb (e.g., 'you bring') or as an imperative command (e.g., 'bring!').
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person Plural OR Present, Active, Imperative, Second Person Plural
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me
                    Notes:  ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
                    Inflection:  Singular, Dative, First Person
                    Synonyms:  ΕΜΟΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G2008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-ee-TEE-may-sen
                    Translations:  he rebuked, she rebuked, it rebuked, he warned, she warned, it warned, he admonished, she admonished, it admonished
                    Notes:  This word describes the act of rebuking, warning, or admonishing someone. It implies a strong disapproval or a command to cease an action, often with authority. It is frequently used in the context of Jesus rebuking demons or people, or disciples being warned.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΤΙΜΑΩ (epitimao) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against', and τιμάω (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. The combination suggests 'to put a value upon' or 'to assess', which then developed the sense of 'to censure' or 'to rebuke' by assigning a negative value or judgment.
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EEL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, went out
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, off, out of, by, with
                    Notes:  This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dai-MO-nee-on
                    Translations:  demon, evil spirit, a demon, an evil spirit
                    Notes:  This word refers to a divine being, often a lesser deity or spirit. In the New Testament and later Koine Greek, it predominantly refers to an evil spirit or demon, often associated with causing illness or torment. It is used in sentences to describe the source of affliction or supernatural evil.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΠΝΕΥΜΑ, ΔΙΑΒΟΛΟΣ
                    Etymology:  The word originates from the Greek word δαίμων (daimōn), which originally referred to a divine power, fate, or a god. Over time, its meaning evolved, particularly in the Septuagint and New Testament, to denote an evil spirit.
                 
                
                    G2323 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-theh-rah-PEH-thee
                    Translations:  was healed, was cured, was restored, was served, was worshipped
                    Notes:  This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'therapeuo'. It describes an action that was completed in the past, where the subject received the action of healing, curing, or restoration. It can also refer to being served or worshipped, depending on the context, as the root verb has a broader semantic range related to care and service.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΥΓΙΑΙΝΩ
                    
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, by, of, out of, because of, by means of
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-ras
                    Translations:  of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
                    Notes:  This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-nees
                    Translations:  of that, of that one, of her, of it
                    Notes:  This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ekeinos', meaning 'that' or 'that one'. It is used to refer to something or someone at a distance, either physically or conceptually, distinguishing it from something nearer ('this'). As a genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to a feminine noun or a neuter noun in the plural.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
                    
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  pros-EL-thon-tes
                    Translations:  having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pahn
                    Translations:  they said, they spoke
                    Notes:  This word is a third-person plural aorist active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past and is viewed as a completed event. It is used to report what a group of people said.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΟΡΕΥΩ
                    Etymology:  The verb 'λέγω' (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather', which evolved to mean 'to pick out, count, tell, say' in Greek.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MACE
                    Translations:  we
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
                    Inflection:  Nominative, Plural, First Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G1410 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-dy-nee-THEH-men
                    Translations:  we were able, we could, we had power, we were strong enough
                    Notes:  This word is a verb form meaning 'we were able' or 'we could'. It describes the past ability or capacity of a group of people (specifically, 'we') to do something. It is often used in contexts where someone is expressing their past capability or lack thereof.
                    Inflection:  First Person Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΙΣΧΥΣΑΜΕΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΜΕΝ
                    
                 
                
                    G1544 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-bal-EIN
                    Translations:  to cast out, to throw out, to drive out, to expel, to send away, to bring forth, to produce
                    Notes:  This word is an infinitive form of the verb 'ekballo', meaning to cast out or throw out. It is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'ballo' (to throw). It is used to describe the action of forcefully removing something or someone from a place, or metaphorically, to bring forth or produce something.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΩ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Article
                    Sounds like:  TAYN
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
                 
                
                    G3640 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-li-go-pis-TEE-an
                    Translations:  little faith, a little faith, (accusative) little faith, (accusative) a little faith
                    Notes:  This word refers to a state of having little faith or a lack of strong belief. It describes someone who is weak in faith or has insufficient trust, often in God or divine power. It is used to describe a deficiency in conviction or confidence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΟΛΙΓΟΠΙΣΤΙΑ (oligopistia) is a compound word formed from ΟΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little' or 'few', and ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It literally means 'little faith'.
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Second Person
                    
                    
                 
                
                    G0281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  ah-MEN
                    Translations:  Amen, truly, verily, so be it
                    Notes:  This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEE
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ
                    Etymology:  From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-kheh-teh
                    Translations:  have, hold, possess, keep
                    Notes:  This word means 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is a very common verb used in various contexts to indicate possession, state, or ability. For example, it can be used to say 'you may have' or 'that you may have'.
                    Inflection:  2nd Person Plural, Present, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΚΡΑΤΕΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PIS-tin
                    Translations:  faith, a faith, belief, a belief, trust, a trust, faithfulness, a faithfulness, conviction, a conviction
                    Notes:  This word refers to faith, belief, or trust. It can describe a deep conviction in something or someone, or the act of being faithful and trustworthy. It is often used in a religious context to denote belief in God or Christ, but can also refer to loyalty or trustworthiness in general relationships.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
                    
                 
                
                    G2854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KOK-kon
                    Translations:  grain, a grain, seed, a seed, berry, a berry
                    Notes:  This word refers to a small, round object, typically a grain or a seed, such as a mustard seed. It can also refer to a berry or a kernel. It is used in sentences to denote a small, often insignificant, quantity or item.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΠΕΡΜΑ, ΚΟΚΚΙΟΝ
                    
                 
                
                    G4615 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  see-NAH-peh-ohss
                    Translations:  of mustard, of a mustard seed
                    Notes:  This word refers to mustard, specifically the plant or its seed. It is often used in the New Testament in parables to describe something very small that grows into something large, symbolizing the growth of the Kingdom of God or the power of faith.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  The word "σίναπι" (sinapi) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Semitic.
                 
                
                    G2046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-REH-tee
                    Translations:  you will say, you will speak, you will tell, you will command
                    Notes:  This is a verb form meaning 'you will say' or 'you will speak'. It is used to indicate a future action of speaking or telling something. It can also imply a command or instruction. The word is a future active indicative form of the verb 'ερω' (erō), which means 'to say' or 'to speak'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΕΤΕ, ΛΑΛΗΣΕΤΕ
                    
                 
                
                    G3735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  O-REI
                    Translations:  to a mountain, for a mountain, on a mountain
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'ΟΡΟΣ', meaning 'mountain' or 'hill'. It indicates location or direction, often translated as 'to a mountain', 'for a mountain', or 'on a mountain'. It can refer to a literal elevated landmass or be used metaphorically.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3327, G3328 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-TAH-bah
                    Translations:  go over, pass over, change place, change, alter, turn
                    Notes:  This word is likely an imperative form or a stem related to two different verbs: ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ (to go over, pass over, change place) or ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ (to change, alter, turn). The specific meaning depends on the context. It implies a transition, either in location or in state/condition.
                    Inflection:  Imperative, Aorist, Active, Second Person, Singular (from ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ); or a stem/root form related to both verbs.
                    Synonyms:  ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΤΡΕΠΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
                    
                 
                
                    G1782 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EN-then
                    Translations:  from here, hence, on this side, from this place, on the one side
                    Notes:  This adverb indicates movement or origin from a specific place, meaning 'from here' or 'hence'. It is often used in pairs, such as 'enthen kai enthen' (from here and from there, or on this side and on that side), to describe something being on both sides or in various directions.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΤΕΥΘΕΝ
                    Etymology:  Derived from the Greek preposition 'en' (in, on) and the suffix '-then' indicating origin or direction from a place.
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KEH-ee
                    Translations:  there, in that place, to that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
                 
                
                    G3327 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-tah-BEE-seh-tai
                    Translations:  will pass over, will go over, will depart, will pass away, will move
                    Notes:  This word is a compound verb meaning to pass over, go over, or depart from one place or state to another. It implies a change of position, condition, or allegiance. It can be used to describe physical movement, or a transition from one spiritual or legal state to another.
                    Inflection:  Third Person Singular, Future Indicative, Middle/Passive Voice
                    Synonyms:  ΑΠΟΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DEN
                    Translations:  nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
                    Notes:  This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
                 
                
                    G0008 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-doo-nah-TAY-see
                    Translations:  it will be impossible, it will be unable, it will be powerless
                    Notes:  This word is the future active indicative, third person singular form of the verb 'adynateo'. It means 'it will be impossible' or 'it will be unable/powerless'. It describes a future state where something cannot be done or achieved.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΔΥΝΑΤΩ
                    Etymology:  The verb 'adynateo' is derived from the adjective 'adynatos' (G0010), meaning 'impossible' or 'powerless'. This adjective is formed from 'a-' (alpha privative, meaning 'not') and 'dynatos' (G1415), meaning 'able' or 'powerful'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G1085 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GEH-nos
                    Translations:  race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
                    Notes:  This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
                 
                
                    G1544 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-BAL-le-tai
                    Translations:  is cast out, is thrown out, is driven out, is expelled
                    Notes:  This word is the third person singular, present tense, passive voice form of the verb 'ekballō'. It describes an action being performed upon a subject, meaning that the subject 'is being cast out' or 'is being driven out'. It implies a forceful removal or expulsion.
                    Inflection:  Singular, 3rd Person, Present Tense, Passive Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΕΞΕΡΧΕΤΑΙ, ΑΠΟΒΑΛΛΕΤΑΙ
                    Etymology:  The word 'ekballō' is a compound verb formed from 'ek' (meaning 'out of' or 'from') and 'ballō' (meaning 'to throw' or 'to cast'). Thus, it literally means 'to throw out' or 'to cast out from'.
                 
                
                    G4335 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pros-YOO-khee
                    Translations:  prayer, a prayer, supplication
                    Notes:  This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
                    Etymology:  From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
                 
                
                    G3521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  nees-TEH-yah
                    Translations:  fasting, a fast, abstinence
                    Notes:  This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is commonly used in contexts of spiritual discipline, repentance, or preparation for prayer. It can also refer to a specific period of time during which one fasts.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΠΟΣΙΤΙΑ, ΑΣΙΤΙΑ
                    Etymology:  From the verb νηστεύω (nēsteuō, "to fast"), which comes from νῆστις (nēstis, "not eating").
                 
                
                    G4957 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  sys-TREH-foh-MEH-nohn
                    Translations:  being gathered, gathering, being collected, collecting, being rolled up, rolling up, being coiled, coiling
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'systrephō', meaning 'to gather together', 'to collect', or 'to roll up'. As a participle, it describes an action that is ongoing or in progress, functioning like an adjective or adverb. It indicates a group of people or things being brought together, or something being coiled or rolled up.
                    Inflection:  Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΩΝ, ΑΘΡΟΙΖΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G1056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gah-lee-LAI-ah
                    Translations:  Galilee
                    Notes:  Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in biblical history, particularly as the primary setting for the ministry of Jesus Christ. It is often referred to as 'Galilee of the Gentiles' due to its mixed population.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The name 'Galilee' comes from the Hebrew word 'galil' (גָּלִיל), meaning 'circle' or 'district'. It referred to the region's circular shape or its status as a distinct district.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  an-THROH-poo
                    Translations:  (of) man, (of) a man, (of) human being, (of) a human being, (of) person, (of) a person
                    Notes:  This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to a human being, mankind, or a person. In context, it often denotes a specific individual or humanity in general. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, translating as 'of man' or 'of a human being'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pa-ra-di-DOS-thai
                    Translations:  to be handed over, to be delivered, to be betrayed, to be committed, to be entrusted
                    Notes:  This word is the present passive infinitive form of the verb 'ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ'. It means 'to be handed over' or 'to be delivered', often in the sense of being given up to someone or something, or being betrayed. It can also mean 'to be committed' or 'to be entrusted' with something. It is a compound word formed from 'παρά' (para, 'beside, with') and 'δίδωμι' (didomi, 'to give').
                    Inflection:  Present, Passive, Infinitive
                    Synonyms:  ΔΙΔΟΜΑΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5495 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KHEI-ras
                    Translations:  hands
                    Notes:  This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-thro-PO
                    Translations:  (to) a man, (to) man, (to) a person, (to) person, (to) a human being, (to) human being
                    Notes:  This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual person or to humanity as a whole.
                    Inflection:  Dative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
                    
                 
                
                    G0615 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-pok-teh-NOO-sin
                    Translations:  they will kill, they will slay, they will murder
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is often used in the context of taking a life, whether intentionally or not. It can refer to physical death or, in some contexts, to spiritual death or destruction. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'.
                    Inflection:  Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5154 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Numeral
                    Sounds like:  TREE-tay
                    Translations:  third, a third, the third
                    Notes:  This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
                 
                
                    G1453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GER-theh-seh-tai
                    Translations:  will be raised, will be awakened, will arise, will be stirred up
                    Notes:  This word is a future passive form of the verb 'egeiro', meaning 'to raise', 'to awaken', or 'to stir up'. In this passive voice, it indicates that the subject will be acted upon, specifically, they will be raised or awakened by someone or something else. It is used to describe an action that will happen in the future.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ
                    
                 
                
                    G3076 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-loo-PEH-thay-sahn
                    Translations:  they were grieved, they were made sad, they were distressed
                    Notes:  This word describes a state of being grieved, saddened, or distressed. It indicates that the subjects of the verb experienced sorrow or pain, often due to an external cause. It is used to express a passive experience of emotional suffering.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΕΝΘΕΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
                    Etymology:  The word ΛΥΠΕΩ (lupeō) is derived from the noun ΛΥΠΗ (lupē), meaning 'grief, pain, sorrow'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  el-THON-ton
                    Translations:  (of) those who came, (of) those who went, (of) having come, (of) having gone
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred, referring to multiple individuals who performed that action. It is used to indicate possession or relationship, often translated with 'of' or implying 'belonging to' or 'concerning' the ones who came or went.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΦΙΚΟΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
                    
                 
                
                    G2584 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  kah-far-NAH-oom
                    Translations:  Capernaum
                    Notes:  Capernaum was a significant city located on the northwestern shore of the Sea of Galilee in ancient Israel. It is frequently mentioned in the New Testament as a center of Jesus' ministry, where he performed many miracles and taught extensively. It was also the home of several of his apostles.
                    Inflection:  Singular, Does not inflect (as a proper noun)
                    
                    Etymology:  The name 'Capernaum' is derived from the Hebrew 'Kfar Nahum', meaning 'village of Nahum'. It is believed to be named after the prophet Nahum, though this is not definitively established.
                 
                
                    G4334 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-EEL-thon
                    Translations:  they came to, they approached, they went to
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1366 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  dee-DRAKH-mah
                    Translations:  didrachma, two drachmas, a two-drachma coin
                    Notes:  A didrachma was a silver coin equivalent to two drachmas. It was a common unit of currency in the ancient world, particularly in the Hellenistic period. In the New Testament, it is notably mentioned in connection with the temple tax, which was a half-shekel, often paid with a didrachma coin.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb (Participle)
                    Sounds like:  lam-BAH-non-tes
                    Translations:  taking, receiving, getting, seizing, obtaining, accepting
                    Notes:  This word is a present active participle of the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. As a participle, it describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be translated as 'taking', 'receiving', or 'those who are taking/receiving', depending on the context. It implies an ongoing or continuous action of acquiring something.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G4073 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PEH-tron
                    Translations:  of rocks, of the rocks
                    Notes:  This word refers to rocks or stones. It is the genitive plural form of the noun 'petra', meaning 'rock' or 'stone'. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of rocks' or 'belonging to rocks'. It can be used in contexts describing the material of something, the location, or the source.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΛΙΘΩΝ, ΒΡΑΧΩΝ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pon
                    Translations:  I said, I spoke, said, spoke
                    Notes:  This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
                    Inflection:  First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
                    Etymology:  The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
                 
                
                    G1320 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  di-DAS-ka-los
                    Translations:  teacher, a teacher, master, instructor
                    Notes:  This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
                    Etymology:  From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  TEH-leh-ee
                    Translations:  he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G3483 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  NAH-ee
                    Translations:  yes, truly, indeed, even so, assuredly
                    Notes:  This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
                    Etymology:  The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ice-el-THON-tah
                    Translations:  having entered, entering, going in, coming in, the one having entered, him who entered
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go/come in'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of a sentence. It often functions like an adjective or an adverb, indicating the state or action of a noun, or providing circumstantial information about the main verb. In this form, it is accusative singular, and can be masculine or neuter, referring to 'the one having entered' or 'that which has entered'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΕΛΘΟΝΤΑ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  EL-thon-tah
                    Translations:  having come, having gone, who came, who went, a comer, a goer
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'erchomai' (to come or go). It describes an action that has already occurred, often translated as 'having come' or 'having gone'. It can function adjectivally, describing someone or something that performed the action of coming or going, or adverbially, indicating the circumstance or time of another action. For example, 'the one having come' or 'when he had come'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative, Neuter
                    Synonyms:  ΗΚΟΝΤΑ, ΒΑΙΝΟΝΤΑ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G3614 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oy-KEE-an
                    Translations:  house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
                    Notes:  This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
                    
                 
                
                    G4399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pro-EF-tha-sen
                    Translations:  anticipated, came before, outran, outstripped, prevented
                    Notes:  This word means to anticipate, to come before, or to outrun someone or something. It implies taking action or arriving at a place ahead of another, often with the sense of preventing something by acting first. It is used in sentences to describe one entity getting ahead of another, either in time or in a race.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΦΘΑΝΩ, ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  The word προφθάνω (prophthanō) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb φθάνω (phthanō), meaning 'to arrive first', 'to anticipate', or 'to precede'.
                 
                
                    G1380 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doh-KEI
                    Translations:  it seems, it appears, it is thought, it is decided, it is good, it pleases
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', 'to think', 'to suppose', or 'to be thought good'. It is often used impersonally, meaning 'it seems' or 'it appears'. It can also convey the idea of something being decided or pleasing.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΦΑΙΝΕΤΑΙ, ΕΟΙΚΕΝ
                    
                 
                
                    G4613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  SEE-mohn
                    Translations:  Simon
                    Notes:  This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LAYS
                    Translations:  kings
                    Notes:  This word refers to 'kings' or 'rulers'. It is the plural form of the noun 'king' (βασιλεύς). It is used to denote multiple monarchs or sovereign leaders.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G1093 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GAYS
                    Translations:  (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
                    Notes:  This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
                    Etymology:  The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TEE-nohn
                    Translations:  of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
                    Inflection:  Genitive, Plural, All genders
                    Synonyms:  ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lam-BAH-noo-sin
                    Translations:  they take, they receive, they get, they seize, they obtain
                    Notes:  This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action of taking, seizing, or obtaining something, performed by a group of people or things. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G5056, G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun, Verb
                    Sounds like:  TEH-lee
                    Translations:  ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
                    Notes:  The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
                    Inflection:  Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G2778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KAYN-son
                    Translations:  tax, a tax, tribute, a tribute
                    Notes:  This word refers to a tax or tribute, specifically a poll-tax or head-tax, which was a common form of taxation in the Roman Empire. It was often levied on individuals and could be a source of contention. It is used in sentences to refer to the payment due to a governing authority.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΦΟΡΟΣ, ΤΕΛΟΣ
                    Etymology:  This word is a transliteration of the Latin word 'census', which referred to a registration of citizens and their property for taxation purposes, and later to the tax itself.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-ee-OHN
                    Translations:  of sons, of children, of descendants
                    Notes:  This word is the genitive plural form of 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son' or 'child'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated as 'of sons' or 'of children'. In a broader sense, it can also refer to descendants or followers, indicating a close association or lineage.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
                    
                 
                
                    G245 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  al-lo-TREE-ohn
                    Translations:  of others, of strangers, of foreigners, of another's property
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'belonging to another,' 'foreign,' or 'alien.' It describes something that is not one's own or someone who is not part of one's own group or nation. It is often used to refer to people who are strangers or foreigners, or to property that belongs to someone else.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
                    Synonyms:  ΞΕΝΟΣ, ΕΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G5346 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-fay
                    Translations:  he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
                    Notes:  This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
                    
                 
                
                    G0244 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  al-loh-TREE-oh
                    Translations:  to alienate, to estrange, to make foreign, to be alienated, to be estranged
                    Notes:  This verb means to alienate or estrange someone or something, making them foreign or separate from a previous relationship or state. It can describe the act of causing a separation or the state of being separated or cut off. It is often used in a spiritual or relational context, indicating a loss of connection or belonging.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Indicative; or Dative Singular, Masculine/Neuter, Adjective (from ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ)
                    Synonyms:  ΑΠΑΛΛΟΤΡΙΟΩ, ΑΠΟΞΕΝΟΩ
                    Etymology:  Derived from the adjective ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ (allotrios), meaning 'belonging to another' or 'foreign', which itself comes from ΑΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb form signifies the act of making something 'other' or 'foreign'.
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ay-PON-tos
                    Translations:  (of) having said, (of) having spoken, (of) having told
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that has already occurred, specifically 'having said' or 'having spoken'. As a genitive form, it often functions to describe the possessor of an action or to indicate a temporal or causal relationship, such as 'when he had said' or 'because he had said'. It is commonly used in a genitive absolute construction in Koine Greek.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΛΑΛΗΣΑΝΤΟΣ, ΦΡΑΣΑΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G0686 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  A-RA
                    Translations:  then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
                    Notes:  This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
                    Etymology:  This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
                 
                
                    G1065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  GEH
                    Translations:  indeed, at least, even, certainly, truly
                    Notes:  This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
                    Etymology:  The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
                 
                
                    G1658 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  eh-LEF-theh-roy
                    Translations:  free, a free person, free people
                    Notes:  This word describes someone or something that is not in bondage, slavery, or under the control of another. It can refer to a person who is legally free, or to a state of being unconstrained or independent. It is often used to contrast with those who are enslaved or bound.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-seen
                    Translations:  they are, are
                    Notes:  This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-OY
                    Translations:  sons, children
                    Notes:  This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΑ
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G4624 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  skan-da-LI-zo-men
                    Translations:  we cause to stumble, we cause to fall, we cause to sin, we offend, we take offense, we are offended, we stumble, we fall, we sin
                    Notes:  This word is a verb meaning to cause someone to stumble, fall, or sin, or to be a stumbling block to them. It can also mean to take offense, be offended, or stumble oneself. The form 'ΣΚΑΝΔΑΛΙΖΩΜΕΝ' specifically refers to the action being performed by 'we' (first person plural). It implies either causing others to stumble or stumbling oneself, depending on the voice.
                    Inflection:  First Person Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active or Passive Voice
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G4198 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  por-yoo-THEYS
                    Translations:  having gone, going, departing, proceeding
                    Notes:  This word is an aorist passive participle derived from the verb 'poreuō', meaning 'to go' or 'to depart'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is in the process of occurring. It often indicates the manner or circumstance of the main verb's action, such as 'having gone, he did X' or 'going, he did X'.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G2281 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  tha-LAS-san
                    Translations:  sea, a sea
                    Notes:  This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΩΚΕΑΝΟΣ
                    Etymology:  The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G0906 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  BAH-leh
                    Translations:  throw, cast, put, place, lay
                    Notes:  This word is an inflection of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It can also mean 'to put' or 'to place' in certain contexts. It is often used to describe the action of forcefully or decisively putting something somewhere, or casting something away.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
                    
                 
                
                    G0044 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ang-KISS-tron
                    Translations:  fishhook, a fishhook, hook
                    Notes:  This word refers to a fishhook, an implement used for catching fish. It is typically used in the context of fishing or anything that resembles a hook. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word is derived from the Greek word 'αγκιστρον' (agkistron), which comes from 'αγκυλος' (ankylos), meaning 'bent' or 'crooked'. It refers to something that is bent or hooked.
                 
                
                    G0305 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-nah-BAN-tah
                    Translations:  having gone up, having come up, having ascended, having risen, having embarked
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'anabainō', meaning 'to go up' or 'to ascend'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating the state or action of the subject. It can refer to physical ascent, such as climbing a mountain or entering a boat, or a figurative ascent, like rising in status or appearing before a higher authority.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
                    Etymology:  The word 'anabainō' is a compound verb formed from the preposition 'ana' (meaning 'up' or 'upwards') and the verb 'bainō' (meaning 'to go' or 'to step'). This etymology clearly indicates the directional meaning of 'going up'.
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PRO-toh
                    Translations:  first, foremost, chief, principal, earliest, before, at the first, in the first place
                    Notes:  This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb indicating the initial position or action. It is often used to denote the beginning of a sequence or the highest position in a hierarchy.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial form
                    Synonyms:  ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
                    Etymology:  From a superlative form of the Proto-Indo-European root meaning 'forward' or 'before'. It signifies being at the very front or beginning.
                 
                
                    G2486 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ikh-THOON
                    Translations:  fish, a fish
                    Notes:  This word refers to a fish, a cold-blooded vertebrate animal that lives in water. In Koine Greek, it is commonly used to denote a single fish. The form 'ΙΧΘΥΝ' is the accusative singular, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word 'ἰχθύς' (ichthys) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek term for fish.
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AH-ron
                    Translations:  take, take up, take away, carry, bear, lift, remove, pick up, seize
                    Notes:  This word is an aorist active imperative form of the verb 'αιρω' (airo), meaning 'to take' or 'to lift'. It is a command to a single person to perform the action of taking or lifting something. It can be used in various contexts, such as taking an object, taking away sins, or lifting someone up.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G455 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb Participle
                    Sounds like:  ah-NOIK-sas
                    Translations:  having opened, opening, when he opened, when he had opened
                    Notes:  This word is the aorist active participle of the verb 'anoigo', meaning 'to open'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adverbially to indicate the time or manner of the main verb's action. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having opened' (indicating a completed action before another), 'when he opened' (indicating a temporal relationship), or simply 'opening' (describing the subject's action).
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
                    Synonyms:  ANOIXAS
                    Etymology:  The word 'anoigo' is formed from the prefix 'ana-' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'oigo' (meaning 'to open'). It literally means 'to open up' or 'to open again'.
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-mah
                    Translations:  mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
                    Notes:  This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-REE-sace
                    Translations:  you will find, you will discover, you will obtain
                    Notes:  This is a verb meaning 'to find', 'to discover', or 'to obtain'. It is used to indicate the future action of locating or coming across something or someone. For example, 'you will find the book' or 'you will discover the truth'.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΕΥΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to find' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'to get' or 'to acquire'.
                 
                
                    G4715 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sta-TAY-ra
                    Translations:  stater, a stater
                    Notes:  A stater was an ancient coin, typically made of gold or silver, used in various regions of the Greek world. Its value varied by region and metal, but it was generally a significant denomination. It is used as a direct object in a sentence.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    
                    Etymology:  From the Greek verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to weigh', referring to the coin's weight or standard.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-non
                    Translations:  that, that one, him, it, those, them
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or refers back to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, like 'that man' or 'that day'. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'that one' or 'him/her/it'. In the provided examples, it functions as 'that place', 'for that one who informed', and 'at that time'.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  lah-BOHN
                    Translations:  taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  doss
                    Translations:  give
                    Notes:  This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
                 
                
                    G0473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AN-tee
                    Translations:  instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
                    Notes:  This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my, mine
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    
                    
                 That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .