Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Matthew / Chapter 6
Matthew, Chapter 6
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EKH-eh-teh
Translations: pay attention, take heed, beware, give heed, attend to, apply oneself
Notes: This word means to direct one's mind or attention towards something, to be cautious, or to apply oneself diligently. It is often used in the imperative mood to give a command or warning, urging someone to be careful or to listen closely. It can also mean to hold to or devote oneself to something.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΕΙΝ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΣΘΑΙ, ΦΥΛΑΣΣΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold towards' or 'to direct towards'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dih-kah-yoh-SOO-neen
Translations: righteousness, justice, a righteousness
Notes: This word refers to the quality of being righteous or just. It describes a state of moral uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in the context of God's character or the standard of conduct expected of believers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΑΓΙΟΣΥΝΗ
Etymology: The word δικαιοσύνη (dikaiosynē) is derived from the adjective δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. It is formed by adding the suffix -σύνη (-synē), which denotes a state, condition, or quality.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-SEIN
Translations: to give, to grant, to offer, to deliver, to provide
Notes: ΔΟΣΕΙΝ (dosein) is the future active infinitive form of the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It indicates an action of giving that is expected to happen in the future. It is often used with verbs like 'I want' or 'I am able' to express a future intention or capacity to give something.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G1726
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: em-PROS-then
Translations: before, in front of, in the presence of, ahead, (of) before, (of) in front of, (of) in the presence of
Notes: This word functions primarily as an adverb indicating position or direction, meaning 'before' or 'in front'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'in front of' or 'in the presence of' someone or something. It denotes a spatial relationship, indicating that one thing is situated ahead of another, or a relational context, signifying being in the sight or presence of someone.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); functions as an improper preposition with the genitive case.
Synonyms: ΕΝΑΝΤΙΟΝ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From the preposition 'en' (in) and 'prosthen' (before, from 'pros' - toward). It literally means 'in front' or 'in the forepart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-pohn
Translations: of men, of humans, of people
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for the genitive plural form of the Koine Greek word 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man', 'human', or 'person'. It is used to refer to 'of men' or 'of humans' in a general sense. The overline indicates that it is a contracted form of the full word, which would be 'ἀνθρώπων'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek 'ἀνθρωπος' (anthrōpos), possibly from 'ἀνήρ' (anēr, 'man') and 'ὤψ' (ōps, 'eye, face'), suggesting 'one who has the face of a man'.
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-pon
Translations: (of) men, (of) people, (of) humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἈΝΘΡΩΠΩΝ (ANTHROPON), which is the genitive plural form of ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate possession or origin, such as 'of men' or 'belonging to people'. For example, it might be used in a phrase like 'the wisdom of men'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΩΝ, ΑΝΔΡΩΝ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-ah-THEE-nay
Translations: to be seen, to be beheld, to be gazed upon, to be observed
Notes: This word is likely a misspelling or a scribal error for the Koine Greek verb 'θεαθῆναι' (theathēnai), which is the aorist passive infinitive form of 'θεάομαι'. It means 'to be seen' or 'to be beheld'. It describes the action of being observed by others, often with an implication of being looked at intently or with admiration. In a sentence, it would typically follow a verb indicating purpose or intention, such as 'they do things in order to be seen by men'.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΡΑΘΗΝΑΙ, ΒΛΕΦΘΗΝΑΙ
Etymology: The root verb 'θεάομαι' (theaomai) comes from 'θέα' (thea), meaning 'a sight, a spectacle'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-kheh-teh
Translations: you have, you hold, you possess, you keep, you are able, you are
Notes: This word means "to have," "to hold," or "to possess." It can also convey the sense of being able to do something or simply "to be" in a certain state. It is used to indicate ownership, a state of being, or a capability. For example, it can be used in sentences like "you have a book" or "you are strong."
Inflection: 2nd Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΟΜΑΙ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree
Translations: to the Father, to a Father
Notes: This is a scribal abbreviation for the word 'ΠΑΤΡΙ' (PATRI), which is the dative singular form of 'ΠΑΤΗΡ' (PATER), meaning 'father'. It is used to indicate the recipient of an action or the direction 'to' someone, hence 'to the Father'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tree
Translations: (to) Father, (to) a Father
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ΠΑΤΡΙ (PATRI), meaning 'to Father' or 'to a Father'. It is the dative singular form of the noun ΠΑΤΗΡ (PATER), which means 'father'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person pronoun, meaning 'of you' or 'your'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'your' or 'of you' is used in English. For example, it might appear in phrases like 'your house' or 'the love of you (plural)'.
Inflection: Genitive, Plural, Second Person
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-noys
Translations: to heavens, to the heavens, in heavens, in the heavens, for heavens, for the heavens
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΙΣ (ouranois), which is the dative plural form of the noun ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God and the angels, or simply the physical sky. In the dative case, it indicates the indirect object, location, or means, often translated with prepositions like 'to', 'in', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΟΥΡΑΝΙΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'high' or 'lofty'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-noys
Translations: to heavens, in heavens, for heavens
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΙΣ (OURANOIS), meaning 'heavens'. It is the dative plural form of the noun 'heaven' (οὐρανός). It indicates the indirect object of an action or the location 'in' or 'to' the heavens. For example, it might be used in phrases like 'to the heavens' or 'in the heavens'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tan
Translations: when, whenever, as often as, at the time that
Notes: This word is a conjunction or adverb used to introduce a temporal clause, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' suggesting that something happens at a specific moment or repeatedly under certain circumstances. It is often followed by the subjunctive mood in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the conjunction ὅτε (hote, 'when') and the particle ἄν (an, indicating potential or contingency).
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sace
Translations: you will make, you will do, you will create, you will perform
Notes: This word is the future tense, second person singular form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. It indicates an action that the singular 'you' will perform in the future. It can be used in various contexts, such as making an object, doing an action, or performing a task.
Inflection: Future, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΕΡΓΑΣΕΙΣ, ΤΕΛΕΣΕΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EES
Translations: may do, may make, may create, may perform
Notes: This word is an inflected form of the verb 'poieō', meaning 'to do', 'to make', 'to create', or 'to perform'. It is often used in contexts where an action is being carried out or brought into existence. As a subjunctive mood, it expresses possibility, desire, or purpose, often translated with 'may' or 'might', or as part of a clause indicating purpose ('in order that he may do').
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-mo-SY-nen
Translations: alms, a charitable deed, charity, mercy, pity
Notes: This word refers to an act of compassion or charity, often specifically the giving of alms to the poor. It can also broadly mean mercy or pity shown to someone in need. In ancient contexts, it was a common practice to give financial or material aid to those less fortunate, and this word encapsulates such acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
G4537
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sal-PEE-sees
Translations: you blow a trumpet, you sound a trumpet, you trumpet
Notes: This word describes the action of blowing or sounding a trumpet. It can be used literally to refer to the act of playing a trumpet, or metaphorically to announce something loudly or publicly, as if with a trumpet.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΗΧΩ, ΚΡΑΖΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G5273
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-kree-TAI
Translations: hypocrites, a hypocrite
Notes: This word refers to someone who pretends to be what they are not, often for moral or religious reasons. It describes a person who acts a part, like an actor on a stage, and is used to denote someone who is insincere or deceptive in their actions or beliefs. It is typically used in a negative sense.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ, ΠΛΑΝΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OO-sin
Translations: they make, they do, they produce, they perform
Notes: This word means 'to make', 'to do', 'to produce', or 'to perform'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people. For example, it can refer to people making something, doing a task, or bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Article
Sounds like: TES
Translations: all, every, whole, any, each, the
Notes: This word is an inflected form of the Koine Greek word 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'whole'. Without diacritics, 'ΤΕΣ' most commonly represents the feminine plural nominative, accusative, or vocative form of 'πᾶς', which would be 'πᾶσαι' (pasai) or 'πάσας' (pasas) or 'πᾶσες' (pases) in modern Greek. It can also function as a part of the definite article, 'ταῖς' (tais), meaning 'the' (feminine plural dative), or 'τῆς' (tes), meaning 'of the' (feminine singular genitive). In context, it typically refers to a group of feminine nouns, indicating that 'all' or 'every' member of that group is included. For example, 'all women' or 'every city'.
Inflection: Feminine, Plural, Nominative or Accusative or Vocative (from πᾶς); or Feminine, Plural, Dative (from ὁ); or Feminine, Singular, Genitive (from ὁ)
Synonyms: ΑΠΑΣ, ΟΛΟΣ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GES
Translations: synagogues, assemblies, gatherings
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, particularly for religious purposes. In the New Testament, it most commonly denotes a Jewish synagogue, which served as a place of worship, teaching, and community gathering. It can also refer more broadly to any congregation or assembly.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-nah-go-GAIS
Translations: (to) synagogues, (to) assemblies, (to) gatherings
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. In a Jewish context, it specifically denotes a synagogue, which served as a place for worship, prayer, and the reading of scripture. It can also refer more generally to any congregation or collection of individuals.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΟΔΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4505
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: RY-mais
Translations: to streets, in streets, on streets, to alleys, in alleys, on alleys, to lanes, in lanes, on lanes
Notes: This word refers to a narrow street, alley, or lane, often found in a city. It is used to describe a public thoroughfare, distinct from broader main roads or squares. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating location ('in the streets').
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΛΑΤΕΙΑ
Etymology: The word ῥύμη (rhymē) comes from the verb ῥύω (rhyō), meaning 'to draw, drag, or pull', suggesting a path that is 'drawn' or 'pulled' through an area.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AS-thoh-see
Translations: let them be glorified, let them be honored, let them be praised
Notes: This word is a verb meaning 'to glorify,' 'to honor,' or 'to praise.' In this specific form, it is a command or an exhortation for a group of people to be glorified or honored. It is often used in a religious context to speak of God or people being given glory.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΤΙΜΑΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: The word ΔΟΞΑΖΩ (doxazo) is derived from the noun ΔΟΞΑ (doxa), meaning 'glory,' 'honor,' or 'reputation.' It signifies the act of attributing or bestowing glory.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-pohn
Translations: of men, of people, of humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for the genitive plural form of the noun ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It refers to humanity in general or a group of people. In the genitive plural, it indicates possession or relationship, often translated as 'of men' or 'of people'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), or from a Proto-Indo-European root meaning 'man'.
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khoo-see
Translations: they have, they receive, they are distant, they are far off, they are sufficient
Notes: This word is a verb meaning 'to have received in full,' 'to be distant from,' or 'to be sufficient.' It implies a complete receipt of something, often a reward or payment, or a state of being far away. It can also mean to abstain from something. The meaning often depends on the context and the case of the object it takes.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΑΠΕΧΩ
Etymology: The word ἀπέχω (apechō) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold.' This combination gives it the sense of 'having away from' or 'receiving fully.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tos
Translations: (of) doing, (of) making, (of) producing, (of) performing, (of) creating
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It refers to 'of one who is doing', 'of one who is making', or 'of him who does/makes'. It describes the action of someone or something in the process of doing or making something, often indicating the source or agent of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-ee-moh-SOO-neen
Translations: alms, charity, mercy, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion or mercy, often specifically denoting the giving of alms or charitable donations to the poor. It can also broadly mean mercy or pity. In the provided form, it is used as the direct object of a verb, indicating the recipient or object of the action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gno-TOH
Translations: let him know, he should know, may he know
Notes: This word is an imperative verb, used to express a command, wish, or permission for a third person singular subject to know or come to know something. It is often translated as 'let him know' or 'he should know'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Imperative, Active
Synonyms: ΕΙΔΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0710
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ris-teh-RAH
Translations: left, left hand, left side, a left hand, a left side
Notes: This word refers to the left side or the left hand. It is often used in contrast to the right side or right hand. As an adjective, it describes something as being on the left. As a noun, it can refer specifically to the left hand or the left side.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The word 'ΑΡΙΣΤΕΡΟΣ' (aristeros) is of uncertain origin, but it is the standard Greek term for 'left'. It may be related to the concept of being 'better' or 'stronger' (from 'aristos'), perhaps ironically, or from a different root entirely.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dex-ee-AH
Translations: right, right hand, a right hand, (of) the right hand, (to) the right hand
Notes: This word refers to the right side or the right hand. As an adjective, it describes something as being on the right. As a noun, it refers to the right hand or the right side itself. It is often used metaphorically to denote a place of honor, power, or authority, as in 'sitting at the right hand of God'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine; Singular, Dative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to Latin dexter and English 'dexterous'.
G1654
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-leh-eh-mo-SOO-neh
Translations: alms, charity, mercy, pity, a charitable deed
Notes: This word refers to an act of compassion, mercy, or pity, often specifically manifested as a charitable donation or a deed of kindness towards the poor or needy. It encompasses both the feeling of mercy and the practical expression of it through giving alms.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ΕΛΕΟΣ (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. It signifies the quality or act of showing mercy, especially through charitable giving.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KROOP-toh
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This verb means to hide, conceal, or keep something secret. It can be used to describe physically hiding an object or person, or to refer to keeping information or intentions secret. It often implies an action of putting something out of sight or preventing it from being known.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΛΑΝΘΑΝΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krewb- (to cover, hide). It is related to words meaning 'to cover' or 'to creep'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-teer
Translations: Father, a father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΗΡ (PATĒR), meaning 'father'. It commonly refers to a male parent, an ancestor, or can be used metaphorically to refer to God as the Father. It is used in sentences to denote the paternal figure or source.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a fundamental term for a male parent across many ancient languages.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: BLEH-pohn
Translations: seeing, looking, beholding, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who sees' or 'while seeing'. It describes an ongoing action of looking, observing, or perceiving. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of an action. It implies a continuous or habitual act of seeing or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DOH-see
Translations: payment, rendering, giving back, restitution, fulfillment, a payment, a rendering
Notes: This word refers to the act of giving back, paying back, or rendering something. It can denote a payment made, a restitution, or the fulfillment of a promise or obligation. It describes the action of returning what is due or what was previously given.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΟΣΙΣ, ΑΠΟΔΟΧΗ
Etymology: The word ἀπόδοσις (apodosis) comes from the verb ἀποδίδωμι (apodidomi), meaning 'to give back, pay back, render'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from, back', and δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-YOO-khee
Translations: prayer, a prayer, supplication
Notes: This word refers to an act of prayer or supplication, a communication with God or a deity. It is commonly used to describe the act of worship or a specific request made in prayer. It can be used in contexts ranging from personal devotion to public worship.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
Etymology: From Ancient Greek προσεύχομαι (proseúkhomai, “to pray”), from πρός (prós, “to, toward”) + εὔχομαι (eúkhomai, “to pray, to wish”). It literally means 'a prayer directed towards'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHESTH-ai
Translations: to pray, to make a prayer
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'proseuchomai'. It means 'to pray' or 'to make a prayer'. It is a compound word formed from 'pros' (towards, in the direction of) and 'euchomai' (to pray, to wish). It describes the act of communicating with God or a deity, often involving supplication, thanksgiving, or worship.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. This combination emphasizes the directionality of prayer towards a divine being.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-es-theh
Translations: you will be, you shall be
Notes: This word is the second person plural future indicative form of the verb 'to be'. It indicates that a group of people ('you all') will exist or come into being at some point in the future. It is used to express future states of being or existence.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LOO-sin
Translations: they love, they like, they are fond of, they kiss
Notes: This word is a verb meaning 'to love', 'to like', or 'to be fond of'. It often implies affection, friendship, or fondness, and can also mean 'to kiss'. It is used to describe the action of multiple people who have affection for someone or something.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΩΣΙΝ
G1137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: go-NEE-aiss
Translations: (to) corners, (to) angles, (to) bends
Notes: This word refers to a corner, an angle, or a bend. It can be used to describe the physical corner of a building or a street, or more abstractly, a turning point or a specific position. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to/for the corners' or 'at the corners'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΩΝΙΑ, ΑΚΡΑ, ΠΕΡΑΣ
G4113
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PLAH-tee-ohn
Translations: Plation
Notes: This is a proper noun, referring to a specific individual named Plation. It is a masculine name.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Plation is of Greek origin, derived from the word 'πλατύς' (platys), meaning 'broad' or 'flat'. It is a diminutive form, suggesting 'little broad one' or 'broad-shouldered'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ess-TOH-tess
Translations: standing, having stood, those standing, they who stood
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in a state of having stood or having taken a stand. It can refer to individuals or groups who are currently standing, or who have previously taken a position and remain in that state.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΤΕΣ, ΠΑΡΕΣΤΩΤΕΣ
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-theh
Translations: pray, make a prayer, offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is often used in the context of addressing God or a deity. It can be used in a command or exhortation, telling someone to pray, or describing the act of praying.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NOH-sin
Translations: they appear, they shine, they become visible, they are revealed, they are made manifest
Notes: ΦΑΝΩΣΙΝ is a verb meaning 'they appear' or 'they shine'. It describes something becoming visible or being revealed. It is used to indicate that a group of subjects will become evident or manifest themselves.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΧΝΥΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (for) men, (for) people, (by) men, (by) people
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΑΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. In its dative plural form, it typically indicates the indirect object of an action, meaning 'to men' or 'for men'. It can also express the agent or instrument, meaning 'by men' or 'with men', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G4335
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-yoo-KHEES
Translations: of prayer, of a prayer, of supplication
Notes: This word refers to prayer or supplication, an act of addressing God. It is often used in the context of religious devotion or a plea for help. It is a compound word, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and εὐχή (euchē), meaning 'a wish' or 'a prayer'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EL-theh
Translations: enter, go in, come in, go into, come into
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'eiserchomai', meaning 'to enter' or 'to go in'. It is a command or instruction to someone to perform the action of entering. It is a compound word formed from 'eis' (into) and 'erchomai' (to come/go).
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΕΜΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G5009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-MEE-on
Translations: storeroom, a storeroom, treasury, a treasury, inner chamber, a inner chamber, secret chamber, a secret chamber, closet, a closet
Notes: This word refers to a storeroom, a place where provisions or valuables are kept, or a treasury. It can also denote a private or inner chamber, such as a closet or a secret room, often used for prayer or private activities. Its meaning shifts slightly depending on the context, from a physical storage space to a more private, secluded area.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΘΗΚΗ, ΘΗΣΑΥΡΟΣ
Etymology: The word 'tamion' is derived from the Greek verb 'tamieuo' (ταμιεύω), meaning 'to manage a household, to dispense, to store up'. It is related to 'tamias' (ταμίας), meaning 'steward' or 'dispenser'.
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KLEE-sas
Translations: having reclined, having laid down, having turned away, having bent
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'κλίνω' (klinō). It describes an action that has been completed in the past by the subject, indicating that they have reclined, laid down, turned away, or bent. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and implies the subject performed the action of reclining or turning away.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΝΑΠΕΣΩΝ, ΑΝΑΚΛΙΘΕΙΣ
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THOO-ran
Translations: door, a door, gate, a gate
Notes: This word refers to a door or a gate, the movable barrier that closes an entrance. It is commonly used in sentences to indicate the object that is opened or closed to enter or exit a place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'door' in many other Indo-European languages.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EF-xeh
Translations: he will pray, she will pray, it will pray, he prayed, she prayed, it prayed
Notes: This word is a form of the verb 'προσεύχομαι' (proseuchomai), which means 'to pray' or 'to offer prayer'. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'εὔχομαι' (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. Depending on the context, 'προσεύξε' can be either the third person singular future indicative active, meaning 'he/she/it will pray', or the third person singular aorist indicative active, meaning 'he/she/it prayed'. The specific meaning is determined by the surrounding text.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative Active or Aorist Indicative Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΥΧΟΜΑΙ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PREEN
Translations: before, until, sooner than
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, meaning 'before' or 'until'. It is used to indicate a point in time prior to another event. When used as a conjunction, it introduces a clause describing an event that precedes the main action, often followed by an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *prei-, a locative form of *per- meaning 'before, in front of'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEER
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΗΡ (PATER), meaning 'father'. It is commonly used to refer to a male parent, but can also be used metaphorically for God as the Father, or as a respectful title for an elder or founder. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-yoo-KHO-me-noy
Translations: praying, supplicating, making a prayer, a praying one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to pray'. It describes someone who is in the act of praying or who is characterized by prayer. It is often used to indicate an ongoing action or state of prayer.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΟΙ, ΑΙΤΟΥΝΤΕΣ, ΕΥΧΟΜΕΝΟΙ
G0945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bat-tah-loh-GAY-see-tai
Translations: he may babble, he may use vain repetitions, he may say the same thing over and over, he may stammer, he may speak foolishly
Notes: This word describes the act of speaking foolishly, repeating oneself unnecessarily, or babbling. It implies a lack of substance or sincerity in speech, often associated with prayer or communication that is not genuine or heartfelt. It suggests a mechanical or thoughtless repetition of words, rather than meaningful expression.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Subjunctive, Passive
Synonyms: ΠΟΛΥΛΟΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of ΒΑΤΤΟΣ (BATTOS), possibly an onomatopoeic word for stammering or a proper name of a stammerer, and ΛΟΓΕΩ (LOGEO), meaning 'to speak' or 'to say'. It literally means 'to speak like Battos' or 'to stammer/babble speech'.
G1482
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eth-ni-KOY
Translations: Gentiles, a Gentile, nations, the nations, heathen, a heathen
Notes: This word refers to people who are not Jewish, often translated as 'Gentiles' or 'heathen'. It can also refer more broadly to 'nations' or 'peoples' in general, especially non-Israelite nations. In the New Testament, it frequently contrasts with 'Jews' and denotes those outside the covenant people of God. It is used here in the plural, referring to multiple non-Jewish individuals or groups.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΛΛΗΝΕΣ, ΛΑΟΙ
Etymology: The word derives from the Greek noun ΕΘΝΟΣ (ETHNOS), meaning 'a nation, people, race'. It refers to those belonging to a particular people group or nation, and by extension, to non-Israelite nations.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Fragment
Sounds like: EP-si-lon
Translations: E, epsilon
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. In ancient manuscripts, it often appears as a single character. Given the provided context, where it appears within corrupted or incomplete words (e.g., "Ε? ΝΟΙϹ ΑΡϹΕ? ΙΤΑΙϹ ΑΝΔΡΑ? ΟΔΙϹΤΑΙϹ"), it is most likely a fragment of a larger word that has been partially lost or is illegible in the manuscript. It does not carry independent meaning in these contexts but contributes to the formation of other words.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter epsilon is derived from the Phoenician letter He. It represents the short 'e' sound in Koine Greek.
G3528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: NEE-koy
Translations: victories, a victory, victorious, conquerors
Notes: This word is the plural form of 'ΝΙΚΗ' (nikē), meaning 'victory'. It can function as a noun, referring to multiple victories or conquerors, or as an adjective, describing something as victorious. In context, it often refers to those who have achieved victory or are characterized by triumph.
Inflection: Nominative Plural Masculine or Feminine, or Vocative Plural Masculine or Feminine. It can also be a Dative Singular Masculine or Neuter form of a related word, though less common.
Synonyms: ΘΡΙΑΜΒΟΙ, ΚΡΑΤΗ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KOO-sin
Translations: they seem, they think, they suppose, they appear, they are thought
Notes: This word is a verb meaning "to seem," "to think," "to suppose," or "to appear." It is often used impersonally, meaning "it seems good" or "it is thought." It can also be used to express an opinion or a perception, indicating what someone believes or how something appears to them.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΦΑΙΝΟΜΑΙ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-lo-GEE-ah
Translations: much speaking, many words, wordiness, babbling, a lot of speaking
Notes: This is a compound noun formed from 'πολύς' (much, many) and 'λόγος' (word, speech). It refers to the act of speaking at great length, often implying excessive or unnecessary talk, wordiness, or babbling. It is used to describe a situation where someone uses too many words.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΤΤΑΛΟΓΙΑ, ΚΕΝΟΦΩΝΙΑ, ΦΛΥΑΡΙΑ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΛΟΓΙΑ' is a compound of 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'ΛΟΓΟΣ' (logos), meaning 'word' or 'speech'.
G1522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ah-koo-STHAY-son-tai
Translations: they will be heard, they will be listened to, they will be answered
Notes: This word is a compound verb, combining 'εἰς' (into, to) and 'ἀκούω' (to hear). It means to be heard, listened to, or answered, especially in the context of prayer or a request. It describes an action that will happen to a group of people.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Third Person Plural
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-moy-OH-thay-teh
Translations: be like, become like, be made like, be conformed to
Notes: This word is a verb meaning 'to be made like' or 'to become like' something or someone. It is often used in the imperative to command someone to conform to a certain pattern or likeness. It implies a process of transformation or assimilation.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΦΟΜΟΙΟΩ, ΕΞΟΜΟΙΟΩ
Etymology: From the Greek word 'ὅμοιος' (homoios), meaning 'like' or 'similar'. The verb 'homoioō' means 'to make like' or 'to liken'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OY-den
Translations: knows, understands, perceives, has known, has understood
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that results from a past act of learning. It is used to describe someone who possesses knowledge or understanding about a subject.
Inflection: Third Person Singular, Perfect Active Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oss
Translations: God, a God, Lord
Notes: This is a nomina sacra, a sacred abbreviation, for the Greek word ΘΕΟΣ (Theos). It refers to God, the supreme being, or a god in a general sense. It is commonly used in the New Testament to refer to the God of Israel.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the supreme divinity, or a deity in general.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-TEER
Translations: Father, a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΗΡ (PATER), meaning 'father'. It refers to a male parent or an ancestor. In a broader sense, it can also refer to a founder, originator, or a respected elder. It is frequently used in the New Testament to refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREE-an
Translations: need, a need, necessity, use, service
Notes: This word is a noun meaning 'need,' 'necessity,' 'use,' or 'service.' It often appears in phrases like 'to have need of' something, indicating a requirement or a lack that needs to be filled. It can refer to a personal need, a practical use, or a necessary service.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ (chreia) comes from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need.' It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEE-sai
Translations: ask, ask for, request, beg, demand, seek, a request
Notes: This word is a form of the verb 'to ask' or 'to request'. It can be used to express a simple request, a demand, or even begging, depending on the context. It implies seeking something from someone, often with a sense of entitlement or urgency.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular; or Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4336
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-KHES-thai
Translations: to pray, to make supplication, to offer prayer
Notes: This word means 'to pray' or 'to make supplication'. It is a compound verb formed from 'πρός' (towards, to) and 'εὔχομαι' (to pray, to wish). It is commonly used to describe the act of communicating with God or a deity, expressing desires, thanks, or worship. It can be used in various tenses and moods to indicate when and how the prayer is being offered.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΕΥΧΟΜΑΙ (euchomai), meaning 'to pray' or 'to wish'. It signifies directing one's prayer or wish towards a specific entity, typically God.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MACE
Translations: you
Notes: This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
Inflection: Nominative, Plural, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, by, near
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Koine Greek preposition 'περί' (peri). It is used to express a wide range of relationships, most commonly 'about' or 'concerning' something or someone. It can also indicate proximity ('around', 'near'), cause ('for', 'on behalf of'), or a general relation ('with respect to'). Its meaning can vary depending on the case of the noun it governs; for example, with the genitive case, it often means 'about' or 'concerning', while with the accusative case, it can mean 'around' or 'near'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other prepositions indicating proximity or surrounding.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-noys
Translations: (to) heavens, (to) skies
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΙΣ (ouranois), meaning 'heavens' or 'skies'. It is the dative plural form of the noun ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos). It indicates the indirect object of an action or the place where something occurs, often translated with 'to' or 'in' when referring to the heavens.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'to cover' or 'to be high'. It refers to the vault of the sky, the abode of God, or the celestial bodies.
G0037
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gee-as-THEE-toh
Translations: let it be sanctified, let it be made holy, hallowed be
Notes: This word is a verb meaning 'to sanctify' or 'to make holy'. In this form, it is an imperative, expressing a command or a strong request for something to be made holy or set apart for God's use. It is often used in prayers or commands related to consecration.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΖΩ, ΑΦΟΡΙΖΩ
Etymology: From AGIAZO (to make holy), from HAGIOS (holy).
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority, title
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or authority, as a name often represents the essence of a person or entity. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'name'. It is cognate with Latin 'nomen' and English 'name'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THA-toh
Translations: let him come, let it come, let them come, come
Notes: This is a verb meaning 'to come' or 'to go'. It is used as a command or an exhortation, indicating that someone or something should come or go. It can refer to a person, an event, or an abstract concept. For example, 'let your kingdom come' or 'let him come out'.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Imperative, Active Voice
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to go'. It is a common verb in Greek, with a complex set of principal parts due to its suppletive nature, drawing forms from different stems.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-nay-THEE-toh
Translations: let it be, let it come to pass, let it happen, let it become
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is used here in the imperative mood, expressing a command or a wish for something to occur or come into existence. It often implies a process of change or development.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΩ, ΕΣΤΩ, ΣΥΜΒΑΙΝΕΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and becoming.
G2307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-LEE-mah
Translations: will, desire, purpose, a will, a desire, a purpose
Notes: This word refers to a will, desire, or purpose, often implying a deliberate intention or choice. It can be used to describe the will of God, the will of a person, or a general intention. It is frequently used in contexts relating to divine purpose or human obedience to that purpose.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ
Etymology: From the verb θέλω (thelō), meaning 'to will, wish, desire'. It denotes the result or object of willing.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-ra-NOH
Translations: (to) heaven, (in) heaven, heaven, (to) sky, (in) sky, sky, a heaven, a sky
Notes: This word refers to the heaven or sky. In its dative form, as seen here, it often indicates location ('in heaven') or direction/recipient ('to heaven'). It can refer to the physical sky above the earth, or to the spiritual realm where God dwells.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G0740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-ton
Translations: bread, a bread
Notes: This word refers to bread, a staple food. In its accusative form, as 'ΑΡΤΟΝ', it typically functions as the direct object of a verb, indicating that the action of the verb is being performed upon the bread. For example, one might 'eat bread' or 'break bread'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-OO-see-on
Translations: daily, for existence, necessary for existence, for the coming day, for the morrow
Notes: This adjective describes something that is necessary for existence or for the coming day. It is famously used in the Lord's Prayer to describe the bread requested. Its precise meaning has been debated, but it generally refers to what is sufficient for the present or immediate future.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doss
Translations: give
Notes: This word is the second person singular, aorist active imperative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It is used to issue a direct command or instruction to a single person, equivalent to saying 'Give!' or 'You give!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, a common feature in ancient Greek verbs.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G4594
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAY-meh-ron
Translations: today
Notes: This word is an adverb meaning 'today'. It is used to indicate the current day or the present time. It can be used in sentences to specify when an action takes place, similar to how 'today' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From the phrase 'τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ' (tē hēmerā tautē), meaning 'on this day'. It is a compound of the demonstrative pronoun 'σῆ' (sē), an old form of 'τῇ' (tē), and 'ἡμέρᾳ' (hēmerā), meaning 'day'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-fes
Translations: forgive, let go, send away, leave, permit, allow, abandon, dismiss, release, remit
Notes: This word is an aorist active imperative form of the verb 'aphiemi'. It means to send away, let go, or forgive. It is often used in the context of forgiving sins or debts, or of leaving something behind. It can also mean to permit or allow something to happen.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-fei-LEE-mah-tah
Translations: debts, a debt, obligations, trespasses, sins
Notes: This word refers to something owed, whether literally a financial debt or, more commonly in a religious context, a moral obligation, trespass, or sin against God or others. It is often used to describe moral failings or offenses that require forgiveness, much like a debt that needs to be paid or forgiven. It is a compound word, derived from the verb 'ΟΦΕΙΛΩ' (opheilō), meaning 'to owe' or 'to be indebted', and the suffix '-ΜΑ' (-ma), which forms nouns indicating the result of an action.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-moh
Translations: (of) us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person pronoun 'we'. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of us' or 'our' in English. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: First Person, Plural, Genitive
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HEM-is
Translations: half, a half
Notes: This word refers to one of two equal parts into which something is divided. It can function as an adjective, meaning 'half', or as a noun, meaning 'a half'. It is often used in contexts describing the division of property, time, or other quantities.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'semi-' and English 'semi-'.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kah-men
Translations: we have left, we left, we have forgiven, we forgave, we have sent away, we sent away
Notes: This word is a verb meaning 'to send away, dismiss, let go, leave, abandon, or forgive'. It is often used in the context of leaving something behind, whether physically or metaphorically, or in the sense of forgiving sins or debts. It is the first person plural, perfect active indicative form of the verb APHIĒMI.
Inflection: First Person, Plural, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix APO (meaning 'from' or 'away from') and HIĒMI (meaning 'to send'). The combination signifies sending something away or letting it go.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-AH-ee-men
Translations: we forgive, we let go, we send away, we leave, we permit, we abandon
Notes: This word is a form of the verb 'aphiemi', meaning to send away, let go, permit, or forgive. In the context of the example, it refers to the act of forgiving debts or trespasses. It is used to describe an action performed by a group (we).
Inflection: First Person Plural, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-fei-LEH-tais
Translations: you owe, you are indebted, you ought, you should
Notes: This word is an inflected form of the verb 'opheilō', meaning 'to owe' or 'to be indebted'. It can also express obligation, meaning 'ought' or 'should'. It is used to describe a duty or a debt, either financial or moral.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-en-ENG-kees
Translations: you bring in, you lead into, you carry in, you introduce
Notes: This word means to bring, lead, or carry something or someone into a place. It is often used in the context of bringing something into a house, a city, or a specific situation. It can also imply introducing something or someone. In a broader sense, it can refer to contributing or bringing about a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΕΙΣΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From the preposition ΕΙΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear', 'to carry', or 'to bring'. The combination signifies 'to bring into'.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pei-ras-MO
Translations: temptation, a temptation, trial, a trial, testing, a testing, enticement, an enticement
Notes: This word refers to a test, trial, or temptation. It can denote an external trial or an internal enticement to sin. It is often used in a moral sense, referring to the allurements that lead one away from righteousness.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word 'πειρασμός' (peirasmos) comes from the verb 'πειράζω' (peirazō), meaning 'to test, try, or tempt'. It is related to 'πεῖρα' (peira), meaning 'an experiment, trial, or attempt'.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHOO-sai
Translations: deliver, rescue, save, protect
Notes: This word means to deliver, rescue, or save someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It implies an act of drawing out or pulling away from harm. It is often used in prayers or pleas for divine intervention to be saved from enemies, sin, or death.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
Etymology: The word ῥύομαι (rhyomai) comes from an ancient root meaning 'to draw, to drag, to pull'. It is related to the idea of drawing something out of danger or pulling it to safety.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: This word is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It often implies a condition that is possible or expected to occur, or a general truth. It can also be used to mean 'when' or 'whenever' in a general sense, or even 'although' in some contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ
Etymology: From the conjunction εἰ (ei, 'if') and the particle ἄν (an), which indicates potentiality or contingency. It combines these elements to form a conditional conjunction.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-tai
Translations: they may forgive, they may let go, they may permit, they may send away, they may abandon, they may leave
Notes: This is a verb form derived from 'aphiēmi', meaning to send away, let go, permit, or forgive. In the context of the provided usage, it most commonly refers to the act of forgiving sins. It describes an action that a group of people (they) might perform.
Inflection: Third Person Plural, Present, Subjunctive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΛΥΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: (to) men, (to) people, (to) humans
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΙΣ (anthrōpois), which is the dative plural form of ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man', 'human being', or 'person'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the noun, referring to multiple human beings.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3900
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-rap-TOH-ma-ta
Translations: transgressions, trespasses, sins, offenses, falls
Notes: This word refers to deviations from the right path, moral failings, or offenses against God or others. It signifies a false step or a lapse from uprightness, often implying an unintentional or less severe error compared to a deliberate sin. It is used in contexts describing human failings and the need for forgiveness.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑΙ, ΑΔΙΚΙΑΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves, their own
Notes: This word is the genitive plural form of the pronoun 'autos' (ΑΥΤΟΣ), meaning 'self' or 'same'. In this form, it functions as a possessive pronoun or adjective, indicating possession by a group of people or things. It can be translated as 'of them', 'their', 'of themselves', or 'their own', depending on the context. It is used to refer back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-see
Translations: he/she/it lets go, he/she/it sends away, he/she/it permits, he/she/it forgives, he/she/it leaves, he/she/it abandons
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb 'ΑΦΙΗΜΙ (aphiēmi). It means 'he/she/it lets go,' 'sends away,' 'permits,' 'forgives,' 'leaves,' or 'abandons.' Its precise meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
G3770
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-RAH-nee-os
Translations: heavenly, celestial, in heaven, a heavenly thing, a celestial thing
Notes: This adjective describes something that pertains to heaven, is from heaven, or exists in heaven. It is used to distinguish things that are divine or spiritual from those that are earthly or human. It can refer to heavenly beings, heavenly places, or qualities that originate from heaven.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΟΥΡΑΝΙΟΣ, ΘΕΙΟΣ
Etymology: Derived from the Koine Greek word ΟΥΡΑΝΟΣ (OURANOS), meaning 'heaven' or 'sky'. The suffix -ΙΟΣ indicates a relationship or belonging to.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-teh
Translations: let go, allow, forgive, leave, send away, permit, abandon
Notes: This verb has a broad range of meanings, including to let go, allow, forgive, leave, or send away. Its precise meaning often depends on the context in which it is used. It can be used to command someone to release something, to grant permission, or to pardon someone for a wrong.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: nay-STYOOH-teh
Translations: you fast, you are fasting, you should fast
Notes: This word means 'to fast' or 'to abstain from food'. It is used to describe the act of voluntarily refraining from eating, often for religious or spiritual reasons. In a sentence, it would typically be used as a command or a statement about the act of fasting.
Inflection: Present, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΕΧΟΜΑΙ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From νῆστις (nēstis, 'not eating, fasting'), which is a compound of the negative prefix νη- (nē-, 'not') and a root related to ἐσθίω (esthíō, 'to eat').
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-nes-theh
Translations: be, become, come to pass, happen, arise, be made, be done
Notes: This verb means 'to be,' 'to become,' 'to come into existence,' or 'to happen.' It is often used to describe a change of state or a process, rather than a static condition. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice. In the imperative mood, as in 'ΓΙΝΕΣΘΕ', it functions as a command or exhortation, telling someone to 'be' or 'become' something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person, Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sky-THROH-poy
Translations: sad, gloomy, downcast, of a sad countenance
Notes: This word describes someone who has a sad or gloomy appearance, often due to sorrow or distress. It is used to indicate a person's outward expression of inner sadness, suggesting a downcast or dejected look. It can be used to describe someone's general demeanor or a temporary state.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΛΥΠΗΡΟΣ, ΣΤΥΓΝΟΣ, ΚΑΤΗΦΗΣ
G0853
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-zoh-see
Translations: they destroy, they make disappear, they corrupt, they consume, they cause to vanish
Notes: This word describes the act of causing something to disappear, to be destroyed, or to become corrupt. It implies a process of making something invisible or non-existent, often with a negative connotation of ruin or decay. It can be used to describe the destruction of material things or the corruption of moral principles.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
Etymology: From ἀφανής (aphanēs, "unseen, invisible"), which is from ἀ- (a-, "not") and φαίνω (phainō, "to show, appear"). Thus, it means to make unseen or to cause to disappear.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-po
Translations: face, presence, person, appearance, countenance, a face, a presence, a person
Notes: This word refers primarily to the 'face' of a person or animal. By extension, it can mean 'presence' (being in front of someone) or 'appearance'. In some contexts, it can also refer to the 'person' themselves, or their 'outward aspect'. It is often used in phrases like 'from the face of' (ἐκ προσώπου) to mean 'from the presence of' or 'away from'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "towards the eye" or "that which is before the eye."
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, countenances, presences, persons, appearances
Notes: This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NOH-see
Translations: they may appear, they may shine, they may become evident, they may be revealed
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to shine,' or 'to become evident.' It is often used to describe something becoming visible, manifest, or clear. It can refer to light shining, or to a truth or fact being revealed. In a sentence, it would typically be used with a plural subject, indicating that 'they' are appearing or becoming evident.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΔΕΙΛΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΑΝΑΦΑΙΝΩ
Etymology: The word ΦΑΙΝΩ (phainō) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show.' It has cognates in many other Indo-European languages.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to humans, to men, to people, for humans, for men, for people
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἀνθρώποις (anthrōpois), which is the dative plural form of the noun ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'human being,' 'man,' or 'person.' It indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' humans/people. For example, it might be used in a phrase like 'given to men' or 'for the benefit of people.'
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙΣ, ΑΝΔΡΑΣΙΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to man, for man, to a man, for a man, to human beings, for human beings
Notes: This word is a scribal abbreviation for Ἀνθρώποις (Anthrōpois), which is the dative plural form of ἄνθρωπος (anthrōpos). It refers to human beings in general, or specifically to men. In a sentence, it would indicate the indirect object, meaning 'to' or 'for' humans or men.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΒΡΟΤΟΙΣ
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: nees-TEH-oo-on-tes
Translations: fasting, those who fast, while fasting
Notes: This word is a present active participle, meaning 'fasting' or 'those who are fasting'. It describes an ongoing action of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used to describe a group of people who are currently engaged in fasting.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From the Greek word νῆστις (nēstis), meaning 'not eating' or 'fasting'.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEE
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is an inflected form of the second person plural pronoun, meaning 'you'. Specifically, it is the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you' depending on the context. It is used when 'you' are the beneficiary or the one to whom something is given or done.
Inflection: Plural, Dative, All genders
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEH-khoo-sin
Translations: they have received, they have, they are distant, they are far off, they are sufficient
Notes: This word is a verb meaning to have received in full, to have, or to be distant/far off. It often implies having received something completely, as in a payment or reward, or being at a certain distance from something. It can also mean to be sufficient or to abstain from something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΕΧΩ
Etymology: From the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination suggests 'to have away from' or 'to hold off'.
G3522
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: nees-TEH-oo-ohn
Translations: fasting, a fasting one
Notes: This word describes the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It is used to indicate someone who is currently engaged in the practice of fasting. For example, one might say 'he was fasting' or 'the fasting man'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-LIP-seh
Translations: anoint, you anoint, he anoints, she anoints, it anoints, anoint!
Notes: This word is a verb meaning 'to anoint' or 'to rub with oil'. It is commonly used in the context of applying oil or ointment, often for medicinal purposes, hygiene, or as a religious or ceremonial act. Depending on the context and implied diacritics, it can function as an imperative (a command to anoint), or as an indicative verb (describing an action of anointing).
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Imperative; or Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΧΡΙΩ
Etymology: The word 'ΑΛΕΙΦΩ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the noun 'ἄλειμμα' (aleimma), meaning 'ointment' or 'anointing oil'.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEEN
Translations: head, a head
Notes: This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G3538
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NIP-sai
Translations: wash, to wash, wash yourself, to wash yourself
Notes: This word is a verb meaning 'to wash' or 'to cleanse'. It is often used in the context of washing parts of the body, such as hands or feet, or for ritual cleansing. It can also be used metaphorically for cleansing from sin or defilement. In this form, it is an imperative, giving a command to wash.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΟΥΩ, ΠΛΥΝΩ
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fa-NEES
Translations: visible, manifest, apparent, clear, a visible one
Notes: This word describes something that is visible, manifest, or apparent. It is used to indicate that something can be seen or is clearly evident. It is often used in a descriptive sense to highlight the clarity or presence of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kroo-FAY-oh
Translations: secretly, in secret, privately, covertly
Notes: This word means 'secretly' or 'in secret'. It describes an action performed in a hidden or private manner, away from public view or knowledge. It functions as an adverb, modifying a verb to indicate how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΩΣ, ΛΑΘΡΑ
Etymology: The word derives from the adjective κρυφός (kryphos), meaning 'hidden' or 'secret', which itself comes from the verb κρύπτω (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G2927
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kroo-FEH-oh
Translations: secretly, in secret, in a hidden place
Notes: This adverb describes an action performed in a hidden or concealed manner, away from public view. It emphasizes the private or unobserved nature of an event or activity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΑΘΡΑ, ΑΦΑΝΩΣ
Etymology: Derived from the Greek word κρύπτω (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-sah-oo-REE-zeh-teh
Translations: store up, lay up, treasure, accumulate
Notes: This verb means to collect, accumulate, or store up something valuable, often referring to wealth or treasures. It can be used literally for physical possessions or metaphorically for spiritual or heavenly rewards. It is used as a command or instruction.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩΓΕΥΩ
Etymology: The word comes from the Greek noun θησαυρός (thēsauros), meaning 'treasure' or 'storehouse', and the suffix -ίζω (-izō), which forms verbs indicating an action related to the noun.
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROOS
Translations: treasures, a treasure, storehouses, a storehouse
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury or a storehouse. It can also refer to the valuable things themselves, like treasures or accumulated wealth. It is typically used in sentences to denote a collection of precious items or a place where such items are kept.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BROH-sis
Translations: food, a food, eating, meat, consumption
Notes: This word refers to the act of eating or the food itself. It can denote physical sustenance or, in a metaphorical sense, spiritual nourishment or the act of consuming something. It is used to describe what is eaten or the process of consuming it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ, ΣΙΤΟΣ
Etymology: From the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to the act or result of eating.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-zei
Translations: destroys, consumes, makes disappear, perishes, fades away, wastes away
Notes: This verb describes the action of causing something to disappear, to be destroyed, or to waste away. It can refer to physical destruction, consumption, or the fading of something from existence. It is often used in contexts where something is being made invisible or brought to an end.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-tai
Translations: thieves
Notes: This word refers to individuals who commit theft, often by stealth or deception. It is used to describe those who secretly take what does not belong to them, distinguishing them from robbers who might use violence.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΑΙ
Etymology: From the verb ΚΛΕΠΤΩ (kleptō), meaning 'to steal'.
G1358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-oh-ROOS-soo-see
Translations: dig through, break through, undermine, break into
Notes: This verb describes the action of digging or breaking through something, typically a wall or a house, often with the intent of stealing. It implies a forceful and destructive entry.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΔΙΑΚΟΠΤΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
Etymology: The word διορύσσω (diorussō) is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb ὀρύσσω (orussō), meaning 'to dig'. Thus, it literally means 'to dig through'.
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: klep-TOO-sin
Translations: they steal, they rob
Notes: This word means 'they steal' or 'they rob'. It refers to the act of taking something belonging to another without permission, often implying stealth or deceit. It is used to describe the action of multiple individuals engaging in theft.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΡΠΑΖΟΥΣΙΝ, ΛΗΙΖΟΝΤΑΙ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOH
Translations: to heaven, in heaven, on heaven, (to) sky, (in) sky, (on) sky
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΩ (ourano), which is the dative singular form of the noun ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It is commonly used to indicate location ('in heaven' or 'on heaven') or direction ('to heaven'). In the provided examples, it refers to the location 'in heaven' where treasures are stored or where God's throne is.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, not even
Notes: This word is a conjunction used to express negation. It often appears in a series, meaning 'neither... nor' when repeated. It can also mean 'not even' when used alone to emphasize a negative statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ and the enclitic particle ΤΕ, meaning 'and'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sow-ROS
Translations: treasure, a treasure, treasury, a treasury, storehouse, a storehouse
Notes: This word refers to a treasure, a collection of valuable things, or the place where such valuables are stored, like a treasury or a storehouse. It can also refer to the act of laying up treasure. It is typically used as a masculine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΣΜΑ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word "thesauros" is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the verb "thesauro" (to lay up, store up).
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khnos
Translations: lamp, a lamp, light, a light
Notes: A lamp, typically an oil lamp, used as a source of light. It can refer to the physical device itself or metaphorically to the light it provides, often symbolizing guidance, truth, or spiritual illumination. It is used in sentences to denote a source of light or a guiding principle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
Etymology: From an assumed root meaning 'to shine'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tos
Translations: of body, of a body, of flesh, of a flesh, of substance, of a substance
Notes: This word refers to the physical body, whether human or animal, or to a substance or material. It can also refer to a collective body, like a group of people. In a broader sense, it can denote the substance or reality of something, as opposed to its shadow or image. It is used to describe the physical aspect of a being or object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΟΥΣΙΑ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOS
Translations: eye, an eye, sight, vision
Notes: This word refers to the physical organ of sight, the eye. It can also be used metaphorically to refer to one's spiritual perception or understanding, or to one's vision in a broader sense. It is commonly used in contexts describing physical sight or the act of seeing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΒΛΕΜΜΑ
Etymology: From an ancient root related to seeing. It is cognate with Latin 'oculus' and English 'eye', tracing back to a common Proto-Indo-European origin.
G0573
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PLOOS
Translations: simple, sincere, single, sound, a simple one, a sincere one
Notes: This word describes something as simple, sincere, or single-minded. When referring to a person, it implies a lack of duplicity or ulterior motives, suggesting honesty and straightforwardness. When used in the context of the eye, it means 'sound' or 'healthy,' implying clear vision without obstruction or defect. It can be used to describe a state of being or a characteristic.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΕΡΑΙΟΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'pleko' (meaning 'to fold' or 'to weave'). Thus, it literally means 'unfolded' or 'unwoven,' conveying the idea of simplicity, straightforwardness, and lack of complexity.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G5460
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: foh-tee-NON
Translations: bright, full of light, luminous, a bright thing, a luminous thing
Notes: This word is an adjective meaning 'full of light,' 'bright,' or 'luminous.' It describes something that is illuminated or radiant. It is often used to describe a state of being clear, pure, or spiritually enlightened, contrasting with 'dark' or 'obscure.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΜΠΡΟΝ, ΦΑΕΙΝΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sko-tee-NON
Translations: dark, gloomy, obscure, a dark thing
Notes: This word describes something that is dark, gloomy, or obscure, lacking light or clarity. It is used to characterize places, objects, or even concepts that are dim or hidden. For example, it might describe a dark room or a difficult-to-understand saying.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G5457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOHSS
Translations: light, a light, fire
Notes: This word refers to light, whether literal illumination, or metaphorically, as in truth, knowledge, or spiritual enlightenment. It can also refer to a source of light, like a lamp or a star, or even fire. It is often used in contrast to darkness.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΕΓΓΟΣ, ΛΥΧΝΟΣ, ΠΥΡ
Etymology: From an ancient root meaning 'to shine' or 'to be bright'.
G4655
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKO-tos
Translations: darkness, gloom, a darkness
Notes: This word refers to darkness, either literal absence of light or metaphorical darkness, such as spiritual or moral obscurity, ignorance, or a state of wickedness. It can be used to describe a physical condition or a spiritual one.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΟΦΟΣ, ΣΚΟΤΙΑ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to a Proto-Indo-European root meaning 'shadow' or 'darkness'.
G4214
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PO-son
Translations: how much, how great, what quantity, a quantity, a sum
Notes: This word is an interrogative or relative adjective and noun, meaning 'how much' or 'what quantity'. It refers to an amount, size, or degree. As an adjective, it modifies a noun to ask about its quantity (e.g., 'how much money?'). As a noun, it refers to a specific quantity or sum (e.g., 'a certain amount').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and indicating quantity or degree.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-DEYS
Translations: no one, nobody, nothing, none, no, not any
Notes: This word is a compound word meaning 'no one' or 'nobody' when used as a pronoun. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', modifying a noun. It is used to express a complete absence or negation of something or someone.
Inflection: Inflects for gender, number, and case (e.g., Nominative, Genitive, Dative, Accusative; Singular, Plural; Masculine, Feminine, Neuter).
Synonyms: ΟΥΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the indefinite pronoun ΔΕΙΣ (deis, 'anyone'), which is a form of ΕΙΣ (heis, 'one'). It literally means 'not even one'.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-tai
Translations: is able, can, is powerful, has power
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used to express capability or possibility, indicating that someone or something possesses the capacity to perform an action or achieve a state. It can be used with an infinitive to mean 'can do something'.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ, ΚΡΑΤΕΩ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYS-ee
Translations: two
Notes: This word is an inflected form of the numeral 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. In the provided examples, it is used in phrases like 'two sons' and 'two injustices'.
Inflection: Dative, Plural, All genders
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-oys
Translations: to lords, to masters, to owners
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'κύριος' (kyrios), meaning 'lord', 'master', or 'owner'. It indicates the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' the lords/masters/owners. It is used to refer to those in authority or possession.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΑΙΣ, ΑΥΘΕΝΤΑΙΣ
G1398
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-LEH-oo-een
Translations: to serve, to be a slave, to obey, to be subject
Notes: This word means to serve, especially in the sense of being a slave or bondservant. It implies a state of subjection or obedience to a master or a cause. It can be used to describe serving God, serving a person, or even being enslaved to sin or a principle. It is often used in the context of a master-slave relationship, but can also refer to general service or devotion.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G3402
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MI-see-see
Translations: (to) hatred, (to) a hatred
Notes: This word is a noun referring to hatred or enmity. It describes a strong feeling of dislike or hostility towards someone or something. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΧΘΡΑ
Etymology: The word μῖσος (misos) is of uncertain origin, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to hate' or 'to be angry'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GAH-pay-see
Translations: love, charity, (to) love, (to) charity
Notes: This word is a noun referring to 'love' or 'charity'. In Koine Greek, it specifically denotes a selfless, benevolent, and unconditional love, distinct from other forms of love like eros (romantic love) or philia (friendship love). It is often used in a theological context to describe God's love for humanity or the love commanded among believers. As a dative singular, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to love' or 'for love'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΙΑ, ΕΡΩΣ
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-PAY-see
Translations: he will love, she will love, it will love
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. It indicates an action of loving that will occur in the future, performed by a third-person singular subject (he, she, or it). It describes a deep, unconditional, and often divine love.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΙΛΕΩ
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: eh-NOSS
Translations: of one, of a, of an
Notes: This word is the genitive singular form of the numeral 'one'. It is used to indicate possession or relationship, similar to how 'of one' or 'of a' is used in English. It can refer to a single person or thing, or to a part of a whole.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-thex-EH-teh
Translations: you will hold fast, you will cling to, you will be devoted to, you will adhere to
Notes: This word is a future active indicative form of the verb 'αντεχω' (antechō). It means to hold fast to something or someone, to cling to, or to be devoted to. It implies a strong adherence or loyalty. In a sentence, it would describe someone's future action of maintaining a firm grip or commitment.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-TEH-roo
Translations: (of) another, (of) other, (of) a different one
Notes: This word means 'another' or 'other', often implying a difference in kind or quality, distinguishing it from something else. It is used to refer to a second or different entity from one already mentioned or implied. For example, 'the other man' or 'a different way'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
G2706
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-froh-nee-SEI
Translations: he will despise, he will scorn, he will disdain, he will think lightly of
Notes: This word means to look down upon, to treat with contempt, or to disregard. It implies a sense of superiority or a lack of respect towards someone or something. It is often used to describe an attitude of disdain or scorn.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΕΡΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΟΛΙΓΩΡΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-stheh
Translations: you are able, you can, you may, you all are able, you all can, you all may
Notes: This word means 'to be able', 'to have power', or 'to be strong enough'. It is often used in conjunction with an infinitive verb, indicating the ability or capacity to perform an action. For example, 'you are able to do something'. It can also imply permission or possibility.
Inflection: Second Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
Etymology: The word δύναμαι (dynamai) comes from the root δύνα- (dyna-), meaning 'power' or 'ability'. It is related to words like δύναμις (dynamis, 'power') and δυνατός (dynatos, 'powerful').
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-oh
Translations: to God, for God, God
Notes: This word is a nomina sacra, a contracted form of the Koine Greek word ΘΕΩ (THEO). It is the dative singular form of the noun ΘΕΟΣ (THEOS), meaning 'God'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. Thus, it is commonly translated as 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3126
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: mah-MOH-nah
Translations: Mammon, wealth, money, of Mammon, of wealth, a Mammon, a wealth, a money
Notes: This word refers to wealth or money, often personified as a deity or an evil influence. It is used to describe material possessions or riches, particularly in a context where they are seen as competing with spiritual values or God. It can be used in sentences to refer to the pursuit or accumulation of material wealth.
Inflection: Singular, Accusative or Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The word 'Mammon' is of Aramaic origin, likely from the Aramaic word 'māmōnā' (מָמוֹנָא), meaning 'money' or 'wealth'. It entered Koine Greek through Semitic influence.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-RIM-nah-tai
Translations: worry, be anxious, care for, be concerned, take thought
Notes: This verb describes the act of being anxious, worrying, or taking thought for something. It can also mean to care for or be concerned about something. In the provided context, it is used in a prohibitive sense, advising against worrying about material things. It is often used to express a state of mental preoccupation or concern.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΕΡΙΜΝΑΩ is derived from the noun ΜΕΡΙΜΝΑ (merimna), meaning 'care, anxiety, worry'. The noun itself is thought to come from the verb ΜΕΡΙΖΩ (merizo), meaning 'to divide', suggesting a 'divided mind' or 'distraction'.
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ps-oo-KHEE
Translations: soul, life, mind, heart, a soul, a life
Notes: This word refers to the soul, the animating principle of a human or animal, often considered the seat of emotions, desires, and affections. It can also denote life itself, the individual person, or the mind/inner self. It is used in various contexts to refer to the breath of life, the spiritual part of a human being, or simply one's existence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΚΑΡΔΙΑ
Etymology: From the verb ψύχω (psychō), meaning 'to breathe' or 'to blow', referring to the breath as the principle of life. It is related to the concept of breath as the essence of life.
G5315
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GEE-tai
Translations: eat, may eat, should eat, will eat
Notes: This word is a form of the verb 'to eat'. It is used to describe the action of consuming food. Depending on context, it can express a potential action (may eat, should eat) or a future action (will eat). It is often found in clauses expressing purpose or condition.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
Etymology: The word ΦΑΓΩ (phago) is an irregular verb in Koine Greek, serving as the aorist stem for the verb ἐσθίω (esthio), meaning 'to eat'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to eating or consuming.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DEW-see-stheh
Translations: put on, clothe yourselves, be clothed, wear
Notes: This word is a command or exhortation to 'put on' or 'clothe yourselves' with something, often used metaphorically in the New Testament to describe adopting a certain character or quality. It implies an active choice to assume or be invested with something, like putting on a garment.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Imperative
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΕΣΘΕ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΣΘΕ
Etymology: From the prefix 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'into', and 'δύω' (dyō), meaning 'to sink, enter, put on'. The combination signifies putting something on oneself, as if sinking into it.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G1742
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DY-ma-tos
Translations: of clothing, of a garment, of raiment, of a dress
Notes: This word refers to an article of clothing or raiment. It is used to describe what someone wears, whether it's a single garment or a general term for clothing. This specific form is the genitive singular, indicating possession or relationship, often translated with "of" in English.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΣΘΗΣ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: Derived from the verb ΕΝΔΥΩ (ENDYO), meaning "to put on" or "to clothe oneself," which itself comes from ΕΝ (EN, "in") and ΔΥΩ (DYO, "to enter" or "to sink"). Thus, it literally means "that which is put on."
G1689
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BLEP-sah-tai
Translations: look at, consider, observe, gaze upon, look into
Notes: This word is an inflected form of the verb 'emblepo', meaning to look at, consider, or observe. It implies a focused and intentional gaze, often with a view to understanding or taking something into account. It can be used to direct attention towards something specific.
Inflection: Aorist, Imperative, Middle Voice, Second Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΟΡΑΩ
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-tee-NAH
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to birds or winged creatures, often used in a general sense to describe the fowls of the air. It is typically used in the plural to denote a collection of birds.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΝΙΘΕΣ
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-noo
Translations: (of) heaven, (of) the heavens, (of) sky, (of) the sky
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΥ (OURANOU), which is the genitive singular form of ΟΥΡΑΝΟΣ (OURANOS), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God or the physical sky above the earth. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of heaven' or 'belonging to heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'high' or 'lofty'.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-ROO-sin
Translations: they sow, they scatter, they spread
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'σπείρω' (speirō). It means 'they sow' or 'they scatter seeds'. It can also be used metaphorically to mean 'they spread' or 'they propagate' ideas or teachings, much like scattering seeds. It describes an action of distributing something widely.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΟΥΣΙΝ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΟΥΣΙΝ
G2325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-REE-zoh-sin
Translations: they reap, they harvest
Notes: This word means 'they reap' or 'they harvest'. It describes the action of gathering a crop, such as grain, from the fields. It is used to refer to multiple people performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-na-GOO-see
Translations: they gather, they collect, they assemble, they bring together, they bring in
Notes: This word describes the action of bringing people or things together into one place. It can refer to physically gathering items, collecting people into a group or assembly, or bringing something into a specific location, such as a house or a barn. It is often used in contexts of assembling a crowd or collecting resources.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poh-THEE-kas
Translations: barns, storehouses, granaries, a barn, a storehouse, a granary
Notes: This word refers to a place where goods, especially grain or produce, are stored. It can be translated as a barn, a storehouse, or a granary. It is used to describe a building or a designated area for keeping provisions.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΜΙΕΙΟΝ, ΣΙΤΟΣ
G5142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-fee
Translations: to nourish, to feed, to bring up, to rear, to support
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'trephō'. It means 'to nourish', 'to feed', 'to bring up', 'to rear', or 'to support'. It describes the act of providing sustenance or care, often in the context of raising children or providing for someone's needs. It can be used in sentences like 'to feed the hungry' or 'to bring up a child'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΣΚΩ, ΘΡΕΨΩ, ΤΡΕΦΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it referred to the act of providing sustenance and care, particularly for the young or dependent.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEH-reh-tai
Translations: you are of more value, you differ, you excel, you are better
Notes: This word is a form of the verb 'diaphero', meaning 'to carry through', 'to differ', 'to excel', or 'to be of more value'. In the provided context, it conveys the idea of being superior or more valuable than something else. It is often used to compare two things, indicating that one surpasses the other in importance or quality.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Second Person, Plural
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-RIM-noh
Translations: to be anxious, to care for, to be concerned, to worry, to take thought
Notes: This verb describes the act of being anxious, worried, or deeply concerned about something. It can also mean to care for or to take thought for someone or something, often implying a diligent or thoughtful consideration.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
Etymology: From μέριμνα (merimna, "care, anxiety"), which is derived from μερίζω (merizō, "to divide, distribute"). The idea is of the mind being divided or distracted by cares.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEY-nai
Translations: to add, to put to, to give in addition, to increase, to join
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'prostithēmi'. It means 'to add' or 'to put to', often implying an increase or joining something to what already exists. It can be used in contexts like adding to a quantity, adding a person to a group, or adding to a statement or law.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΠΛΗΡΟΩ
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-lee-KEE-an
Translations: age, stature, time of life, a stature, an age
Notes: This word refers to a person's age, their physical stature or height, or a specific period or stage of life. It can be used to describe someone's maturity or physical development.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΒΙΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G4083
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAY-khoon
Translations: cubit, a cubit, forearm, a forearm
Notes: This word refers to a cubit, which is an ancient unit of length based on the length of the forearm from the elbow to the tip of the middle finger. It can also refer to the forearm itself. It is commonly used when describing measurements of objects or distances.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2648
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-mah-THEH-tai
Translations: learn thoroughly, consider, observe, understand, perceive
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'thoroughly,' and the verb μανθάνω (manthano), meaning 'to learn.' It signifies to learn something thoroughly, to consider it carefully, or to observe it with close attention. It implies a deep understanding gained through careful study or observation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NAH
Translations: to judge, to decide, to discern, to separate, to determine, to condemn, to dispute
Notes: ΚΡΙΝΑ is an inflected form of the verb ΚΡΙΝΩ, which means to judge, decide, or discern. It can refer to making a decision, passing judgment, or separating one thing from another. In some contexts, it can also imply condemnation or engaging in a dispute. It is used to describe the act of evaluating or distinguishing.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the field, of land, of the land, of a country, of the country
Notes: This word refers to a field, land, or country. It is used to denote an area of cultivated or uncultivated ground, or a region. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂éǵros, meaning 'field, plain'. It is cognate with Latin ager, English acre, and Sanskrit ajra.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-SAH-noo-sin
Translations: they increase, they grow, they multiply, they cause to grow, they cause to increase
Notes: This word describes the action of increasing, growing, or multiplying, whether in number, size, or intensity. It can refer to something becoming larger or more numerous, or to someone causing something else to grow or increase. It is used to describe a plural subject performing this action.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΠΟΛΛΑΠΛΑΣΙΑΖΩ
G2872
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-pee-OH-sin
Translations: they toil, they labor, they work hard, they grow weary
Notes: This word is a verb that describes the act of toiling, laboring, or working hard, often to the point of exhaustion or weariness. It implies strenuous effort and can also mean to become tired or worn out from such effort. It is used to describe actions performed by multiple subjects.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΜΟΧΘΕΩ
G3513
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: NAY-thoo-sin
Translations: spin, they spin
Notes: This verb means 'to spin' thread or yarn. It describes the action of twisting fibers together to make thread. It is typically used in contexts related to clothing or textile production.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person, Plural
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ksai-NOO-sin
Translations: they card, they comb, they scratch, they tear, they lacerate
Notes: This word is a verb meaning 'to card' or 'to comb', typically referring to the process of preparing wool or flax by separating and straightening the fibers. It can also be used in a more violent sense, meaning 'to scratch', 'to tear', or 'to lacerate', often implying a harsh or painful action. The form 'ΞΑΙΝΟΥΣΙΝ' indicates that the action is being performed by 'they' (a plural subject).
Inflection: Present, Active, Indicative or Subjunctive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΑΚΝΩ, ΣΧΙΖΩ, ΤΙΛΛΩ
G4672
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: so-lo-MON
Translations: Solomon
Notes: This is the name of King Solomon, the son of David, known for his wisdom and for building the First Temple in Jerusalem. He is a prominent figure in the Old Testament and is mentioned in the New Testament as an ancestor of Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Solomon is derived from the Hebrew word 'shalom', meaning 'peace'. It signifies a person of peace or one who brings peace.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-eh-BAH-leh-toh
Translations: put on, clothed oneself with, surrounded, wrapped around
Notes: This is a compound verb meaning to put on clothing or to clothe oneself with something, often used figuratively to mean to assume or take on a quality. It can also mean to surround or encompass something. It is formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: EE-oh-tah
Translations: Iota, 10
Notes: This is the ninth letter of the Greek alphabet, Iota. It represents the sound 'i' as in 'machine'. In the Greek numeral system, it also represents the number 10. It is used as a vowel.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Phoenician yōd, meaning 'arm' or 'hand'.
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-ton
Translations: grass, a grass, hay, fodder, herb
Notes: This word refers to grass, hay, or fodder, often used to describe vegetation that serves as food for animals. It can also refer more generally to herbs or green plants. It is typically used in contexts describing fields, pastures, or the natural environment.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΑ, ΒΟΤΑΝΗ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things being, those who are, existing ones
Notes: ΟΝΤΑ is the present active participle of the verb ΕΙΜΙ, meaning 'to be'. It can function as an adjective, describing something that is 'being' or 'existing', or as a substantive, referring to 'those who are' or 'things that exist'. It is often used to describe the state or condition of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter Plural Nominative or Accusative, or Masculine/Feminine Plural Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-ree-on
Translations: tomorrow
Notes: This word is an adverb meaning 'tomorrow'. It is used to indicate the day after the present day. For example, one might say 'we will go tomorrow' or 'the event will happen tomorrow'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From a derivative of the same as Greek 'αὔρα' (aura), meaning 'morning breeze' or 'dawn'. It refers to the time of dawn or the next day.
G2823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEE-bah-non
Translations: oven, a furnace, a kiln
Notes: This word refers to an oven or a furnace, typically used for baking bread or firing pottery. It can also refer to a kiln. In a broader sense, it can denote any enclosed structure for intense heat. It is often used in contexts describing the burning of things, such as grass or other materials.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΜΙΝΟΣ, ΠΥΡΑ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek, possibly Anatolian, origin.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BAL-loh-meh-non
Translations: being thrown, being cast, being put, being laid, being placed, being poured, being struck, being hurled
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'being thrown,' 'being cast,' or 'being put.' It describes an action that is currently happening to the subject, or an action that the subject is doing to itself (middle voice). It is often used to describe something being placed, laid down, or poured out. The root verb 'ballo' has a wide range of meanings related to movement, especially forceful movement.
Inflection: Present, Middle or Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-EN-noo-see
Translations: dresses, clothes, puts on, arrays
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΑΜΦΙ' (around, about) and 'ΕΝΝΥΜΙ' (to put on, clothe). It means to dress someone, to clothe them, or to put clothes on them. It is often used in the context of changing someone's attire or providing them with clothing.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAL-lon
Translations: more, rather, better, especially
Notes: This word is an adverb used to indicate a greater degree, preference, or comparison. It often translates to 'more' or 'rather' in English, signifying an increase in intensity or a choice between alternatives. It can be used to emphasize one thing over another, or to indicate that something is happening to a greater extent.
Inflection: Comparative degree of an implied positive adverb. Does not inflect for gender, number, or case.
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From an obsolete root, likely related to the concept of 'much' or 'great'. It functions as the comparative form of an unstated positive adverb.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-lee-GOH-pis-toy
Translations: you of little faith, O you of little faith, those of little faith
Notes: This word is a compound adjective formed from 'oligos' (little, few) and 'pistos' (faithful, believing). It literally means 'little-faith' or 'having little faith'. It is often used as a direct address, expressing a gentle rebuke or lament concerning a lack of trust or confidence, particularly in divine providence or power. It describes individuals who possess some faith but whose faith is weak, wavering, or insufficient in a given situation.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word ΟΛΙΓΟΠΙΣΤΟΣ is a compound of ΟΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little' or 'few', and ΠΙΣΤΟΣ (pistos), meaning 'faithful' or 'trusting'. It describes someone who has a small amount of faith or trust.
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-rim-NEE-see-teh
Translations: worry, be anxious, care, be concerned
Notes: This word is a verb meaning to worry, be anxious, or be concerned about something. It often implies a distracting or troubling care, rather than a healthy concern. It is frequently used in the New Testament to admonish against excessive worry about material things or future events.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-GOH-men
Translations: let us eat, we may eat, that we may eat
Notes: This word is a verb meaning 'to eat' or 'to consume'. It is used to express a desire or a purpose for eating, often translated as 'let us eat' or 'that we may eat'. It is a form of the verb 'ἐσθίω' (esthiō), which means 'to eat'.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, 1st Person Plural
Synonyms: ΕΣΘΙΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pee-OH-men
Translations: we may drink, let us drink
Notes: This is a verb meaning 'to drink'. It is used here in the subjunctive mood, indicating a potential action, a wish, or a command in the first person plural, often translated as 'let us drink' or 'that we may drink'. It describes the act of consuming a liquid.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-bah-LOH-meh-thah
Translations: we should put on, we should clothe ourselves, we should wear
Notes: This word is a compound verb meaning 'to put around', 'to clothe', or 'to surround'. It is used here in the subjunctive mood, indicating a possibility or a suggestion, often translated as 'we should put on' or 'we should clothe ourselves'. It implies the act of putting on clothing or something similar.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nay
Translations: nations, Gentiles, peoples
Notes: This word refers to groups of people, often distinct from a specific nation or group. In a biblical context, especially in the New Testament, it frequently refers to the 'Gentiles' or 'nations' as distinct from Israel. It can also simply mean 'peoples' or 'tribes'.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΙ, ΦΥΛΑΙ
G1934
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-zay-TOO-sin
Translations: they seek after, they search for, they demand, they require
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΠΙ' (upon, over, in addition to) and 'ΖΗΤΕΩ' (to seek, to search). It means to seek after something intensely, to search for it diligently, or to demand/require it. It implies a focused and often persistent effort in seeking.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREE-zeh-teh
Translations: you need, you want, you desire, you lack, you have need of
Notes: This word means to need, want, or desire something. It often implies a lack or a necessity. It is typically used with the genitive case to indicate what is needed or desired. For example, 'you need of these things'.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΘΕΛΩ
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN
Translations: all, every, whole, the whole, everything
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is often used to emphasize the totality or completeness of something. In the provided examples, it appears in the neuter singular form, referring to 'everything' or 'the whole'. It can modify a noun or be used substantively (as a noun) to mean 'everything'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΟΛΟΣ
Etymology: The word ἅπας (hapas) is a compound word formed from the intensive prefix ἀ- (a-) and πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- serves to strengthen the meaning of 'all', emphasizing totality.
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TEH-ee-teh
Translations: you seek, you are seeking, you demand, you require, you desire, you investigate, you try to find
Notes: This word means to seek, search for, or try to find something or someone. It can also imply demanding, requiring, or desiring something. It is used when someone is actively looking for an object, a person, or even a solution to a problem.
Inflection: Present, Active, Indicative, Second Person, Plural; or Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΚΖΗΤΕΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LAY-ahn
Translations: kingdom, a kingdom, reign, kingship, royal power, dominion
Notes: This word refers to a kingdom, a realm ruled by a king, or the act of reigning and exercising royal power. It can describe a physical territory or the abstract concept of royal authority and dominion. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-teh-THEH-seh-tai
Translations: it will be added, it will be given, it will be supplied
Notes: This word means 'it will be added' or 'it will be given'. It is used to indicate that something will be joined to, supplied, or granted to something else in the future. It implies an increase or an addition.
Inflection: Third Person Singular, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑΙ
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-RIM-nee-see
Translations: you worry, you are anxious, you care for, you are concerned about
Notes: This word is an inflected form of the verb 'merimnao', meaning to be anxious, to worry, or to care for something. It describes the act of having concern or solicitude, often with an implication of distraction or division of thought.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΑΓΩΝΙΑΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ow-TACE
Translations: (of) herself, (of) her own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of herself' or 'her own'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the female subject itself. It is used to show possession or relationship to the female subject.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KEH-ton
Translations: sufficient, enough, a sufficient thing
Notes: This word describes something that is adequate or enough for a particular purpose or situation. It implies a state of contentment or satisfaction with what is available, without needing more. It is often used impersonally, meaning 'it is enough' or 'it suffices'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΝ, ΧΡΗΣΙΜΟΝ
Etymology: The word ΑΡΚΕΤΟΝ is derived from the verb ΑΡΚΕΩ (arkeō), meaning 'to be sufficient, to suffice, to ward off'. Its origin is uncertain, but it is related to the idea of being strong enough or capable.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-ah
Translations: evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity, trouble, a trouble
Notes: ΚΑΚΙΑ refers to moral badness, wickedness, or depravity. It describes a state of moral corruption or ill-will. It can also denote trouble or misfortune that arises from such evil. It is used to describe actions or a character that is inherently bad or harmful.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEES
Translations: of her, of it, her, its
Notes: This word is a pronoun meaning 'of her' or 'of it', referring to a feminine noun or concept. It is used to indicate possession or relationship, similar to the English 'her' or 'its' when referring to a feminine antecedent. For example, 'the house of her' or 'her house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .