Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Matthew / Chapter 24
Matthew, Chapter 24
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thon
Translations: having gone out, going out, came out, went out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of departing or emerging from a place. It is often used to indicate that someone has completed the action of leaving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROO
Translations: of holy, of sacred, of a temple, of the temple, of the sanctuary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ΙΕΡΟΣ' (hieros), meaning 'holy' or 'sacred'. When used with the definite article, it often functions as a noun, referring to 'the temple' or 'the sanctuary'. It indicates possession or origin, answering the question 'whose?' or 'from what?'. For example, 'the beauty of the temple' or 'the things of the sanctuary'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΥ, ΝΑΟΥ, ΒΗΛΟΥ
G4198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-por-YOO-eh-toh
Translations: he was going, he went, he was traveling, he traveled, he was proceeding, he proceeded
Notes: This word is a verb indicating movement or progression. It describes someone who was in the process of going, traveling, or proceeding from one place to another. It is often used to describe a journey or a continuous action of moving.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΟΔΕΥΩ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-thon
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THEE-teh
Translations: learn, understand, be taught, you may learn, you might learn, learn!
Notes: This word is the second person plural aorist active subjunctive or aorist active imperative form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand'. As a subjunctive, it expresses a possibility, purpose, or command, often translated as 'that you may learn' or 'you might learn'. As an imperative, it functions as a direct command, 'learn!' or 'you all learn!'. It is used to describe the act of acquiring knowledge or skill.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DIX-eh
Translations: he showed, he pointed out, he displayed, he exhibited
Notes: This word is a verb meaning 'to show', 'to point out', 'to display', or 'to exhibit'. It describes the action of making something visible or known to others, often with an emphasis on demonstrating or proving something. It is used in contexts where someone is presenting evidence or making a clear demonstration.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3619
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-do-MAS
Translations: of a building, of an edification, of a structure, of a building up
Notes: This word refers to the act of building or constructing, or to the resulting structure itself. It can also be used metaphorically to mean edification or spiritual building up, referring to the process of strengthening or improving someone's character or faith. In this form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peh-teh
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you beware, see!, look!, behold!, beware!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts, from physical sight to mental perception or understanding. It can also function as an imperative, meaning 'see!' or 'look!', often used to draw attention or to warn, in which case it can be translated as 'beware!'.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-thay
Translations: it may be forgiven, it may be remitted, it may be allowed, it may be left, it may be sent away
Notes: This is an inflected form of the verb 'aphiemi', meaning to send away, let go, permit, or forgive. In this specific form, it indicates a passive action that may occur, often in the context of sins being forgiven or something being allowed.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G5602
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-deh
Translations: here, hither, in this place, to this place
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'here' or 'to this place'. It is used to point to a specific location or to indicate movement towards the speaker or a particular spot. For example, it can be used in commands like 'Come here!' or to state that something is located 'here'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (this) and the locative suffix -de. It indicates proximity to the speaker.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thos
Translations: stone, a stone, rock, a rock
Notes: This word refers to a stone or a rock. It is a common noun used to describe any piece of solid mineral matter, ranging from small pebbles to large boulders. It can be used literally for physical stones or metaphorically for something hard or unyielding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
Etymology: The word ΛΙΘΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, suggesting an ancient root.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LI-thon
Translations: stone, a stone
Notes: This word refers to a stone or rock. It is a common noun used to describe a piece of rock or mineral, often used in construction, as a boundary marker, or as a weapon. It can also be used metaphorically.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΕΤΡΑ, ΒΡΑΧΟΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-loo-THEE-seh-tai
Translations: will be destroyed, will be overthrown, will be torn down, will be abolished, will be dissolved
Notes: This word is a verb indicating a future action of being completely destroyed, overthrown, or brought to an end. It implies a thorough and definitive demolition or abolition, often referring to structures, institutions, or laws. It is used to describe something that will be utterly dismantled or rendered ineffective.
Inflection: Future, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ, ΚΑΘΑΙΡΕΘΗΣΕΤΑΙ
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEE-meh-noo
Translations: (of) sitting, (of) dwelling, (of) remaining, (of) residing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sit' or 'to dwell'. It describes someone or something that is in the act of sitting, dwelling, or remaining in a place. As a genitive form, it often indicates possession or relationship, translating to 'of one who is sitting' or 'of one who dwells'. It can refer to a person, an animal, or even a divine being.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΕΝΟΥ, ΟΙΚΟΥΝΤΟΣ, ΜΕΝΟΝΤΟΣ
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-ROOS
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is used to describe elevated landforms. In the provided context, it appears to be in the genitive or accusative plural, indicating 'of mountains' or 'mountains' (as a direct object).
Inflection: Plural, Genitive or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- (to rise, ascend).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-OHN
Translations: of olives, of olive trees, of an olive grove, of the Mount of Olives
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΕΛΑΙΑ' (elaia), meaning 'olive tree' or 'olive'. In the provided context, it refers to things associated with olives, such as an olive grove or the Mount of Olives. It is used to describe possession or origin related to olives.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-tho
Translations: I came to, I approached, I went to, I drew near
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is frequently used in narratives to indicate a person or group drawing near to another.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ahn
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It emphasizes possession or belonging to a specific individual or group, distinguishing it from something common or shared. It is often used to denote something personal, peculiar, or belonging exclusively to someone. In this form, it is the feminine singular accusative, meaning it describes a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that someone (he, she, or it) said or spoke something. It is a common verb used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-on
Translations: sign, a sign, miracle, a miracle, wonder, a wonder, mark, a mark, token, a token
Notes: This word refers to a sign, a mark, or a token. In a broader sense, it can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine attestation or a significant indicator of something. It is often used to point to something beyond itself, like a warning, a proof, or an event that reveals God's power. The spelling 'ΣΗΜΙΟΝ' is a common misspelling or variant of 'ΣΗΜΕΙΟΝ' in ancient manuscripts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ
Etymology: The word ΣΗΜΕΙΟΝ (semeion) is derived from the verb σημαίνω (semaino), meaning 'to show, signify, indicate'. It refers to anything that serves to point out or indicate something else.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-as
Translations: of presence, of coming, of arrival, of advent
Notes: This word refers to a presence, a coming, or an arrival. It can denote the act of being present, the state of being present, or the event of someone or something arriving. In a theological context, it often refers to the 'advent' or 'coming' of a significant figure.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEE-as
Translations: (of) completion, (of) consummation, (of) end, (of) fulfillment
Notes: This word is a noun derived from the verb 'συντελέω' (synteleo), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. It refers to the act or state of bringing something to its full completion, consummation, or final end. It is often used in contexts referring to the end of an age or a period of time, or the fulfillment of a prophecy.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-NEE-see
Translations: lead astray, deceive, mislead, cause to wander, err
Notes: This word describes the act of causing someone or something to go astray, to wander off course, or to be deceived. It can refer to physical wandering or, more commonly, to spiritual or moral deception, leading someone away from truth or righteousness. It is often used in contexts of false teaching or misleading influences.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΑΝΑΩ (planaō) comes from πλάνη (planē), meaning 'a wandering, a going astray, error'. It is related to the idea of aimless movement or deviation from a path.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-LEF-son-teh
Translations: about to come, who will come, going to come
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a future participle, it describes an action that is about to happen or someone who is destined to perform the action of coming or going. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating a future event related to that subject.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine, Future, Active, Participle
Synonyms: ΗΞΩ, ΜΕΛΛΩ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek, used to describe movement in various contexts.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: to name, to a name, by name, in the name (of), for the name (of), for a name
Notes: This word refers to a name, reputation, or character. It is often used in phrases like 'in the name of' or 'by name' to indicate authority, identity, or purpose. As a dative case, it typically answers the question 'to whom?' or 'for what?' or indicates the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΠΩΝΥΜΙΑ, ΚΛΗΣΙΣ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-GOH
Translations: I, me
Notes: This is a first-person singular pronoun, meaning 'I' or 'me'. It is used when the speaker is referring to themselves as the subject of a verb (nominative case). It can also be used for emphasis.
Inflection: First person, Singular, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a common first-person pronoun found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-mee
Translations: to be, I am, you are, he is, she is, it is, we are, they are, to exist, to happen, to occur, to come to pass
Notes: This is the Greek verb 'to be', one of the most fundamental verbs in the language. It is used to express existence, identity, or a state of being. It can function as a linking verb, connecting the subject to a predicate noun or adjective, or it can indicate simple existence or occurrence. Its meaning often depends on the context and the case of the noun or pronoun it accompanies.
Inflection: Infinitive or First Person Singular Present Active Indicative. It is a highly irregular verb with many forms for person, number, tense, mood, and voice.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word 'eimi' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is a very ancient and fundamental verb found across many Indo-European languages.
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: khree-STOS
Translations: Christ, the Anointed One, the Messiah
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΧΡΙΣΤΟΣ (CHRISTOS). It refers to Christ, the Anointed One, or the Messiah. It is primarily used as a title for Jesus, indicating his role as the divinely appointed deliverer.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Greek verb χρίω (chrio), meaning 'to anoint'. It refers to someone who has been consecrated or set apart by anointing, a practice common in ancient Israel for kings, priests, and prophets.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-nay-SOO-sin
Translations: they will lead astray, they will deceive, they will cause to wander, they will go astray, they will wander
Notes: This word is a verb in the future tense, indicating an action that will happen. It means to cause someone to wander, to lead them astray, or to deceive them. It can also mean to wander or go astray oneself. It is often used in contexts where people are misled from truth or proper conduct.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΗΤΗΣ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEL-lay-seh-teh
Translations: you are about to, you will, you are going to
Notes: This word is a verb indicating an action that is about to happen, is intended to happen, or is destined to happen. It often functions like a future tense auxiliary verb, similar to 'will' or 'be going to' in English, but it carries a stronger sense of imminence or necessity. It is used to describe what someone is on the point of doing or what is destined to occur.
Inflection: 2nd Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ayn
Translations: to hear, to listen, to understand, to obey
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ΑΚΟΥΩ'. It means 'to hear' or 'to listen'. Depending on the context, it can also imply 'to understand' or 'to obey' what is heard. It is used to express the action of perceiving sound or giving attention to something spoken.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the sense of hearing and perception.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moos
Translations: wars, battles
Notes: This word refers to conflicts, battles, or wars. It is used to describe armed struggles between groups or nations. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being fought or engaged in.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΑΙ, ΑΓΩΝΕΣ, ΕΡΙΔΕΣ
G189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-ko-AS
Translations: of hearing, of a report, of fame, of the ear, of an ear
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'akoē', which refers to the act or faculty of hearing, a report or message that is heard, or the physical organ of the ear. In its genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of an action related to hearing, such as 'of hearing' or 'of a report'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-RAH-teh
Translations: see, look, beware, take heed, perceive, observe
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is often used in the imperative to tell someone to 'look!' or 'behold!', or to 'beware' or 'take heed' of something. It can also mean to perceive or observe something with the mind.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to see'.
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: throh-EES-theh
Translations: be troubled, be alarmed, be terrified, be afraid
Notes: This word is a verb meaning to be troubled, alarmed, or terrified. It describes a state of inner agitation or fear, often in response to disturbing news or events. It is typically used in the passive voice, indicating that one is being affected by something that causes fear or disturbance.
Inflection: Present, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΦΟΒΕΟΜΑΙ, ΤΑΡΑΣΣΩ, ΕΚΦΟΒΕΩ
Etymology: The word 'θροέω' (throeō) is derived from 'θρόος' (throos), meaning 'noise, clamor, or tumult'. It originally referred to the agitation caused by a loud noise or disturbance, and later evolved to mean mental agitation or terror.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: ALL
Translations: but, yet, rather, on the contrary, however, moreover, indeed
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a contrast, an exception, or an emphasis. It often translates to 'but' or 'yet' when contrasting two ideas, or 'rather' when correcting a previous statement. It can also be used to add emphasis, meaning 'indeed' or 'moreover'. It is an indeclinable particle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G3768
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-poh
Translations: not yet, not yet now, not even yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet'. It is used to indicate that something has not happened or is not true at the present time, but implies that it might happen or become true in the future. It can be used to modify verbs or entire clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕΠΩ, ΟΥΔΕΠΩΠΟΤΕ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the adverb ΠΩ (pō, 'yet, up to this time').
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-los
Translations: end, a goal, a purpose, an outcome, a completion, a tax, a custom, a duty
Notes: This word refers to an end, a goal, a purpose, or the completion of something. It can also refer to a tax or custom duty. It is often used to denote the conclusion of an event or process, or the ultimate aim or objective. In some contexts, it refers to the payment of tribute or taxes.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΤΕΛΕΥΤΗ
Etymology: The word ΤΕΛΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn, to accomplish, to fulfill'. It is related to words signifying completion, fulfillment, and the end of a process.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ger-THEH-seh-teh
Translations: you will be raised, you will be awakened, you will be roused
Notes: This word is a verb indicating a future action of being raised, awakened, or roused. It is used when referring to a group of people who will be acted upon, such as being raised from the dead or awakened from sleep. It implies an external force causing the action.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to awaken, to rouse'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentile, a Gentile, heathen, a heathen
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it is frequently used in the plural (ἔθνη) to refer to 'the Gentiles' or 'the nations,' distinguishing non-Jewish peoples from the Jewish people. It can also simply mean a large group of people sharing common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group defined by common customs.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: ep-EE
Translations: on, upon, over, to, against, at, by, in, for, in addition to, besides, after, during, when, because of, concerning
Notes: This word is a common Koine Greek preposition that can also function as an adverb or a prefix. Its meaning is highly dependent on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on, upon, over' (of place or time), 'in the time of', or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'on, upon, at' (of place), 'in addition to', 'for the purpose of', or 'because of'. With the accusative case, it typically means 'on, upon, to' (indicating motion towards), 'against', 'over' (of authority), or 'for' (of purpose). As a prefix, it generally adds the meaning of 'upon', 'over', 'to', or 'in addition'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΠΑΡΑ, ΥΠΕΡ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, kingship, royal power, reign
Notes: This word refers to a kingdom, a realm, or the abstract concept of kingship or royal power. It can also denote the act of reigning or the period of a reign. As an accusative singular, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-teh
Translations: will be, shall be, being, those who will be
Notes: This word is a form of the verb 'to be' (εἰμί). It can function as a future indicative verb, meaning 'they will be' or 'you (plural) will be'. It can also function as a future participle, meaning 'being' or 'those who will be', describing a future state or action of a noun. Its meaning is determined by context, particularly whether it's used as a main verb or as an adjective-like participle.
Inflection: Future Indicative, Third Person Plural; or Future Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Feminine/Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΝΗΣΟΝΤΑΙ, ΥΠΑΡΞΟΥΣΙΝ
G4578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SISS-moy
Translations: earthquakes, commotions, shakings
Notes: This word refers to a shaking or quaking, most commonly an earthquake. It can also be used more broadly to describe any violent shaking or commotion, such as a storm or a general disturbance. In a sentence, it would describe events involving significant physical upheaval.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΙΝΗΣΙΣ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-moy
Translations: famines, hungers
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, often leading to widespread hunger and starvation. It is used to describe periods of great want or distress due to lack of provisions. In the provided examples, it appears in lists of calamities like earthquakes and plagues.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑΙ, ΕΝΔΕΙΑΙ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poos
Translations: places, a place, regions, a region, localities, a locality
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is commonly used to denote a physical space or a particular spot. In the provided examples, it is used in the plural to refer to multiple locations or areas.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΧΩΡΙΟΝ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, rule, ruler, first, origin, a beginning, a rule, an origin
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority, a ruler or magistrate. It is used to describe the starting point of something, or the source from which something originates. It can also refer to the principal or chief thing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ- meaning 'to begin, to rule'. It refers to both the commencement of something and the authority or power associated with a leader or origin.
G5604
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-dee-NOHN
Translations: of birth pangs, of labor pains, of pains, of anguish, of travail
Notes: This word refers to the intense pains experienced during childbirth, often translated as 'birth pangs' or 'labor pains'. Metaphorically, it can describe any severe anguish, distress, or suffering, similar to the pain of childbirth. It is often used to describe the beginning of a period of great tribulation or significant events, as in 'the beginning of sorrows' or 'the beginning of birth pains'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΩΝ, ΘΛΙΨΕΩΝ, ΑΛΓΕΩΝ
Etymology: The word ὠδίν (ōdin) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to swell' or 'to be full', referring to the swelling of the womb before birth. It has cognates in other Indo-European languages related to pain or swelling.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOH-soo-see
Translations: they will hand over, they will deliver, they will betray, they will give up
Notes: This word describes the action of handing something or someone over, delivering them, or even betraying them. It implies a transfer of control or possession, often with a negative connotation like betrayal or surrender, but can also mean simply to transmit or pass on. It is used to describe a future action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From Ancient Greek παρά (pará, “beside, by”) + δίδωμι (dídōmi, “I give”). It literally means 'to give over' or 'to hand over'.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sin
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or suffering. It can describe physical hardship, emotional distress, or persecution. It is often used in contexts of severe trouble or difficulty that one experiences.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΑΘΟΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word ΘΛΙΨΙΣ (thlipsis) comes from the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to crush'. It conveys the idea of being under pressure or being hemmed in.
G0615
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pok-teh-NOO-sin
Translations: they will kill, they will slay, they will murder
Notes: This word is a verb meaning 'to kill' or 'to slay'. It is often used in the context of taking a life, whether intentionally or not. It can refer to physical death or, in some contexts, to spiritual death or destruction. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill'.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-es-theh
Translations: you will be, you shall be
Notes: This word is the second person plural future indicative form of the verb 'to be'. It indicates that a group of people ('you all') will exist or come into being at some point in the future. It is used to express future states of being or existence.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-soo-MEH-noy
Translations: hated, being hated
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being hated' or 'those who are hated'. It describes someone or something that is currently the object of hatred. It is often used to describe a state or condition of being disliked or detested by others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΠΕΧΘΑΝΟΜΑΙ, ΕΧΘΡΟΣ
Etymology: The word μισέω (miseō) is of uncertain origin, possibly related to μῖσος (mîsos), meaning 'hatred'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἔθνος' (ethnos), meaning 'nation', 'people', or 'Gentile'. It refers to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it often specifically refers to non-Jewish peoples, commonly translated as 'Gentiles'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΛΑΩΝ, ΓΕΝΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-lee-STHEE-son-tai
Translations: they will be offended, they will stumble, they will be caused to sin, they will be entrapped
Notes: This word describes the action of being caused to stumble, to be offended, or to fall into sin or error. It is often used in a spiritual sense, referring to someone being led astray or experiencing a moral or spiritual downfall. It is a passive form, meaning the subjects are acted upon, rather than performing the action themselves.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more parties. It is always used in the plural and does not have a nominative form.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-doh-SOO-sin
Translations: they will hand over, they will deliver, they will betray, they will commit, they will entrust
Notes: This word is the future active indicative, third person plural form of the verb 'παραδίδωμι' (paradidōmi). It means 'they will hand over' or 'they will deliver'. It can also carry the sense of 'betraying' someone or 'committing' something into someone's care. It is used to describe an action of transferring something or someone from one's possession or authority to another's.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΓΧΕΙΡΙΖΩ
G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pseh-doo-pro-FEE-tai
Translations: false prophets
Notes: This is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'προφήτης' (prophētēs), meaning 'prophet'. Therefore, it refers to individuals who falsely claim to be prophets or to speak for God, but whose messages are not from God or are deceptive. They are often depicted as leading people astray with their misleading prophecies.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΑΝΟΙ, ΑΝΤΙΧΡΙΣΤΟΙ
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ger-THEH-son-tai
Translations: they will be raised, they will rise, they will be awakened, they will be stirred up
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb 'egeiro'. It describes an action that will happen to the subjects, indicating they will be raised, awakened, or stirred up by an external force. It is often used in contexts of resurrection, awakening from sleep, or being incited to action.
Inflection: Third Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-nee-SOO-see
Translations: they will lead astray, they will deceive, they will mislead, they will cause to wander, they will err
Notes: This word describes the action of causing someone to wander, stray, or be led astray, often with the implication of deception or error. It can refer to physical wandering or, more commonly, to spiritual or moral deviation, leading people away from truth or righteousness.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΑΡΑΠΛΑΝΑΩ, ΠΛΑΝΩ
Etymology: The word derives from the Greek root 'πλάνη' (planē), meaning 'a wandering' or 'error'. It is related to the concept of aimless movement or deviation from a correct path.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoon-THAY-nay
Translations: to be multiplied, to be increased, to be made abundant, to become numerous
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of the Koine Greek verb 'πληθυνθῆναι' (plethynthēnai), which is the aorist passive infinitive form of 'πληθύνω' (plethynō). It means 'to be multiplied' or 'to be increased'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often used to express purpose, result, or as the subject or object of another verb. For example, it could be used in a phrase like 'it is necessary to be multiplied'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
Etymology: From πλῆθος (plēthos, "a great number, multitude"), from Proto-Indo-European *pleh₁- ("to fill").
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-thoon-THEE-nai
Translations: to be multiplied, to increase, to be made numerous, to abound
Notes: This word describes the action of being multiplied, increased, or made numerous. It is often used to indicate a growth in quantity, number, or abundance, or to signify that something is becoming more widespread or prevalent. For example, it can refer to a population increasing or to the spread of something like lawlessness.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΕΟΝΑΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or acting contrary to law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe actions, a state of being, or a general condition of moral depravity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G5594
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psee-GAY-seh-teh
Translations: you will grow cold, you will cool, you will lose heart, you will become disheartened
Notes: This is a verb form derived from the root 'ψύχω' (psycho), meaning 'to cool' or 'to grow cold'. In a figurative sense, it can mean 'to lose heart' or 'to become disheartened'. This specific form indicates a future action performed by a plural subject (you all). It describes a state of becoming cold or losing spiritual fervor.
Inflection: Future, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΨΥΧΩ, ΨΥΧΡΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ψύχω' (psycho) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to blow' or 'to breathe', which evolved to mean 'to cool' or 'to make cold' in Greek.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay
Translations: love, charity, affection, a love
Notes: This word refers to a specific kind of love, often described as unconditional, benevolent, and self-sacrificing. It is distinct from other Greek words for love like 'eros' (romantic love) or 'philia' (brotherly love). In Koine Greek, especially in the New Testament, it denotes a divine or spiritual love, often commanded or exemplified by God. It can be used in sentences to describe the love between God and humanity, between believers, or even love for one's enemies.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
Etymology: The origin of 'agape' is uncertain, but it is thought to be a pre-Greek word or derived from a root meaning 'to be fond of'. In classical Greek, it was not a prominent term for love, but it gained significant theological importance in Koine Greek, particularly in the Septuagint and the New Testament, where it was chosen to describe God's unique and unconditional love.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEE-nas
Translations: you endured, you remained, you persevered, you waited patiently
Notes: This word is the second person singular aorist active indicative form of the verb 'hypomeno'. It describes an action of enduring, remaining, or persevering that was completed in the past by 'you' (singular). It signifies steadfastness in the face of difficulty or waiting patiently for something.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΤΕΧΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: so-THEH-seh-teh
Translations: you will be saved, you will be delivered, you will be preserved, you will be made whole
Notes: This word is a verb indicating a future action in the passive voice. It means 'you (plural) will be saved' or 'you (plural) will be delivered/preserved/made whole'. It describes the state of being rescued or brought to safety by an external agent.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ
Etymology: The verb ΣΩΖΩ (sozo) comes from the ancient Greek word σῶς (sos), meaning 'safe' or 'sound'. It implies a state of being whole, healthy, or preserved from danger.
G2784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-ROOKH-thay-seh-teh
Translations: you will be proclaimed, you will be preached, you will be heralded
Notes: This word is a form of the verb 'kēryssō', meaning 'to proclaim' or 'to preach'. This specific form indicates a future action in the passive voice, meaning the subject will be the recipient of the proclamation. It is used when referring to a group of people who will be proclaimed or preached about.
Inflection: 2nd Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΕΥΑΓΓΕΛΙΖΩ, ΔΙΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word κηρύσσω (kēryssō) is derived from κῆρυξ (kēryx), meaning 'herald' or 'messenger'. It refers to the action performed by a herald, which is to make a public proclamation or announcement.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-GEL-ee-on
Translations: gospel, good news, a gospel, a good news
Notes: This word is a compound noun meaning 'good news' or 'gospel'. It refers to a message of good tidings, particularly in the New Testament, the message of salvation through Jesus Christ. It is often used to refer to the Christian message itself or one of the four books that tell the story of Jesus' life and teachings.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΗΡΥΓΜΑ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΕΥΑΓΓΕΛΙΟΝ is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and ἀγγελία (angelia), meaning 'message' or 'announcement'. Thus, it literally means 'good message' or 'good announcement'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-as
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a monarch or a sovereign ruler. It is used to denote someone who holds supreme authority over a kingdom or people. It can be used in both a literal sense for earthly kings and a metaphorical sense, such as for God or Christ as the ultimate ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ΙΑΣ is a common masculine noun ending.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-len
Translations: whole, all, entire, a whole
Notes: This word means 'whole', 'all', or 'entire'. It is an adjective used to describe something as complete or undivided. It is often used to emphasize the totality of something, such as 'the whole city' or 'all the people'. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine singular noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΤΑΣ, ΑΠΑΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nayn
Translations: the inhabited earth, the world, the Roman Empire, the whole world
Notes: This word refers to the inhabited earth, often specifically denoting the Roman Empire in the context of the New Testament, or more broadly, the entire world. It describes the portion of the earth that is populated by humans, as opposed to uninhabited wilderness. It is derived from the verb 'οἰκέω' (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', and thus literally means 'that which is inhabited'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present passive participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'. It literally means 'the inhabited (land)' or 'that which is inhabited'.
G3142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-too-REE-on
Translations: testimony, a testimony, witness, a witness, evidence, a proof
Notes: This word refers to a testimony, witness, or evidence. It is used to describe something that provides proof or confirmation of a fact or event. It can refer to the act of bearing witness or the content of what is testified.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: From G3144 (μάρτυς, 'martys'), meaning 'witness'. It refers to that which is borne witness to, or the content of a witness's testimony.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-neh-sin
Translations: (to) nations, (to) Gentiles, (to) peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of Gentiles. In the New Testament, it often distinguishes non-Jewish peoples from the Israelites. As a dative plural, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' nations, Gentiles, or peoples.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙΣ, ΓΕΝΕΣΙΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-xee
Translations: he deemed worthy, he thought it right, he requested, he asked, he claimed, he demanded
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΑΞΙΟΩ' (axioō), meaning 'to deem worthy,' 'to think it right,' or 'to request/demand.' It describes an action where someone considers something or someone to be deserving of a particular treatment, or makes a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is often used in contexts of petitioning or asserting a claim.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΕΡΩΤΑΩ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: you may see, you may know, you may perceive, you may understand, you may behold
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to see' or 'to know'. It is a compound form, combining elements of the verbs ΟΡΑΩ (to see) and ΕΙΔΩ (to know/see). It is used to express the idea of seeing, perceiving, or understanding something, often with an implication of mental apprehension rather than just physical sight. It is frequently used in contexts where knowledge or understanding is gained through observation or experience.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G0946
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bdeh-LOO-gma
Translations: abomination, a detestable thing, detestable thing
Notes: This word refers to something that is detestable, abhorrent, or an object of disgust, often with a strong moral or religious connotation. It is used to describe things or practices that are considered offensive or impure, especially in the sight of God. It can be used to describe an idol, an unclean act, or anything that causes revulsion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΔΕΛΥΓΜΟΣ, ΜΙΑΣΜΑ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: The word ΒΔΕΛΥΓΜΑ is derived from the verb βδελύσσομαι (bdelussomai), meaning 'to feel disgust at, to detest'. It describes something that causes such a feeling.
G2050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ray-MOH-seh-ohss
Translations: of desolation, of devastation, of a desolate place, of a deserted place
Notes: This word refers to the state or act of desolation, devastation, or abandonment. It describes a place that has been made empty, laid waste, or left uninhabited. It is often used in contexts referring to destruction or ruin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΚΑΤΑΛΥΣΙΣ, ΕΡΗΜΙΑ
G4483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: RAY-theh
Translations: having been said, spoken, told, mentioned
Notes: This word is a form of the verb 'lego' (to say, speak). Specifically, 'ΡΗΘΕ' is an aorist passive participle, indicating an action that was completed in the past and was done to the subject (i.e., 'having been said' or 'that which was said'). It functions adjectivally, describing a noun that has been spoken or mentioned. For example, 'τα ρηθεντα' means 'the things that were said'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΕΙΡΗΜΕΝΑ, ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΑ
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: IS-rah-AYL
Translations: Israel
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἰσραήλ (Israel). It refers to the nation or people of Israel, often used in historical or religious contexts to denote the descendants of Jacob or the land they inhabited. It functions as a proper noun in sentences.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Hebrew Yisra'el, meaning 'God strives' or 'he strives with God'.
G1158
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-nee-EHL
Translations: Daniel
Notes: This is a proper noun referring to Daniel, a major prophet in the Old Testament and the central figure of the Book of Daniel. He is known for his wisdom, his interpretations of dreams and visions, and his miraculous deliverance from the lion's den. The name means 'God is my judge'.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative
Etymology: From Hebrew דָּנִיֵּאל (Daniyyel), meaning 'God is my judge'.
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hes-TOS
Translations: standing, having stood, that which stands, a standing thing, present, existing
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the perfect active participle of the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'. It describes something that is in a state of having stood or being present. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as a substantive meaning 'that which stands' or 'that which is present/existing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΥΠΑΡΧΩΝ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G5117
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOH-poh
Translations: to a place, in a place, at a place, a place
Notes: This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
G0040
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-GEE-oh
Translations: (to) holy, (to) sacred
Notes: This word means 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something that is set apart for God, consecrated, or pure. It often refers to places, objects, or people that are dedicated to divine service or possess a divine quality. In this form, it is typically used in the dative case, indicating 'to' or 'for' something holy, or 'in' a holy place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ah-nah-gee-NOH-skohn
Translations: reading, one who reads, he who reads
Notes: This word is the present active participle of the verb 'anaginosko', meaning 'to read' or 'to recognize'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'reading' (as in 'while reading') or as 'one who reads' (referring to the person performing the action).
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩΝ
Etymology: The word 'anaginosko' is a compound of 'ana' (ἀνά), meaning 'up' or 'again', and 'ginosko' (γινώσκω), meaning 'to know' or 'to perceive'. The combination suggests 'to know again' or 'to know thoroughly', which evolved into 'to read' (to recognize written characters).
G3539
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-EE-toh
Translations: let him understand, let him perceive, let him consider, understand, perceive, consider
Notes: This word is a verb meaning 'to understand', 'to perceive', or 'to consider'. It is used here in the imperative mood, giving a command or instruction for someone to understand or take note. It implies a mental act of grasping or comprehending something.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
Synonyms: ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DEH-ah
Translations: Judea
Notes: This is a proper noun referring to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of a kingdom, and later a Roman province. It is frequently mentioned in the New Testament as the geographical setting for many events.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Etymology: From Hebrew 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah and the kingdom associated with it.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yah
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in ancient Palestine, located in the southern part of the land of Israel. It was the homeland of the Jewish people and the site of many significant events in biblical history. It is used to denote the geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Judea' is derived from 'Judah', referring to the ancient Kingdom of Judah. It is the Greek form of the Hebrew name 'Yehudah'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEW-geh-TOH-sahn
Translations: let them flee, let them escape, let them run away
Notes: This word is a verb meaning 'to flee,' 'to escape,' or 'to run away.' It is used to command or exhort a group of people to flee or escape from something. For example, it might be used in a sentence like 'Let them flee to the mountains.'
Inflection: Third Person Plural, Present, Imperative, Active
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
Etymology: The word φεύγω (pheugō) comes from Proto-Indo-European *bʰewg- meaning 'to flee'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-REE
Translations: mountains, hills
Notes: This word refers to elevated landforms, such as mountains or hills. It is typically used in the plural to denote a range of mountains or a mountainous region.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- ('to rise, to lift').
G1430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-mah-tos
Translations: of a house, of a roof, of a housetop, of a dwelling
Notes: This word refers to the roof or housetop of a building, often used as a living space or for various activities in ancient times. It can also refer to the house or dwelling itself. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or location, such as 'upon the housetop of his house'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΣΤΕΓΗ
Etymology: The word ΔΩΜΑ (dōma) comes from the Greek verb δέμω (demō), meaning 'to build'. It refers to something built, specifically a house or a part of a house like the roof.
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAH-toh
Translations: let him go down, let him come down, may he go down, may he come down, descend
Notes: This word is a verb meaning 'to go down' or 'to come down'. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. It is often used in contexts where someone or something is moving from a higher place to a lower one.
Inflection: Third Person Singular, Present, Imperative or Subjunctive, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΒΗΝ
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BEE-toh
Translations: let it come down, let him come down, let her come down, let it go down, let him go down, let her go down
Notes: This word is an imperative verb meaning 'let it/him/her come down' or 'let it/him/her go down'. It is used to command or request something or someone to descend or move downwards. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (down) and the verb 'βαίνω' (to go, to step).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΙΣΧΥΩ
G0142, G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: ah-RAI
Translations: to take up, to lift, to carry away, to remove, to destroy, to curse, a curse, a prayer, a vow
Notes: This word has multiple possible meanings depending on its root. It can be an infinitive form of the verb 'ΑΙΡΩ' (airo), meaning 'to take up, lift, carry away, remove, or destroy'. In this sense, it describes the action of physically moving something upwards or taking it away, or metaphorically removing something from existence. It can also be a form of the noun 'ΑΡΑ' (ara), which means 'a curse', 'a prayer', or 'a vow'. In this sense, it refers to an imprecation or a solemn promise made to a deity.
Inflection: Aorist Active Infinitive (from ΑΙΡΩ); Nominative Plural, Feminine (from ΑΡΑ); Vocative Plural, Feminine (from ΑΡΑ)
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΩ, ΚΑΤΑΡΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-AS
Translations: (of) house, (of) home, (of) household, (of) family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In this inflected form, it indicates possession or origin, similar to 'of a house' or 'belonging to a household'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a physical dwelling or a family unit.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRO
Translations: to a field, in a field, on a field, to the country, in the country, on the country
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΓΡΟΣ' (AGROS), which means 'field' or 'countryside'. In Koine Greek, the dative case often indicates location ('in' or 'on') or direction ('to'). Therefore, 'ΑΓΡΩ' typically means 'in/on/to a field' or 'in/on/to the country/countryside'. It refers to an open, uncultivated, or cultivated piece of land outside of a city or village.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to open land, especially for pasturage or cultivation.
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREP-sah-toh
Translations: let him return, let him turn back, let him turn around, let him convert
Notes: This word is a verb meaning to turn back, return, or convert. It implies a change of direction, either literally (turning around to go back) or figuratively (turning from one way of life or belief to another). It is often used in a spiritual sense to denote repentance or conversion.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active, Imperative
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-pee-soh
Translations: behind, after, backward, back
Notes: This word is an adverb indicating position or direction. It can mean 'behind' in terms of physical location, 'after' in terms of time or sequence, or 'backward' in terms of movement. It is often used to describe following someone or something, or looking back.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: From the root ΟΠΙΣ (opis), meaning 'back' or 'behind', which is related to the idea of seeing or looking back.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AH-reh
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, the sequence of letters 'ΑΡΕ' does not directly correspond to a common, standalone word without diacritics. It is possible it is part of a larger word, a proper noun, or a highly inflected form that is unrecognizable without context or diacritics. Given the provided examples, it appears in contexts that don't immediately clarify its meaning as a standalone term.
Inflection: Unknown
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-on
Translations: garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
Notes: This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
G3759
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OO-ah-ee
Translations: Woe, alas
Notes: This word is an exclamation expressing grief, sorrow, or a warning of impending disaster. It is often used to lament a situation or to pronounce a curse or judgment upon someone or something. It can be used independently or followed by a dative case or the particle 'ὅτι' (hoti) to introduce the reason for the woe.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is of imitative origin, mimicking a cry of pain or lamentation. It is found in various forms across different languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1064
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gas-TREE
Translations: to the belly, for the belly, to the womb, for the womb, to the stomach, for the stomach, (to) a belly, (to) a womb, (to) a stomach
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'γαστήρ' (gastēr), which refers to the belly, stomach, or womb. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the belly/womb/stomach. For example, it might be used in phrases like 'to give food to the belly' or 'to carry in the womb'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΛΙΑ, ΜΗΤΡΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-KHOO-ses
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having or holding. It can be used to describe a group of feminine subjects who are in possession of something or are characterized by having something.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural, Present Active Participle
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-KHOO-sais
Translations: (to) those having, (to) those who have, (to) those possessing, (to) those who possess
Notes: This word is the dative plural feminine form of the present active participle of the verb 'ΕΧΩ' (echo), meaning 'to have' or 'to possess'. It describes a group of feminine entities (or things treated as feminine) that are in the act of having or possessing something, and are the indirect object of an action (indicated by the dative case). It can be translated as 'to those having' or 'to those who have'.
Inflection: Present Active Participle, Dative, Plural, Feminine
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thay-LAH-zoo-ses
Translations: nursing, suckling, those who are nursing, those who are suckling
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θηλάζω' (thelazo), meaning 'to suckle' or 'to nurse'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of nursing or suckling. In this form, it refers to 'nursing women' or 'those who are nursing'.
Inflection: Present Active Participle, Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΘΗΛΑΖΟΝΤΕΣ
G2337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: thay-la-ZOO-sais
Translations: nursing, suckling, breastfeeding, those who are nursing, those who are suckling, those who are breastfeeding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'nursing' or 'suckling'. It describes someone who is currently breastfeeding or giving suck. In the provided context, it refers to 'those who are nursing' or 'nursing women'.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΑΖΩ
Etymology: From θηλή (thēlē), meaning 'nipple' or 'breast'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KEE-nes
Translations: those, those ones, they
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos), meaning 'that' or 'those'. In this specific form, 'ΕΚΙΝΕΣ' refers to 'those' or 'they' (plural, masculine or feminine, nominative case). It is used to point out people or things that are distant in space or time from the speaker, or to refer back to something previously mentioned.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΑΥΤΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KEE-nais
Translations: those, to those, for those, with those, by those, in those
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative adjective/pronoun 'ekeinos', meaning 'that' or 'those'. In this specific form, 'ekeinais' indicates the dative case, plural number, and feminine gender. It is used to refer to a group of female persons or things that are distant from the speaker or previously mentioned, often translated as 'to those', 'for those', 'with those', 'by those', or 'in those'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΑΙΣ, ΤΑΥΤΑΙΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-res
Translations: days, a day
Notes: This word is a noun referring to a 'day' or a period of time. In its plural form, 'ΗΜΕΡΕΣ' means 'days'. It can be used to denote a literal 24-hour period, or a more general period, era, or appointed time. It is a common word in Koine Greek, frequently appearing in contexts related to time, such as 'many days' or 'on that day'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
Etymology: The word 'ΗΜΕΡΑ' (day) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to be hot' or 'to shine'. It is related to Latin 'dies' (day).
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-theh
Translations: pray, make a prayer, offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is often used in the context of addressing God or a deity. It can be used in a command or exhortation, telling someone to pray, or describing the act of praying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G2443
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: EE-nah
Translations: in order that, that, so that, to
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-tai
Translations: may be, might be, become, happen, come to pass, be made, be done
Notes: This word signifies 'to come into being,' 'to happen,' 'to become,' or 'to be made.' It is often used to describe events unfolding or states changing. It can also mean 'to be done' or 'to be performed' in certain contexts.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of generation or becoming.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MOH-nos
Translations: of winter, of a storm, of a tempest
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'cheimōn'. It refers to the season of winter, or more broadly, to a storm or tempest, especially one involving rain, wind, and cold. It describes something belonging to or characteristic of winter or a storm.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΘΥΕΛΛΑ
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sahb-BAH-toh
Translations: Sabbath, a Sabbath, (on) the Sabbath, (on) a Sabbath
Notes: This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It is a day consecrated to God, on which all servile labor is forbidden. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'on the Sabbath' or 'to the Sabbath', or in the genitive case, indicating 'of the Sabbaths'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter; or Plural, Genitive, Neuter
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-sis
Translations: tribulation, affliction, distress, trouble, anguish, a tribulation, an affliction
Notes: This word refers to a state of pressure, oppression, or distress. It can describe physical suffering, emotional anguish, or difficult circumstances that cause trouble and hardship. It is often used in the context of persecution or severe trials.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
Etymology: From the verb θλίβω (thlibō), meaning 'to press, to squeeze, to oppress'. It describes the act or state of being pressed or afflicted.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lay
Translations: great, large, mighty, a great, a large, a mighty
Notes: ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAYS
Translations: of beginning, of rule, of ruler, of authority, of origin, of first place, of chief, of a ruler, of a chief
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or a person holding such a position, like a ruler or chief. In the provided examples, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'of the beginning' or 'of the ruler'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗΣ, ΗΓΕΜΟΝΟΣ, ΠΡΩΤΟΥ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G3568, G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: NOO
Translations: now, then, therefore, indeed, night, a night
Notes: This word, without diacritics, can represent two distinct Koine Greek words. It can be the adverb 'νῦν' (nyn), meaning 'now,' 'then,' 'therefore,' or 'indeed,' often used to emphasize a point or indicate a present or immediate state. It can also be the noun 'νύξ' (nyx), meaning 'night,' referring to the period of darkness between sunset and sunrise. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Noun (Singular, Nominative or Accusative, Feminine)
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: ΝΥΝ (nyn) comes from Proto-Indo-European. ΝΥΞ (nyx) comes from Proto-Indo-European.
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound of the conjunction 'οὐ' (not) and the enclitic particle 'δέ' (but, and). The apostrophe indicates an elision, meaning the final vowel of 'οὐδέ' has been dropped before a word starting with a vowel. It functions to negate a preceding statement or to introduce an additional negative element, often translated as 'and not', 'neither', or 'nor'. It can also emphasize a negation, meaning 'not even'.
Inflection: Does not inflect (particle/conjunction), but the final vowel is elided before a word beginning with a vowel.
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ, ΟΥΤΕ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NEE-teh
Translations: become, be, come to pass, happen, arise, be made, be born
Notes: This word means to come into being, to happen, or to become something. It is often used to describe events unfolding or a change in state. For example, it can mean 'it came to pass' or 'they became'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΦΥΩ
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-lo-BO-thay-san
Translations: were shortened, were cut short, were curtailed
Notes: This word describes the action of something being cut short, curtailed, or diminished in duration or extent. It implies a reduction or limitation of something that would otherwise continue. It is often used in contexts where a period of time or a process is brought to an end prematurely or its scope is reduced.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΕΜΝΩ, ΚΟΠΤΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-rahee
Translations: days, (to) days, (in) days
Notes: This word refers to a period of 24 hours or a specific time period. It is the plural form of the noun 'day' (ἡμέρα). It can be used to refer to multiple days or a specific span of time, often appearing in contexts like 'in those days' or 'after many days'.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Dative
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KEE-nai
Translations: those, those ones, that, that one
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun, meaning 'those' or 'that'. It is used to refer to something or someone distant in space or time, or previously mentioned. In the provided examples, it modifies 'days' (ημεραις), indicating 'those days'. It functions similarly to 'that' or 'those' in English, pointing to something specific.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AN
Translations: if, perhaps, whatever, whenever, whoever, wherever, however, as soon as, until, before
Notes: This word is a conditional particle used to express possibility, contingency, or indefiniteness. It is often used with the subjunctive mood to form conditional clauses, indicating that an action or state is dependent on a certain condition. It can also be combined with other words to form indefinite relative pronouns or adverbs, such as 'whoever', 'whatever', or 'whenever'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΑΝ, ΟΤΑΝ, ΟΠΟΥ
Etymology: The particle 'an' is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₂en- meaning 'on, at'. It is an ancient Greek particle that has been used since classical times.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-thay
Translations: he was saved, it was saved, he was delivered, it was delivered, he was made whole, it was made whole
Notes: This is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'σῴζω' (sōzō). It means 'he/she/it was saved,' 'was delivered,' or 'was made whole.' It describes an action that was completed in the past, where the subject received the action of being saved or delivered.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SARX
Translations: flesh, a flesh, body, a body, human nature, a human nature, mankind, a mankind
Notes: This word refers to flesh, the physical body, or human nature. In a broader sense, it can also refer to humanity or mankind. It is often used to contrast the physical, earthly aspect of existence with the spiritual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΜΑ, ΑΝΘΡΩΠΟΣ
Etymology: The word ΣΑΡΞ (sarx) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-lek-TOOS
Translations: chosen, elect, selected, picked out, choice, excellent
Notes: This word describes someone or something that has been chosen or selected, often implying a special status or quality. It can refer to individuals chosen by God for a particular purpose, or simply to things that are excellent or preferred.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ
G2856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-loh-boh-THEH-sohn-tai
Translations: they will be cut short, they will be shortened
Notes: This word means to cut short, to shorten, or to curtail. It is used to describe a reduction in duration or extent. In this form, it indicates that a group of subjects will experience the action of being cut short or shortened by an external force.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΕΜΝΩ, ΜΕΙΟΩ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pay
Translations: he may say, he might say, he says, he speaks
Notes: This word is a form of the verb 'to say' or 'to speak'. It is used to express an action that is desired, possible, or hypothetical, often in dependent clauses. It can refer to someone speaking, telling, or commanding.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb εἶπον (eipo), from which ΕΙΠΗ is derived, serves as the aorist stem for both λέγω (legō, 'to say') and ἐρῶ (erō, 'I will say'). Its origin is complex, combining elements from different Proto-Indo-European roots related to speaking.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pees-TEV-see-teh
Translations: believe, trust, have faith
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith. It is a command directed at multiple people, urging them to place their confidence or conviction in something or someone. It is often used in a religious context to signify belief in God or a particular doctrine.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: EE-oh-tah
Translations: Iota, 10
Notes: This is the ninth letter of the Greek alphabet, Iota. It represents the sound 'i' as in 'machine'. In the Greek numeral system, it also represents the number 10. It is used as a vowel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Phoenician yōd, meaning 'arm' or 'hand'.
G5580
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-DOKH-ris-toy
Translations: false Christs, false Messiahs
Notes: This is a compound word formed from 'ψεῦδος' (falsehood, lie) and 'Χριστός' (Christ, Anointed One). It refers to individuals who falsely claim to be the Messiah or Christ. These are people who pretend to be the true Christ, often deceiving others with their claims.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G5578
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psyoo-doh-pro-FEE-teh
Translations: false prophet, a false prophet
Notes: This is a compound word formed from 'ψεῦδος' (pseudos), meaning 'falsehood' or 'lie', and 'προφήτης' (prophetes), meaning 'prophet'. It refers to someone who falsely claims to speak for God or to have divine inspiration, often leading people astray with deceptive messages. It is used to describe individuals who present themselves as prophets but whose teachings or predictions are not from God.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-SOO-sin
Translations: they will give, they shall give
Notes: This word means 'they will give' or 'they shall give'. It is the third person plural future active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), which means 'to give'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEE-ah
Translations: signs, marks, tokens, miracles, wonders, a sign, a mark, a token, a miracle, a wonder
Notes: This word, likely a form of 'σημεῖον' (sēmeion), refers to a sign, mark, or token. It is often used to denote a miraculous event or a wonder that serves as proof or an indication of something. In ancient texts, it can refer to a physical mark, a symbolic indicator, or a supernatural act demonstrating divine power or authority. The given form 'ΣΗΜΙΑ' is most commonly the nominative or accusative plural of 'σημεῖον', meaning 'signs' or 'miracles'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΡΓΟΝ, ΔΥΝΑΜΙΣ
Etymology: The word 'σημεῖον' (sēmeion) is derived from 'σῆμα' (sēma), meaning 'mark, sign'. It refers to something that serves as an indicator or a distinguishing mark.
G5059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ra-ta
Translations: wonders, marvels, portents, omens
Notes: This word refers to extraordinary or unusual events, often with a supernatural or divine origin. It can denote a wonder or a marvel that inspires awe, or a portent or omen that serves as a sign of future events, often of a significant or calamitous nature. It is typically used in a plural form to describe a series of such events.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΑ, ΘΑΥΜΑΤΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'looking at' or 'observing' something remarkable.
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4105
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plah-nay-THEE-nai
Translations: to be led astray, to be deceived, to wander, to stray, to err
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'to lead astray' or 'to deceive'. It describes the action of being caused to wander, stray, or be led into error, either physically or morally/spiritually. It can refer to being deceived or going astray from a path, truth, or proper conduct.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΗ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-NAH-ton
Translations: able, powerful, mighty, possible, strong, a powerful one
Notes: This word describes something or someone as being able, powerful, or mighty. It can refer to a person who is strong or influential, or to something that is possible or feasible. It is often used to describe God's power or the power of individuals.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ, ΕΝΔΥΝΑΜΟΣ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EE-ray-kah
Translations: I have said before, I have told beforehand, I have foretold
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to say before' or 'to tell beforehand'. It is the first person singular, perfect active indicative form of the verb 'προερῶ' (proerō), which combines 'πρό' (pro), meaning 'before', with 'ἐρῶ' (erō), meaning 'I will say'. The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'I have said before' implies that the statement made previously still holds true or is relevant.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΛΕΓΩ, ΠΡΟΦΗΜΙΖΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'ἐρῶ' (erō), which is the future form of 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The perfect stem 'εἴρηκα' (eirēka) is used for the perfect tense of 'λέγω' and 'ἐρῶ'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-POH-sin
Translations: they may say, they might say, they may speak, they might speak, they may tell, they might tell
Notes: This is a verb form derived from the root 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to express a potential or hypothetical action of speaking or saying by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-reh-MOH
Translations: to make desolate, to lay waste, to destroy, to devastate, to leave desolate
Notes: This verb means to make something desolate, to lay it waste, or to destroy it. It describes the act of causing a place or thing to become empty, deserted, or ruined. It can be used to describe the destruction of cities, lands, or even the desolation of a person's life or spirit.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἔρημος (erēmos), meaning 'desolate, solitary, desert'. The verb form means to make something desolate.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thee-teh
Translations: go out, come out, depart, leave
Notes: This word is a verb meaning 'to go out,' 'to come out,' 'to depart,' or 'to leave.' It is often used in the context of physical movement from one place to another, such as leaving a house or a city. It can also be used metaphorically, such as 'to come forth' or 'to appear.' It is a compound word formed from 'ΕΞ' (ex), meaning 'out of,' and 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.'
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAH-mee-oys
Translations: storerooms, treasuries, inner chambers, private rooms, cellars, granaries
Notes: This word refers to storerooms, treasuries, or inner chambers, often implying a private or hidden space. It can be used to describe a place where valuables are kept or a secluded room within a house.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΟΙΣ, ΑΠΟΘΗΚΑΙΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G0796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-tra-PEH
Translations: lightning, a flash of lightning
Notes: This word refers to lightning, specifically a sudden, bright flash of light in the sky. It is used to describe the natural phenomenon of an electrical discharge during a thunderstorm. It can also be used metaphorically to describe something that appears suddenly and brilliantly, like a flash.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΝΤΗ
Etymology: From a root meaning 'to flash' or 'to gleam'. It describes the sudden, bright light associated with a storm.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ER-kheh-teh
Translations: you go out, you come out, he goes out, he comes out, it goes out, it comes out, go out!, come out!
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΚ' (out of) and 'ΕΡΧΟΜΑΙ' (to come, to go). It means to go out, come out, or depart from a place or state. It can be used in various contexts, such as someone leaving a house or a light emanating from a source. Depending on the context, it can be indicative (stating a fact) or imperative (giving a command).
Inflection: Second Person Plural Present Active Indicative, or Third Person Singular Present Active Indicative, or Second Person Plural Present Active Imperative
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0395
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-toh-LOHN
Translations: of the east, of the rising, of the sunrise, of the dawn, of the orient
Notes: This word refers to the east, the direction from which the sun rises. It can also denote the sunrise itself or the dawn. In the plural, as seen here, it often refers to the regions or lands of the east. It is a compound word formed from 'ANA' (up) and 'TELLŌ' (to rise, to cause to rise).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΟΛΑΙ, ΑΝΑΤΟΛΗ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAY-neh-teh
Translations: appears, shines, is seen, becomes visible, manifests, shows, reveals, seems, looks like
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to shine,' 'to be seen,' or 'to become visible.' It can also mean 'to manifest' or 'to show.' In some contexts, it can mean 'to seem' or 'to look like' something. It describes something coming into view or being made evident. The provided example usage shows it in the sense of 'appears' or 'shines,' as in lightning appearing or shining.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person Plural OR Present, Imperative, Middle/Passive, Second Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΟΡΑΩ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The word 'ΦΑΙΝΩ' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show.' It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of light or appearance.
G1424
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DYS-moh
Translations: of the west, of the setting, of the sunset, of the going down
Notes: This word refers to the west, the direction where the sun sets, or the act of setting itself. It is often used in the context of geographical direction, particularly in phrases like 'from east to west' or 'from sunrise to sunset'. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΣΙΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-ah
Translations: presence, a presence, coming, arrival, a coming, a arrival, advent
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can describe the physical presence of a person or thing, or the arrival of an event or a significant period of time. In some contexts, particularly in theological discussions, it can refer to the 'advent' or 'second coming' of Christ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: From Ancient Greek, formed from the preposition παρά (para, 'beside, near') and the feminine participle οὖσα (ousa) of the verb εἰμί (eimi, 'to be'), literally meaning 'being beside' or 'being near'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YEE-oo
Translations: (of) Son, (of) a Son
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΥ (YIOU), meaning 'of Son'. It is the genitive singular form of the noun ΥΙΟΣ (YIOS), which means 'son' or 'child'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of the son' or 'the son's' would be used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poo
Translations: of man, of a man, of human, of a human, of mankind, of a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. In context, it often translates to 'of man' or 'of a human', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POO
Translations: where, whither, wherever
Notes: This word functions as an adverb or conjunction indicating place. It can be used to ask 'where?' or to state 'where' something is located or moving towards. It often introduces a relative clause, specifying the location of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΟΥ, ΠΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words indicating location or direction.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G4439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PTOH-mah
Translations: fall, a fall, corpse, a corpse, dead body, a dead body, ruin, a ruin
Notes: This noun refers to a 'fall' in a literal sense, such as falling down, or in a metaphorical sense, like a moral or spiritual downfall. It can also refer to something that has fallen, specifically a 'corpse' or 'dead body'. In some contexts, it can signify 'ruin' or 'destruction'. It is used to describe both physical and abstract concepts of falling or collapse.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΠΤΩΣΙΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: From the Koine Greek verb πίπτω (piptō), meaning 'to fall'. It describes the result or state of falling.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-akh-thee-SOHN-teh
Translations: they will be gathered, they will be assembled
Notes: This word is a future passive indicative verb, third person plural, derived from the verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to gather' or 'to assemble'. It indicates an action that will happen to a group of people or things, specifically that they will be brought together or collected.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΘΡΟΙΣΘΗΣΟΝΤΕ, ΣΥΛΛΕΓΗΣΟΝΤΕ
G0004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-EH-toy
Translations: eagles, vultures
Notes: This word refers to large birds of prey, specifically eagles or vultures. In ancient contexts, it could refer to either, as both are large, soaring birds. It is often used metaphorically to describe swiftness, strength, or a gathering around a carcass.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΓΥΨ
Etymology: The word 'ΑΕΤΟΣ' (aetos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from an imitative sound. It refers to a large bird of prey.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohs
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith, as soon as
Notes: This adverb signifies an action happening without delay, instantly, or directly. It is often used to emphasize the swiftness or suddenness of an event. It can also imply a direct or straightforward manner of action. In narrative contexts, it frequently serves to advance the plot quickly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: Derived from the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight, direct, immediate'. The suffix -ως is a common adverbial ending in Koine Greek.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-meh-ROH
Translations: I tame, I civilize, I make gentle, I cultivate
Notes: This word is a verb meaning 'to tame,' 'to civilize,' or 'to make gentle.' It describes the act of bringing something wild or untamed into a state of submission, order, or gentleness. It can be used in contexts of taming animals, civilizing people, or cultivating land.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΑΜΑΖΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
Etymology: The word ἡμερόω (hēmeroō) is derived from the adjective ἥμερος (hēmeros), meaning 'tame,' 'gentle,' or 'cultivated.'
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-KEE-non
Translations: of those, those, them, of them
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of those' or 'of them'. It refers to things or people at a distance, either physically or conceptually, distinguishing them from 'these' (things or people nearby). It can be used to refer back to a previously mentioned group or to introduce a new group that is distinct.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G4654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sko-TIS-theh-seh-teh
Translations: you will be darkened, you will be made dark, you will be blinded
Notes: This word describes the act of becoming dark or being made dark, often in a metaphorical sense, referring to a loss of understanding, spiritual blindness, or mental confusion. It is used to indicate a future state where a group of people will experience this darkening.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΣΚΟΤΙΖΟΜΑΙ, ΣΚΟΤΟΥΜΑΙ
Etymology: From σκότος (skotos), meaning 'darkness'. The verb σκoτίζω means 'to darken' or 'to make dark'.
G4582
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-LAY-nay
Translations: moon, a moon
Notes: This word refers to the moon, the natural satellite of the Earth. It is commonly used in contexts describing celestial bodies or the night sky. For example, it can be used in sentences like 'The moon shines brightly' or 'The sun and the moon'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to σέλας (selas), meaning 'light' or 'brightness'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOH-see
Translations: they will give
Notes: This word is an inflected form of the verb 'didomi', meaning 'to give' or 'to grant'. In this specific form, it indicates an action that will happen in the future, performed by a group of people or things. It is used to express the act of bestowing, providing, or delivering something.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G5338
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FEN-goss
Translations: light, a light, radiance, brightness
Notes: This word refers to light, especially a radiant or shining light, such as that emitted by the sun, moon, or stars. It is used to describe the brightness or splendor of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΨΙΣ, ΑΥΓΗ
Etymology: The word Φέγγος (phenggos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words describing brightness or shining.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0792
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-STEH-res
Translations: stars
Notes: This word refers to celestial bodies that appear as points of light in the night sky. It is used to describe the heavenly bodies, often with symbolic or metaphorical meaning in ancient texts.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣΤΗΡ, ΟΥΡΑΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'star'.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SOO-tai
Translations: will fall, shall fall
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to fall'. It describes an action that will happen in the future, indicating that someone or something will descend or collapse. It is often used to describe physical falling, but can also refer to the downfall of a kingdom or a person's status.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΕΣΟΥΜΑΙ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: (of) heaven, (of) the heaven, (of) heavens, (of) the heavens
Notes: This word is a scribal abbreviation for OYPANOU (ouranou), which is the genitive form of OYPANOS (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God and angels, or simply the physical expanse above the earth. It is often used in phrases like 'kingdom of heaven' or 'birds of the air'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: AITHER, OURANOS
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'high' or 'lofty'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOHN
Translations: of heavens, of the heavens, of skies, of the skies
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΩΝ (ouranōn), which is the genitive plural form of ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God, or simply the visible sky. It is often used in phrases like 'the kingdom of the heavens' or 'from the heavens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΝΕΦΕΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to cover' or 'to enclose'.
G4531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sah-leh-THEH-sohn-tai
Translations: will be shaken, will be moved, will be stirred, will be overthrown
Notes: This word is a verb indicating a future passive action. It describes something that will be shaken, moved, or made to totter, often implying instability or disturbance. It can refer to physical objects, foundations, or even people and nations being disturbed or overthrown.
Inflection: Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΚΙΝΗΘΗΣΟΝΤΑΙ, ΣΕΙΣΘΗΣΟΝΤΑΙ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-nee-SEH-teh
Translations: you will appear, you will be seen, you will shine, you will become visible
Notes: This word is a verb indicating future action. It means 'to appear,' 'to be seen,' 'to shine,' or 'to become visible.' It describes something or someone becoming evident or manifest. For example, it could be used to say 'the stars will appear' or 'you will be seen.'
Inflection: Second Person Plural, Future, Indicative, Passive
Synonyms: ΟΦΘΗΣΕΤΕ, ΔΕΙΧΘΗΣΕΤΕ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MEH-oh
Translations: sign, a sign, mark, a mark, token, a token, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, mark, or token, often indicating something else or serving as evidence. It can also denote a miracle or a wonder, particularly in the context of divine acts or extraordinary events that point to a deeper truth. It is commonly used in the New Testament to describe the miraculous works performed by Jesus and the apostles.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΤΥΠΟΣ
Etymology: The word "σημεῖον" (semeion) is derived from the Greek verb "σημαίνω" (semainō), meaning "to show, signify, or indicate." Its root is related to the concept of a mark or a distinguishing feature.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poo
Translations: (of) man, (of) a man, (of) human being, (of) a human being, (of) person, (of) a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to a human being, mankind, or a person. In context, it often denotes a specific individual or humanity in general. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, translating as 'of man' or 'of a human being'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, heaven, (to) sky, (in) sky, sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the heaven or sky. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in heaven') or direction/recipient ('to heaven'). It can refer to the physical sky above the earth, or to the spiritual realm where God dwells.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KOP-so-teh
Translations: they will mourn, they will lament, they will beat, they will cut, they will strike
Notes: This word is the future active indicative form of the verb 'κοπτω' (kopto). It describes the action of beating one's breast as a sign of grief or mourning, or more generally, to cut or strike. In the context of mourning, it signifies a deep, public expression of sorrow.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΝΘΕΩ, ΘΡΗΝΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS-eh
Translations: all, every, whole, a whole, every one, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' or 'whole.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can refer to 'all people,' 'every day,' or 'the whole house.' Its meaning can vary slightly depending on the noun it modifies and the context, but it generally conveys a sense of completeness or universality.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'all' or 'every.' It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread usage.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-lai
Translations: tribes, clans, nations, peoples
Notes: This word refers to a tribe, clan, or nation, often denoting a division of people, such as the tribes of Israel. It can also refer to a race or a people group. In a broader sense, it can mean a multitude or a large group of people.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΕΘΝΗ, ΓΕΝΗ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OP-son-teh
Translations: they will see, they will look, they will perceive
Notes: This word is a future indicative form of the verb 'to see'. It describes an action that will happen in the future, specifically that a group of people ('they') will see or perceive something. The form 'ΟΨΟΝΤΕ' is an alternative spelling or a textual variant of the more common 'ΟΨΟΝΤΑΙ'.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YEE-on
Translations: Son, a Son
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΥΙΟΝ (YION), meaning 'Son'. It is used to refer to a male offspring or, in a theological context, to Jesus as the Son of God. It is typically used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOO
Translations: of heaven, of the heaven, of sky, of the sky
Notes: This word is the genitive singular form of 'ουρανος' (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of heaven' or 'from heaven'. In the provided examples, it describes the origin or domain of God ('God of heaven') or the location of something ('between heaven and earth').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ER-kho-MEH-non
Translations: coming, a coming, going, a going
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that is currently happening or is about to happen, indicating movement towards or away from a place. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΒΑΙΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
G3507
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ne-feh-LOHN
Translations: of clouds, clouds
Notes: This word refers to clouds, the visible masses of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a plural form to denote the sky or heavens where clouds are found. In the provided examples, it consistently appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'from the clouds' or 'to the clouds'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΕΦΟΣ, ΟΥΡΑΝΟΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STEH-lee
Translations: he sends, she sends, it sends, he may send, she may send, it may send, to send, to dispatch, to commission
Notes: This word is a form of the verb 'apostellō', meaning 'to send' or 'to dispatch'. It can refer to sending a person on a mission, sending a message, or sending something away. Without diacritics, it could be an indicative, subjunctive, or infinitive form, indicating different nuances of action or possibility.
Inflection: Third Person Singular Present Active Indicative, Third Person Singular Present Active Subjunctive, or Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEL-oos
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It can also refer to human messengers or delegates. The meaning depends on the context, but it always implies someone or something that conveys a message or performs a task on behalf of another.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G4536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sal-PIN-gos
Translations: of a trumpet, of the trumpet, of trumpet
Notes: This word refers to the sound-producing instrument known as a trumpet. In ancient times, trumpets were used for various purposes, including signaling in battle, announcing important events, and in religious ceremonies. As a genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of a trumpet' or 'belonging to a trumpet'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-SOO-nax-ee
Translations: to a gathering, to an assembly, to a collection, for a gathering, for an assembly, for a collection
Notes: This word refers to the act of gathering together, an assembly, or a collection of people or things. It is typically used to describe a meeting or a coming together for a specific purpose. This form is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ
Etymology: The word ΕΠΙΣΥΝΑΞΙΣ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and ΣΥΝΑΞΙΣ (synaxis), meaning 'a gathering' or 'assembly'. ΣΥΝΑΞΙΣ itself comes from ΣΥΝ (syn), meaning 'with', and ΑΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'a bringing together upon'.
G1997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-sy-NAX-oo-see
Translations: they will gather together, they will collect, they will assemble
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐπί' (upon, besides), 'σύν' (with, together), and 'ἄγω' (to lead, to bring). It means to gather together, to collect, or to assemble people or things. It implies bringing things or people from various places into one central location. It is often used in contexts of bringing people together for a specific purpose or place.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
Etymology: The word ἐπισυνάγω (episynago) is formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to'), the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together'), and the verb ἄγω (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). The combination signifies bringing together or collecting upon/in addition to something.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-moh
Translations: to the wind, by the wind, with the wind, for the wind
Notes: This word refers to 'wind' or 'a gust of wind'. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to the wind', 'by the wind', or 'with the wind'. It is commonly used to describe natural phenomena or the force of air.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ
G206
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AK-ron
Translations: highest, outermost, extreme, top, a top, an extreme
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἄκρος' (akros). It describes something that is at the highest point, the outermost edge, or the extreme end of something. It can refer to the top of a mountain, the tip of a finger, or the furthest point of a journey.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΨΙΣΤΟΣ, ΕΣΧΑΤΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ
G4808
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-KAYS
Translations: of a fig tree, of fig tree
Notes: This word refers to a fig tree. It is a feminine noun and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a fig tree'. It is commonly used to describe the source of figs or the location where figs are found.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THEH-teh
Translations: learn, understand, be taught, perceive, find out
Notes: This word is a verb meaning to learn, to understand, or to be taught. It implies gaining knowledge or skill through instruction or experience. It is often used in the imperative mood, commanding someone to learn or understand something.
Inflection: 2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΚΑΤΑΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-boh-LEE
Translations: parable, proverb, allegory, a parable, a proverb, an allegory
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΡΑΒΟΛΗ (parabolē). It refers to a parable, a proverb, or an allegory. In the New Testament, it is frequently used to describe the illustrative stories told by Jesus to convey spiritual truths. It can also refer to a comparison or a figure of speech.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
Etymology: From G3844 (PARA) and G906 (BALLO), meaning 'to throw beside' or 'to place alongside', implying a comparison or juxtaposition.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith
Notes: This word is an adverb that indicates something has happened or is happening at the present moment, or has already occurred. It emphasizes the immediacy or completion of an action or state. It can be used to mean 'already' in the sense of something having taken place before the expected time, or 'now' in the sense of 'at this very moment'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΡΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *seh₂-d- (meaning 'already, now'). It is related to words meaning 'at that time' or 'then'.
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-dos
Translations: branch, a branch
Notes: This word refers to a branch or bough of a tree. It is typically used to describe a part of a plant that grows out from the main trunk or a larger limb. In a sentence, it would function as a noun, often indicating a specific part of a tree.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΛΗΜΑ, ΒΛΑΣΤΟΣ
Etymology: The word 'κλάδος' (klados) comes from the Greek verb 'κλάω' (klaō), meaning 'to break' or 'to prune'. It refers to something broken off or pruned from a tree, hence a branch.
G0545
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-loss
Translations: tender, soft, delicate, young, a tender, a soft, a delicate, a young
Notes: This word describes something that is soft, tender, or delicate. It can refer to a young person or a young plant branch that is still pliable and not yet hardened. It is used to describe something that is not firm or rigid.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΤΡΥΦΕΡΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to words meaning 'soft' or 'gentle'.
G5444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOOL-lah
Translations: leaves
Notes: This word refers to the leaves of a plant or tree. It is used in the plural form to denote multiple leaves. In a sentence, it would typically function as the subject or object, describing the foliage of vegetation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The word ΦΥΛΛΟΝ (phyllon) comes from Proto-Indo-European *bʰol-yo-, meaning 'leaf'. It is related to words for 'leaf' in other Indo-European languages.
G1631
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-FOO-ee
Translations: put forth, sprout, bring forth, grow
Notes: This word is a compound verb formed from 'εκ' (out of, from) and 'φυω' (to bring forth, produce, grow). It means to put forth, sprout, or bring forth, often referring to plants producing leaves or shoots. It describes the action of something emerging or growing out from within.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skeh-teh
Translations: you know, you understand, you perceive
Notes: This word means to know, understand, or perceive something, often implying a personal or experiential knowledge rather than just intellectual assent. It is used when addressing multiple people, indicating that 'you all' know or understand something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1451
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: ENG-goos
Translations: near, nigh, at hand, close, ready, almost, of near
Notes: This word functions as an adverb meaning 'near' or 'at hand', indicating proximity in space or time. It can also be used as a preposition with the genitive case, meaning 'near to' or 'close to' something. For example, it might describe a person being physically close to a place, or an event being imminent. It can also convey the sense of 'almost' or 'ready'.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as a preposition with the genitive case.
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕΓΓΥΣ is of uncertain origin, possibly related to the Proto-Indo-European root *h₁en- meaning 'in' or 'on'. It has been used in Greek since ancient times to denote proximity.
G2330
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-ros
Translations: summer, a summer, harvest, a harvest
Notes: This word refers to the season of summer, or more specifically, the time of harvest that occurs during the summer. It can be used to denote the period of the year when crops are gathered.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Etymology: From a root meaning 'to heat' or 'to warm'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-raiss
Translations: to a door, to doors, at the door, at doors
Notes: This word refers to a door or gate. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the recipient or location, often translated as 'to' or 'at' a door or doors. It can refer to the physical entrance of a building or a metaphorical gateway.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-thay
Translations: pass by, pass away, go by, come, pass through, neglect, disregard
Notes: This word means to pass by, to go past, or to come to an end. It can refer to time passing, events concluding, or people moving past a location. It can also imply neglecting or disregarding something. In the provided examples, it refers to time passing or an event concluding, such as a people passing through or wrath passing away.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G1074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-neh-AH
Translations: generation, an age, a race, a kind, a generation, an age
Notes: This word refers to a generation, meaning a period of time (typically around 30-40 years), or a group of people born around the same time. It can also denote a race, lineage, or family, or even a particular kind or class of people. It is used to describe a succession of people or a specific era.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΑΙΩΝ, ΦΥΛΗ
Etymology: From the Greek verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to come into being, to be born, to become'. It refers to that which is begotten or produced.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOS
Translations: heaven, a heaven, heavens
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΣ. It refers to the sky, the firmament, or the dwelling place of God and the angels. It is often used in the plural to refer to the heavens.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to cover' or 'to enclose'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-EV-seh-tai
Translations: will pass by, will pass away, will go by, will come to an end
Notes: This word means to pass by, to go past, or to come to an end. It is used to describe something moving past a point or an event concluding and ceasing to exist. It can refer to time, events, or physical objects.
Inflection: Future Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'by' or 'alongside', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goy
Translations: words, sayings, accounts, reasons, messages, teachings
Notes: This word refers to spoken or written words, utterances, or statements. It can also denote a message, a divine revelation, an account, or a reason. In a broader sense, it can refer to a discourse, a narrative, or a teaching. It is used to describe both human speech and divine communication.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-thoh-sin
Translations: pass away, pass by, go by, come to an end, perish
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "alongside," and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning "to come" or "to go." Together, it means to pass by, to go past, or to come to an end. It is often used to describe things that cease to exist or are superseded.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΠΙΠΤΩ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nees
Translations: of that, of that one, of her, of it
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'ekeinos', meaning 'that' or 'that one'. It is used to refer to something or someone at a distance, either physically or conceptually, distinguishing it from something nearer ('this'). As a genitive form, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to a feminine noun or a neuter noun in the plural.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-deh
Translations: he knows, she knows, it knows, they know, he has known, she has known, it has known, they have known
Notes: This word is a form of the verb 'to know' or 'to have known'. It is used to indicate a state of knowing or having knowledge, often implying a settled or complete understanding rather than the process of learning. It can refer to a singular subject (he, she, it) or a plural subject (they), depending on context, as its form is the same for the third person singular and third person plural in the perfect tense.
Inflection: Perfect Indicative Active, 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOHN
Translations: of heavens, of skies, of heaven, of sky
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often used in a plural sense to denote the celestial realm or the dwelling place of God. It can also refer to the physical expanse above the earth. In ancient Greek thought, there were often multiple heavens, hence the plural form. It is used to describe the origin or possession related to the heavens.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G3575
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: NO-eh
Translations: Noah
Notes: This is the name of the biblical patriarch Noah, known for building the ark and surviving the great flood. It is used as a proper name for a male individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew נֹחַ (Noach), meaning 'rest' or 'comfort'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poo
Translations: of man, of a man, of mankind, of a person, of a human being
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It indicates possession or origin, often translated as 'of man' or 'of a human being'. The spelling 'ΑΘΡΩΠΟΥ' is a common ancient misspelling or scribal error for 'ΑΝΘΡΩΠΟΥ', where the 'N' (nu) is omitted.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, they had been
Notes: ΗΣΑΝ is an inflected form of the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'. Specifically, it is the third person plural imperfect indicative form. It describes an ongoing or continuous state or action in the past, often translated as 'they were' or 'they used to be'. It is commonly used to describe the state or existence of multiple subjects in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative
Etymology: The Koine Greek verb ΕΙΜΙ (eimi) derives from the Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental and frequently used verbs in the language, indicating existence, state, or identity.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-kloo-SMOO
Translations: (of) flood, (of) deluge
Notes: This word refers to a great flood or deluge, often with destructive connotations. It is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb κλύζω (klyzo), meaning 'to wash' or 'to inundate'. It is typically used to describe a widespread inundation of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΜΜΥΡΑ, ΚΛΥΣΜΟΣ
G5176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: TRO-gon-tes
Translations: eating, devouring, chewing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'to eat' or 'to chew'. It describes an ongoing action of eating or consuming something. It can function as a verb, indicating an action, or as an adjective, describing those who are eating.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΦΑΓΩ
G3983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pei-NO-tes
Translations: hunger, a hunger, famine, a famine
Notes: This word refers to the state of hunger or a period of famine. It is derived from the verb 'peinao' meaning 'to be hungry'. It describes a physical need for food or a widespread lack of it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΙΜΟΣ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: gah-MOON-tes
Translations: marrying, getting married, taking a wife, giving in marriage
Notes: This word is a present active participle of the verb 'γαμέω' (gameō), meaning 'to marry' or 'to take a wife'. It describes someone who is currently in the act of marrying or getting married. It can be used to refer to men who are marrying or women who are being given in marriage.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΥΝΕΩ
G1061
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gah-MEE-zon-tes
Translations: giving in marriage, marrying off
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving in marriage' or 'marrying off'. It describes the action of someone arranging or facilitating a marriage for others, often used in the context of parents or guardians giving their children in marriage. It is distinct from 'γαμέω' (gameō), which means to marry oneself.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word functions as a preposition or an adverb, indicating a limit in time or space. It means 'until' when referring to a point in time, or 'up to' and 'as far as' when referring to a spatial limit or extent. It can also mean 'even to' or 'even including'. It is often followed by the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G2787
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-BOH-ton
Translations: ark, chest, box, a chest, a box
Notes: This word refers to a chest, box, or ark. It is famously used to describe Noah's ark or the Ark of the Covenant. It is used in sentences to denote a container, often one of significant size or purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΗΚΗ, ΛΑΡΝΑΞ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they recognized, they understood, they perceived, they learned
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. It describes an action of knowing or recognizing that occurred in the past, often with an emphasis on the beginning or completion of the action. It can refer to gaining knowledge, understanding a situation, or recognizing a person or fact.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Etymology: The verb 'γινώσκω' (ginōskō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to know'. It is related to English words like 'know' and 'cognition'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G2627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-kly-SMOSS
Translations: flood, a flood, deluge, a deluge
Notes: This word refers to a great flood or deluge, often specifically used to describe the biblical flood of Noah's time. It signifies an overwhelming inundation of water. It can also be used metaphorically to describe an overwhelming abundance or outpouring of something, like knowledge or blessing, as seen in some contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΜΜΥΡΑ, ΚΛΥΔΩΝ
Etymology: The word ΚΑΤΑΚΛΥΣΜΟΣ is derived from the Greek verb κατακλύζω (kataklyzō), meaning 'to inundate, to submerge', which itself comes from κατά (kata), meaning 'down, against', and κλύζω (klyzō), meaning 'to wash, to dash over'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ren
Translations: he took up, he carried, he lifted, he took away, he removed, he bore, he endured, he picked up, he raised
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was completed in the past by a single subject, meaning 'he/she/it took up,' 'carried,' 'lifted,' or 'took away.' It can be used in various contexts to denote the physical act of lifting or removing something, or metaphorically, to bear or endure something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, to raise, to take away.' It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tas
Translations: all, every, the whole, everyone
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate the entirety of a group or quantity. In this form, it is the masculine or feminine accusative plural, meaning it refers to 'all' or 'everyone' as the direct object of a verb, or after a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the prefix ἁ- (ha-), meaning 'together' or 'one and the same', and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. It emphasizes the totality or completeness of something.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OO
Translations: of a son, of son, of the son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It is commonly used to denote a son, but can also refer to a male child in general, or even a descendant in a broader sense, such as 'sons of Israel' meaning the people of Israel. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poo
Translations: of man, of a man, of a human being, of humanity, of a person
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to distinguish humans from God or animals. It can refer to an individual man or woman, or to humanity as a whole. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-on-tai
Translations: they will be, they shall be
Notes: This word is a future tense form of the verb 'to be'. It indicates that something will exist or happen in the future, specifically referring to a plural subject. It functions similarly to 'they will be' or 'they shall be' in English.
Inflection: Future Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person, Plural
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-lam-BAH-neh-teh
Translations: you take, you receive, you are taken, you are received, you take along, you assume
Notes: This word means to take or receive something or someone alongside oneself. It can imply taking into possession, taking with one's company, or assuming a role or tradition. In the given context, it refers to being taken or received, often in the sense of being chosen or selected.
Inflection: Present, Indicative, Active, 2nd Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-eh-teh
Translations: you forgive, you leave, you permit, you send away, you let go, you abandon, you divorce
Notes: This word is a verb meaning 'to send away,' 'to let go,' 'to permit,' or 'to forgive.' It is often used in contexts of releasing someone or something, either literally (like letting go of a prisoner or sending someone away) or figuratively (like forgiving sins or abandoning a practice). It can also mean to allow or permit something to happen. In the provided context, it likely means 'you leave' or 'you let go' in the sense of one being taken and one being left.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵημι (hiēmi, 'to send'). It literally means 'to send away from'.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-lay-THOO-sai
Translations: speaking the truth, being truthful, telling the truth
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It describes someone who is actively speaking or living out the truth. It is often used to emphasize sincerity and honesty in communication or conduct.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΑΙ, ΦΘΕΓΓΟΜΕΝΑΙ
Etymology: The verb ἀληθεύω (alētheuō) is derived from the adjective ἀληθής (alēthēs), meaning 'true' or 'real'. This adjective itself comes from ἀ- (a-, a negative prefix) and λήθη (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'concealment', thus literally meaning 'un-forgetting' or 'un-concealed', referring to that which is revealed or evident.
G3458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-loh
Translations: mill, a mill, millstone, a millstone
Notes: This word refers to a mill or a millstone, an apparatus used for grinding grain. It is typically used in contexts describing the process of grinding or the place where grinding occurs.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AH
Translations: one, a, an
Notes: ΜΙΑ is the feminine form of the numeral 'one'. It can be used to indicate a single unit or as an indefinite article, similar to 'a' or 'an' in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-lam-BAH-neh-tai
Translations: is taken, is received, is accepted, is assumed
Notes: This word describes the action of being taken, received, or accepted by someone or something. It is often used in contexts where one person or thing is taken alongside another, or where something is received into one's possession or care. It can also imply being assumed or taken up, as in a spiritual sense.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-EH-tai
Translations: is forgiven, is sent away, is let go, is left, is permitted, is allowed
Notes: This word is the third person singular present passive indicative form of the verb ἀφίημι (aphiēmi). It describes an action being done to the subject, such as being forgiven, being sent away, or being left behind. It can also imply permission or allowance. Its meaning is highly dependent on context, often referring to the forgiveness of sins, the dismissal of a person, or the abandonment of a place or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΕΤΑΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΙΤΑΙ, ΕΑΤΑΙ
G1127
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gray-gor-EH-teh
Translations: be watchful, stay awake, be alert, keep watch, be vigilant
Notes: This word is an imperative verb, commanding multiple people to be watchful, alert, or awake. It is often used in a spiritual or metaphorical sense, urging believers to be vigilant and prepared for future events or the return of Christ. It implies a state of readiness and attentiveness.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-dah-teh
Translations: you know, you have known, you understand
Notes: This word is a verb meaning 'you know' or 'you have known'. It is used to express knowledge, understanding, or acquaintance with something. It is often used in questions or statements to inquire about or assert someone's knowledge.
Inflection: Present Tense, Indicative Mood, Active Voice, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Adjective, Interrogative Pronoun
Sounds like: POY-ah
Translations: which, what kind of, what
Notes: This word is an interrogative adjective or pronoun used to ask about the quality, kind, or nature of something. It asks 'what kind of?' or 'which one?' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies or replaces. For example, it can be used to ask 'what kind of country?' or 'which woman?'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-os
Translations: Lord, a Lord, Master, a Master, Sir, a Sir
Notes: This is a nomina sacra, a sacred name abbreviation, for ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It refers to a supreme authority, master, or owner. It is frequently used in the New Testament to refer to God or Jesus Christ, signifying their divine authority and sovereignty. It can also be used as a respectful address, similar to 'Sir'.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word ΚΥΡΙΟΣ derives from the Proto-Indo-European root *keu- meaning 'to swell, to be strong, to be powerful'. It refers to one who has power or authority.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khe-tai
Translations: he comes, she comes, it comes, he goes, she goes, it goes, is coming, is going, will come, will go
Notes: This word is a common verb of motion, meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving towards or away from a place or person. It is often used to indicate arrival or departure, or the occurrence of an event.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice (deponent, meaning it has an active sense)
Synonyms: ΕΛΘΕΙΝ, ΙΕΝΑΙ, ΒΑΙΝΕΙΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: that, that one, that thing, a that
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned in the discourse. When used as an adjective, it modifies a noun, indicating 'that particular' noun. When used as a pronoun, it stands in for 'that one' or 'that thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-day
Translations: knew, was knowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to perceive'. It is used to describe an action of knowing that was ongoing or habitual in the past. It can be translated as 'he/she/it knew' or 'he/she/it was knowing'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G3617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-DES-po-tays
Translations: master of a house, householder, head of a household, a master of a house, a householder, a head of a household
Notes: This is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household', and 'δεσπότης' (despotes), meaning 'master' or 'lord'. It refers to the head of a household, the master of a house, or a householder. It signifies the person in charge of a domestic establishment, responsible for its management and affairs.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: The word is a compound of ancient Greek 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household', and 'δεσπότης' (despotes), meaning 'master' or 'lord'. It literally means 'master of a house'.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-tace
Translations: thief, a thief
Notes: This word refers to a person who steals, a thief. It is used to describe someone who takes what does not belong to them, often secretly or by stealth. It can be used in a literal sense for someone who commits robbery, or metaphorically for someone who acts deceptively or takes advantage of others.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
Etymology: From the verb κλέπτω (kleptō), meaning 'to steal'.
G1129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-ray-GOR-ay-seh
Translations: he watched, he was watchful, he kept awake, he was vigilant
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'grēgoreō'. It describes an action that happened in the past, indicating that 'he' or 'she' or 'it' watched, was watchful, or kept awake. It implies a state of being alert or vigilant.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΕΩ, ΝΗΦΩ
Etymology: The verb ΓΡΗΓΟΡΕΩ (grēgoreō) is a reduplicated perfect form of the verb ΕΓΕΙΡΩ (egeirō), meaning 'to raise, to awaken'. It thus means 'to be awake' or 'to be watchful'.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-seh
Translations: he allowed, he permitted, he let, he suffered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'εἰάω' (eiaō), meaning 'to allow,' 'to permit,' or 'to let.' It describes an action that happened in the past, indicating that someone gave permission or did not prevent something from occurring. It is used to express the granting of leave or the absence of hindrance.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb εἰάω (eiaō) is of uncertain origin, possibly related to the root *ei- meaning 'to go' or 'to send,' implying a sense of letting go or allowing to proceed.
G1358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-or-ykh-THEE-nai
Translations: to be dug through, to be broken into, to be undermined
Notes: This word is a compound verb meaning 'to dig through' or 'to break into', often referring to a house being broken into by a thief. It is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through', and the verb ὀρύσσω (orussō), meaning 'to dig'. In the provided context, it describes the action of a thief breaking into a house.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΣΚΑΠΤΩ, ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΜΙ
Etymology: The word διορύσσω (diorussō) is a compound of διά (dia), meaning 'through', and ὀρύσσω (orussō), meaning 'to dig'.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-theh
Translations: be, become, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This verb means 'to be,' 'to become,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or a process, rather than a static condition. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice. In the imperative mood, as in 'ΓΙΝΕΣΘΕ', it functions as a command or exhortation, telling someone to 'be' or 'become' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAY-teh
Translations: you think, you seem, it seems to you, do you think
Notes: This verb means 'to think', 'to seem', or 'to appear'. It can be used personally, meaning 'you think' or 'you seem', or impersonally, meaning 'it seems to you'. It often introduces a question or an opinion.
Inflection: 2nd Person Plural, Present Active Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: From the root ΔΟΚ-, meaning 'to seem' or 'to appear'.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-rah
Translations: hour, an hour, time, season, moment
Notes: This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
G0686
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: A-RA
Translations: then, therefore, consequently, so, perhaps, indeed, really, surely
Notes: This word is a particle used to introduce a question, an inference, or to emphasize a statement. It can indicate a logical consequence, meaning 'therefore' or 'so'. It can also be used in questions to imply an expectation or to express surprise, sometimes translated as 'then' or 'surely'. Its precise meaning often depends on the context and the type of sentence it appears in.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: This particle is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to fit' or 'to join'. It is a primary particle in Koine Greek.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PIS-tos
Translations: faithful, trustworthy, believing, true, a faithful one
Notes: This word describes someone or something that is reliable, dependable, and worthy of trust. It can refer to a person who is faithful in their commitments or beliefs, or to God who is true to His promises. When used as a noun, it refers to a 'faithful one' or 'believer'. It is often used to describe someone who has faith or is a follower of a particular belief.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΣΕΒΗΣ
Etymology: From the verb 'πείθω' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. It relates to the concept of being persuaded or having trust, thus leading to the meaning of being trustworthy or faithful.
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-los
Translations: servant, a servant, slave, a slave, bondservant, a bondservant
Notes: The word "δούλος" (doulos) refers to a servant, slave, or bondservant. In ancient Greek society, a δούλος was typically someone who was the property of another, lacking personal rights and serving their master. However, in a religious context, it can also denote a devoted servant of God, emphasizing willing submission and loyalty rather than forced servitude.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ
Etymology: The word "δούλος" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the concept of being bound or enslaved.
G5429
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: froh-NI-mos
Translations: prudent, sensible, wise, discreet, a prudent one, a sensible one, a wise one, a discreet one
Notes: This word describes someone who is sensible, prudent, or wise, often implying practical wisdom and good judgment. It can be used to commend someone for their discernment and careful thought in decision-making or action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΟΦΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ, ΝΟΥΝΕΧΗΣ
Etymology: From the Greek word φρονέω (phroneō), meaning 'to think, to be minded'. It relates to the faculty of the mind and practical understanding.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STEE-say
Translations: will appoint, will establish, will set, will make, will put
Notes: This word is a verb meaning 'to appoint,' 'to establish,' 'to set,' or 'to make.' It is often used in the context of placing someone in a position of authority or responsibility, or establishing something firmly. It can also mean to bring something into a certain state or condition.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histemi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' The combination implies setting something down firmly or establishing it.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FANE
Translations: food, nourishment, sustenance, a food
Notes: This word refers to food or nourishment, anything that sustains life. It is commonly used in contexts describing physical sustenance, but can also metaphorically refer to spiritual or intellectual nourishment. In this form, it is the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΕΔΕΣΜΑ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-os
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one, a fortunate one
Notes: This word describes someone who is blessed, happy, or fortunate. It often refers to a state of inner well-being and contentment, particularly a happiness that comes from divine favor or a favorable condition. It can be used to describe individuals who are divinely favored or those who experience a deep sense of joy and fulfillment.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥΔΑΙΜΩΝ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word 'μακάριος' (makarios) is of uncertain origin, but it is thought to be related to 'μάκαρ' (makar), meaning 'blessed' or 'happy'. It describes a state of blessedness or happiness, often associated with the gods or those favored by them.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word functions as a demonstrative pronoun or adjective, pointing to something or someone distant in space or time, or referring to a person or thing previously mentioned in discourse. It emphasizes distinction from something nearer or more immediate. It can be translated as 'that' when used as an adjective, or 'that one', 'he', 'she', 'it', 'they', or 'those' when used as a pronoun, depending on context and gender/number.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From a combination of the demonstrative particle 'eke' (indicating distance) and the pronominal ending '-inos'. It points to something 'over there' or 'that one yonder'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THOH
Translations: I will come, I will go, I come, I go
Notes: This word is a form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. ΕΛΘΩ specifically indicates a future action, meaning 'I will come' or 'I will go'. It is used to express movement towards or away from a place or person, often in a context of intention or prediction.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-REE-say
Translations: he will find, she will find, it will find, you will find (singular)
Notes: This word is a verb meaning 'to find' or 'to discover'. It is used to indicate that someone or something will locate or come across something in the future. It can also imply a discovery or an invention. It is a compound word, formed from the prefix 'ευ-' (eu-), meaning 'well' or 'good', and the root 'ρισκω' (riskō), which relates to finding or searching.
Inflection: Future Indicative, Active Voice, Third Person Singular, or Second Person Singular
Synonyms: ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-tah
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, acting, practicing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing' or 'making'. It describes an ongoing action or state of 'doing' or 'making' something. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, it could describe 'the one doing' or 'while doing'.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter, Present Active Participle; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΡΑϹϹΟΝΤΑ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The word ΠΟΙΕΩ (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an ancient root meaning 'to make' or 'to do'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kho-sin
Translations: they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAH-koss
Translations: bad, evil, wicked, harmful, ill, base, worthless
Notes: This word describes something as morally bad, wicked, or harmful. It can also refer to something that is of poor quality or worthless. It is used to qualify nouns, indicating a negative characteristic or state.
Inflection: Nominative, Masculine or Feminine, Singular
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to what is bad in a physical, social, or moral sense.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, those, he, she, it, they, the former
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos). 'ΕΚΕΙΝΟΣ' is a demonstrative pronoun or adjective used to refer to something or someone distant in space or time, or to distinguish it from something closer. It functions similarly to 'that' or 'those' in English, indicating 'that one over there' or 'the one previously mentioned'. It can also be used as a substantive pronoun meaning 'he, she, it, or they' when referring to a specific person or thing already identified.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word 'ΕΚΕΙΝΟΣ' (ekeinos) is derived from the demonstrative particle 'ΕΚΕΙ' (ekei), meaning 'there'. It points to something distant from the speaker and the listener.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOO
Translations: (of) himself, (of) herself, (of) itself, (of) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action of the verb is directed back to the one performing it. For example, 'he washed himself'. It is a compound word formed from the personal pronoun 'αὐτός' (autos) and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou).
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter. It can also be used for Feminine or Plural contexts, though the specific form 'ΕΑΥΤΟΥ' is genitive singular masculine/neuter.
Etymology: From the combination of the personal pronoun 'αὐτός' (autos, 'self') and the reflexive pronoun 'ἑαυτοῦ' (heautou, 'of self').
G5551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khro-NEE-zei
Translations: he delays, it delays, he tarries, it tarries
Notes: This word means to delay or to tarry, indicating a prolonged period of time before an action or event occurs. It is often used to describe someone who is slow in coming or doing something, or for something that takes a long time to happen. It can be used in sentences like 'he delays his coming' or 'the event tarries'.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΡΑΔΥΝΩ, ΜΕΛΛΩ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AR-xay-tai
Translations: he may begin, he might begin, he should begin, he will begin, he begins
Notes: This word is a form of the verb 'αρχω' (archō), meaning 'to begin' or 'to rule'. In this specific form, it signifies the action of starting something. It is often used with an infinitive to indicate the commencement of another action, such as 'he may begin to strike' or 'he might begin to fight'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
G5180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TYP-tin
Translations: to strike, to beat, to smite, to hit
Notes: This word means to strike, beat, or smite, often with a forceful impact. It can refer to physical blows, but also to striking a target or a musical instrument. It is used in contexts where an action of hitting or inflicting a blow is described.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΤΑΣΣΩ, ΠΛΗΓΩ, ΚΟΠΤΩ
Etymology: The word ΤΥΠΤΩ comes from the Proto-Indo-European root *tup-, meaning 'to strike, beat'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of striking or hitting.
G4889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-DOO-loos
Translations: fellow servant, fellow slave, a fellow servant, a fellow slave
Notes: This is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (SYN-), meaning 'with' or 'together', and ΔΟΥΛΟΣ (DOULOS), meaning 'servant' or 'slave'. Therefore, it refers to someone who is a fellow servant or fellow slave, sharing the same master or condition of servitude. It is used to describe individuals who serve alongside each other, often in a shared capacity or under the same authority.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΣΥΝΔΙΑΚΟΝΟΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THEE-ay
Translations: eat, to eat, devour, consume
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to eat'. It describes the act of consuming food or, metaphorically, devouring or consuming something. It is often used in contexts related to meals or sustenance.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, First Person, Singular
Synonyms: ΒΙΒΡΩΣΚΩ, ΚΑΤΕΣΘΙΩ
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PI-nee
Translations: filth, dirt, squalor, a squalor
Notes: This word refers to filth, dirt, or squalor, often implying a state of neglect or wretchedness. It describes something that is unclean or repulsive due to lack of care or hygiene. It can be used to describe physical dirt or a state of moral impurity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΡΥΠΟΣ, ΑΚΑΘΑΡΣΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'to drink' (πίνω), perhaps implying something that has absorbed dirt or grime.
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-THOO-on-tone
Translations: of those who are drunk, of drunkards, of the drunken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be drunk'. It describes people who are in a state of intoxication. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or association, such as 'after the manner of drunkards' or 'with those who are drunk'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΟΙΝΟΠΟΤΩΝ, ΜΕΘΥΣΩΝ
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-xay
Translations: will come, will arrive
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb ἥκω (heko), meaning 'to come' or 'to arrive'. It indicates an action that will happen in the future, specifically that 'he/she/it will come' or 'he/she/it will arrive'. It is often used to speak of future events or the arrival of a person or thing.
Inflection: Future Indicative, Third Person Singular, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loo
Translations: of a slave, of a servant, of a bondservant
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'δούλος' (doulos), meaning 'slave' or 'servant'. It refers to someone who is in a state of servitude, whether by compulsion or by choice, often implying complete devotion or submission to a master or to God. In the genitive case, it indicates possession or origin, so it translates as 'of a slave' or 'of a servant'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΗΣ, ΥΠΗΡΕΤΗΣ, ΘΕΡΑΠΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that one, of him, of it, of those, of them, that, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often translated as 'he', 'him', 'it', 'they', or 'them' when referring to 'that one' or 'those ones'. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' or 'those' specific items. In this genitive form, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΑΥΤΟΣ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-doh-KAH
Translations: expect!, wait for!, look for!, hope for!
Notes: This word is a verb meaning to expect, wait for, or look for something. It implies a sense of anticipation or looking forward to an event or person. In its imperative form, it functions as a command or exhortation to expect or wait.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΛΠΙΖΩ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word προσδοκάω is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokaō), meaning 'to seem' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think towards' or 'to look towards', leading to the sense of expecting or anticipating.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skay
Translations: knows, understands, perceives
Notes: This word means 'to know' or 'to understand'. It refers to gaining knowledge through experience or observation, or having an intimate understanding of something or someone. It is often used to describe a deep, personal knowledge rather than just factual information. In a sentence, it would function as the main verb, indicating that someone 'knows' or 'understands' something.
Inflection: Third person singular, Present tense, Active voice, Indicative mood
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G1371
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-kho-toh-MEH-see
Translations: will cut in two, will cut asunder, will divide, will punish severely
Notes: This word is a compound verb meaning to cut into two parts or to divide. It can be used literally to describe the act of physically cutting something in half. In a figurative sense, especially in the New Testament, it can refer to a severe punishment, implying a complete separation or destruction. It is formed from the words δίχα (dicha), meaning 'in two' or 'asunder', and τέμνω (temno), meaning 'to cut'.
Inflection: Third Person Singular, Future Active Indicative
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΔΙΑΙΡΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3313
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEH-ross
Translations: part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
Notes: This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
G5273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-kree-TON
Translations: of hypocrites, hypocrites
Notes: This word refers to hypocrites, individuals who pretend to be what they are not, especially in a moral or religious sense. It is the genitive plural form of the noun 'hypocrite', indicating possession or relationship, often translated as 'of hypocrites'. It is used to describe a group of people characterized by pretense or insincerity.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΩΝ, ΠΛΑΝΩΝ
Etymology: The word ΥΠΟΚΡΙΤΗΣ (hypokritēs) comes from the verb ὑποκρίνομαι (hypokrinomai), meaning 'to answer', 'to interpret', or 'to play a part on stage'. It originally referred to an actor, someone who 'answers' or 'responds' in a dialogue, and later evolved to mean someone who pretends or dissembles.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-SEH
Translations: he will put, he will place, he will lay, he will set, he will appoint, he will make
Notes: This word is a future tense form of the verb 'τίθημι', meaning 'to put', 'to place', or 'to set'. It indicates an action that will happen in the future, performed by a singular subject (he, she, or it). It can be used in various contexts, such as placing an object somewhere, setting a rule, or appointing someone to a position.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to put' or 'to place'. It is related to Latin 'facere' (to make) and Sanskrit 'dádhāti' (he puts).
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAF-thmos
Translations: weeping, wailing, lamentation, a weeping, a wailing, a lamentation
Notes: This word refers to the act of weeping, crying, or wailing, often expressing deep sorrow, grief, or lamentation. It describes the sound or action of crying, typically in a strong or audible manner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: This word is derived from the verb κλαίω (klaiō), meaning 'to weep' or 'to wail'. It describes the action or result of that verb.
G1030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bryg-MOS
Translations: gnashing, a gnashing, grinding
Notes: This word refers to the act of gnashing or grinding one's teeth. It is often used in the New Testament to describe a state of extreme anguish, pain, rage, or despair, particularly in contexts of judgment or suffering. It implies a violent and involuntary grinding of the teeth.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: From the verb βρύχω (brychō), meaning 'to gnash the teeth'.
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DON-tohn
Translations: of teeth, teeth
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΟΔΟΥΣ' (ODOUS), which means 'tooth'. It refers to multiple teeth and indicates possession or origin, often translated as 'of teeth' or simply 'teeth' in contexts where possession is implied. For example, 'the grinding of teeth' would use this form.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .