Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Matthew / Chapter 5
Matthew, Chapter 5
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DON
Translations: having seen, when he saw, when they saw, seeing, looking, perceiving
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'οράω' (orao), meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb. It often indicates the cause or circumstance of another action, such as 'having seen this, he did that'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus. It can also refer to the common people or the masses, as opposed to leaders or authorities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee
Translations: he went up, she went up, it went up, he ascended, she ascended, it ascended, he came up, she came up, it came up, he climbed, she climbed, it climbed
Notes: This word describes the action of going up, ascending, or climbing. It is a past tense form, specifically indicating a completed action in the past. It can be used to describe a person or thing moving upwards, such as ascending a mountain, going up to a city, or rising from a lower place.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROS
Translations: mountain, a mountain, hill, mount
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to denote a high, natural elevation of land. In the New Testament, it often refers to specific mountains like the Mount of Olives or a general mountainous region.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of rising or elevation. It is a common term for a mountain in ancient Greek.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-THEE-san-tos
Translations: of having sat down, of one who sat down, of having caused to sit, of having appointed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb meaning 'to sit down', 'to cause to sit', or 'to appoint'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like a subordinate clause in English, indicating a prior event or circumstance. In the genitive case, it often implies 'of one who had sat down' or 'when he had sat down'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down') and ἵζω (hizō, 'to sit'). The combination signifies 'to sit down' or 'to cause to sit down'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-than
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word is a compound verb, meaning 'they came to' or 'they approached'. It is formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is typically followed by a dative case or a prepositional phrase indicating the person or place approached.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΗΛΘΟΝ, ΕΓΓΙΣΑΝ, ΠΑΡΕΓΕΝΟΝΤΟ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-thon
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: ah-NOIK-sas
Translations: having opened, opening, when he opened, when he had opened
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'anoigo', meaning 'to open'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed, often functioning adverbially to indicate the time or manner of the main verb's action. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having opened' (indicating a completed action before another), 'when he opened' (indicating a temporal relationship), or simply 'opening' (describing the subject's action).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ANOIXAS
Etymology: The word 'anoigo' is formed from the prefix 'ana-' (meaning 'up' or 'again') and the verb 'oigo' (meaning 'to open'). It literally means 'to open up' or 'to open again'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAS-ken
Translations: he was teaching, she was teaching, it was teaching, he taught, she taught, it taught
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'διδάσκω' (didasko), meaning 'to teach'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ' means 'he/she/it was teaching' or 'he/she/it used to teach'. It can also sometimes be translated as a simple past tense 'he/she/it taught' depending on the context, especially if the ongoing nature is not emphasized.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ma-KA-ri-oy
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone who is in a state of spiritual well-being, divinely favored, or supremely fortunate. It is often used to describe those who receive God's favor or are in a state of inner contentment and joy, regardless of external circumstances. It can be used to describe individuals or groups.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khoi
Translations: poor, a poor person, beggars, the poor
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It emphasizes a state of abject poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe individuals or a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah-tee
Translations: (to) spirit, (to) Spirit, (to) wind, (to) breath
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΝΕΥΜΑΤΙ (PNEUMATI), the dative singular form of ΠΝΕΥΜΑ (PNEUMA). It refers to spirit, wind, or breath, and in a theological context, often to the Holy Spirit. As a dative case, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to the spirit' or 'by the spirit', or 'in the spirit'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΑΝΕΜΟΣ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOH
Translations: to heaven, in heaven, to the heaven, in the heaven
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΩ (ourano), which means 'heaven' or 'sky'. It is used to refer to the dwelling place of God and the angels, or simply the physical sky. In this dative singular form, it typically indicates location ('in heaven') or direction ('to heaven').
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3996
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pen-THOO-n-tes
Translations: mourning, lamenting, grieving, those who mourn, while mourning
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'πενθέω' (pentheō), meaning 'to mourn' or 'to lament'. It describes someone who is currently in a state of grief or sorrow. It can be used to describe people who are mourning, or to indicate an action of mourning that is happening concurrently with another action.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΙΟΝΤΕΣ, ὈΔΥΡΟΜΕΝΟΙ, ΘΡΗΝΟΥΝΤΕΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, themselves, to them, for them, to themselves, for themselves
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun (they, them) or a reflexive pronoun (themselves). It can also be used to emphasize a noun, meaning 'the very' or 'the same'. Its meaning depends on the case and context. For example, in the nominative case, it typically means 'they' or 'themselves', while in the dative case, it means 'to them' or 'for them'.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΙ, ΟΥΤΟΙ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-klee-theh-SOHN-tie
Translations: they will be comforted, they will be encouraged, they will be exhorted
Notes: This is a verb in the future passive indicative, third person plural. It means 'they will be comforted' or 'they will be encouraged/exhorted'. The verb implies a call to one's side, often for help, comfort, or instruction. In the passive voice, it means to receive comfort or encouragement.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΗΓΟΡΗΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΑΝΕΠΑΥΘΗΣΟΝΤΑΙ
G4235
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRAH-eess
Translations: meek, gentle, humble, the meek, the gentle, the humble
Notes: This word describes someone who is meek, gentle, or humble in spirit. It implies a disposition that is not harsh, arrogant, or self-assertive, but rather mild, considerate, and submissive to God's will. It is often used to characterize those who are patient and enduring under provocation without resentment.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΕΙΚΗΣ, ΗΣΥΧΙΟΣ
Etymology: The word πραΰς (praÿs) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to πραότης (praotēs), meaning 'meekness' or 'gentleness'.
G2816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-roh-noh-MEH-soo-sin
Translations: they will inherit, they will obtain, they will possess
Notes: This word is a verb meaning 'to inherit' or 'to obtain by right of inheritance'. It can also mean 'to come into possession of' or 'to acquire'. It is used to describe the act of receiving something as an inheritance, whether it be property, a blessing, or a kingdom. It implies a legal or rightful claim to what is received.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ, ΚΛΗΡΟΩ, ΚΑΤΑΚΛΗΡΟΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PI-noh-tes
Translations: unknown
Notes: The word "ΠΙΝΩΤΕΣ" does not appear to be a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling, a garbled text, or a very rare or specialized term not commonly attested. It does not correspond to any known inflections of common Greek roots. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dip-SOHN-tes
Translations: thirsting, those who thirst, being thirsty
Notes: This word is a present active participle of the verb 'διψάω' (dipsaō), meaning 'to thirst'. It describes someone who is currently experiencing thirst or a strong desire for something, often used metaphorically for spiritual longing. It can function as an adjective or a substantive (a noun formed from an adjective or participle), referring to 'those who thirst'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΕΙΝΩΝΤΕΣ, ΔΕΟΜΕΝΟΙ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. In a biblical context, it often denotes conformity to God's standards, both in character and action. It can also refer to the act of rendering justice or the state of being declared righteous. The overline on the final 'H' indicates that this is a scribal abbreviation for the full word ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ
Etymology: From ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios, 'just, righteous') and the suffix -ΣΥΝΗ (-synē), which forms abstract nouns, indicating the state or quality of being just or righteous.
G5526
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khor-tas-the-SON-tai
Translations: they will be satisfied, they will be filled, they will be fed, they will be sated
Notes: This is a verb indicating that a group of people will be satisfied, filled, or fed. It is often used in the context of being satisfied with food or drink, but can also refer to being satisfied in a broader sense, such as with righteousness or good things. It is a compound word, but its root is a single verb.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΛΗΡΩΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΕΜΠΛΗΣΘΗΣΟΝΤΑΙ
G1655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-leh-EE-moh-nes
Translations: merciful, compassionate, pitiful
Notes: This word describes someone who is full of mercy or compassion. It is used to characterize individuals who show kindness, pity, or forgiveness towards others, especially those in distress or need. It emphasizes an active disposition of showing mercy.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΩΝ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-thay-SON-tai
Translations: they will be shown mercy, they will obtain mercy, they will receive mercy
Notes: This is a verb indicating that a group of people will receive or be shown mercy. It is a future passive form, meaning the action of showing mercy will be done to them by an external agent, rather than them performing the action themselves. It is derived from the root verb meaning 'to have mercy' or 'to show pity'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-tha-ROY
Translations: clean, pure, clear, innocent, a clean, a pure
Notes: This word describes something as clean, pure, or free from defilement, whether physical, moral, or ritual. It can refer to a person who is innocent or ceremonially clean, or to an object that is unadulterated. It is often used to describe a state of being free from sin or guilt.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΝΟΙ, ΑΜΙΑΝΤΟΙ, ΑΜΟΛΥΝΤΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ohn
Translations: God, a God
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΘΕΟΝ (Theon), which is the accusative singular form of the Greek word ΘΕΟΣ (Theos), meaning 'God'. It is used to refer to God as the direct object of a verb or preposition, indicating the recipient of an action. For example, 'they saw God' or 'they worshipped God'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-tai
Translations: they will see, they will look, they will perceive, they will behold
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to see' or 'to look'. It indicates an action of seeing or perceiving that will happen in the future, performed by a group of people (they). It is often used to describe literal sight, but can also imply understanding or experiencing something.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΨΟΥΣΙΝ, ΘΕΑΣΟΝΤΑΙ, ΕΙΔΗΣΟΥΣΙΝ
G1518
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ray-no-POY-oy
Translations: peacemakers, those who make peace
Notes: This is a compound word derived from 'eirene' (peace) and 'poieo' (to make or do). It refers to individuals who actively work to bring about peace, reconcile disputes, or foster harmony. It describes someone who is not merely peaceful themselves, but who actively intervenes to create peace between others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΙΡΗΝΟΦΥΛΑΚΕΣ, ΕΙΡΗΝΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OO
Translations: of God, of a God
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation for the word ΘΕΟΥ (Theou), meaning 'of God'. It is used to refer to the divine being, God, in the genitive case. In ancient Greek texts, nomina sacra were common contractions for frequently used sacred names and titles, indicating reverence and saving space. This form would typically be used in phrases like 'the house of God' or 'the power of God'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
Etymology: The word ΘΕΟΣ (Theos) is of uncertain origin, but it is thought to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'to do, to place, to set', or possibly 'to shine'. It is a fundamental term in Greek for a deity or god.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE-son-tai
Translations: they will be called, they shall be called
Notes: This word is a verb indicating an action that will happen in the future, specifically that a group of people or things will be named or summoned. It is used to describe a future state where someone or something receives a designation or is summoned.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΚΛΗΘΗΣΟΝΤΑΙ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, call'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-OHG-meh-noy
Translations: persecuted, having been persecuted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been persecuted' or simply 'persecuted'. It describes someone who has suffered persecution, emphasizing the completed action and the state resulting from it. It is often used to describe those who are oppressed or pursued for their beliefs or actions.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΚΟΥΧΟΥΜΕΝΟΙ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EH-neh-keh
Translations: for the sake of, on account of, because of, for, by reason of
Notes: This word functions as a preposition or adverb, typically indicating cause, reason, or purpose. When used as a preposition, it usually takes the genitive case, meaning 'for the sake of' or 'on account of' something or someone. It explains the reason behind an action or state. The form 'ΕΝΕΚΕ' is an older or poetic variant of 'ΕΝΕΚΑ' or 'ΕΝΕΚΕΝ'.
Inflection: Variant form of ΕΝΕΚΑ/ΕΝΕΚΕΝ, typically used with the Genitive case
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ, ΕΠΙ
Etymology: From an ancient root meaning 'to bring' or 'to carry', implying 'that which is brought about' or 'the cause'.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nays
Translations: of righteousness, of justice, of a righteousness, of a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right, just, or righteous. It encompasses both the state of being right with God and the act of doing what is right. It is often used in a theological context to describe divine justice or human uprightness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΕΥΘΥΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns, indicating a state or quality.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, heaven, (to) sky, (in) sky, sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the heaven or sky. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in heaven') or direction/recipient ('to heaven'). It can refer to the physical sky above the earth, or to the spiritual realm where God dwells.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tah
Translations: when, whenever, as soon as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' introducing a temporal clause. It can also mean 'as soon as' or 'at the time that.' For example, 'When he came, he saw.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ὅτε (hote), meaning 'when'. It is related to the demonstrative pronoun οὗτος (houtos), meaning 'this'.
G3679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-ney-DI-see-sin
Translations: they will reproach, they may reproach, they will revile, they may revile, they will insult, they may insult, they will scorn, they may scorn, they will upbraid, they may upbraid
Notes: This word is a verb meaning to reproach, revile, insult, or upbraid someone. It describes the act of casting blame, shame, or scorn upon another person. It is often used in contexts of verbal abuse or strong criticism.
Inflection: Future Active Indicative or Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΥΒΡΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ
Etymology: From the noun ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach, disgrace', which is of uncertain origin, possibly related to ὀνίνημι (oninēmi, 'to benefit, help'), implying a reversal of benefit.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OHK-soo-sin
Translations: they will pursue, they will persecute, they will chase, they will follow after
Notes: This word is a verb meaning 'to pursue,' 'to chase,' 'to follow after,' or 'to persecute.' It describes an action of moving quickly after someone or something, either with hostile intent (persecution) or with a goal in mind (pursuit of a goal). It can be used in contexts of hunting, chasing an enemy, or striving for a spiritual aim.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-sin
Translations: they may say, they might say, they may speak, they might speak, they may tell, they might tell
Notes: This is a verb form derived from the root 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-nee-RON
Translations: evil, wicked, bad, harmful, a wicked thing, an evil thing
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad. It can be used as an adjective to modify a noun, or it can function as a noun itself, referring to an evil or wicked thing. It often implies something that is morally corrupt, harmful, or causing distress.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word comes from the Greek word πόνος (ponos), meaning 'toil, labor, distress, pain', suggesting something that causes pain or is the result of painful effort, thus leading to the meaning of 'evil' or 'wicked'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: psyoo-DOH-meh-noy
Translations: lying, speaking falsely, deceiving, a liar, one who lies
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'lying' or 'speaking falsely'. It describes someone who is actively engaged in the act of deception or falsehood. It can function adjectivally to describe people who lie, or adverbially to describe the manner in which something is said or done.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΩΝ, ΠΛΑΝΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ
G1752
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EN-eh-ken
Translations: because of, on account of, for the sake of, (of) for, (of) by reason of
Notes: ΕΝΕΚΕΝ is an improper preposition that typically takes the genitive case, meaning 'because of' or 'on account of'. It can also function as an adverb, meaning 'for this reason' or 'therefore'. It is used to express the cause or reason behind an action or state.
Inflection: Does not inflect; takes the genitive case when used as a preposition.
Synonyms: ΔΙΑ, ΧΑΡΙΝ
Etymology: The word ΕΝΕΚΕΝ is an ancient Greek word, likely formed from the preposition 'en' (in) and a form related to 'heka' (on account of). It has been in use since classical Greek and continued into Koine Greek.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my, mine
Notes: This word is the genitive singular form of the first-person pronoun, meaning 'I'. It indicates possession or origin, similar to 'of me' or 'my' in English. It can be used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khai-REH-tai
Translations: rejoice, be glad, hail, greetings
Notes: This word is a form of the verb 'chairo', meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It can also be used as a greeting, similar to 'hail' or 'greetings'. In this form, it indicates a command or exhortation directed at multiple people.
Inflection: Present, Imperative, Second Person, Plural, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-LEE-ah-stheh
Translations: rejoice, exult, be overjoyed, be exceedingly glad
Notes: This word is a verb meaning to rejoice or exult with great joy. It describes an intense feeling of gladness or triumph, often expressed outwardly. It is used to convey a deep sense of jubilation.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MISTH-os
Translations: wages, reward, pay, a reward, a wage
Notes: This word refers to payment for work or service, often translated as 'wages' or 'pay'. It can also signify a 'reward' or recompense for actions, whether good or bad. It is typically used in the singular or plural to denote the compensation received.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΕΠΑΘΛΟΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from a root meaning 'to hire'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-noys
Translations: to heavens, for heavens, in heavens
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΙΣ (ouranois), which is the dative plural form of the noun ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God and the angels, or simply the physical sky. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action or the location where something occurs, often translated as 'to the heavens,' 'for the heavens,' or 'in the heavens.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to cover' or 'to enclose,' referring to the 'covering' or 'vault' of the sky.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEE-oh-ksan
Translations: they pursued, they persecuted, they chased, they drove away
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'διώκω'. It describes an action of pursuing, chasing, or following, often with the intent to catch or overtake. It can also mean to persecute, harass, or drive away, especially when the pursuit is hostile or involves expulsion. In a broader sense, it can mean to earnestly endeavor or strive after something.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tas
Translations: prophet, a prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks on behalf of God or who foretells future events. It is used to describe individuals who deliver divine messages or interpret God's will. In the provided examples, it is used in the accusative plural form, indicating the direct object of an action, such as 'the prophets' who are being taken, revealed to, or killed.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-lah
Translations: salt
Notes: This word refers to salt, a common mineral substance used for seasoning and preserving food. In ancient times, salt was highly valued and also had symbolic significance, often representing purity, preservation, or covenant.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *sal- (salt).
G0217
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-las
Translations: salt, a salt
Notes: This word refers to salt, a common mineral used for seasoning food and as a preservative. In ancient times, it also held symbolic significance, representing purity, permanence, and wisdom. It can be used in sentences to describe the substance itself or metaphorically, such as 'the salt of the earth' referring to people of great worth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word 'ΑΛΑΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'salt'. It is related to words for salt in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G3471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moh-RAN-thee
Translations: was made foolish, became foolish, was made dull, became dull, was made tasteless, became tasteless
Notes: This word is the third person singular, aorist, indicative, passive form of the verb "μωραίνω". It means to make foolish, to become foolish, or to make dull or tasteless. In the passive voice, it indicates that the subject was made foolish or became foolish/dull/tasteless by an external agent or process. It is often used metaphorically to describe a loss of spiritual or intellectual discernment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΝΟΕΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-lis-THEH-seh-tai
Translations: will be salted, will be seasoned with salt
Notes: This word is a future passive verb meaning 'will be salted' or 'will be seasoned with salt'. It describes an action that will be done to something, specifically the act of applying salt for preservation or flavor. It is used to indicate that something will undergo the process of being salted.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Etymology: From ἅλς (hals), meaning 'salt'. The verb ἁλίζω is derived from this noun, indicating the action of salting.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G2480
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-KHOO-eh
Translations: he is strong, she is strong, it is strong, he prevails, she prevails, it prevails, he is able, she is able, it is able, he has power, she has power, it has power
Notes: This word is a verb that means to be strong, to have power, or to prevail. It describes the state of possessing strength, capability, or influence. It can be used to indicate that someone or something is effective, valid, or has authority.
Inflection: 3rd Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
Etymology: From ἰσχύς (ischys, "strength, might").
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-tee
Translations: still, yet, even, besides, further, moreover, again, no longer
Notes: This word is an adverb used to indicate continuation, addition, or emphasis. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something ongoing, 'further' or 'moreover' when adding information, or 'even' for emphasis. It can also be used with a negative to mean 'no longer' or 'not yet'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΙ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti, meaning 'beyond, in addition'. It is related to the English word 'et' (and).
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: blee-THEN
Translations: thrown, cast, put, laid, having been thrown, having been cast
Notes: ΒΛΗΘΕΝ is a passive participle derived from the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a passive participle, it describes something that has been subjected to the action of throwing or casting. It can be translated as 'thrown' or 'having been thrown', indicating a completed action that was done to the subject. It is often used to describe the state or condition of something after it has been cast or placed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΙΦΕΝ, ΕΚΒΛΗΘΕΝ
Etymology: The root verb βάλλω (ballō) comes from the Proto-Indo-European root *gʷelh₁-, meaning 'to throw' or 'to reach'. It has cognates in various Indo-European languages.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G2662
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-pah-TIS-theh
Translations: be trampled underfoot, be trodden down, trample, tread down
Notes: This word is a verb meaning 'to trample underfoot' or 'to tread down'. It describes the act of stepping on something or someone, often with the implication of disrespect, subjugation, or destruction. In its passive form, it means to be trampled or trodden upon. It is a compound word formed from 'κατά' (down) and 'πατέω' (to tread).
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΑΤΕΩ, ΣΥΜΠΑΤΕΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-PON
Translations: of men, of people, of humankind
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ', meaning 'man' or 'human being'. It refers to human beings collectively or individually, often in contrast to God or divine beings. As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lis
Translations: city, a city, town, a town
Notes: The word 'polis' refers to a city or town, a populated center where people live and gather. In ancient contexts, it often implied a self-governing city-state, but in Koine Greek, it frequently refers simply to any significant urban settlement. It is used to denote the physical location and its inhabitants.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a populated area.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kroo-BEE-nai
Translations: to be hidden, to hide oneself, to hide
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to be hidden' or 'to hide oneself'. It describes the action of being concealed or going into hiding.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΤΑΚΡΥΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krewb- (to cover, hide).
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ep-AN-oh
Translations: above, over, on, upon, more than, besides
Notes: This word functions as an adverb meaning 'above' or 'on top'. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to indicate position 'over' or 'upon' something, or to mean 'more than' or 'besides' when referring to quantity or addition. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi, 'upon, on') and 'ἄνω' (anō, 'upwards, above').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΩ, ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: The word ΕΠΑΝΩ is a compound formed from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', and the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above'. It literally means 'on above'.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nee
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, laid, a lying, a lying down
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΚΕΙΜΑΙ' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to a physical position, like a person lying down, or to the location of an object or place, indicating where it is situated. It can also imply something that has been laid down or appointed.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗ, ΕΥΡΙΣΚΟΜΕΝΗ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KEH-oo-sin
Translations: they lie, they are laid, they are placed, they are situated
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie', 'to be laid', or 'to be placed'. It describes a state of being in a particular position or location. It can refer to people or objects. For example, 'they lie on the ground' or 'they are laid in a tomb'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΕΑΣΙΝ, ΚΑΤΑΚΕΙΝΤΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *ḱey- (to lie, settle).
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khno
Translations: lamp, light, a lamp, a light
Notes: This word refers to a lamp, typically an oil lamp, used for illumination. It can also metaphorically refer to a source of light or guidance. It is often used in contexts describing literal light sources or spiritual enlightenment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEH-ah-sin
Translations: they place, they put, they set, they lay
Notes: This word is a verb meaning "to place," "to put," "to set," or "to lay." It is used to describe the action of arranging or depositing something in a particular location. For example, one might use it to say "they place the books on the table" or "they set the foundation for the building."
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰeh₁- (to put, place). In Koine Greek, it is a common verb with a wide range of applications related to positioning or establishing something.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3426
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MO-dee-oh
Translations: modius, a modius, bushel, a bushel
Notes: This word refers to a Roman dry measure, equivalent to about 8.75 liters or 1 peck. It was commonly used for measuring grain or other dry goods. In ancient texts, it often appears in contexts related to agriculture or trade.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word is a loanword from Latin 'modius', which also referred to a measure of capacity.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, however, nevertheless, on the contrary, indeed
Notes: This word is a common Koine Greek conjunction and adverb, often used to introduce a contrast or opposition to what has just been said. It can also serve to emphasize a statement or introduce a new point. The form 'ΑΛʼΛʼ is an elided form of 'ΑΛΛΑ, where the final alpha has been dropped due to a following vowel, indicated by the coronis (ʼ).
Inflection: Does not inflect (elided form of a conjunction/adverb)
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ
Etymology: The word 'ΑΛΛΑ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lookh-NEE-ahn
Translations: lampstand, a lampstand, candlestick, a candlestick
Notes: This word refers to a lampstand or candlestick, an object designed to hold one or more lamps or candles. It is a common household item and also had significant religious importance, particularly in the context of the Temple or tabernacle, where it held the lamps that provided light.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek word λύχνος (lychnos), meaning 'lamp' or 'light'. It refers to an object that holds a lamp.
G2989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LAM-pee
Translations: shines, gives light, shines forth, to shine, to give light
Notes: This word is an inflected form of the verb 'lampo', meaning 'to shine' or 'to give light'. It describes the action of emitting light or being illuminated. It is used to indicate that something is shining or providing illumination.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΦΩΤΙΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G2989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-PSA-toh
Translations: let it shine, let him shine, let her shine
Notes: This is a verb meaning 'to shine' or 'to give light'. It is used to command or express a wish for something or someone to shine. For example, it can be used in a sentence like 'Let your light shine'.
Inflection: Aorist, Imperative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΦΩΤΙΖΩ
G1715
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-theh
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, forward
Notes: This word functions primarily as an adverb, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to indicate 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It describes position or direction, often implying a spatial relationship or a temporal sequence.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en, 'in') and 'πρόσθεν' (prosthen, 'before'). It literally means 'in front'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: of men, of people, of humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek word 'ΑΝΘΡΩΠΩΝ' (anthrōpōn), which is the genitive plural form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthrōpos), meaning 'human' or 'man'. It refers to something belonging to or related to multiple people or humanity in general. For example, it could be used in phrases like 'the customs of men' or 'the wisdom of people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπων (anthrṓpōn), genitive plural of ἄνθρωπος (ánthrōpos), which is of uncertain origin, possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “eye, face”).
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-sin
Translations: they may see, they might see, they may know, they might know
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive', often implying understanding or knowing. It is used to describe an action performed by a group of people (they). The subjunctive mood indicates a potential, desired, or hypothetical action, often following conjunctions like 'that' or 'in order that'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or deeds. It is the plural form of 'ἔργον' (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It is commonly used to describe the results of one's efforts or the things one does.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΡΑΣΕΙΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-soh-sin
Translations: they may glorify, they may praise, they may honor
Notes: This word means to glorify, praise, or honor. It is used to describe the act of giving honor or recognition to someone or something, often in a religious context, such as glorifying God. It can also mean to magnify or exalt. The form ΔΟΞΑΣΩΣΙΝ indicates a future action that is dependent on a condition or purpose, often translated with 'may' or 'might'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΤΙΜΑΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEER
Translations: father, a father, (of) father, (to) father
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. It refers to a male parent or an ancestor. It can also be used metaphorically for a founder, originator, or a respected elder. The overline indicates that it is an abbreviation, with the missing letters (ΤΗ) being implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΕΡΑ (PATERA), meaning 'Father'. It is the accusative singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (PATER), which means 'father'. In ancient Greek manuscripts, scribes often abbreviated common words, especially sacred names (nomina sacra), by using an overline to indicate the contraction. This particular abbreviation, ‾ΠΡ‾Α, is used when the word 'Father' is the direct object of a verb or preposition, such as 'towards the Father' or 'I live because of the Father'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-see-teh
Translations: you might think, you might suppose, you might consider, you might believe, you might be accustomed
Notes: This word means to think, suppose, consider, or believe. It can also mean to be accustomed to something or to practice a custom. It is used to express an opinion or a judgment. In this form, it is a subjunctive verb, indicating a possibility or a command/exhortation in a negative clause.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-thon
Translations: I came, I went, they came, they went
Notes: This word is an aorist form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. The aorist tense describes an action that occurred at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be translated as 'I came/went' (first person singular) or 'they came/went' (third person plural), depending on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΑΙΝΩ, ΕΙΜΙ, ΥΠΑΓΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to move' or 'to go'.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-sai
Translations: to destroy, to abolish, to overthrow, to pull down, to lodge, to unyoke, to dissolve, to put an end to
Notes: This word means to destroy, abolish, or overthrow something, often referring to institutions, laws, or structures. It can also mean to pull down a building or to dissolve a relationship. In a different context, it can mean to unyoke animals or to lodge for the night, implying a stopping or resting place. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'λύω' (to loose, to release, to destroy).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-mon
Translations: law, a law, rule, principle
Notes: The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOK
Translations: not, no, neither, nor
Notes: This word is a negative particle, meaning 'not' or 'no'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning a final vowel has been dropped. The full form is typically 'οὐ' (ou) before a consonant, 'οὐκ' (ouk) before a vowel with a smooth breathing, and 'οὐχ' (ouch) before a vowel with a rough breathing. It is used to negate verbs, adjectives, or other adverbs, indicating a factual negation. For example, 'οὐκ ἔστιν' means 'it is not'.
Inflection: Does not inflect (particle)
Synonyms: ΜΗ, ΟΥΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud- (not, out).
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, rather, however, nevertheless, yet, on the contrary
Notes: This word is a conjunction used to introduce a contrast or an exception to what has just been stated. It often translates to 'but' or 'rather' and can indicate a strong opposition or a shift in thought. The apostrophe (coronis) indicates an elision, meaning it's a contraction of 'ἀλλὰ' (alla) and another word, though in this case, it's likely just a scribal variant of 'ἀλλὰ' itself, which is a common conjunction.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: The word 'ἀλλὰ' (alla) is derived from the neuter plural of the adjective 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. Over time, it developed into a conjunction signifying 'but' or 'on the contrary'.
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plee-roh-SAI
Translations: to fulfill, to complete, to fill, to accomplish, to carry out
Notes: This word means to fill, to make full, to complete, or to bring to an end. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, tasks being accomplished, or a period of time being completed. It can also refer to filling something physically, like a container.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ, ΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-thay
Translations: pass by, pass away, go by, come, pass through, neglect, disregard
Notes: This word means to pass by, to go past, or to come to an end. It can refer to time passing, events concluding, or people moving past a location. It can also imply neglecting or disregarding something. In the provided examples, it refers to time passing or an event concluding, such as a people passing through or wrath passing away.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOS
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the 'heaven' or 'sky'. It can denote the physical sky above the earth, the dwelling place of God and the angels, or the spiritual realm. In the New Testament, it often refers to the abode of God and the blessed, or the celestial sphere. It is frequently used in the plural (heavens) to refer to the same concept.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'high' or 'covering'. It refers to the 'vault of heaven' as a covering.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2503
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Letter
Sounds like: ee-OH-tah
Translations: iota, a iota, jot, a jot
Notes: This word refers to the ninth letter of the Greek alphabet, 'ι' (iota). It is the smallest letter in the Greek alphabet, and as such, it is often used metaphorically to represent something very small, insignificant, or the smallest possible part of something. For example, in the New Testament, it is used to refer to the smallest stroke of a letter, emphasizing the meticulous fulfillment of the law.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'iota' is derived from the Phoenician letter 'yodh', which was the source of the Greek 'iota'. It is the smallest letter in the Greek alphabet, which contributes to its metaphorical use.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G2762
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-yah
Translations: tittle, jot, a tittle, a jot, horn, a horn, projection, a projection
Notes: This word refers to a small projection or a horn. In the context of writing, it specifically denotes a 'jot' or 'tittle,' which is a very small stroke or mark that distinguishes one letter from another, or a small part of a letter. It emphasizes the smallest detail, often used metaphorically to mean 'the least bit' or 'the smallest part' of something, such as a law or prophecy. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΕΡΑΣ, ΓΡΑΜΜΑ
Etymology: From Ancient Greek κέρας (keras, “horn”), referring to a small horn-like projection or mark.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: keh-reh-AH
Translations: Cerealis
Notes: This word refers to Cerealis, a Roman general. The provided examples show him as a military leader involved in various actions, indicating it is a proper name used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-see
Translations: to a release, to a solution, to a deliverance, to a loosening, a release, a solution, a deliverance, a loosening
Notes: This word refers to a release, a solution, or a deliverance. It can also mean the act of loosening or untying something. It is used to describe the resolution of a problem or the freeing of someone or something from bondage.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: From the verb λύω (lyō), meaning 'to loose, release, untie'.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LOH
Translations: commandment, a commandment, order, a precept, instruction, a charge
Notes: This word refers to a divine or authoritative command, precept, or instruction. It is often used in the context of God's laws or moral injunctions, guiding behavior and actions.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΟΣ, ΔΟΓΜΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAH-khees-tohn
Translations: of the least, of the smallest, of the humblest, of the most insignificant
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'elachistos', meaning 'least', 'smallest', 'humblest', or 'most insignificant'. It is the superlative degree of 'mikros' (small). It is used to describe a group of people or things that are considered to be the absolute minimum in size, importance, or status. For example, it might refer to 'the least of these' or 'the smallest things'.
Inflection: Plural, Genitive, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ, ΜΙΚΡΟΤΑΤΟΣ
Etymology: From the Greek word 'elachys' (small, little), which is the root of 'elachistos'. It is the superlative form of 'mikros' (small).
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-DAX-ee
Translations: you teach, you may teach, you instruct, you may instruct
Notes: This word is a verb meaning 'to teach' or 'to instruct'. It is used when referring to the action of one person teaching or instructing another. It can function as a future tense indicating an action that will happen, or as an aorist subjunctive, expressing a potential or desired action, often in a dependent clause.
Inflection: 2nd Person, Singular, Active, Future Indicative or Aorist Subjunctive
Synonyms: ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poos
Translations: men, people, human beings, mankind
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women, or specifically to men. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In this form, it indicates the direct object of a verb or preposition, referring to multiple human beings.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LA-khees-tos
Translations: least, smallest, very small, very little, humblest, most insignificant
Notes: This word is the superlative form of an adjective meaning 'small' or 'little'. It describes something as being the absolute smallest, least, or most insignificant in degree, quantity, or importance. It is often used to emphasize humility or a very low status.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΑΤΟΣ, ΟΛΙΓΟΣ
Etymology: Derived from the adjective ἐλαχύς (elakhys), meaning 'small' or 'little', and related to ἐλάσσων (elassōn), meaning 'lesser'. It is the superlative form, indicating the highest degree of smallness.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE-seh-teh
Translations: you will be called, you will be named
Notes: This is a verb indicating a future action, specifically that a group of people ('you all') will be called or named. It is used to describe a future state of being identified by a particular name or title.
Inflection: Second Person Plural, Future, Passive, Indicative
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOHN
Translations: of heavens, of the heavens, of skies, of the skies
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΩΝ (ouranōn), which is the genitive plural form of ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God, or simply the visible sky. It is often used in phrases like 'the kingdom of the heavens' or 'from the heavens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΝΕΦΕΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to cover' or 'to enclose'.
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Symbol
Sounds like: DEL-tah
Translations: 4, four
Notes: This character, Delta (Δ) followed by a keraia (ʼ), is used in Koine Greek to represent the numeral 4. The keraia indicates that the letter is functioning as a number rather than a letter in a word. It is not an elided form of a word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Delta (Δ) is derived from the Phoenician letter Dalet. In the Greek numeral system, it was assigned the value of 4.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-say
Translations: he may do, he may make, he will do, he will make
Notes: This is an inflected form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It indicates an action that someone (he/she/it) may or will perform. It is often used to describe the carrying out of an action or the creation of something.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klee-THEE-seh-tai
Translations: will be called, shall be called
Notes: This word means 'will be called' or 'shall be called'. It describes an action that will happen in the future, where someone or something is designated or named by others. It is used when the subject of the verb is receiving the action of being called, rather than performing the action of calling.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOHN
Translations: of heavens, of skies, of heaven, of sky
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often used in a plural sense to denote the celestial realm or the dwelling place of God. It can also refer to the physical expanse above the earth. In ancient Greek thought, there were often multiple heavens, hence the plural form. It is used to describe the origin or possession related to the heavens.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-SEV-see
Translations: abound, overflow, be left over, have in abundance, be more than enough, be superfluous
Notes: This word describes the state of having an excess or abundance of something, or of something being left over. It can also mean to be more than enough or to be superfluous. It is used to indicate a surplus or an overflowing quantity.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, greater, a greater, a more, more than, very, much, many, a many, a much
Notes: This word is an inflected form of the adjective/adverb 'ΠΛΕΙΩΝ' (pleion), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or number. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb modifying a verb or another adjective. In the provided context, it functions adverbially, meaning 'more than' or 'beyond'. The spelling 'ΠΛΙΕΟΝ' is a common variant or misspelling of 'ΠΛΕΙΟΝ' found in some manuscripts.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-TEH-ohn
Translations: of the scribes, of scribes
Notes: This word refers to scribes, who were highly educated individuals in ancient Jewish society. They were experts in the Mosaic Law, responsible for copying, interpreting, and teaching it. They often held positions of authority and influence, particularly within the religious and legal systems. The apostrophe in ΓΡΑΜʼΜΑΤΕΩΝ is a keraia, indicating that the word is being used as a numeral, specifically 3145. However, in the provided context, it is clearly functioning as a noun, meaning 'of the scribes'. This suggests the keraia might be a textual variant or a scribal mark that does not alter the word's grammatical function in this instance.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΙΚΟΣ, ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay-tie
Translations: let them enter, they may enter, they should enter, they might enter
Notes: This word is a form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to go in', 'to come in', or 'to enter'. It describes the action of moving from an outside position to an inside one. This particular form is a subjunctive, indicating a potential, desired, or hypothetical action, often translated with 'may', 'might', 'should', or 'let them'. It is used for commands, exhortations, or expressing possibility.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-thay-teh
Translations: enter, go in, come in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it means 'to come into', 'to go into', or simply 'to enter'. It is often used to describe physical entry into a place, but can also refer to entering a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, kingship, royal power, reign
Notes: This word refers to a kingdom, a realm, or the abstract concept of kingship or royal power. It can also denote the act of reigning or the period of a reign. As an accusative singular, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-sah-teh
Translations: you heard, you have heard, you listened, you have listened
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the act of perceiving sound or paying attention to something spoken. In this form, it indicates that a group of people ('you all') performed the action of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-REH-thay
Translations: it was said, it has been said, it was spoken, it has been spoken
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'ερω' (erō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that was completed in the past and was done to the subject, rather than by the subject. It is commonly used in phrases like 'it was said' or 'it has been spoken'. The apostrophe (coronis) indicates an elision, but in this specific form, it's part of the standard spelling of the aorist passive of this verb, which often has a reduplicated 'ε' and 'ρ' sound, sometimes written with a single 'ρ' and an apostrophe.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-yoyce
Translations: (to) ancient, (to) old, (to) former, (to) original
Notes: This word is an adjective meaning 'ancient,' 'old,' 'former,' or 'original.' It refers to things or people belonging to a distant past, or to something that existed from the beginning. In this inflected form, it is used to indicate the indirect object of a verb or preposition, often translated with 'to' or 'for' before the noun it modifies, or simply as 'ancient' or 'old' when the dative case implies 'among' or 'in the time of'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-NEV-sees
Translations: you shall murder, you will murder, you shall kill, you will kill
Notes: This word means 'to murder' or 'to kill'. It is used in the future tense, indicating an action that will happen or a command that must be followed. It often appears in prohibitions, such as 'You shall not murder'.
Inflection: Future Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5407
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fo-NEV-see
Translations: he may murder, he might kill, he should kill
Notes: This word is a verb meaning 'to murder' or 'to kill'. In this specific form, it indicates a potential, hypothetical, or desired action, often translated with 'may', 'might', or 'should'. It describes the act of taking a life.
Inflection: Third person singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EN-okh-os
Translations: guilty, liable, subject to, worthy of, deserving of
Notes: This adjective describes someone who is guilty of a crime or offense, or who is liable to a penalty or judgment. It indicates a state of being subject to something, often a negative consequence or a legal obligation.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΥΠΕΥΘΥΝΟΣ, ΑΙΤΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition 'en' (in) and the verb 'echo' (to have, to hold), meaning literally 'held in' or 'bound by'. It refers to being held accountable or bound by guilt.
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-say
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, justice, a crisis
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also denote a legal process, a verdict, or a condemnation. In some contexts, it refers to a critical moment or a crisis. It is often used in the context of divine or human evaluation and the resulting outcome.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ, ΚΑΤΑΚΡΙΣΙΣ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-GHI-zo-me-nos
Translations: being angry, becoming angry, one who is angry
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'orgizo', meaning 'to be angry' or 'to become angry'. It describes someone who is in the process of being angry or becoming angry. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances or manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΣ, ΧΟΛΩΜΕΝΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOH
Translations: to a brother, for a brother, a brother
Notes: This word refers to a brother, a fellow countryman, or a fellow believer. It is often used in a literal sense for a male sibling, but can also be used metaphorically to refer to someone who shares a common bond, such as a fellow member of a community or faith. It is a compound word, formed from 'a' (meaning 'together' or 'same') and 'delphys' (meaning 'womb'), thus literally 'from the same womb'. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΣ, ΟΜΟΓΕΝΗΣ
G1500
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ee-KAY
Translations: without cause, in vain, to no purpose, rashly, thoughtlessly, without reason, for nothing
Notes: This word is an adverb meaning 'without cause' or 'in vain'. It describes an action or state that lacks a proper reason, is done thoughtlessly, or yields no positive result. It can imply futility or recklessness. For example, one might 'speak in vain' (λαλεῖν εἰκῇ) if their words have no effect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΤΑΙΩΣ, ΑΝΩΦΕΛΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an old adverbial formation.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pay
Translations: he may say, he might say, he says, he speaks
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action that is desired, possible, or hypothetical, often in dependent clauses. It can refer to someone speaking, telling, or commanding.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb εἶπον (eipo), from which ΕΙΠΗ is derived, serves as the aorist stem for both λέγω (legō, 'to say') and ἐρῶ (erō, 'I will say'). Its origin is complex, combining elements from different Proto-Indo-European roots related to speaking.
G4469
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-KHAH
Translations: Raca, worthless, empty, a worthless person, an empty person
Notes: This word is an Aramaic term of contempt, meaning 'empty' or 'worthless'. It was used as an insult to describe someone as foolish or empty-headed, implying a lack of intelligence or moral worth. It is a severe insult, indicating utter contempt for the person addressed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΩΡΟΣ, ΑΦΡΩΝ
Etymology: This word is of Aramaic origin, derived from a root meaning 'to be empty'. It was adopted into Koine Greek as a term of strong contempt.
G4469
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: RAH-kah
Translations: Raca, empty one, fool, worthless
Notes: This word is an Aramaic term of contempt, meaning 'empty one' or 'worthless one'. It was used as an insult to express disdain or contempt for another person, implying they are empty-headed or foolish. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word is an Aramaic loanword, derived from a root meaning 'to be empty'. It was adopted into Koine Greek to convey a strong sense of contempt.
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ED-ree-oh
Translations: (to) a council, (to) the Sanhedrin, (to) an assembly, (to) a court
Notes: This word refers to a council, assembly, or court, often specifically the Jewish high court, the Sanhedrin. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἕδρα' (seat), literally meaning 'sitting together'. It is used to describe a gathering of people for deliberation or judgment.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'sitting'. It literally means 'a sitting together' or 'an assembly of those sitting together'.
G3474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Interjection
Sounds like: MOH-reh
Translations: fool, foolish one, you fool, idiot
Notes: This word is an inflection of the adjective/noun 'μωρός' (mōros), meaning 'foolish' or 'a fool'. It is used as a vocative, directly addressing someone as a 'fool' or 'idiot'. It can be used as an insult or a term of strong disapproval. In some contexts, it can also function as an interjection expressing exasperation or contempt.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΦΡΩΝ, ΑΝΟΗΤΟΣ, ΑΣΥΝΕΤΟΣ
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: geh-EN-nan
Translations: Gehenna, Hell
Notes: Gehenna is a proper noun referring to the Valley of Hinnom, a valley south of Jerusalem. In ancient times, it was associated with child sacrifice to Molech. Later, it became a place where refuse was burned, leading to its metaphorical use in the New Testament to describe a place of fiery judgment and eternal punishment, often translated as 'Hell'. It is a compound word, derived from the Hebrew 'Ge Hinnom' meaning 'Valley of Hinnom'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ΓΕΕΝΝΑ (Gehenna) is a transliteration of the Hebrew 'Ge Hinnom' (גֵי בֶן הִנֹּם), meaning 'Valley of the Son of Hinnom' or 'Valley of Hinnom'. It refers to a specific geographical location near Jerusalem.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-rays
Translations: you may offer, you may bring, you may present, you may sacrifice
Notes: This word means to bring to, offer, or present. It is often used in the context of bringing offerings or sacrifices to God, or presenting something to someone. It is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-ron
Translations: gift, a gift, present, a present, offering, an offering
Notes: This word refers to a gift or present, something given voluntarily without expectation of return. It can also refer to an offering, especially in a religious context. It is typically used in sentences to denote an item or act of giving.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΝΑΘΗΜΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to that which is given.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-on
Translations: altar, an altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is typically used in religious contexts to denote the sacred place where rituals involving offerings take place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΟΝ" (thysiastērion) is derived from "θυσιάζω" (thysiazō), meaning 'to sacrifice', which in turn comes from "θυσία" (thysia), meaning 'sacrifice' or 'offering'. It literally means 'place of sacrifice'.
G3415
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-KAY
Translations: bear a grudge, hold a grudge, remember evil, be resentful
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΩ' (mnesikakeo), which means to bear or hold a grudge, to remember evil, or to be resentful. It is a compound word formed from 'ΜΝΗΣΙΣ' (mnesis), meaning 'remembrance', and 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. Therefore, it literally means 'to remember evil'. It describes the act of harboring ill will or resentment towards someone for a past wrong.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ) or Present, Active, Imperative, Second Person Plural (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΕ) or Present, Active, Imperative, Third Person Singular (ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙΤΩ). The provided form 'ΚΑΚΕΙ' is a component of these inflections, specifically the stem 'κακει-' before the personal endings. In the context of the examples, it is part of the verb 'ΜΝΗΣΙΚΑΚΕΙ' (mnesikakei), which is Present, Active, Indicative, Third Person Singular.
Synonyms: ΟΡΓΙΖΟΜΑΙ, ΜΗΝΙΩ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEES-thees
Translations: you may remember, you might remember, you should remember, remember, be remembered, be called to mind
Notes: This is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is in the aorist passive voice, but in Koine Greek, the aorist passive forms of this verb often take on an active meaning, especially in the subjunctive or imperative moods. Therefore, it can mean 'you may remember' (subjunctive) or 'remember!' (imperative). It is used to express a command, exhortation, or possibility related to recalling something to mind.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive or Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΜΝΗΜΑΙ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΙΜΝΗΣΚΩ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to words like 'mind' and 'memory' in English.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-DEL-fos
Translations: brother, a brother, fellow believer, countryman, kinsman
Notes: This word refers primarily to a male sibling, a brother. However, in a broader sense, it can also denote a fellow human being, a countryman, a kinsman, or, especially in a religious context, a fellow believer or disciple. It is commonly used to address or refer to members of a community or group who share a common bond.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΤΗΣ, ΣΥΝΤΕΚΝΟΣ
Etymology: From the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' and 'δελφύς' (delphys) meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb', referring to siblings.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἔχω (echō). It means 'he/she/it has,' 'holds,' or 'possesses.' It can also be used in a broader sense to mean 'is' or 'is in a certain state,' depending on the context. For example, it can describe a condition or a relationship.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-fes
Translations: forgive, let go, send away, leave, permit, allow, abandon, dismiss, release, remit
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'aphiemi'. It means to send away, let go, or forgive. It is often used in the context of forgiving sins or debts, or of leaving something behind. It can also mean to permit or allow something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
Notes: This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
G2379
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-see-as-TEE-ree-oo
Translations: of an altar, of the altar, altar
Notes: This word refers to an altar, a raised structure or place on which sacrifices or offerings are made to a deity. It is commonly used in religious contexts to denote a sacred place for worship and ritual. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the top of the altar' or 'the blood of the altar'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΩΜΟΣ, ΕΣΧΑΡΑ
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-geh
Translations: go, depart, get away, withdraw, go away
Notes: This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as a command or instruction to leave a place or situation. It can also imply a movement from one state or condition to another.
Inflection: Imperative, Aorist, Active, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΔΙΖΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-al-la-GAY-thee
Translations: be reconciled, be restored to favor, be at peace
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'be reconciled' or 'be restored to favor'. It is used to command someone to make peace or come to terms with another person. The coronis (ʼ) indicates an elision, meaning the original word was likely ΔΙΑΛΛΑΓΗΘΙ. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, apart') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change').
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΛΑΣΣΩ
Etymology: The word διαλλάσσω (diallassō) is derived from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change'. Together, they convey the idea of changing a relationship 'through' or 'between' parties, leading to reconciliation.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G4374
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-FEH-reh
Translations: offer, bring, present, bring to, bring near, sacrifice, give
Notes: This verb means to bring something towards someone or something, to offer, or to present. It is often used in the context of bringing gifts, sacrifices, or offerings to God or a deity. It can also mean to present oneself or to bring a person to someone. In a broader sense, it can mean to apply or to inflict.
Inflection: Imperative, Present, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, exist, happen, become, come to pass
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to be' (εἰμί). It commands someone to be or to exist in a certain state. It can also imply becoming or coming into existence.
Inflection: Second Person Singular, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G2139
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: YOO-noh-ohn
Translations: well-disposed, benevolent, friendly, favorable, being well-disposed, having good will
Notes: This word is the present active participle of the adjective 'εὔνοος' (eunoos), meaning 'well-disposed' or 'benevolent'. It describes someone who has good will or is friendly towards another. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. It implies a positive and helpful attitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΦΙΛΟΣ, ΕΥΜΕΝΗΣ
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-DEE-koh
Translations: to an opponent, to an adversary, to a plaintiff, to a defendant
Notes: This word refers to an opponent or adversary in a legal context, such as a plaintiff or defendant in a lawsuit. It is a compound word formed from 'αντι' (anti), meaning 'against', and 'δικη' (dike), meaning 'justice' or 'right'. Thus, it literally means 'one who is against justice' or 'one who is against another in a legal dispute'. It is used to describe someone who is in opposition to another, particularly in a legal or judicial setting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ta-KHOO
Translations: quick, swift, fast, quickly, swiftly, soon, immediately
Notes: This word can function as an adjective meaning 'quick' or 'swift', describing something that moves or happens at a high speed. It can also function as an adverb meaning 'quickly', 'swiftly', 'soon', or 'immediately', indicating the manner or timing of an action. For example, it can describe a 'swift witness' or an action that happens 'quickly'.
Inflection: Neuter Singular Nominative or Accusative (as adjective), Adverbial form (as adverb)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΙΦΝΙΔΙΩΣ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The word ΤΑΧΥ (tachy) comes from the Proto-Indo-European root *teh₂g- meaning 'to touch, to handle', which evolved to imply speed or quickness in Greek.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OH-too
Translations: of whom, of which, of whatever, of whoever
Notes: ΟΤΟΥ is the genitive singular form of the relative pronoun ΟΣΤΙΣ, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is used to refer to an indefinite person or thing, often introducing a clause that provides more information about that indefinite subject. It can also function as a genitive of the relative pronoun ΟΣ, meaning 'of whom' or 'of which'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ, ΤΙΝΟΣ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: MET
Translations: with, after, among, by, in, through, of, to
Notes: ΜΕΤʼ is an elided form of the Koine Greek preposition μετά (meta). The apostrophe indicates that the final vowel of μετά has been dropped before a word beginning with a vowel or a smooth breathing. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'among', indicating association or accompaniment. When used with the accusative case, it means 'after' or 'behind', indicating sequence in time or space. It can also convey ideas of means, instrument, or cause in certain contexts.
Inflection: Elided form of μετά (meta). Governs the Genitive or Accusative case.
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'middle' or 'between'.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-DOH
Translations: I hand over, I deliver, I betray, I entrust, I give up, I commit, I yield
Notes: This word is a verb meaning to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can also mean to betray, to entrust, or to give up. Its meaning can vary depending on the context, ranging from a simple transfer of an object to the act of betraying someone or surrendering oneself.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
G0476
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-dee-kos
Translations: adversary, an adversary, opponent, an opponent, accuser, an accuser, plaintiff, a plaintiff
Notes: This word is a compound noun, formed from 'anti' (against) and 'dike' (justice, right, lawsuit). It refers to someone who is opposed to another in a legal or general sense. It can mean an opponent in a lawsuit, an accuser, or simply an adversary or enemy. It is often used in a legal context to describe the opposing party in a dispute.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΑΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the noun ΔΙΚΗ (dike), meaning 'justice', 'right', or 'lawsuit'. It literally means 'one who is against in a lawsuit' or 'one who is opposed in a matter of justice'.
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TAY
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, an arbiter, or one who decides a case. It is used to describe someone who presides over legal proceedings or makes a judgment. It can also refer to a ruler or governor who exercises judicial authority.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-tays
Translations: judge, a judge
Notes: A 'κρίτης' is a judge, someone who presides over a court of law or acts as an arbiter in disputes. This word refers to a person who makes decisions, renders judgments, or determines the outcome of a situation, often in a legal or authoritative capacity. It can be used to describe both human judges and, in a theological context, God as the ultimate judge.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb κρίνω (krino), meaning 'to judge, decide, or separate'. The suffix -της (-tes) indicates an agent or doer of the action.
G5257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pee-REH-tay
Translations: servant, a servant, assistant, a minister, an officer
Notes: This word refers to a servant, an assistant, or a minister, often implying someone who serves in a subordinate capacity, such as a public servant, an officer, or a helper. It can also refer to a ship's rower, emphasizing the idea of working under direction. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blee-THEH-see
Translations: you will be thrown, you will be cast, you will be put
Notes: This is a verb meaning 'to throw', 'to cast', or 'to put'. The form 'ΒΛΗΘΗΣΗ' indicates a future passive action, meaning the subject will be acted upon. It is used to describe someone or something being thrown, cast, or placed by another agent.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *gʷelh₁- (to throw, reach).
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thees
Translations: you may go out, you may come out, you may depart
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, it means 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe the action of moving from an inside place to an outside place, or leaving a location.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-EE-then
Translations: from there, thence
Notes: This word is an adverb meaning 'from there' or 'thence'. It indicates movement or origin from a specific place that has already been mentioned or is understood from the context. It is often used to describe departing from a location or the source of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DOHS
Translations: you may give back, you may pay back, you may restore, you may render, you may return
Notes: This word is a form of the verb 'apodidomi', meaning to give back, pay back, restore, or render. It is often used in contexts of repayment, retribution, or fulfilling an obligation. It is a compound word formed from 'apo' (from, back) and 'didomi' (to give).
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ES-kha-toh
Translations: last, a last, outermost, a outermost, uttermost, a uttermost, end, a end, final, a final
Notes: This word describes something as being the last in a series, the outermost in location, or the uttermost in degree. It is often used to refer to the end of a period of time or the final state of something. It can also describe something as being extreme or ultimate.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
Etymology: From a superlative form of the preposition EK (out of), meaning 'furthest out' or 'last'.
G2854
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koh-DRAN-teen
Translations: quadrans, a quadrans, farthing, a farthing
Notes: This word refers to a quadrans, which was a small Roman copper coin, equivalent to a quarter of an as. It was one of the smallest denominations of currency in circulation during the Roman period. It is used in sentences to denote a very small amount of money, often in the context of debt or payment.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Etymology: From Latin quadrans, meaning 'a fourth part' or 'a quarter'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-REH-thay
Translations: it was said, it was spoken, it has been said, it has been spoken
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'ερω' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that was completed in the past, with the subject being the recipient of the action (i.e., something was said or spoken by someone else). It is commonly used in the New Testament to introduce a statement that has been previously uttered or is a well-known saying.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Etymology: The root verb ΕΡΩ (ero) is an ancient Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. Its aorist passive forms, like ΕΡΡΕΘΗ, are derived from an older, suppletive root, often linked to Proto-Indo-European origins related to speaking or declaring.
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHEV-sis
Translations: adultery, an act of adultery
Notes: This word refers to the act of adultery, which is sexual intercourse between a married person and someone other than their spouse. It is a noun derived from the verb 'μοιχεύω' (moicheuō), meaning 'to commit adultery'. In ancient Greek and biblical contexts, it carries strong moral and legal connotations against marital infidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΧΕΙΑ, ΜΟΙΧΕΥΜΑ
Etymology: Derived from the verb μοιχεύω (moicheuō, "to commit adultery"), which itself comes from μοιχός (moikhos, "adulterer"). The suffix -σις (-sis) is used to form nouns denoting an action or process.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-poh
Translations: see, look, perceive, behold, beware, consider, discern, take heed
Notes: This verb means to see, look, or perceive, often with an emphasis on the act of looking or the mental perception of something. It can be used to describe physical sight, but also to understand, discern, or pay attention to something. It is frequently used in the imperative to mean 'beware' or 'take heed'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular. As a verb, it inflects for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From an unstated root, possibly related to the idea of 'to look' or 'to see'. It is an ancient Greek word with a long history of usage.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kah
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, an adult woman, or a wife. It is used to denote a woman in general or specifically a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it is used in the plural form 'γυναίκας' meaning 'women' or 'wives'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-thy-MEE-seh
Translations: he desired, she desired, it desired, he longed for, she longed for, it longed for, he coveted, she coveted, it coveted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'epithymeo'. It means 'to desire strongly', 'to long for', or 'to covet'. It describes an intense longing or craving, which can be for good or bad things, depending on the context. In a negative sense, it can imply an illicit or greedy desire.
Inflection: 3rd Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-moy-KHEU-sen
Translations: he committed adultery, she committed adultery, it committed adultery
Notes: This word is a verb meaning 'to commit adultery'. It describes the act of engaging in sexual intercourse with someone other than one's spouse. It is typically used in a literal sense to describe the act itself, often with strong moral or legal implications in ancient contexts.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΠΟΡΝΕΥΩ
Etymology: The word ΜΟΙΧΕΥΩ (moicheuō) is derived from the noun μοιχός (moichos), meaning 'adulterer'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for illicit sexual relations.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, this, that
Notes: This word is a third-person pronoun, meaning 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It is used in the accusative case, indicating that the feminine noun it refers to is the direct object of a verb or the object of a preposition. It can also function as an intensive pronoun, meaning 'herself' or 'itself', or as a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOS
Translations: eye, an eye, sight, vision
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can also be used metaphorically to refer to one's spiritual perception or understanding, or to one's vision in a broader sense. It is commonly used in contexts describing physical sight or the act of seeing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
Etymology: From an ancient root related to seeing. It is cognate with Latin 'oculus' and English 'eye', tracing back to a common Proto-Indo-European origin.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEK-see-os
Translations: right, right hand, skillful, clever, fortunate
Notes: This word primarily means 'right' or 'on the right side', often referring to the right hand or right-hand side. In a figurative sense, it can also denote skill, cleverness, or good fortune, as the right hand was traditionally associated with strength, ability, and favor. It is used to describe something that is literally on the right or metaphorically advantageous.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΦΥΗΣ, ΕΠΙΔΕΞΙΟΣ
Etymology: From an unexpressed root meaning 'to receive, to take'. It is related to the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive'. The right hand was considered the hand of receiving and giving.
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-dah-LEE-zee
Translations: to cause to stumble, to cause to fall, to cause to offend, to cause to sin, to cause to be offended, to cause to take offense
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σκανδαλίζω' (skandalizo), meaning to cause someone to stumble, fall, or be offended. It describes the act of putting an obstacle or temptation in someone's path that leads them to sin or abandon their faith. The 'I' ending suggests a potential misspelling or a very specific, less common inflection.
Inflection: It appears to be a misspelling or an unusual inflection of the verb 'σκανδαλίζω'. It does not correspond to a standard Koine Greek inflection for this verb.
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΤΩΜΑ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-eh-leh
Translations: go out, come out, went out, came out, go forth, come forth
Notes: This word is an inflected form of the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or from one state to another. It can be used in various contexts, such as people leaving a building, a sound coming forth, or an event unfolding.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BAH-leh
Translations: throw, cast, put, place, lay
Notes: This word is an inflection of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It can also mean 'to put' or 'to place' in certain contexts. It is often used to describe the action of forcefully or decisively putting something somewhere, or casting something away.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-FEH-ree
Translations: it is profitable, it is expedient, it is advantageous, it is good, it is useful, it is fitting, it is better
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together,' 'to be profitable,' 'to be expedient,' or 'to be advantageous.' It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' indicating what is beneficial or advantageous for someone or something. It can also mean 'to be useful' or 'to be fitting.'
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΩΦΕΛΕΙ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΙ
Etymology: The word 'συμφέρω' (sympherō) is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and the verb 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear,' 'to carry,' or 'to bring.' Thus, it literally means 'to bring together' or 'to bear together,' which then developed the figurative sense of 'to be advantageous' or 'to be profitable.'
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-OH-lee-tai
Translations: perish, be lost, be destroyed, be ruined
Notes: This word means to perish, be lost, or be destroyed. It is often used to describe something that is ruined or comes to an end, emphasizing a state of being lost or utterly undone. It is a compound word formed from 'ΑΠΟ' (away from) and 'ΟΛΛΥΜΙ' (to destroy).
Inflection: Third Person, Singular, Middle Voice, Subjunctive Mood, Aorist Tense
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-loh
Translations: to care for, to be a care, to be of concern, to be about to, to intend, to be destined
Notes: This verb signifies 'to be a care' or 'to be of concern to someone'. It often implies that something is important or a matter of interest. It can also be used impersonally, meaning 'it concerns' or 'it matters'. Furthermore, in Koine Greek, it frequently functions as an auxiliary verb to express future intention or destiny, meaning 'to be about to' or 'to intend to'. When used in this sense, it is typically followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΜΕΛΛΩ
Etymology: From a presumed Proto-Indo-European root meaning 'to think, to remember'. It is related to other Greek words concerning thought and care.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: blee-THEE
Translations: was thrown, was cast, was put, was laid
Notes: This word is the third person singular, aorist passive indicative form of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. In this passive form, it indicates that the subject 'was thrown' or 'was cast'. It describes an action that happened in the past and was done to the subject, rather than by the subject.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word βάλλω (ballō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to throw'. It is a very common verb in Koine Greek, used in various contexts to describe actions of throwing, casting, or placing.
G1067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: geh-EN-nan
Translations: Gehenna, hell
Notes: Gehenna refers to the Valley of Hinnom, a valley outside Jerusalem that was historically associated with child sacrifice and later became a place where refuse was burned. In the New Testament, it is used metaphorically to describe a place of eternal punishment or destruction, often translated as 'hell'. It is a compound word, derived from the Hebrew 'Ge Hinnom' meaning 'Valley of Hinnom'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Ge Hinnom' (גֵי בֶן הִנֹּם), meaning 'Valley of Hinnom', a valley south of Jerusalem.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEIR
Translations: hand, a hand, power, agency, a means
Notes: This word refers to a hand, but it can also be used metaphorically to signify power, authority, or agency. It often appears in phrases like 'by the hand of' to indicate that something is done through someone's agency or power. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰesr- (hand).
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KOP-son
Translations: cut off, cut down, hew down, pluck out, chop off, prune
Notes: This word is a verb meaning to cut something off or down, to hew, or to pluck out. It is often used in the context of removing something decisively, like cutting down a tree, cutting off a limb, or plucking out an eye. It implies a forceful and complete separation.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΚΟΠΤΩ, ΤΕΜΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEN
Translations: her, it, herself, itself
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΥΤΗΝ (autēn), which is the accusative singular feminine form of the pronoun ΑΥΤΟΣ (autos). It typically means 'her' or 'it' when referring to a feminine noun. It can also be used reflexively to mean 'herself' or 'itself'. In a sentence, it functions as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: MEH-lohn
Translations: about to be, going to be, intending to be, destined to be
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μέλλω' (mello), meaning 'to be about to' or 'to intend to'. It indicates an action that is imminent, impending, or destined to occur. It often functions as an adjective modifying a noun or pronoun, describing someone or something that is 'about to' do something or 'going to' be something. It can also be used substantively, meaning 'the one who is about to' or 'that which is going to be'.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΑΡΩΝ
Etymology: The verb μέλλω (mellō) comes from Proto-Indo-European *melh₂- (to grind, crush), but its semantic connection to 'to be about to' is not clear. It is related to Latin molere (to grind).
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thay
Translations: go away, depart, go back, return, pass away, leave
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'απο' (away from) and the verb 'ερχομαι' (to come or go). It means to go away, depart, or leave a place or situation. It can also imply returning or passing away, depending on the context.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΥΠΑΓΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PO-loo-sis
Translations: release, dismissal, divorce, a release, a dismissal, a divorce
Notes: This word refers to the act of releasing or dismissing someone or something. It can be used in various contexts, such as the dismissal of an assembly, the release from a debt or obligation, or even a legal divorce. It is derived from the verb 'ἀπολύω' (APOLUO), meaning 'to release' or 'to send away'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-toh
Translations: let him give, he should give, may he give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It is used as a command or an instruction for a third person to give something. It implies a sense of permission or obligation for someone to perform the action of giving.
Inflection: Third person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΔΩΣΑΤΩ, ΠΑΡΑΣΧΕΤΩ
Etymology: The word ΔΙΔΩΜΙ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is an ancient verb form found across various Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G0647
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TASS-ee-on
Translations: divorce, a divorce, bill of divorce, certificate of divorce
Notes: This word refers to a bill or certificate of divorce, specifically a written document that formally dissolves a marriage. It is used in the context of legal separation and the ending of marital bonds.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is derived from the Greek verb aphistēmi (ἀφίστημι), meaning 'to stand off, withdraw, depart,' and the suffix -sion, indicating an action or result. It literally means 'a standing off' or 'separation,' referring to the act of divorcing.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-po-LYOO-ohn
Translations: releasing, sending away, divorcing, dismissing, setting free, letting go, the one who releases, the one who divorces
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΑΠΟΛΥΩ'. It describes an ongoing action of releasing, sending away, or divorcing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who releases'). In the provided context, it refers to 'the one who divorces' or 'the one who sends away'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word 'ΑΠΟΛΥΩ' is a compound verb formed from the preposition 'ΑΠΟ' (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ΛΥΩ' (LYO), meaning 'to loose' or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose from' or 'to release away'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: par-EK-tos
Translations: except, besides, apart from, without
Notes: This word functions as an adverb or a preposition. As an adverb, it means 'except' or 'besides'. As a preposition, it takes the genitive case and means 'apart from' or 'without', indicating exclusion or separation from something. It is often used to introduce an exception to a general statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΧΩΡΙΣ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, 'beside, by') and ἐκτός (ektós, 'outside'). It literally means 'outside beside' or 'outside of'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-NEE-as
Translations: of fornication, of sexual immorality, of prostitution, of unchastity
Notes: This word refers to sexual immorality of any kind, including prostitution, unchastity, and illicit sexual intercourse. It is often used in a broad sense to encompass all forms of sexual sin. In a sentence, it would typically describe the nature or source of something, such as 'the spirit of fornication' or 'the works of unchastity'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΕΛΓΕΙΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word 'ΠΟΡΝΕΙΑ' (porneia) derives from the Greek verb 'πορνεύω' (porneuo), meaning 'to commit fornication' or 'to act as a prostitute', which in turn comes from 'πόρνη' (pornē), meaning 'prostitute'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moy-khe-THEH-nay
Translations: to commit adultery, to be made to commit adultery, to be divorced and marry another
Notes: This word is a verb meaning to commit adultery or to be involved in an adulterous act. In the passive voice, as seen here, it means to be made to commit adultery or to be caused to be an adulterer/adulteress. It can also refer to the state of being divorced and subsequently marrying another, which was considered adulterous in certain contexts.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΟΙΧΑΩ, ΜΟΙΧΕΙΑ
G630
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-leh-LY-meh-nen
Translations: divorced, dismissed, released, set free, a divorced woman
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'APOLYO', meaning 'to release' or 'to divorce'. In this form, it describes someone or something that has been released or divorced. It is often used in the context of a woman who has been divorced.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-see
Translations: marry, take a wife, take a husband
Notes: This word means to marry or to take a spouse. It is used to describe the act of entering into marriage, whether for a man taking a wife or a woman taking a husband. It can be used in various contexts relating to marital status or the act of getting married.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 3rd Person Singular
Etymology: From γάμος (gamos, “marriage”).
G3439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moy-KHA-teh
Translations: commits adultery, commits fornication, is an adulterer, is a fornicator
Notes: This word is an inflected form of the verb 'μοιχάω' (moichaō), meaning 'to commit adultery' or 'to commit fornication'. It describes the act of engaging in sexual infidelity, particularly in the context of marriage. It is often used to describe someone who breaks their marriage vows by having sexual relations with someone other than their spouse. In the provided examples, it refers to the act of a person committing adultery by divorcing their spouse and marrying another.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΜΟΙΧΕΥΩ
G3431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: moy-KHA-tai
Translations: commits adultery, is committing adultery
Notes: This word means 'to commit adultery' or 'to be an adulterer'. It describes the act of engaging in sexual relations with someone other than one's spouse. It is often used in a legal or moral context to describe a forbidden act.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΚΠΟΡΝΕΥΩ, ΠΟΡΝΕΥΩ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G1964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-or-KAY-sace
Translations: you will swear falsely, you will perjure yourself
Notes: This word is a verb meaning 'to swear falsely' or 'to perjure oneself'. It describes the act of breaking an oath or making a false promise under oath. It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'ὁρκέω' (horkeo), meaning 'to swear' or 'to take an oath'. Thus, it implies swearing falsely upon an oath.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΡΤΥΡΕΩ
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DOH-sis
Translations: recompense, repayment, restitution, giving back, a recompense, a repayment
Notes: This word is a feminine noun meaning 'recompense,' 'repayment,' or 'restitution.' It is a compound word formed from the preposition 'ΑΠΟ' (apo), meaning 'from' or 'back,' and the verb 'ΔΙΔΩΜΙ' (didomi), meaning 'to give.' Thus, it literally means 'a giving back' or 'a rendering back.' It refers to the act of returning something, whether it be a payment, a reward, or a punishment.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΑΠΟΔΟΜΑ, ΑΝΤΑΠΟΔΟΣΙΣ
Etymology: The word is derived from the verb ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ (apodidomi), which combines the prefix ΑΠΟ (apo, 'from, back') and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi, 'to give'). It signifies the action of giving something back or rendering what is due.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oh
Translations: (to) the Lord, (to) a Lord
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΩ (Kyrio), which means 'Lord' or 'Master'. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action. For example, it would be used in phrases like 'to the Lord' or 'for the Lord'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-koos
Translations: oaths
Notes: This word refers to solemn promises or declarations, often made with an appeal to a divine being or a sacred object. It is used to denote a formal pledge or a sworn statement. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what is being sworn or pledged.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΙΑ, ΣΥΝΘΗΚΗ
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MOH-sai
Translations: to swear, to take an oath, to make an oath
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'omnymi' or 'omnyo', meaning 'to swear' or 'to take an oath'. It is used to express the action of swearing without specifying a subject or tense, often appearing in contexts where an oath is being made or referred to.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΟΡΚΙΖΩ
Etymology: The word 'omnymi' (from which 'omosai' is derived) comes from an ancient root meaning 'to swear' or 'to bind by an oath'. It is related to the concept of an 'horkos' (oath).
G3654
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-lohs
Translations: wholly, entirely, altogether, at all, completely
Notes: This word is an adverb meaning 'wholly,' 'entirely,' or 'altogether,' indicating completeness or totality. It can also be used in negative contexts to mean 'at all.' For example, it might be used to say 'not at all' or 'completely not'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOH
Translations: to heaven, in heaven, on heaven, (to) sky, (in) sky, (on) sky
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΩ (ourano), which is the dative singular form of the noun ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It is commonly used to indicate location ('in heaven' or 'on heaven') or direction ('to heaven'). In the provided examples, it refers to the location 'in heaven' where treasures are stored or where God's throne is.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRON-os
Translations: throne, a throne
Notes: This word refers to a seat of state, a chair of dignity, or a royal seat. It is commonly used to denote the seat occupied by a king, a deity, or any person in authority, symbolizing power, sovereignty, and judgment. It can be used in both literal and metaphorical senses.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΦΡΟΣ, ΚΑΘΕΔΡΑ
Etymology: The word 'thronos' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to set, to place'. It is related to the verb 'θράω' (thraō), meaning 'to seat'.
G5283
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-PO-dee-on
Translations: footstool, a footstool
Notes: This word refers to a low stool or support for the feet. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It is often used metaphorically in the Bible to describe something subservient or conquered, or as a place of humble reverence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo, 'under') and the noun πούς (pous, 'foot'). It literally means 'that which is under the foot'.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOHN
Translations: of feet
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'foot'. It refers to the lower extremity of the leg, used for standing and walking. In a sentence, it would indicate possession or origin related to multiple feet, such as 'the sound of feet' or 'the path of feet'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'foot' in many other Indo-European languages.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEE
Translations: head, a head, chief, ruler, source, summit
Notes: This word primarily refers to the physical head of a body. Metaphorically, it can signify a person in authority or a leader, the origin or source of something, or the culmination or summit of a thing. It is used in various contexts to denote both literal and figurative meanings.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗΓΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'head'. It is related to words for 'head' in other Indo-European languages.
G3660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-MOH-sees
Translations: swear, take an oath, swear an oath, make an oath
Notes: This word is a form of the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It refers to the act of making a solemn declaration, often calling upon a deity or something sacred as a witness to the truth of one's statement or promise. It is used in contexts where a person is making a binding commitment or affirming something with great seriousness.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Second Person, Singular
Synonyms: ΟΡΚΙΖΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sai
Translations: you are able, you can, you have power
Notes: This word is a verb meaning 'to be able', 'to have power', or 'to be capable'. It is used to express capacity or possibility, often in questions or statements about what someone is capable of doing. For example, it can be used in a sentence like 'Are you able to do this?' or 'You can achieve that'.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the Greek word δύναμις (dynamis), meaning 'power' or 'ability'. It is related to the concept of inherent strength or capacity.
G5159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TREE-khan
Translations: hair, a hair
Notes: This word refers to a single strand of hair or hair collectively. It is often used in contexts describing the human head or body. In the provided example, it refers to a single hair that cannot be changed in color.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRI-kha
Translations: hair, a hair
Notes: This word refers to a single strand of hair or hair in general. It is commonly used to describe the hair on a person's head or body, or the hair or fur of an animal. It can be used in various contexts where hair is mentioned, such as in descriptions of appearance or in symbolic expressions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3022
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LEF-keen
Translations: white, a white, bright, shining
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΛΕΥΚΗΝ (leukēn), which is the accusative singular feminine form of the adjective ΛΕΥΚΟΣ (leukos). It describes something as white, bright, or shining. It is used to modify feminine nouns in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it could describe 'a white hair' or 'a white throne'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΦΑΕΙΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-sah-ee
Translations: to make, to do, to create, to perform, to produce, to bring about
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to make' or 'to do'. It expresses the action of making, doing, creating, or performing something. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used after other verbs or prepositions to indicate purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-lai-nan
Translations: black, a black, dark, a dark
Notes: This word describes something as black or dark in color. It can be used to describe objects, clothing, or even abstract concepts like darkness. In this form, it is used to modify a feminine singular noun in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΕΙΝΟΣ, ΚΕΛΑΙΝΟΣ
G2077
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-toh
Translations: let it be, let him be, let her be, let them be, it shall be, he shall be, she shall be, they shall be, may it be, may he be, may she be, may they be
Notes: This word is the third person singular or plural imperative form of the verb 'to be'. It expresses a command, permission, or wish for something to exist or happen. It can be translated as 'let it be', 'let him/her/them be', or 'it/he/she/they shall be', depending on the context.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Present, Imperative, Active
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G4053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: peh-ris-SON
Translations: excessive, abundant, superfluous, more, advantage, profit, something extra, an abundance, a surplus, exceedingly, abundantly
Notes: This word describes something that is exceeding, abundant, superfluous, or more than enough. As an adjective, it can mean 'excessive' or 'abundant'. As a noun, it refers to an abundance, a surplus, an advantage, or a profit. It can also function as an adverb, meaning 'exceedingly' or 'abundantly'. It is used to denote something beyond what is necessary or expected.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΥΠΕΡΒΑΛΛΟΝ
Etymology: The word comes from the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', implying something that goes beyond or overflows.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MON
Translations: eye, an eye
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight. It is commonly used in the New Testament to refer to the literal eye, but can also be used metaphorically to represent spiritual perception or understanding. In the provided context, it refers to the physical eye.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'to see' or 'to appear'.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AN-tee
Translations: instead of, for, in place of, in return for, opposite, in front of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It signifies substitution, exchange, or opposition. It can mean 'instead of' or 'in place of' something, indicating a replacement. It can also mean 'for' or 'in return for' something, implying an exchange. In some contexts, it can denote 'opposite' or 'in front of' a location or person.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂énti, meaning 'face to face, opposite'. It is related to English 'and' and 'anti-'.
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOO
Translations: of eye, of an eye, of sight, of vision
Notes: This word refers to the eye, the organ of sight. It can also metaphorically refer to one's sight or vision. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It is a common word used to describe physical eyes or the act of seeing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ, ΟΜΜΑ
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: o-DON-tah
Translations: tooth, teeth, a tooth
Notes: This word refers to a tooth or teeth. In ancient Greek, it is commonly used in its plural form to denote multiple teeth, often in contexts describing actions involving the mouth, such as gnashing teeth in anger or pain.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oh-DOH-tos
Translations: Odotos, Theodotos
Notes: This word appears to be a misspelling or a variant of the proper noun 'Theodotos' (ΘΕΟΔΟΤΟΣ), which means 'given by God'. In ancient texts, variations in spelling or omissions of letters were common. Given the context provided, it is highly probable that 'ΟΔΟΤΟΣ' refers to the name 'Theodotos'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΕΟΔΟΤΟΣ
Etymology: This word is likely a variant or misspelling of 'Theodotos' (ΘΕΟΔΟΤΟΣ), which is a compound name derived from 'theos' (θεός), meaning 'God', and 'dotos' (δοτός), meaning 'given'.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-sta-THEH-nai
Translations: to resist, to oppose, to stand against
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'anthistemi', meaning 'to resist' or 'to oppose'. It describes the act of standing firm against something or someone, often implying a forceful or determined opposition. It is used to express the action of resisting an authority, an idea, or a physical force.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΝΤΙΠΙΠΤΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROH
Translations: evil, wicked, bad, harmful, diseased, vicious, worthless
Notes: This word describes something as evil, wicked, or bad in a moral sense, often implying active malice or harmfulness. It can also refer to something that is diseased, worthless, or of poor quality. It is used to describe people, actions, or things that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: rah-PI-zee
Translations: he slaps, he strikes, he buffets, to slap, to strike, to buffet
Notes: This word describes the action of striking someone with the open hand, specifically the palm, often implying a slap or a buffet. It is used to denote a physical blow, typically to the face. In its present form, it indicates an ongoing or habitual action, or a general truth.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΑΤΑΣΣΩ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AHN
Translations: right, right hand, a right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It can be used as an adjective meaning 'right' (as opposed to left), or substantively as a noun meaning 'right hand'. In the provided context, it is used to refer to the right hand.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4600
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-ah-GOH-nah
Translations: jaw, a jaw, cheek, a cheek
Notes: This word refers to the jaw or the cheek. It is commonly used to describe the side of the face, particularly the lower part, or the bone structure of the mouth. It can be used in contexts referring to striking someone on the cheek or jaw.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the verb σιαγέω (siageō), meaning 'to chew' or 'to gnaw'.
G4762
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STREP-son
Translations: Turn!, Return!, Turn back!
Notes: This word is a verb meaning 'to turn' or 'to return'. It is often used as a command or instruction, telling someone to change direction, turn around, or come back. It can also imply a change in one's course of action or way of life.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From an ancient root meaning 'to turn' or 'to twist'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-leen
Translations: another, other, a different, the other
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to a distinct entity or person, not merely a second one of the same kind (for which 'ἕτερος' would be used). It can be used attributively (e.g., 'the other man') or substantively (e.g., 'another one').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἄλλος' (allos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'other' or 'beyond' in various Indo-European languages.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: THEH-lon-tee
Translations: (to) one wishing, (to) one desiring, (to) one willing
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to wish', 'to desire', or 'to be willing'. It describes someone who is in the act of wishing or desiring something, or who is willing to do something. It is often used to indicate the recipient of an action or the person for whom something is done, in the sense of 'to the one who wishes' or 'for the one who is willing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-THEE-nai
Translations: to be judged, to be decided, to be condemned, to be disputed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'κρίνω' (krino), meaning 'to judge' or 'to decide'. As an infinitive, it functions like the English 'to be judged' or 'to be decided'. It indicates an action that is to be performed upon the subject, rather than by the subject, and refers to a completed action without specifying when it happened.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G5509
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-TOH-nah
Translations: tunic, a tunic, coat, a coat, garment, a garment
Notes: This word refers to a tunic or an undergarment, typically worn close to the body. It was a common piece of clothing in ancient times, often made of linen or wool, and could be worn by both men and women. It is used in sentences to describe an item of clothing that is worn or removed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ΧΙΤΩΝ (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a Phoenician or Aramaic term, referring to a type of garment.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-BIN
Translations: to take, to receive, to get, to obtain, to seize, to grasp, to accept
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes the action of taking or receiving something, often used in a general sense of acquiring or obtaining. In a sentence, it would typically function as the object of another verb or as part of a purpose clause, indicating the goal of an action.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-on
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-gah-REH-oo-see
Translations: impressment, forced service, requisition
Notes: This word refers to the act of impressment or forced service, particularly in the context of military or governmental requisitioning of persons, animals, or goods for transport or other duties. It describes the compulsion of someone to perform a service against their will, often under official authority. It is derived from the verb 'ἐγγαρεύω' (engareuo), meaning 'to impress' or 'to compel to service'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3407
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-lee-on
Translations: mile, a mile
Notes: This word refers to a Roman mile, which was a unit of distance equivalent to one thousand paces. It is a loanword from Latin. In the New Testament, it is used in the context of traveling a certain distance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word "ΜΙΛΙΟΝ" is a transliteration of the Latin word "milium" or "mille passus," meaning "a thousand paces," which was the standard Roman mile.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-TOON-tee
Translations: (to) him asking, (to) the one asking, (to) him who asks, (to) the one who asks
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter present active participle of the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask, demand, beg, or request'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone who is in the act of asking. In the dative case, it indicates the recipient or beneficiary of an action, often translated with 'to' or 'for'. Thus, 'αἰτοῦντι' refers to 'the one who is asking' or 'to him who is asking'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-LON-tah
Translations: wanting, willing, desiring, wishing, intending, choosing, a willing one, a desiring one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to want' or 'to will'. It describes someone who is in the act of wanting, willing, or desiring something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, meaning 'the one who wants' or 'the one who wills'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dah-nee-SAH-sthai
Translations: to borrow, to lend
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'δανείζω' (daneizō). It means 'to borrow' or 'to lend'. In the middle voice, it often implies an action done for oneself or by oneself, so 'to borrow' is a very common translation. It describes the act of receiving or giving something, typically money, with the intention of returning it.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΚΙΧΡΑΩ, ΔΑΝΕΙΣΤΗΣ
Etymology: The word 'δανείζω' (daneizō) is derived from 'δάνεια' (daneia), meaning 'a loan'. It is related to the concept of giving or receiving something on credit.
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-tra-FES
Translations: you may turn away, you may turn back, you may avert, you may return
Notes: This word is a form of the verb 'apostrephō', meaning to turn away, turn back, or avert. It describes an action of causing something or someone to turn away, or to turn oneself away from something. It can also imply returning or restoring.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Passive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, "from, away from") + στρέφω (strephō, "to turn").
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-sace
Translations: you will love
Notes: This word is a verb meaning 'to love'. In Koine Greek, 'agapao' often refers to a selfless, benevolent, or divine love, distinct from other forms of love like 'phileo' (brotherly affection) or 'eros' (romantic desire). This specific form indicates an action of loving that will occur in the future, performed by a single person addressed directly.
Inflection: Future Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-SEE-sace
Translations: you will hate, you shall hate
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It is used to express strong aversion or enmity towards someone or something. In this form, it indicates a future action, specifically 'you will hate'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΕΥΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thron
Translations: enemy, an enemy, hostile, a hostile one
Notes: This word refers to an enemy or someone who is hostile. It can be used as a noun to denote an adversary or as an adjective to describe someone or something as hostile. In the provided context, it consistently refers to an opponent or someone viewed with enmity.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAH-teh
Translations: love, you love, you all love
Notes: This word means 'to love' or 'you all love'. It refers to a deep, unconditional, and often sacrificial love, distinct from other forms of love like brotherly affection or romantic desire. It is frequently used in the New Testament to describe God's love for humanity and the love believers should have for God and for one another. It is a command or an indicative statement depending on context.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΣΤΕΡΓΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ekh-THROOS
Translations: enemies, the enemies
Notes: This word refers to those who are hostile or adversarial. It is used to describe individuals or groups who are opposed to someone or something, often in a personal or military sense. It can also refer to an adversary in a legal or spiritual context.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΥΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΥΣ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-thai
Translations: to pray, to make supplication, to offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to make supplication'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity, expressing desires, thanks, or worship. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the prayer is being offered.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It signifies directing one's prayer or wish towards a specific entity, typically God.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G1377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-OH-kon-tone
Translations: of those pursuing, of those persecuting, of those following, of those chasing
Notes: This word is a form of the verb 'diōkō', meaning to pursue, chase, follow, or persecute. It is used here in the genitive plural, indicating 'of those who are pursuing' or 'of those who are persecuting'. It describes the action of someone actively going after another, whether in a literal chase or in a hostile, persecuting manner.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΩΚΩ, ΚΥΝΗΓΕΩ, ΕΠΙΔΙΩΚΩ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEES-theh
Translations: become, be, happen, come to pass
Notes: This word means 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is a very common verb used to describe a change of state, an event taking place, or existence. It can be used in various contexts, such as 'you become,' 'they become,' or 'let them be.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Subjunctive Mood, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, for, against, at, near, by, into, unto
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, indicating direction, relationship, or purpose. Its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward'; with the genitive, it can mean 'for' or 'in the presence of'; and with the dative, it can mean 'at' or 'near'. The provided form 'ΠΡΣ' is a common abbreviation or a scribal shorthand for 'ΠΡΟΣ' (PROS), which is the full word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition), but governs different cases (Accusative, Genitive, Dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΝ, ΕΠΙ
Etymology: The word 'ΠΡΟΣ' (PROS) comes from Proto-Indo-European. It is related to other prepositions and adverbs indicating proximity or direction.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TROS
Translations: (of) Father, (of) a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used in ancient Greek manuscripts to represent the concept of 'of the father' or 'the father's', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOIS
Translations: to heavens, in heavens, for heavens, by heavens, with heavens
Notes: This word refers to the heavens or the sky. It is often used in a plural sense to denote the celestial dwelling place of God and angels, or simply the visible sky. In this dative plural form, it indicates location ('in the heavens'), direction ('to the heavens'), or means/instrument ('by/with the heavens').
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΟΥΡΑΝΟΣ
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-on
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the celestial body that provides light and warmth to the Earth. It is used to denote the sun itself, often in contexts related to its rising, setting, or its light. It can be used in phrases like 'under the sun' to mean 'on Earth' or 'in the world'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEL-lee
Translations: rises, shines, appears, springs up, causes to rise
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἀνατέλλω (anatello). It means 'to rise,' 'to cause to rise,' 'to spring up,' or 'to appear.' It is commonly used to describe the rising of the sun or stars, or the springing up of plants. It can also refer to the appearance or emergence of something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΩ
Etymology: From ἀνά (ana), meaning 'up,' and τέλλω (tellō), meaning 'to accomplish' or 'to rise.' The combination signifies 'to rise up' or 'to cause to rise up.'
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, useful, able, virtuous, righteous, noble
Notes: This word is the masculine plural accusative form of the adjective 'ΑΓΑΘΟΣ' (agathos), meaning 'good'. It describes multiple male or masculine-gendered things or people as being good, virtuous, or beneficial. It is used when the 'good ones' are the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΥΣ, ΔΙΚΑΙΟΥΣ, ΧΡΗΣΤΟΥΣ
G1026
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BREH-khee
Translations: rains, it rains, is raining, to rain
Notes: This word means 'to rain' or 'it rains'. It describes the act of precipitation falling from the sky. It is often used impersonally, referring to the weather phenomenon itself, as in 'it rains'. In the provided context, it describes God causing the sun to rise and the rain to fall.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΕΤΙΖΩ
Etymology: The origin of the word 'ΒΡΕΧΩ' (brechō) is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin, possibly related to words describing moisture or wetting.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oos
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, or to actions that are fair and equitable. In a sentence, it would typically modify a noun, describing its quality of being just or righteous.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-dee-KOOS
Translations: unrighteous, unjust, wicked, unrighteous ones, unjust ones, wicked ones
Notes: This word describes someone or something that is not righteous, just, or fair. It refers to a person who acts contrary to what is right or lawful, or to actions that are inherently wrong. In its plural form, it refers to a group of people who are unrighteous or unjust.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-pay-SEH-teh
Translations: you will love, you shall love
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It refers to a deep, unconditional love, often used in a moral or spiritual sense. In this form, it indicates a future action, specifically that 'you' (plural) will perform the act of loving.
Inflection: Second Person Plural, Future Active Indicative
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΩ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-PON-tas
Translations: loving, one who loves, he who loves, they who love
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'agapaō', meaning 'to love'. As a participle, it functions as both a verb and an adjective, describing an action (loving) while also modifying a noun (the one who is loving). It can be translated as 'loving' or 'the one who loves', depending on the context. It describes someone who is actively engaged in the act of loving.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΕΡΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
Notes: This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G5057
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LOH-nai
Translations: tax collectors, publicans
Notes: This word refers to tax collectors, individuals who were responsible for collecting taxes on behalf of the Roman government. In ancient times, especially during the Roman occupation, tax collectors were often despised and seen as corrupt, as they frequently extorted more money than was due for their own profit. They were often grouped with 'sinners' in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: as-PA-sees-theh
Translations: greet, salute, welcome, embrace, bid farewell
Notes: This word is a verb meaning to greet, salute, or welcome someone. It can also imply an embrace or a farewell. It is often used in the context of extending a greeting to individuals or groups, conveying respect, affection, or a formal salutation. It is a compound word, formed from the prefix 'α-' (a-) meaning 'together' or 'with' and 'σπάω' (spaō) meaning 'to draw' or 'to pull', suggesting a drawing together or embracing.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle, Imperative
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΕ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
Etymology: The word ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ is derived from the prefix 'α-' (a-), meaning 'together' or 'with', and the verb 'σπάω' (spaō), meaning 'to draw' or 'to pull'. This etymology suggests the action of drawing someone to oneself, as in an embrace or a welcoming gesture.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOOS
Translations: brothers, brethren
Notes: This word refers to male siblings, or more broadly, to fellow members of a community, especially in a religious or spiritual sense. In the New Testament, it is frequently used to refer to fellow believers in Christ, emphasizing a familial bond among them. It is used here in the accusative plural, indicating the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1482
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eth-ni-KOY
Translations: Gentiles, a Gentile, nations, the nations, heathen, a heathen
Notes: This word refers to people who are not Jewish, often translated as 'Gentiles' or 'heathen'. It can also refer more broadly to 'nations' or 'peoples' in general, especially non-Israelite nations. In the New Testament, it frequently contrasts with 'Jews' and denotes those outside the covenant people of God. It is used here in the plural, referring to multiple non-Jewish individuals or groups.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΗΝΕΣ, ΛΑΟΙ
Etymology: The word derives from the Greek noun ΕΘΝΟΣ (ETHNOS), meaning 'a nation, people, race'. It refers to those belonging to a particular people group or nation, and by extension, to non-Israelite nations.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-es-theh
Translations: you will be, you shall be
Notes: This word is the second person plural future indicative form of the verb 'to be'. It indicates that a group of people ('you all') will exist or come into being at some point in the future. It is used to express future states of being or existence.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TEH-lee-oy
Translations: perfect, complete, mature, full-grown, adult, initiated
Notes: This word describes something that has reached its intended end, purpose, or goal. It can refer to something that is perfect in quality, complete in its development, or mature in age or understanding. In a spiritual or moral sense, it signifies being fully developed or perfected. It is often used to describe those who are spiritually mature or initiated into deeper truths.
Inflection: Masculine or Neuter, Nominative, Plural
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEER
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΗΡ (PATER), meaning 'father'. It refers to a male parent or an ancestor. In a broader sense, it can also refer to a founder, originator, or a respected elder. It is frequently used in the New Testament to refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-os
Translations: heavenly, celestial, in heaven, a heavenly thing, a celestial thing
Notes: This adjective describes something that pertains to heaven, is from heaven, or exists in heaven. It is used to distinguish things that are divine or spiritual from those that are earthly or human. It can refer to heavenly beings, heavenly places, or qualities that originate from heaven.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΟΥΡΑΝΟΣ (OURANOS), meaning 'heaven' or 'sky'. The suffix -ΙΟΣ indicates a relationship or belonging to.
G5046
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TEH-li-os
Translations: perfect, complete, mature, full-grown, adult
Notes: This word describes something that has reached its end, goal, or full development. It can refer to something that is perfect in quality, complete in its parts, or mature in age or understanding. It is often used to describe spiritual maturity or the completion of a process.
Inflection: Nominative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, purpose'. The word signifies having reached the intended end or completion.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .