Home / Interlinears (Beta) / Codex Sinaiticus / Matthew / Chapter 13
Matthew, Chapter 13
Interlinear version from Codex Sinaiticus (Beta)
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EN
Translations: in, on, among, with, by, at, into, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its primary meaning is 'in' or 'within,' indicating location, time, or state. It always takes the dative case. Depending on the context, it can also be translated as 'on,' 'among,' 'with' (indicating accompaniment or instrument), 'by' (indicating means or agent), or 'at.' Sometimes it can imply motion into a place, similar to 'into' or 'to,' especially when the context suggests movement towards a location where something then resides.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *en, meaning 'in' or 'into'. It is cognate with English 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay
Translations: moved, stirred, agitated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'κινέω' (kineō), meaning 'to move', 'to stir', or 'to agitate'. It describes an action of causing something to change position or state, either physically or emotionally. It can refer to literal movement, or to stirring up emotions or events.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EL-thon
Translations: having gone out, going out, came out, went out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes an action of departing or emerging from a place. It is often used to indicate that someone has completed the action of leaving.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus
Notes: This word is a nomina sacra, a sacred abbreviation for ἸΗΣΟΥΣ (Iesous), meaning 'Jesus'. It refers to Jesus of Nazareth, the central figure of Christianity. It is used as the subject of a sentence or when directly naming Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Jesus' is the Greek form of the Hebrew name 'Yeshua' (Joshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It was a common name in the first century.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of, by, among, with
Notes: This word is a preposition that typically governs the genitive case. It denotes origin, source, or separation, indicating movement 'out of' or 'from' a place, time, or cause. It can also signify the material from which something is made, the agent by whom something is done, or the reason for an action. For example, it can mean 'out of the house' or 'from that day'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *eǵʰs, meaning 'out'. It is cognate with Latin ex- and English out.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-AS
Translations: (of) house, (of) home, (of) household, (of) family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In this inflected form, it indicates possession or origin, similar to 'of a house' or 'belonging to a household'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a physical dwelling or a family unit.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-thay-toh
Translations: was sitting, sat, was seated
Notes: This word is an inflected form of the verb 'kathēmai', meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes an action of sitting that was ongoing or repeated in the past. It can refer to someone being in a seated position or taking a seat.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word ΚΑΘΗΜΑΙ (kathēmai) comes from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down', and the verb ΗΜΑΙ (hēmai), meaning 'to sit'. It literally means 'to sit down'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Article
Sounds like: TAYN
Translations: the
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΤΗΝ (TĒN), which is the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is already known or has been previously mentioned. As an article, it always precedes the noun it modifies and agrees with it in gender, number, and case. In this form, it is used with feminine singular nouns in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from a demonstrative pronoun in Proto-Indo-European. It evolved to function as a definite article, specifying nouns.
G2281
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-LAS-san
Translations: sea, a sea
Notes: This word refers to a large body of salt water, such as an ocean or a large lake. It is commonly used to describe the sea as a physical location or as a powerful natural force. In sentences, it often appears as the direct object of a verb, indicating something done to or with the sea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΚΕΑΝΟΣ
Etymology: The word 'thalassa' is of pre-Greek, Mediterranean origin, likely borrowed into Greek from an earlier language spoken in the Aegean region. It is not derived from Proto-Indo-European roots.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EEKH-theh-san
Translations: they were gathered, they assembled, they came together
Notes: This is a compound verb meaning to be gathered together or to assemble. It describes a group of people coming together in one place, often for a specific purpose or in response to an event. It is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΧΟΝΤΑΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes the action of bringing or leading things or people together.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loy
Translations: crowds, multitudes, throngs, mobs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also imply a disorderly or unruly mob. It is typically used in the plural to denote multiple groups of people or a very large assembly. In ancient texts, it often describes the general populace or followers of a particular figure.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΗ, ΛΑΟΙ
Etymology: The etymology of ΟΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to a root meaning 'to move' or 'to stir'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G4143
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOY-on
Translations: boat, a boat, ship, a ship, vessel, a vessel
Notes: This word refers to a watercraft, such as a boat, ship, or vessel, used for travel or transport on water. It is commonly used in narratives describing sea voyages or fishing activities, indicating any size of water-going craft.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣ, ΣΚΑΦΟΣ
Etymology: From the Greek verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to go by sea'.
G1684
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-BAH-tah
Translations: to embark, to go into, to step into, to enter, to board
Notes: This word is an inflected form of the verb 'embainō', meaning 'to go into' or 'to embark'. It describes the action of stepping or getting into something, such as a boat, a house, or a body of water. In the provided context, it refers to the act of getting into a boat.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice, or Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice (with a variant ending), or possibly a variant/misspelling of a form related to 'embatēs' (one who enters). Given the context, it most likely functions as an infinitive or a participle, or is a textual variant of a verb form.
Synonyms: ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEE-stheh
Translations: you sit, you are sitting, sit, be seated
Notes: This word is a verb meaning 'to sit' or 'to be seated'. It is used to describe the action or state of sitting, often in a continuous or ongoing sense. It can be used in commands or statements about people sitting.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative or Imperative, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΕΔΡΑΖΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-los
Translations: crowd, multitude, throng, mob, a crowd, a multitude
Notes: This word refers to a large gathering of people, often an unorganized or disorderly group. It can denote a general multitude or a specific crowd, such as a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be derived from a root meaning 'to move' or 'to stir up', suggesting a restless or agitated mass of people.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: EP-ee
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, by, for, concerning, during, after, of, a
Notes: This word is a very common preposition and adverb in Koine Greek. As a preposition, its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'on,' 'upon,' 'over,' 'in the time of,' or 'concerning.' With the dative case, it can mean 'on,' 'at,' 'by,' 'for,' or 'in addition to.' With the accusative case, it typically means 'to,' 'against,' 'upon,' 'over,' or 'for the purpose of.' It is also frequently used as a prefix in compound words, adding a sense of 'upon,' 'over,' 'to,' or 'in addition.'
Inflection: Governs Genitive, Dative, and Accusative cases. Does not inflect itself.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΥΠΕΡ, ΚΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0097
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-gee-a-LON
Translations: beach, a beach, shore, a shore, coast, a coast
Notes: ΑΙΓΙΑΛΟΝ is the accusative singular form of the noun ΑΙΓΙΑΛΟΣ, meaning 'beach,' 'shore,' or 'coast.' It refers to the land bordering a body of water, typically a sea or lake. In a sentence, it would be used as the direct object of a verb, indicating the place where an action is directed or takes place.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ΑΙΓΙΑΛΟΣ is of uncertain origin, possibly derived from ΑΙΞ (aix), meaning 'goat,' and ΑΛΣ (hals), meaning 'sea,' perhaps referring to a rocky or steep coast where goats might graze. Another theory connects it to the sound of waves breaking on the shore.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-TAY-kee
Translations: I stand, I have stood, I am standing, I am appointed, I am established
Notes: This word is an inflected form of the verb 'histēmi' (ΙΣΤΗΜΙ), meaning 'to stand'. It describes a state of having stood or being in a standing position, often implying firmness, stability, or an established condition. It can also refer to being appointed or set in a particular place or role. The ending '-κι' is a common Koine Greek ending for the perfect active indicative, first person singular, but it is not the standard form for 'histēmi'. The standard form would be 'hestēka' (ἑστηκα). This form 'istēki' appears to be a variant or a less common spelling, possibly reflecting a phonetic shift or a scribal variation.
Inflection: Perfect Active Indicative, First Person Singular (variant spelling)
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee-sen
Translations: he spoke, she spoke, it spoke, he said, she said, it said
Notes: This word is a verb meaning 'to speak' or 'to say'. It is used to describe an action of communication, often referring to a specific utterance or declaration made by a single person in the past. It can be used in various contexts, from casual conversation to formal pronouncements.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is the dative plural form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). It can mean 'to them' or 'for them' when referring to a third person plural, or 'to themselves' or 'for themselves' when used reflexively. It indicates the indirect object of a verb or the recipient of an action, and can apply to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LAIS
Translations: (to) parables, (by) parables, (in) parables, (to) proverbs, (by) proverbs, (in) proverbs, (to) allegories, (by) allegories, (in) allegories
Notes: This word refers to a parable, proverb, or allegory. It is a compound word formed from 'para' (beside, alongside) and 'ballo' (to throw, to cast), literally meaning 'a placing alongside' or 'a comparison'. In usage, it often refers to a short, illustrative story that teaches a moral or spiritual lesson, or a saying that expresses a general truth. It can also denote a riddle or a figure of speech.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑΙΣ, ΑΙΝΙΓΜΑΤΩΝ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2400
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: ee-DOO
Translations: behold, look, see, lo, here is, here are
Notes: This word is an interjection used to draw attention to something, similar to 'behold' or 'look!' in English. It can introduce a new or important statement, often emphasizing what follows. It can also be used to present something, meaning 'here is' or 'here are'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΡΑ, ΒΛΕΠΕ
Etymology: From the aorist imperative of the verb ΟΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'. It functions as an interjection.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EEL-then
Translations: he went out, she went out, it went out, went out
Notes: This word is a verb meaning 'to go out', 'to come out', or 'to depart'. It is used to describe someone or something moving from an inside location to an outside one, or from one place to another. It is often used in narratives to indicate a character's movement.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-RON
Translations: of a cohort, of a company, of a military unit
Notes: This word is the genitive plural form of 'σπεῖρα' (speira), which refers to a Roman military cohort, typically consisting of 600 men. It is used to indicate possession or origin, meaning 'belonging to a cohort' or 'from a cohort'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPEI-reh
Translations: cohort, a cohort, company, a company, band, a band
Notes: This word refers to a Roman military cohort, which typically consisted of 600 men. It can also refer more generally to a company or band of people. In the New Testament, it is often used to describe a detachment of soldiers.
Inflection: Singular, Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΙΑ
Etymology: From Latin 'spira' (coil, twist), which was used to refer to a military unit. It entered Greek as a loanword.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPEE-rin
Translations: cohort, a cohort, company, a company, band, a band
Notes: This word refers to a Roman military cohort, which was a unit of soldiers typically consisting of 400 to 600 men. It can also refer more generally to any company or band of people, not necessarily military. It is used to describe a group acting together.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ, ΛΟΧΟΣ
Etymology: The word 'σπεῖρα' (speira) is of uncertain origin, possibly from a root meaning 'to coil' or 'to wind', referring to a compact body of troops.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-seh
Translations: he fell, she fell, it fell, he fell down, she fell down, it fell down
Notes: This word is the aorist active indicative, third person singular form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall' or 'to fall down'. It describes a completed action of falling that occurred in the past. It can be used to describe a physical fall, a collapse, or even a metaphorical fall from power or status.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EEL-then
Translations: he came, she came, it came, he went, she went, it went
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it came' or 'he/she/it went'. It is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), which means 'to come' or 'to go'. It describes a completed action of movement in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΗΚΕΝ, ΕΒΗ
Etymology: The verb 'ἔρχομαι' (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-tee-NAH
Translations: birds, fowls
Notes: This word refers to birds or winged creatures, often used in a general sense to describe the fowls of the air. It is typically used in the plural to denote a collection of birds.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΝΙΘΕΣ
G2719
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FAH-gen
Translations: devoured, consumed, ate up
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb ΚΑΤΕΣΘΙΩ (katsesthio), which means 'to eat up completely,' 'to devour,' or 'to consume.' It implies a thorough and destructive act of eating or consumption. It is often used to describe insects or fire consuming something entirely.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΑΛΙΣΚΩ, ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΠΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tah
Translations: these things, them, they, it, themselves
Notes: This word is a third-person pronoun, specifically the neuter plural form. It can function as a demonstrative pronoun meaning 'these things' or 'them' (referring to neuter plural nouns), or as an intensive pronoun meaning 'themselves' or 'it' (when emphasizing a neuter plural subject or object). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΙ, ΕΚΕΙΝΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, rather, on the contrary, nevertheless, however, indeed
Notes: This word is primarily a conjunction used to introduce a contrast or opposition to what has just been stated. It can often be translated as 'but' or 'yet'. It can also function as an adverb, meaning 'on the contrary' or 'indeed', emphasizing a preceding statement or introducing a strong affirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: From the neuter plural of the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other'. It developed into a conjunction indicating distinction or opposition.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-sen
Translations: he fell, it fell, he collapsed, it collapsed, he dropped, it dropped, he perished, it perished
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (pipto), meaning 'to fall'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' fell, collapsed, dropped, or perished. It can be used in various contexts, from a physical fall to the collapse of a structure or the perishing of a person or thing.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΣΩΝ, ΚΑΤΕΠΕΣΕΝ
G4075
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-TRO-dee
Translations: rocky, stony, a rocky, a stony
Notes: This word describes something that is full of rocks or stones, or that has the nature of rock. It is used to characterize terrain or ground that is difficult to cultivate or traverse due to its rocky composition. For example, one might refer to 'rocky ground' or 'stony places'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΙΘΩΔΗΣ, ΤΡΑΧΥΣ
G3699
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-poo
Translations: where, whither, in what place, to what place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΗ, ΟΥ
Etymology: From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express negation. It typically precedes a word beginning with a vowel or is used at the end of a clause. It is used to deny a fact or to express a strong prohibition. It is often used with verbs to negate their action, meaning 'not' or 'no'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΧΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a primary negative particle in Ancient Greek, related to similar negative particles in other Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having, he held, she held, it held, he possessed, she possessed, it possessed, he contained, she contained, it contained
Notes: This is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. In Koine Greek, the imperfect tense describes continuous or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'εἶχεν' can be translated as 'he/she/it had' (implying a state of possession in the past), 'he/she/it was having', 'he/she/it held', or 'he/she/it was holding'. It can also mean 'to contain' or 'to hold within'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΕΧΟΜΑΙ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, land, ground, a land, the earth
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΓΗΝ (gēn), which is the accusative singular form of the noun ΓΗ (gē). It refers to the earth, land, or ground. It is often used to denote a specific country or territory, or the planet Earth itself. As an accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case, such as 'into the land' or 'to the earth'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From an unknown root, possibly related to a Proto-Indo-European word for 'earth'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohs
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith, as soon as
Notes: This adverb signifies an action happening without delay, instantly, or directly. It is often used to emphasize the swiftness or suddenness of an event. It can also imply a direct or straightforward manner of action. In narrative contexts, it frequently serves to advance the plot quickly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: Derived from the adjective εὐθύς (euthys), meaning 'straight, direct, immediate'. The suffix -ως is a common adverbial ending in Koine Greek.
G1816
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-NAH-tee-len
Translations: sprang up, sprouted, grew up, shone forth
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb 'exanatello'. It describes something that sprang up or sprouted quickly, often referring to plants or light. It implies a sudden and rapid emergence.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ, ΦΥΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khin
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb "ἔχω" (echō), meaning "to have" or "to hold." It is used to express possession, to indicate a state or condition, or to signify ability or capacity. For example, it can mean "to have a thing," "to be in a certain state," or "to be able to do something."
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ
G0899
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BA-thos
Translations: depth, a depth, deep, profoundness, abyss
Notes: This noun refers to a great vertical extent downwards, indicating depth or profoundness. It can also refer to the deep sea or an abyss. It is used to describe the extent of something from top to bottom, or figuratively, the profoundness of a concept or idea.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΒΥΣΣΟΣ, ΒΥΘΟΣ
Etymology: From the adjective βαθύς (bathys), meaning 'deep'. It is related to the Proto-Indo-European root *gʷʰedʰ-, meaning 'to sink, to be deep'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HAY-lee-oo
Translations: of the sun, sun
Notes: This word refers to the sun, the celestial body that gives light and warmth to the Earth. It is used in contexts describing the sun's position, its light, or as a reference point for direction (e.g., east or west). As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of the sun' or 'belonging to the sun'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *sóh₂wl̥, meaning 'sun'. It is related to Latin sol and English 'sun'.
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nah-TEE-lan-tos
Translations: (of) rising, (of) springing up, (of) appearing, (of) dawning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ανατελλω' (anatello), meaning 'to rise' or 'to cause to rise'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that is in the process of rising, springing up, or appearing. It can refer to the sun rising, plants growing, or light dawning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ, ΕΚΦΥΟΜΕΝΟΥ
G2738
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-kow-mah-TIS-thee
Translations: was scorched, was burned, was inflamed, was burned up
Notes: This word describes the action of being severely burned, scorched, or inflamed by heat. It is typically used in a passive sense, indicating that the subject underwent the burning or scorching. It implies a strong, intense heat causing damage or pain.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΠΥΡΟΩ, ΦΛΟΓΙΖΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ein
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'to have' or 'to hold'. It can also be used to express a state of being or an ability, similar to 'to be' or 'to be able'. It is often used with other verbs or nouns to form various expressions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΡΑΤΕΙΝ, ΚΕΚΤΗΣΘΑΙ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REE-zan
Translations: root, a root
Notes: This word refers to the root of a plant, but it can also be used metaphorically to mean the origin, source, or foundation of something. It can also refer to descendants or offspring. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the 'root' being acted upon or related to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΣ, ΠΗΓΗ, ΓΕΝΟΣ
G3583
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-RAN-thay
Translations: it was dried up, it withered, it became dry
Notes: This word describes something that has become dry, withered, or parched. It is often used in contexts where plants or parts of plants dry up and die, or where water sources become depleted. It implies a state of having lost moisture and vitality.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΞΗΡΑΙΝΩ, ΜΑΡΑΙΝΩ
Etymology: The word ΞΗΡΑΙΝΩ (xērainō) is derived from the adjective ξηρός (xēros), meaning 'dry' or 'withered'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0017
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KAN-thas
Translations: of thorns, of thistles, of prickly plants
Notes: This word refers to the sharp, prickly parts of plants, such as thorns or thistles. It is often used metaphorically to describe difficulties, troubles, or things that cause pain or irritation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of thorns' or 'belonging to thorns'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΣΚΟΛΟΠΕΣ
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-bee-sahn
Translations: they went up, they ascended, they climbed
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative form of the verb 'ΑΝΑΒΑΙΝΩ', meaning 'to go up', 'to ascend', or 'to climb'. It describes an action of moving upwards, often in the context of physical elevation, such as going up a mountain, a building, or to a city like Jerusalem, which was considered geographically higher. It can also be used metaphorically for rising in status or appearing.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KAN-thigh
Translations: thorns, thistles, brambles
Notes: This word refers to thorny plants, thistles, or brambles. It is often used metaphorically in ancient texts to represent obstacles, difficulties, or things that hinder growth or progress, much like literal thorns can choke out good plants. It is typically found in contexts describing wild, uncultivated land or challenges.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΒΑΤΟΙ
Etymology: The word 'akantha' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers broadly to any thorny plant.
G4155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-nix-an
Translations: they choked, they suffocated, they drowned
Notes: This word describes the action of choking, suffocating, or drowning someone or something. It is often used in the context of plants being choked by weeds, or people being suffocated or drowned. It implies a forceful and complete obstruction of breathing or life.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΠΝΙΓΩ, ΣΥΜΠΝΙΓΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEEN
Translations: good, beautiful, noble, excellent, a good, a beautiful, a noble, an excellent
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent. It is often used to describe moral goodness, physical beauty, or high quality. It can be used to describe people, objects, or actions. For example, it can refer to a good person, a beautiful object, or a noble deed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, he gave, he used to give
Notes: This word is a form of the verb 'to give'. It describes an action of giving that was ongoing or repeated in the past. It indicates that a single person (he, she, or it) was performing the action of giving.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: fruit, a fruit, produce, crop, result, profit
Notes: This word refers to the fruit or produce of plants, trees, or the earth. It can also be used metaphorically to describe the result, outcome, or profit of actions or endeavors. In the provided examples, it refers to the literal fruit of plants.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΠΟΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΣ (karpos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to a root meaning 'to pluck' or 'to gather'.
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G1835
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ex-AY-kon-tah
Translations: sixty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'sixty'. It is used to quantify a group of sixty items or individuals. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕΞΗΚΟΝΤΑ (hexēkonta) comes from the ancient Greek numeral for 'six', ἕξ (hex), combined with a suffix indicating a multiple of ten.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: LAMB-da
Translations: Lambda, L
Notes: Λ (Lambda) is the eleventh letter of the Greek alphabet. It represents the 'l' sound, similar to the English letter 'L'. In the ancient Greek numeral system, it also represented the number 30.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Lambda is derived from the Phoenician letter Lamedh, which represented a goad or staff.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon
Translations: having, holding, possessing, being, one who has, he who has
Notes: This word is the present active participle of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it describes an ongoing action of having or holding, often functioning adjectivally or adverbially. It can refer to someone who is in possession of something, or simply to someone who is in a certain state or condition.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-TA
Translations: ears, an ear
Notes: This word refers to the organs of hearing. It is the plural form of the noun 'οὖς' (ous), meaning 'ear'. It can be used in sentences to refer to multiple ears.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ee
Translations: he hears, she hears, it hears, he listens, she listens, it listens, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means 'to hear' or 'to listen'. It can also carry the sense of 'to obey' when used in the context of listening to a command or instruction. It is typically used with an accusative case for the thing heard, or with a genitive case for the person or thing heard from.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-toh
Translations: let him hear, let her hear, let it hear
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used as a command or an exhortation, indicating that someone should listen or pay attention. It implies a directive for a third person singular subject to heed something.
Inflection: Third Person Singular, Imperative, Present, Active
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΑΙ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-EL-thon-tes
Translations: having come to, approaching, drawing near, coming forward, those who came to, when they came to
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'προσέρχομαι' (proserchomai), meaning 'to come to' or 'to approach'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of an action, such as 'when they came to' or 'after they had approached'. It can also function adjectivally, describing 'those who came to'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3101
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-thay-TAI
Translations: disciples, students, learners
Notes: This word refers to disciples, students, or learners. In the New Testament, it commonly refers to the followers of Jesus, who are learning from his teachings and example. It can also be used more broadly to describe anyone who is a pupil or adherent of a particular teacher or philosophy.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΘΟΝΤΕΣ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΜΕΝΟΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pah
Translations: I said, I spoke
Notes: This is the first person singular aorist indicative active form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action of speaking or saying something in the past. For example, it could be used in a sentence like 'I said to them' or 'I spoke the word'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The verb λέγω (legō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to collect, gather, pick out, count, recount, tell'. In Greek, it evolved to mean 'to say' or 'to speak', often implying a reasoned or deliberate utterance.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LEHSS
Translations: you speak, you are speaking, you say, you are saying
Notes: This word is the second person singular present active indicative form of the verb ΛΑΛΕΩ. It means 'to speak', 'to talk', or 'to say'. It often refers to the act of uttering sounds or words, sometimes implying a more informal or chattering kind of speech, or simply to communicate verbally. It can be used in sentences like 'You speak the truth' or 'You are talking loudly'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
G0611
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-kree-THEIS
Translations: having answered, answering, replied, having replied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokrinomai', meaning 'to answer' or 'to reply'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate that someone spoke in response to something. It is frequently used in narrative contexts to introduce a character's response.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΠΩΝ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone has said in the past. For example, 'he said' or 'she spoke'. It is a common way to introduce direct or indirect speech in a narrative.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-tai
Translations: it has been given, it is given, it was given
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it translates to 'it has been given' or 'it is given' (implying a past action with present effect). It is used when something has been bestowed or granted.
Inflection: Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present form, which is common for verbs of giving in ancient languages.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GNO-neh
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn, to come to know
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γινώσκω' (ginōskō), meaning 'to know' or 'to understand'. In the provided context, 'ΓΝΩΝΕ' appears to be a misspelling or an alternative spelling of 'γνῶναι' (gnōnai), which is the aorist active infinitive form of 'γινώσκω'. It describes the act of coming to know or understanding something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive (likely a misspelling of 'γνῶναι')
Synonyms: ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G3466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moo-stee-REE-ah
Translations: mysteries, secrets
Notes: This word refers to something hidden, secret, or revealed only to a select few. In a religious context, it often denotes a divine secret or truth that is revealed by God, rather than discovered by human reason. It is used to describe things that are not yet fully understood or are intentionally kept from general knowledge.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΑ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEE-as
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a monarch or a sovereign ruler. It is used to denote someone who holds supreme authority over a kingdom or people. It can be used in both a literal sense for earthly kings and a metaphorical sense, such as for God or Christ as the ultimate ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From ΒΑΣΙΛΕΥΣ (basileus), meaning 'king'. The suffix -ΙΑΣ is a common masculine noun ending.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOHN
Translations: of heavens, of skies, of heaven, of sky
Notes: This word refers to the heavens or the sky, often used in a plural sense to denote the celestial realm or the dwelling place of God. It can also refer to the physical expanse above the earth. In ancient Greek thought, there were often multiple heavens, hence the plural form. It is used to describe the origin or possession related to the heavens.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KEE-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it refers to 'those' people or things, indicating a group that is distant or previously mentioned. It functions as a dative plural, indicating the indirect object or the means/instrument.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khei
Translations: he has, she has, it has, there is, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is the third person singular, present active indicative form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'he/she/it has', 'holds', or 'possesses'. It can also be used impersonally to mean 'there is' or 'it is possible'. It describes a state of possession or being in a certain condition.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΤΑΙ, ΚΑΤΕΧΕΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-thee-SEH-teh
Translations: you will be given, you shall be given
Notes: This is a verb form indicating a future action that will be performed upon the subject. It means 'you (plural) will be given' or 'you (plural) shall be given'. It is used when something is to be bestowed upon or delivered to a group of people.
Inflection: Future, Passive, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΔΩΣΕΤΕ, ΛΗΨΕΣΘΕ
Etymology: The word δίδωμι (didomi) comes from the Proto-Indo-European root *deh₃- meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, characteristic of many ancient Greek verbs.
G4052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-SEV-theh-seh-teh
Translations: you will abound, you will be superabundant, you will excel, you will be left over, you will overflow
Notes: This word describes an action of abounding, excelling, or having an excess of something. It implies a state of being more than enough, or being left over. In this form, it indicates a future action that will happen to the subject, rather than being performed by the subject.
Inflection: Second Person, Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΖΩ, ΥΠΕΡΠΕΡΙΣΣΕΥΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-khee
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present active indicative form of the verb ἔχω (echō). It means 'he/she/it has,' 'holds,' or 'possesses.' It can also be used in a broader sense to mean 'is' or 'is in a certain state,' depending on the context. For example, it can describe a condition or a relationship.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΚΡΑΤΩ, ΚΤΩΜΑΙ, ΕΙΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very common and ancient verb in Greek, with cognates in many other Indo-European languages.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-THE-seh-teh
Translations: you will be taken up, you will be lifted, you will be carried
Notes: This is a verb indicating a future action where the subject will be acted upon. It means 'you (plural) will be taken up,' 'you will be lifted,' or 'you will be carried.' It is often used in contexts of physical elevation or removal.
Inflection: Second Person Plural, Future, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΥΨΟΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, off, out of, by, with
Notes: This is a common Greek preposition that indicates separation, origin, or cause. It means 'from' or 'away from' and is often used to show the source of something, the point from which an action begins, or the agent by which something is done. When used as a prefix (ΑΠ- or ΑΠΟ-), it intensifies the idea of separation or completion, often meaning 'off, away, back, completely'. For example, in 'ἀποστέλλω' (apostellō), it means 'to send away'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἀπό (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'. It is a very ancient and common preposition found across many Indo-European languages.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-bo-LES
Translations: parables, illustrations, allegories, proverbs
Notes: This word refers to parables, which are short, illustrative stories used to convey a moral or spiritual lesson. In Koine Greek, particularly in the New Testament, they are frequently used by Jesus to teach profound truths in an accessible way. This form of the word indicates that it is plural, referring to multiple such stories or sayings.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑΙ, ΑΙΝΙΓΜΑΤΑ
Etymology: The word 'parabole' comes from the Greek 'para' (beside, alongside) and 'ballo' (to throw). It literally means 'a placing alongside' or 'a comparison', reflecting its use as a story placed alongside a truth to illustrate it.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lah-LOH
Translations: I speak, I say, I talk, I tell
Notes: This verb means to speak, say, or talk. It can refer to uttering sounds, expressing thoughts, or communicating information. It is often used in the context of public speaking, teaching, or giving a message. It can also refer to the act of making a sound, even by animals or inanimate objects.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΩ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be an onomatopoeic word, imitating the sound of babbling or chattering.
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: BLEH-pon-tes
Translations: seeing, looking, observing, perceiving, watching
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'seeing' or 'those who are seeing', indicating an action performed by the subject. It is often used to describe the act of perceiving or observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-poo-sin
Translations: they see, they look, they perceive, they behold
Notes: This is a verb meaning 'to see', 'to look', or 'to perceive'. It is used to describe the act of observing something with one's eyes or understanding something with one's mind. It can refer to physical sight or mental comprehension.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΙΔΟΝ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-KOO-on-tes
Translations: hearing, those who hear, listening, those who listen, understanding, those who understand
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΑΚΟΥΩ' (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing. It can be translated as 'hearing' or 'those who hear/are hearing', depending on the context. It implies an active process of receiving sound or information, and can also extend to understanding or paying attention.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΕΣ, ΕΝΩΤΙΖΟΜΕΝΟΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-oo-sin
Translations: they hear, they listen, they obey, they understand
Notes: This word is a verb meaning 'to hear,' 'to listen,' 'to obey,' or 'to understand.' It is often used to describe the act of perceiving sound, but can also imply paying attention or complying with instructions. In some contexts, it can mean to understand or comprehend what is being said.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OO-deh
Translations: and not, neither, nor, not even, not
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'and not', 'neither', 'nor', or 'not even'. It is used to connect two negative clauses or to emphasize a negation. It often appears in lists to negate multiple items, similar to how 'neither...nor' is used in English. It can also simply mean 'not' when emphasizing a point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΕ, ΜΗΔΕ
Etymology: From the negative particle ΟΥ (ou, 'not') and the conjunction ΔΕ (de, 'but, and').
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-OO-sin
Translations: (to) those understanding, (to) those comprehending, (to) those perceiving
Notes: This word is the dative plural present active participle of the verb 'συνίημι' (syniemi). It means to understand, comprehend, perceive, or grasp. In this form, it refers to 'those who understand' or 'those who comprehend', often implying a deep or insightful understanding. It is used to indicate the recipients of an action or state, specifically those who possess understanding.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-plee-ROO-tai
Translations: is fulfilled, is completed, is filled up, is supplied, is accomplished, is made full
Notes: This word is a compound verb meaning to fill up, complete, or fulfill. It is often used in the context of prophecies being fulfilled or a lack being supplied. It can also refer to completing a task or making something full.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΤΕΛΕΩ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TEE-ah
Translations: prophecy, a prophecy
Notes: This word refers to the act or gift of prophesying, or a message revealed by God through a prophet. It can also denote the prophetic office or the content of a prophetic utterance. It is used to describe divine revelation or inspired communication.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΡΗΣΜΟΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προφητεία (prophēteía), from προφήτης (prophḗtēs, “prophet”), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “I speak”). It literally means 'speaking forth' or 'speaking for' (God).
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-SAH-ee-oo
Translations: of Isaiah
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isaiah', referring to the Old Testament prophet or the book bearing his name. It is used to indicate possession or origin, such as 'the book of Isaiah' or 'the prophecy of Isaiah'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Yesha'yahu (יְשַׁעְיָהוּ), meaning 'Yahweh is salvation'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GOO-sah
Translations: saying, speaking, telling, a woman saying
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It is in the feminine, singular, and nominative case, meaning it describes a female subject who is in the act of saying, speaking, or telling something. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is saying'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΛΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G0189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-KO-ay
Translations: hearing, a hearing, report, a report, fame, rumor, an ear
Notes: This word refers to the act or faculty of hearing, or to that which is heard, such as a report, rumor, or news. It can also refer to the ear itself as the organ of hearing. It is used in contexts describing the reception of information through sound.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΥΣΜΑ, ΦΗΜΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: From the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear'. It describes the result or action of hearing.
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-seh-teh
Translations: you hear, you listen, hear ye, listen ye
Notes: This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It can also imply understanding or obeying what is heard. In this form, it is directed at multiple people, instructing them to hear or stating that they hear.
Inflection: 2nd Person, Plural, Active Voice, Indicative Mood (Present Tense) or Imperative Mood (Present or Aorist Tense)
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EH-teh
Translations: understand, perceive, comprehend, consider, be wise
Notes: This word means to understand, perceive, or comprehend something, often implying a deep or thorough grasp of a matter. It can also mean to consider or to be wise. It is used to describe the act of mentally putting things together to form a coherent understanding.
Inflection: Second Aorist, Active, Subjunctive, Second Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEP-see-teh
Translations: look, see, behold, consider, beware, take heed
Notes: This word means to look, see, or perceive. It can also mean to pay attention, consider, or beware, depending on the context. It is often used in the imperative to command someone to observe or be cautious.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΘΕΩΡΕΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-teh
Translations: you may see, you may know, you may perceive, you may understand, you may behold
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to see' or 'to know'. It is a compound form, combining elements of the verbs ΟΡΑΩ (to see) and ΕΙΔΩ (to know/see). It is used to express the idea of seeing, perceiving, or understanding something, often with an implication of mental apprehension rather than just physical sight. It is frequently used in contexts where knowledge or understanding is gained through observation or experience.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
Synonyms: ΒΛΕΠΕΤΕ, ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G3975
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-akh-yoon-THEH
Translations: was made dull, became dull, was made fat, became fat, was made gross, became gross
Notes: This word is a verb in the aorist passive indicative, meaning 'to be made dull, fat, or gross'. It describes a state of becoming insensitive or unresponsive, often in a spiritual or intellectual sense, like a heart becoming hardened or understanding becoming dull. It implies a passive process where something or someone becomes thick or heavy, leading to a lack of perception or feeling.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Indicative, Passive
Synonyms: ΒΑΡΥΝΩ, ΠΩΡΟΩ
Etymology: The word derives from the Greek adjective ΠΑΧΥΣ (PACHYS), meaning 'thick' or 'fat'. The verb form implies making something thick or fat, which then extends metaphorically to making something dull or insensitive.
G2588
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-DEE-ah
Translations: heart, a heart, mind, inner self, center
Notes: This word refers to the physical organ, the heart, but more commonly in Koine Greek, it signifies the inner person, the seat of thoughts, emotions, will, and moral character. It can represent the mind, soul, or the core of one's being. It is often used metaphorically to describe the center of something, like the 'heart of the sea'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΨΥΧΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'heart'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lah-OO
Translations: of people, of a people, of nation, of a nation, of crowd, of a crowd
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a crowd. It is often used to describe a specific group of people, such as the people of Israel, or a general populace.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΥΣ, ΔΗΜΟΥ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-sin
Translations: they may be, they might be, to be
Notes: This word is the third person plural present subjunctive form of the verb 'to be' (εἰμί). It expresses a potential or hypothetical action, a wish, or a command in a subordinate clause. It is often translated as 'they may be' or 'they might be', indicating possibility or uncertainty. For example, it could be used in a sentence like 'so that they may be saved'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Subjunctive
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bah-REH-ohs
Translations: heavily, grievously, with difficulty, severely, painfully
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'heavy'. It describes an action or state that is done with great weight, difficulty, or severity. It can imply a burden, a painful experience, or a serious manner.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΒΑΡΥΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-koo-sah
Translations: I heard, I did hear, I have heard
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'akouō', meaning 'to hear'. It describes a completed action of hearing in the past, specifically by the speaker ('I'). It is used to state that one has perceived something through sound, or has understood or paid attention to something. For example, 'I heard the voice' or 'I heard what you said'.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOOS
Translations: eyes
Notes: This word refers to the eyes, the organs of sight. In Koine Greek, it is commonly used in its plural form to speak of multiple eyes or the eyes of a person or group. It is often found as the direct object of a verb, indicating that something is being done to or with the eyes.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G2576
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAM-my-san
Translations: they closed their eyes, they shut their eyes
Notes: This word is a verb meaning 'to close the eyes' or 'to shut the eyes'. It is typically used to describe the action of someone deliberately closing their eyes, often in a figurative sense to indicate a refusal to see or understand something. It is a compound word formed from 'κατά' (kata, down) and 'μύω' (myo, to close the eyes).
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΜΥΩ, ΚΛΕΙΩ
Etymology: The word ΚΑΜΜΥΩ is a compound verb derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΜΥΩ (myo), meaning 'to close' or 'to shut' (especially the eyes or mouth). It implies a complete or decisive closing.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DOH-sin
Translations: they may see, they might see, they may know, they might know
Notes: This is a verb meaning 'to see' or 'to perceive', often implying understanding or knowing. It is used to describe an action performed by a group of people (they). The subjunctive mood indicates a potential, desired, or hypothetical action, often following conjunctions like 'that' or 'in order that'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: of-thal-MOYS
Translations: to eyes, for eyes, with eyes, by eyes, in eyes
Notes: This word is a noun referring to the physical organ of sight, the eye. In its plural dative form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the eyes,' 'for the eyes,' or 'with the eyes,' depending on the context. It is commonly used to describe perception, understanding, or the physical act of seeing.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-koo-SOH-see
Translations: they may hear, they may listen, they may understand, they may obey
Notes: This word is a verb meaning 'to hear,' 'to listen,' 'to understand,' or 'to obey.' It is used to describe the act of perceiving sound, paying attention, comprehending a message, or complying with instructions. The specific nuance often depends on the context. For example, it can mean simply 'to hear a sound' or more profoundly 'to hear and obey God's word.'
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-OH-sin
Translations: understanding, comprehension, insight, an understanding, a comprehension, an insight
Notes: This word is a noun referring to the faculty of understanding, comprehension, or insight. It describes the ability to grasp the meaning or nature of something, often implying a deep or discerning perception. It is used to speak of the act of understanding or the state of having understanding.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ
G1994
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-STREP-so-sin
Translations: they may return, they may turn back, they may convert, they may turn around
Notes: This word is a verb meaning 'to turn around,' 'to return,' or 'to convert.' It implies a change of direction, either physically or metaphorically, often referring to a spiritual turning or repentance. In this form, it indicates a potential or desired action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Subjunctive
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΝΟΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ΣΤΡΕΦΩ (strephō), meaning 'to turn.' Thus, it literally means 'to turn upon' or 'to turn towards,' conveying the sense of returning or converting.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-AH-soh-meh
Translations: we will heal, we will cure, we will restore
Notes: This word is a verb indicating an action of healing or curing. It is used to describe the act of bringing someone back to health or restoring them. In the provided form, it signifies a future action performed by a group ('we').
Inflection: First Person Plural, Future, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΣΟΜΕΝ, ΣΩΣΟΜΕΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ma-KA-ri-oy
Translations: blessed, happy, fortunate
Notes: This word describes someone who is in a state of spiritual well-being, divinely favored, or supremely fortunate. It is often used to describe those who receive God's favor or are in a state of inner contentment and joy, regardless of external circumstances. It can be used to describe individuals or groups.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G3788
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oph-thal-MOI
Translations: eyes, the eyes
Notes: This word refers to the physical organs of sight, the eyes. It is commonly used in the plural form to denote a pair of eyes or eyes in general. It can also be used metaphorically to refer to one's perception, understanding, or judgment, as in 'in the eyes of' someone, meaning 'in their opinion' or 'from their perspective'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΒΛΕΜΜΑΤΑ
G0281
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MEN
Translations: Amen, truly, verily, so be it
Notes: This word is an affirmation, meaning 'truly' or 'so be it'. It is often used to express agreement or to confirm the truth of a statement. It can appear at the beginning of a sentence to emphasize the truthfulness of what is about to be said, or at the end of a prayer or declaration to signify assent and a desire for the preceding words to come to pass.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΝΑΙ
Etymology: The word is a transliteration of the Hebrew word 'āmēn', meaning 'certainly', 'truly', or 'so be it'. It is derived from a root meaning 'to be firm' or 'to be reliable'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goh
Translations: say, speak, tell, call, mean
Notes: This is a very common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to introduce direct or indirect speech, to give commands, or to express an opinion. It can also mean 'to call' or 'to name' someone or something, or 'to mean' something.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *leg- meaning 'to collect, gather'. In Greek, it evolved to mean 'to pick out words', hence 'to speak' or 'to say'.
G4395
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-fay-TEH
Translations: prophesy, to prophesy, to speak by inspiration, to foretell
Notes: This word is the imperative form of the verb 'prophesy'. It commands or exhorts someone to prophesy, to speak under divine inspiration, or to foretell future events. It is used to instruct or encourage individuals to deliver a message from God.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΜΑΝΤΕΥΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΜΩΔΕΩ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DI-keh-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent, a righteous one, the righteous
Notes: This word is a common misspelling or variant of 'ΔΙΚΑΙΟΙ' (dikaioi), which means 'righteous' or 'just'. It describes individuals or actions that conform to divine or moral law. It is often used to refer to people who are considered upright or innocent.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΟΣΙΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAI-oy
Translations: righteous, just, upright, innocent
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who is morally upright, innocent, or acting in accordance with what is right. It is often used to describe God's character or the character of those who follow His will.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-thy-MEE-sahn
Translations: they desired, they longed, they coveted, they lusted after
Notes: This word describes a strong desire or longing for something. It can be used in a positive sense, such as longing for something good, or in a negative sense, such as coveting or lusting after something forbidden. It is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (EPI), meaning 'upon' or 'for', and ΘΥΜΟΣ (THYMOS), meaning 'passion' or 'desire'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΘΕΛΩ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee
Translations: one's own, private, peculiar, individually, privately, personally
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'idios', meaning 'one's own' or 'private'. It can function as an adjective modifying a noun, or as an adverb meaning 'privately' or 'personally'. It emphasizes possession or a unique characteristic belonging to someone or something.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΕΑΥΤΟΥ
G0991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BLEH-peh-teh
Translations: you see, you look, you perceive, you behold, you beware, see!, look!, behold!, beware!
Notes: This word is an inflected form of the verb 'βλέπω' (blepō), meaning 'to see' or 'to look'. It can be used in various contexts, from physical sight to mental perception or understanding. It can also function as an imperative, meaning 'see!' or 'look!', often used to draw attention or to warn, in which case it can be translated as 'beware!'.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Active, Indicative or Imperative
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ, ΘΕΩΡΕΩ
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-dan
Translations: they had seen, they saw, they knew, they had known
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to see'. It describes an action of knowing or seeing that occurred in the past and was completed. It can be used to indicate that a group of people gained knowledge or witnessed something.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΓΝΩΣΑΝ, ΕΘΕΑΣΑΝΤΟ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-seh
Translations: he heard, she heard, it heard, he listened, she listened, it listened
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes an action of hearing or listening that occurred in the past and was completed. It can be used to describe someone or something that heard or listened to something.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩ, ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, perceive
Notes: This word means to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding or obeying what is heard. It is commonly used in commands or exhortations to pay attention.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-KOO-san
Translations: they heard, they listened
Notes: This is a verb meaning "they heard" or "they listened." It describes an action of perceiving sound or paying attention to something that was said. It is used to indicate that a group of people completed the act of hearing or listening in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MEES
Translations: you, to you, for you, by you, with you
Notes: This word is a second-person plural pronoun. Without diacritics, it most commonly represents either the nominative form 'ὑμεῖς' (you) or the dative form 'ὑμῖν' (to/for/by/with you). Its specific meaning in a sentence depends on the grammatical case it represents, which is often determined by context or the presence of prepositions. It refers to a group of people being addressed.
Inflection: Plural, Nominative or Dative
Etymology: The word 'ὑμεῖς' (hymeis) comes from the Proto-Indo-European root *yuH- (you). It is the plural form of the second-person pronoun.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or continuation. It often introduces a conclusion or a statement that follows from what has just been said. It can also be used to resume a narrative or to emphasize a point, sometimes translated as 'now' or 'indeed' in such contexts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u, a particle indicating 'away from'. In Greek, it developed into a particle of inference or transition.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-sah-teh
Translations: hear, listen, obey, understand, give heed
Notes: This word is an imperative form of the verb 'to hear' or 'to listen'. It is used to command or exhort a group of people to pay attention, listen, or obey. It can also imply understanding or giving heed to something said.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΑΚΟΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LEN
Translations: a parable, parable, a proverb, proverb, an allegory, allegory, a figure, figure, a comparison, comparison
Notes: This word refers to a parable, proverb, or a figure of speech used for comparison or illustration. It is a narrative or saying that conveys a deeper spiritual or moral lesson. It is often used in the New Testament to describe the teaching method of Jesus, where he would use earthly stories to explain heavenly truths. It can also refer to a riddle or a dark saying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: spee-RAN-tos
Translations: sown, having been sown, that which is sown, a sown thing
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating something that has been sown or planted. It describes the state of having undergone the action of sowing, often referring to seeds or crops. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive noun itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΥΤΕΥΤΟΣ, ΓΕΓΕΝΝΗΜΕΝΟΣ
Etymology: Derived from the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to spread' or 'to scatter'.
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spee-RON-tos
Translations: (of) a cohort, (of) a company, (of) a band
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'σπειρα' (speira). It refers to a military cohort, which was a division of the Roman legion, typically comprising several hundred soldiers. It can also generally mean a company or band of people.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-koo-OH-tos
Translations: audible, heard, that can be heard
Notes: This word is an adjective derived from the verb 'akouo' (to hear). It describes something that is capable of being heard or has been heard. It is used to indicate that a sound or message is perceptible to the ear.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ee-EN-tos
Translations: of understanding, of perceiving, of comprehending, of discerning
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb 'συνίημι' (syniēmi). It describes someone or something that is in the process of understanding, perceiving, or comprehending. It is often used to refer to a person who is hearing or learning something and grasping its meaning.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΟΣ, ΝΟΟΥΝΤΟΣ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΟΝΤΟΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-kheh-teh
Translations: you come, you go, he comes, he goes, it comes, it goes, they come, they go, come!, go!
Notes: This is a form of the verb 'erchomai', meaning 'to come' or 'to go'. It is a very common verb used to describe movement towards or away from a place or person. Depending on context, it can be interpreted as a second person plural present indicative (you all come/go), a third person singular present indicative (he/she/it comes/goes), or a second person plural present imperative (come!/go!). The specific meaning is determined by the surrounding words and the overall sentence structure.
Inflection: Present Indicative (2nd Person Plural or 3rd Person Singular) or Present Imperative (2nd Person Plural), All Genders, All Cases
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-PAH-zee
Translations: snatches away, takes away, seizes, carries off, plunders, robs
Notes: This word describes the act of seizing or snatching something suddenly and forcefully. It implies a quick, often violent, taking of something, whether it be an object, a person, or even an idea. It can be used in contexts of robbery, abduction, or simply a swift removal.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΝΑΡΠΑΖΩ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ess-par-MEH-non
Translations: sown, scattered, dispersed, spread out
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'speirō', meaning 'to sow' or 'to scatter'. It describes something that has been sown, scattered, or dispersed. It is often used to refer to people or things that are spread out over a wide area.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΠΕΙΡΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It is commonly used to link a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in. For example, it can mean 'he is' or 'it is', depending on the context.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-RIS-tee-mee (for the root)
Translations: to stand by, to be present, to assist, to present, to offer, to yield, to show, to prove
Notes: This word is likely a misspelling or a variant of a form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi), which means 'to stand by' or 'to be present'. In the provided context, 'ΠΡΟΣΠΑΡΙΣΤΑΤΟ' (prosparistato) is an imperfect middle/passive form of 'προσπαρίστημι' (prosparistēmi), meaning 'he stood by' or 'he assisted'. The 'ΣΠΑΡΙΣ' form itself is not a recognized Koine Greek word, suggesting a scribal error or a highly unusual inflection. The root verb 'παρίστημι' is commonly used to describe someone standing near, assisting, or presenting something or themselves.
Inflection: Likely a misspelling or variant; if it were a valid form of 'παρίστημι', it would be an Aorist Active Participle, Nominative Singular, Masculine or Feminine, meaning 'having stood by' or 'standing by'. However, this specific form is not standard.
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΒΟΗΘΕΩ
Etymology: The root verb 'παρίστημι' (paristēmi) is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'near', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to stand beside'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-go
Translations: word, a word, speech, a speech, account, an account, reason, a reason, message, a message, saying, a saying
Notes: This is a fundamental Koine Greek noun with a broad range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, a divine utterance, a report, an account, or even the underlying reason or principle behind something. In philosophical and theological contexts, it can refer to divine reason or the Word of God. It is used in various contexts to convey communication, thought, or a logical concept.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter (stem form)
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leg- meaning 'to collect, gather', which developed into meanings related to speaking and reasoning in Greek.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-ohn
Translations: hearing, listening, one who hears, one who listens
Notes: This word is the present active participle of the verb 'akouō', meaning 'to hear' or 'to listen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of hearing or listening. It can be translated as 'hearing' (as an action) or 'one who hears' (referring to the person). It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΑΚΟΥΩΝ, ΕΙΣΑΚΟΥΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'.
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: EW-thys
Translations: immediately, straightway, forthwith, at once, directly, straight, right, direct, a straight, a right
Notes: ΕΥΘΥΣ can function as an adverb meaning 'immediately' or 'straightway', indicating something happens without delay. It can also function as an adjective meaning 'straight', 'right', or 'direct', describing a path, a person's character, or a judgment. Its meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Adverb (does not inflect); Adjective (Nominative, Masculine or Feminine, Singular)
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From a primary particle meaning 'straight'. It conveys the idea of directness, either in space (straight line) or time (immediately).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kha-RAS
Translations: of joy, of gladness, of delight
Notes: This word is a noun referring to a state of great pleasure and happiness. It is often used to describe the inner feeling of joy or gladness, particularly in a spiritual or divine context. As a genitive form, it typically indicates possession or relationship, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non
Translations: taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, one who takes, one who receives
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking, seizing, or obtaining something. It can be used to describe someone who is in the act of taking or receiving, or as a descriptive adjective for a person or thing that takes or receives.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, meaning 'to take, seize'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-ah-TOH
Translations: (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-KAI-ros
Translations: temporary, for a season, for a time, transient, passing, a temporary
Notes: This is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and 'καιρός' (kairos), meaning 'time' or 'season'. It describes something that lasts only for a limited period, is transient, or is subject to the circumstances of the moment. It implies a lack of permanence or enduring quality. For example, it can describe a joy that is short-lived or a belief that is not deeply rooted.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ, ΠΡΟΣΚΑΙΡΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1375
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OG-moo
Translations: of persecution, of a persecution, of pursuit, of a pursuit
Notes: This word refers to the act of persecution, often implying a hostile pursuit or harassment, especially for one's beliefs or actions. It can also refer to the state of being persecuted. It is used in contexts describing suffering or tribulation experienced due to external pressure or opposition.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΔΙΩΞΙΣ, ΠΑΘΗΜΑ
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: skan-da-LI-ze-tai
Translations: is caused to stumble, is offended, is led into sin, is made to fall, is scandalized
Notes: This word describes the action of being caused to stumble, to be offended, or to be led into sin. It implies a passive state where someone else or a situation causes one to falter in their faith or moral standing. It is often used in contexts where a person's actions or words become a 'stumbling block' for another, causing them to fall away or be offended.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΙΠΤΩ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: spar-EES
Translations: sown, having been sown, scattered, having been scattered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sow' or 'to scatter'. It describes something that has been sown or scattered, indicating a past action that has resulted in a current state. It is often used in agricultural contexts, referring to seeds, but can also be used metaphorically, such as in the context of spreading a message or people being dispersed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G3309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-RIM-nah
Translations: care, a care, anxiety, an anxiety, worry, a worry
Notes: This word refers to a state of anxious concern, worry, or preoccupation, often about future events or responsibilities. It can describe the mental burden or distraction caused by such concerns. It is typically used to denote a negative or burdensome kind of care, rather than a positive one.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΩΝΙΑ, ΦΡΟΝΤΙΣ, ΑΝΗΣΥΧΙΑ
Etymology: The word "μεριμνα" (merimna) is thought to derive from the verb "μερίζω" (merizō), meaning "to divide" or "to distract," suggesting a mind divided or distracted by cares.
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nos
Translations: of an age, of eternity, of the world, of time, of the ages
Notes: This word is the genitive singular form of 'ΑΙΩΝ' (aion). It refers to a period of time, an age, or eternity. In context, it often denotes the duration or character of a specific era or the concept of unending time.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΥ, ΚΑΙΡΟΥ
G0539
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-PAH-tay
Translations: deceit, deception, delusion, fraud, a deceit, a deception
Notes: This word refers to deceit, deception, or delusion. It describes the act of misleading someone or the state of being misled. It is often used in a moral or spiritual sense, referring to the deceptive influence of sin or false teachings. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΑΝΗ, ΔΟΛΟΣ, ΨΕΥΔΟΣ
Etymology: The word 'ΑΠΑΤΗ' is derived from the verb 'ἀπατάω' (apataō), meaning 'to deceive' or 'to cheat'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek term for deception.
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-too
Translations: of wealth, of riches, of abundance, of opulence
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is used to describe material possessions, but can also refer to spiritual richness or abundance. As a genitive noun, it often indicates possession or origin, meaning 'of wealth' or 'belonging to wealth'. It can be used in phrases like 'the glory of wealth' or 'the power of wealth'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΕΙΑΣ, ΕΥΠΟΡΙΑΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-PNEE-ghee
Translations: he chokes, she chokes, it chokes, he is choked, she is choked, it is choked, he is suffocated, she is suffocated, it is suffocated
Notes: This word describes the action of choking, suffocating, or stifling, often used metaphorically to mean suppressing or hindering growth. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'πνίγω' (pnigo), meaning 'to choke' or 'to strangle'. In the New Testament, it is frequently used to describe how worldly cares or desires can 'choke' the word of God, preventing it from bearing fruit.
Inflection: Present, Indicative, Active or Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΝΙΓΩ, ΑΠΟΠΝΙΓΩ
G0175
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KAR-pos
Translations: unfruitful, barren, unproductive, without fruit
Notes: This word describes something that does not produce fruit, either literally (like a barren tree) or figuratively (like a life or effort that yields no positive results or spiritual benefit). It is a compound word formed from the negative prefix 'Α-' (meaning 'not' or 'without') and 'ΚΑΡΠΟΣ' (meaning 'fruit' or 'produce').
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΓΟΝΟΣ, ΑΝΕΠΙΔΟΤΟΣ
Etymology: Derived from the negative prefix 'Α-' (alpha privative) and 'ΚΑΡΠΟΣ' (fruit). It literally means 'without fruit'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-teh
Translations: you become, you are, you come to pass, you happen, you are made, you are born
Notes: This word is a verb indicating a state of becoming, coming into existence, or happening. It can describe a transformation, an event taking place, or something being made or born. It is often used to describe a change of state or a new development.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, Second Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΕΝΝΑΩ, ΤΙΚΤΩ
Etymology: The root verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of origin or becoming.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LEN
Translations: good, a good, beautiful, a beautiful, noble, a noble, excellent, an excellent, fine, a fine, fair, a fair
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΚΑΛΗΝ (KALEN), which is the accusative feminine singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS). It describes something as good, beautiful, noble, excellent, fine, or fair. It is used to modify a feminine noun in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: From the root *kal-, meaning 'to call' or 'to shine'. It is related to words signifying beauty and goodness, suggesting an inherent quality that is pleasing or admirable.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ee-EES
Translations: understand, perceive, comprehend, consider
Notes: This word is a compound verb meaning to understand, perceive, or comprehend. It often implies a deeper insight or a bringing together of facts to form a coherent understanding. It is used to describe the act of grasping the meaning of something, whether it be words, events, or concepts.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΝΟΕΩ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kar-po-fo-REE
Translations: bears fruit, produces fruit, yields fruit, brings forth fruit
Notes: This word describes the act of bearing or producing fruit, both literally and figuratively. In a literal sense, it refers to plants yielding their produce. Figuratively, it can describe a person's life or actions producing positive results, spiritual growth, or good deeds. It implies productivity and effectiveness.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word ΚΑΡΠΟΦΟΡΕΩ (karpophoréō) is a compound word derived from ΚΑΡΠΟΣ (karpos), meaning 'fruit' or 'produce', and ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. Thus, it literally means 'to fruit-bear'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-ee
Translations: makes, does, creates, performs, produces, brings about, carries out
Notes: This verb signifies to make, do, or create something. It is used broadly to describe actions, accomplishments, or the bringing into existence of something. It can refer to physical creation, the performance of an action, or the production of a result.
Inflection: Third Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: ROH
Translations: Rho, R
Notes: This is the seventeenth letter of the Greek alphabet. It corresponds to the English letter 'R'. In the Greek numeral system, it represents the number 100.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Rho is derived from the Phoenician letter 'Resh'. It was adopted into the Greek alphabet and gave rise to the Latin letter 'R'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: KSEE
Translations: Xi
Notes: Ξ (Xi) is the 14th letter of the Greek alphabet. It represents the 'ks' sound, similar to the 'x' in English words like 'fox' or 'axe'. In the Greek numeral system, it represents the number 60.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Xi is derived from the Phoenician letter Samekh. It was adopted into the Greek alphabet to represent a sibilant sound, which evolved into the 'ks' cluster.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-leen
Translations: another, other, a different, the other
Notes: This word is an adjective meaning 'another', 'other', or 'different'. It is used to refer to a distinct entity or person, not merely a second one of the same kind (for which 'ἕτερος' would be used). It can be used attributively (e.g., 'the other man') or substantively (e.g., 'another one').
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'ἄλλος' (allos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'other' or 'beyond' in various Indo-European languages.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-boh-LEE
Translations: parable, proverb, allegory, a parable, a proverb, an allegory
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΡΑΒΟΛΗ (parabolē). It refers to a parable, a proverb, or an allegory. In the New Testament, it is frequently used to describe the illustrative stories told by Jesus to convey spiritual truths. It can also refer to a comparison or a figure of speech.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΑΙΝΙΓΜΑ
Etymology: From G3844 (PARA) and G906 (BALLO), meaning 'to throw beside' or 'to place alongside', implying a comparison or juxtaposition.
G3908
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-THEE-ken
Translations: he set before, he placed before, he presented, he served, he committed, he entrusted
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'παρατίθημι' (paratithēmi). It means 'he set before' or 'he placed before', often in the context of food or objects. It can also mean 'to commit' or 'to entrust' something to someone, implying a placing alongside or depositing for safekeeping. In the provided examples, it is used in the sense of setting food before someone.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G3666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moi-O-thay
Translations: was made like, was likened, was compared, was made similar
Notes: This word is the aorist passive indicative third person singular form of the verb 'homoioō'. It means 'to be made like' or 'to be likened to' something or someone. It describes a state where a subject has been made similar or comparable to another entity, often implying a transformation or a comparison being drawn. It is used to indicate that something or someone has been put into a state of resemblance.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΙΚΑΖΩ, ΠΑΡΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word 'homoioō' comes from the Greek word 'homoios' (ὅμοιος), meaning 'like' or 'similar'. It is formed by adding the verbal suffix '-oō' to this root, indicating the action of making something similar.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, a kingdom, reign, a reign, kingship, a kingship, royalty, a royalty
Notes: This word refers to a kingdom, a reign, or the concept of kingship or royalty. It can describe the territory ruled by a king, the period of a king's rule, or the abstract idea of royal authority and power. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΑ
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh
Translations: up, above, upward, up to, on high, in heaven
Notes: This word is a scribal abbreviation for the adverb 'ἄνω' (anō), meaning 'up', 'above', or 'upward'. It indicates direction or position, often referring to a higher place, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or a location that is elevated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡΑΝΩ
Etymology: From the Greek preposition 'ana' (ἀνά), meaning 'up' or 'upwards'.
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh
Translations: above, up, upward, up high, on high, in heaven, heavenly, from above
Notes: This word is a scribal abbreviation for the Greek adverb 'ΑΝΩ' (anō). It indicates direction or position, meaning 'up,' 'above,' or 'upward.' It can refer to a physical location, a higher status, or a heavenly realm. It is often used to describe movement towards a higher place or something originating from a higher source.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΑΝΩ, ΥΠΕΡ
Etymology: From the Greek preposition 'ANA' (ana), meaning 'up' or 'upward.'
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spee-RAHN-tee
Translations: (to) sowing, (to) scattering, (to) planting, (to) propagating
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb ΣΠΕΙΡΑΩ (speiraō), meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. It describes the action of sowing or scattering in a continuous or ongoing manner, often indicating the recipient or purpose of the action. It can also refer to planting or propagating something.
Inflection: Present Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΥΤΕΥΩ, ΒΑΛΛΩ
Etymology: From an ancient root related to 'sowing' or 'scattering'.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LON
Translations: good, beautiful, noble, right, fitting, a good thing, a beautiful thing
Notes: ΚΑΛΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΚΑΛΟΣ. It describes something as good, beautiful, noble, excellent, or fitting. It can refer to moral goodness, aesthetic beauty, or practical suitability. It is often used to describe what is morally right or advantageous, or something that is beneficial.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPER-mah
Translations: seed, a seed, offspring, descendants, children, posterity
Notes: This word refers to 'seed' in a literal sense, like the seed from which a plant grows. It is also commonly used metaphorically to mean 'offspring' or 'descendants', referring to a lineage or posterity. It can be used in contexts like 'the seed of Abraham' to mean Abraham's descendants.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΓΕΝΝΗΜΑ
Etymology: The word 'σπέρμα' comes from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to strew, sow'. It is related to the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow'.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GRO
Translations: to a field, in a field, on a field, to the country, in the country, on the country
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΑΓΡΟΣ' (AGROS), which means 'field' or 'countryside'. In Koine Greek, the dative case often indicates location ('in' or 'on') or direction ('to'). Therefore, 'ΑΓΡΩ' typically means 'in/on/to a field' or 'in/on/to the country/countryside'. It refers to an open, uncultivated, or cultivated piece of land outside of a city or village.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to open land, especially for pasturage or cultivation.
G2518
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kath-EV-deen
Translations: to sleep, to be asleep, to be sleeping
Notes: This word means 'to sleep' or 'to be asleep'. It describes the state of being in slumber, often used literally for physical sleep. It can also be used metaphorically to describe a state of spiritual inactivity or unawareness.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΟΙΜΑΩ, ΥΠΝΟΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poos
Translations: men, people, human beings, mankind
Notes: The word ΑΝΘΡΩΠΟΥΣ is the accusative plural form of the Koine Greek noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos), which generally refers to a human being, a man, or mankind in general. In this accusative plural form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating 'men,' 'people,' or 'human beings' as the recipients of an action.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thros
Translations: enemy, an enemy, hostile, a foe, foe
Notes: This word refers to an enemy or an adversary. It can be used as a noun to describe a person who is hostile or an opponent, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a general sense to refer to anyone who is opposed to someone or something.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: From a primary word (meaning hate); properly, hateful (passively, odious, or actively, hostile); usually as a noun, an adversary.
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-PAR-ken
Translations: has sown, has scattered, has spread
Notes: This is a verb indicating an action completed in the past with ongoing relevance. It describes the act of sowing seeds, scattering something, or spreading information or influence. It is often used metaphorically for spreading ideas or doctrines.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΚΟΡΠΙΖΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-es-PEI-ren
Translations: he sowed, he had sown, he scattered, he had scattered
Notes: This word is a verb meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. It describes the action of planting seeds in the ground. In ancient contexts, this was a fundamental agricultural activity. The form indicates a completed action in the past, often translated as 'he sowed' or 'he had sown'. It can be used literally for planting crops or metaphorically for spreading ideas or principles.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: SPOROS, KATASPEIRO
G2215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dzee-ZAH-nee-ah
Translations: tares, weeds
Notes: This word refers to a type of weed, specifically darnel (Lolium temulentum), which closely resembles wheat in its early stages of growth but is poisonous. It is often used metaphorically to describe something harmful or undesirable that grows alongside something good, making it difficult to distinguish and separate until maturity. In the provided context, it refers to harmful plants sown among good crops.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word is likely of Aramaic origin, possibly from a root meaning 'to sow' or 'to grow'. It was adopted into Greek, particularly in the context of agricultural parables.
G0303
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Prefix
Sounds like: AH-nah
Translations: up, upward, among, through, each, by, again, back, a, an
Notes: ΑΝΑ is a versatile word that can function as a preposition, an adverb, or a prefix in compound words. As a preposition, it typically takes the accusative case and signifies movement upwards, distribution (each, by), or repetition (again, back). As an adverb, it can mean 'up' or 'upwards'. When used as a prefix, it often conveys ideas of upward movement, reversal, repetition, or distribution.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΚΑΤΑ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂en- 'on, upon'. It is cognate with English 'on' and 'up'.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-TOO
Translations: of grain, of wheat, of corn, grain, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, especially wheat or corn. It is commonly used to denote the staple crop used for food. In its genitive form, as seen in 'ΣΙΤΟΥ', it often indicates possession or material, such as 'of grain' or 'of wheat'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΣΙΤΕΥΤΟΣ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EEL-then
Translations: he went away, she went away, it went away, he departed, she departed, it departed
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Therefore, 'ἀπῆλθεν' specifically means 'he/she/it went away' or 'he/she/it departed'. It describes movement from one place to another, indicating a departure or withdrawal.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-teh
Translations: when, whenever, at which time
Notes: This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
G985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-las-TEE-sen
Translations: he sprouted, she sprouted, it sprouted, he brought forth, she brought forth, it brought forth, he produced, she produced, it produced
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'βλαστάνω' (blastanō). It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something 'sprouted,' 'brought forth,' or 'produced' something. It is often used in contexts related to plants growing, bearing fruit, or generally bringing something into existence.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΥΩ, ΓΕΝΝΑΩ
G5528
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHOR-tos
Translations: grass, hay, fodder, a grass
Notes: This word refers to grass, hay, or other green fodder for animals. It is a common noun used to describe vegetation, particularly that which grows in fields or serves as food for livestock. It can be used in a general sense for any green plant growth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΛΟΗ, ΒΟΤΑΝΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to a word meaning 'enclosure' or 'feeding place', referring to pasturage.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ee-sen
Translations: he made, he did, he performed, he created
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It can refer to the act of creating something, carrying out a task, or bringing something into existence.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was made manifest, was revealed, shone, became visible
Notes: This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'phainō'. It describes an action that happened in the past, where something or someone became visible, was revealed, or appeared. It can also imply that something shone or became manifest.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΦΑΝΕΡΩΘΗ, ΕΔΕΙΧΘΗ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-loy
Translations: slaves, servants, bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude, whether as literal slaves, or as devoted servants or bondservants. It emphasizes a relationship of complete submission and obedience to a master or a higher authority. It is often used in a spiritual sense to describe believers as servants of God.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΙΚΕΤΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΑΙ, ΘΕΡΑΠΟΝΤΕΣ
G3617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-ko-des-PO-too
Translations: of the master of a house, of the head of a household, of the homeowner, of the landlord
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'oikodespotes', meaning 'master of a house' or 'head of a household'. It is a compound word formed from 'oikos' (house) and 'despotes' (master, lord). It refers to the male head of a family or household, the owner of a house, or a landlord. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession or origin, so 'oikodespotou' would mean 'of the master of the house' or 'belonging to the master of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΥ, ΔΕΣΠΟΤΟΥ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, said, spoke
Notes: This word is an aorist form of the verb 'to say' or 'to speak'. It indicates a completed action in the past, often translated as 'I said' or 'I spoke'. It is a common verb used to report direct or indirect speech.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ
Etymology: The aorist stem εἶπον (eîpon) is a suppletive form, meaning it comes from a different root than the present tense forms of 'to say' (like λέγω). It is related to the Proto-Indo-European root *wekw-, meaning 'to speak'.
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-eh
Translations: Lord, O Lord, Master, Sir
Notes: This word is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΚΥΡΙΕ (Kyrie), which is the vocative form of ΚΥΡΙΟΣ (Kyrios). It is used as a direct address to God or Jesus, meaning 'Lord' or 'Master'. It can also be used as a respectful address to a human, similar to 'Sir'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΘΕΟΣ
Etymology: From κύρω (kyro), meaning 'to have power' or 'to be master of'.
G3780
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-khee
Translations: no, not, by no means, certainly not
Notes: This word is a strong negative particle, used to express an emphatic 'no' or 'not'. It is often used when the speaker expects a negative answer or wants to strongly deny something. It can stand alone as an answer or be used to negate a verb or a phrase, emphasizing the denial more strongly than a simple 'οὐ'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΜΗ
Etymology: From οὐ (ou) and the enclitic particle χί (chi), which adds emphasis. It is a strengthened form of the simple negative particle οὐ.
G2073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: es-PEE-ras
Translations: evening, a evening, eventide
Notes: This word refers to the evening or eventide, the period of time towards the end of the day. It is often used to denote the time when an event takes place, such as 'in the evening' or 'at eventide'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Verb Stem
Sounds like: SOH
Translations: save, deliver, preserve, make whole, heal
Notes: ΣΩ is not a standalone word in Koine Greek but functions as a prefix or verb stem, primarily derived from the verb ΣΩΖΩ (sōzō). It carries the core meaning of 'saving' or 'preserving'. When used in compound verbs, it contributes this sense of salvation, deliverance, or making whole. For example, in the provided text, it appears as part of ΔΙΑΣΩΣΗ (diasōsei), meaning 'he will save through' or 'he will preserve'.
Inflection: Does not inflect as a standalone word; functions as a stem for verb conjugations.
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G4226
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source
Notes: This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This is a common verb form meaning 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to introduce direct or indirect speech, indicating what someone or something stated. It is often found at the beginning of a quote or a reported statement.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΕΙ
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This is a scribal abbreviation for the Koine Greek word ἄνθρωπος (anthropos). It refers to a human being in general, encompassing both male and female individuals, or it can specifically denote a male person, a man. It is commonly used to refer to mankind or humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a man's face' or 'one who looks up'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leh-GOO-sin
Translations: they say, they speak, they tell
Notes: This word is a verb meaning 'they say,' 'they speak,' or 'they tell.' It is used to describe the action of multiple people communicating verbally. For example, it can be used in sentences like 'they say that...' or 'they speak to them.'
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: THEH-lis
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It appears to be a fragment or a misspelling. Given the context provided, it is highly probable that 'ΘΕΛΙΣ' is part of a proper noun, specifically 'ΒΗΘΕΛΙΣΟΥΒ' (BETHELISOUB). This longer form, 'Βηθελισούβ', is likely a transliteration of a Hebrew name or place, possibly related to 'Beth-el' (House of God) or a similar construction, but 'ΘΕΛΙΣ' by itself does not form a recognizable word in Koine Greek. It could be a scribal error or an incomplete transcription of the full name.
Inflection: Unknown
G565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pel-THON-tes
Translations: having gone away, having departed, going away, departing, those who went away
Notes: This word is the aorist active participle, nominative masculine plural, of the verb aperchomai (ἀπέρχομαι), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action completed in the past, indicating that the subjects have already performed the action of going away. It functions like an adjective, modifying a plural masculine noun or pronoun, or can stand on its own as 'those who went away'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΞΕΛΘΟΝΤΕΣ, ΥΠΑΓΟΝΤΕΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-LEK-so-men
Translations: we may gather, we may collect, we may pick up
Notes: This is a verb meaning 'to gather together,' 'to collect,' or 'to pick up.' It is often used in contexts of collecting things, people, or even thoughts. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'λέγω' (legō), meaning 'to gather' or 'to pick.'
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-LEH-go-tes
Translations: gathering, collecting, picking up, assembling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'gathering' or 'collecting'. It describes an ongoing action of bringing things together. It is often used to describe the act of harvesting crops, collecting items, or assembling people.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΝΤΕΣ, ΑΘΡΟΙΖΟΝΤΕΣ
G1610
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ree-ZOH-sah-teh
Translations: you rooted out, you plucked up, you eradicated, you tore up
Notes: This word is a verb meaning to root out, pluck up, or eradicate something. It implies a complete removal, often with force, from its foundation or source. It is used to describe the act of destroying or removing something entirely, like a plant from the ground, or metaphorically, a problem or evil.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΙΡΕΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: From the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ῥιζόω (rizoō), meaning 'to root' or 'to cause to take root'. Thus, it literally means 'to root out'.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tos
Translations: grain, a grain, corn, a corn, wheat, a wheat, food, a food
Notes: This word refers to grain, especially wheat, or more generally, food. It is often used in contexts related to agriculture, provisions, or sustenance. It can be used to describe the crop itself or the prepared food derived from it.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΕΙΑ, ΣΙΤΙΟΝ
Etymology: The word "σῖτος" (sitos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used in Greek since ancient times to refer to grain or food.
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEH-teh
Translations: let go, leave, forgive, permit, allow, send away, dismiss, abandon
Notes: This word is an inflected form of the verb 'aphiemi', meaning to let go, send away, or permit. It is often used in the context of forgiving sins, leaving something behind, or allowing something to happen. In the provided context, it means to 'let them go' or 'leave them alone'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΑΩ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ
G4885
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-owx-AH-ness-theh
Translations: be growing together, grow together, be increasing together
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν' (together with) and 'αὐξάνω' (to grow or increase). It describes the action of growing or increasing in conjunction with something or someone else, implying a shared or collective development. It is often used in a spiritual or metaphorical sense, referring to a community or individuals developing together.
Inflection: Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-fo-TEH-ra
Translations: both, both of them, both things
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two distinct entities or groups. It emphasizes that two things are included or involved. It is often used in the plural to refer to 'both parties' or 'both sides' of an issue or situation.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word functions as a preposition or an adverb, indicating a limit in time or space. It means 'until' when referring to a point in time, or 'up to' and 'as far as' when referring to a spatial limit or extent. It can also mean 'even to' or 'even including'. It is often followed by the genitive case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word 'ἄκρος' (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rees-MOO
Translations: of harvest, of reaping, of summer
Notes: This word refers to the act of harvesting or reaping, or the season when this activity takes place, which is summer. It is often used in contexts related to agriculture, such as the gathering of crops like wheat or barley. It can also metaphorically refer to a time of gathering or consequence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΗΤΟΣ, ΚΑΡΠΟΦΟΡΙΑ
Etymology: The word 'θερισμός' (therismos) comes from the verb 'θερίζω' (therizo), meaning 'to reap' or 'to harvest', which itself is derived from 'θέρος' (theros), meaning 'summer' or 'harvest time'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH
Translations: I will say, I will speak, I will tell, I will ask
Notes: This word is a future tense form of the verb 'lego' (to say, speak). It indicates an action of speaking or asking that will happen in the future. It is often used to introduce direct speech or to express an intention to communicate something.
Inflection: First Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩ
Etymology: The word ΕΡΩ is the future stem of the verb ΛΕΓΩ (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to collecting or speaking.
G2327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ris-TES
Translations: reapers, harvesters
Notes: This word refers to those who gather a harvest, typically agricultural workers who cut and collect crops. It can be used literally for people working in fields or metaphorically for those who gather souls for God's kingdom, as in the context of spiritual harvest.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΕΡΓΑΤΑΙ, ΓΕΩΡΓΟΙ
Etymology: The word θεριστής (theristēs) is derived from the verb θερίζω (therizō), meaning 'to reap' or 'to harvest'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: syl-LEK-sah-teh
Translations: gather, collect, pick up, bring together
Notes: This word means to gather together, collect, or pick up. It implies bringing multiple items or people into one place. It can be used in contexts like gathering crops, collecting money, or assembling people.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-sah-teh
Translations: bind, tie, fasten
Notes: This word is a command meaning 'bind!' or 'tie!'. It is used to instruct a group of people to secure something by tying it or to put someone in bonds. It implies the action of fastening or restraining.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
Etymology: The word δέω (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to bind'.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-des-mah
Translations: food, a food, provisions, delicacies
Notes: This word refers to food, provisions, or delicacies. It is often used in the plural to denote a meal or a collection of food items. In the provided context, it appears in the dative plural form, 'ἐδέσμασιν', indicating 'to/for food' or 'in/with food'.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: From ἔδω (edō, 'to eat') + -μα (-ma, noun-forming suffix).
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KOW-seh
Translations: burn up, consume, destroy by fire
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'completely', and the verb ΚΑΙΩ (KAIW), meaning 'to burn'. It signifies to burn something completely, to consume it by fire, or to destroy it through burning. It is often used in contexts of judgment or thorough destruction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΕΚΚΑΙΩ, ΑΝΑΛΙΣΚΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-GAH-geh-teh
Translations: gather, assemble, bring together
Notes: This word means to gather, assemble, or bring together. It is often used in the context of collecting people or things into one place, or causing them to come together. It can refer to a physical gathering or a more abstract bringing together.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G596
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poh-THEE-kane
Translations: storehouse, a storehouse, barn, a barn, granary, a granary, store, a store
Notes: This word refers to a place where things are stored, such as grain, produce, or other goods. It is commonly translated as 'storehouse,' 'barn,' or 'granary' and is used to describe a building or space designated for storage. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the destination or location of stored items.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΜΕΙΟΝ, ΣΙΤΟΒΟΛΩΝ
Etymology: The word 'ΑΠΟΘΗΚΗ' (apothēkē) is derived from the Greek prefix 'απο-' (apo-), meaning 'from' or 'away from,' and 'τιθημι' (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place.' Thus, it literally means 'a place for putting away' or 'a place for storing away.'
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOK-koh
Translations: grain, a grain, seed, a seed, berry, a berry, scarlet, crimson, (with) scarlet, (with) crimson
Notes: This word refers to a grain, seed, or berry. It can also refer to the scarlet or crimson dye obtained from the kermes insect, which was historically used to color fabrics. In the provided examples, it appears to be used in the dative case, indicating 'with' or 'by means of' grain/seed/berry, or 'with' scarlet/crimson.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΒΑΦΗ
Etymology: The word ΚΟΚΚΟΣ (kokkos) comes from the Proto-Indo-European root *kokko-, meaning 'berry' or 'grain'. It is related to words for berries or seeds in other Indo-European languages.
G4615
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-NAH-peh-ohss
Translations: of mustard, of a mustard seed
Notes: This word refers to mustard, specifically the plant or its seed. It is often used in the New Testament in parables to describe something very small that grows into something large, symbolizing the growth of the Kingdom of God or the power of faith.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word "σίναπι" (sinapi) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or Semitic.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G4687
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-pee-ren
Translations: he sowed, it was sown, he scattered, it was scattered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'σπείρω' (speirō), meaning 'to sow' or 'to scatter'. It describes an action of sowing or scattering that happened in the past and was completed. It can refer to literal sowing of seeds or metaphorical sowing of ideas or actions.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΡΙΠΤΩ
G3398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mee-kroh-TEH-ron
Translations: smaller, a smaller, less, a less
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'small' or 'little'. It means 'smaller' or 'less' and is used to indicate a lesser degree of size, quantity, or importance compared to something else. It can be used to describe nouns of any gender and in various cases, depending on the context.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΗΣΣΩΝ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sper-MAH-tohn
Translations: of seeds, of seed, of offspring, of descendants, of a source
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'σπέρμα' (sperma). It refers to anything sown, such as seed for planting, or metaphorically, to offspring, descendants, or a source from which something originates. In its genitive plural form, it indicates possession, origin, or material, often translated as 'of seeds' or 'of offspring'.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΠΟΡΩΝ, ΓΕΝΕΩΝ, ΑΠΟΓΟΝΩΝ
G3752
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-tah
Translations: when, whenever, as soon as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, indicating a point in time or a condition. It means 'when' or 'whenever,' introducing a temporal clause. It can also mean 'as soon as' or 'at the time that.' For example, 'When he came, he saw.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ὅτε (hote), meaning 'when'. It is related to the demonstrative pronoun οὗτος (houtos), meaning 'this'.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: owk-say-THEE
Translations: he might be increased, it might be increased, he might grow, it might grow, he might be multiplied, it might be multiplied
Notes: This word is a form of the verb 'auxanō', meaning 'to grow', 'to increase', or 'to multiply'. It is used to describe something or someone becoming larger, more numerous, or more significant. In this specific form, it indicates a potential or desired increase, often in a passive sense, meaning 'to be caused to grow' or 'to be made to increase'.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΩ, ΜΕΓΑΛΥΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ewg- ('to increase'). In Greek, it developed from an earlier form meaning 'to make grow' or 'to cause to increase'.
G0838
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: owk-SEE-sis
Translations: increase, growth, addition, a growth, an increase
Notes: This noun refers to the act or process of increasing in size, quantity, degree, or intensity. It denotes a state of becoming larger or more numerous. It can be used to describe the growth of something physical, like a plant, or something abstract, like knowledge or faith.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΟΝΑΣΜΟΣ, ΠΡΟΣΘΗΚΗ
Etymology: From the verb αυξανω (auxano), meaning 'to grow' or 'to increase'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEI-zo
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. It indicates a higher degree of size, importance, or quantity. It is used to compare two or more things, signifying that one is 'greater' or 'larger' than another. For example, it might be used in a sentence like 'This house is greater than that one'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'μείζων' (meizon), from which 'μείζο' is derived, comes from the Proto-Indo-European root meaning 'great'. It is the irregular comparative form of 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'.
G2917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: la-KHA-non
Translations: of vegetables, of herbs, of garden produce
Notes: This word refers to vegetables, herbs, or garden produce. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of vegetables' or 'of herbs'. For example, it might be used in phrases like 'a garden of vegetables' or 'a meal of herbs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΤΑΝΩΝ, ΧΟΡΤΩΝ
Etymology: The word 'lachanon' is of uncertain origin, possibly related to 'lachaino' (to dig). It refers to plants grown in a garden that are eaten.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-dron
Translations: tree, a tree
Notes: This word refers to a tree, a large woody plant with a trunk and branches. It is commonly used in the New Testament and other Koine Greek texts to describe literal trees, but can also be used metaphorically, for example, to represent a person or a lineage. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word "δένδρον" (dendron) comes from the Proto-Indo-European root *drew- or *deru-, meaning "tree" or "wood." It is related to words for tree in many other Indo-European languages.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EL-thayn
Translations: to come, to go, to arrive
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of coming or going without specifying a subject or a particular tense relative to the main verb in a sentence. It often functions similarly to 'to come' or 'to go' in English, indicating purpose or result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in ancient Greek and its various forms are found throughout Greek literature and the New Testament.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-RAH-noo
Translations: (of) heaven, (of) the heavens, (of) sky, (of) the sky
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΟΥ (OURANOU), which is the genitive singular form of ΟΥΡΑΝΟΣ (OURANOS), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God or the physical sky above the earth. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'of heaven' or 'belonging to heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'high' or 'lofty'.
G2681
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-skay-NOO-oon
Translations: to dwell, to live, to encamp, to pitch a tent, to take up residence, to settle
Notes: This word describes the act of settling down, taking up residence, or making one's home in a place. It can refer to pitching a tent, encamping, or simply dwelling somewhere. It implies a sense of establishing a temporary or permanent living space.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ, ΣΚΗΝΟΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΗΝΟΩ is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΣΚΗΝΟΩ (skēnoō), meaning 'to dwell in a tent' or 'to encamp'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Particle
Sounds like: EP-see-lon (as a letter name), eh (as a sound)
Translations: E, 5, if, then, indeed
Notes: This is the fifth letter of the Greek alphabet, epsilon. It can represent the number 5. As a standalone word, 'Ε' is not typically found in Koine Greek texts. It is highly probable that 'Ε' in the provided context is a typographical error or an abbreviation for a word like 'εἰ' (if) or 'ἐν' (in). If it were 'εἰ', it would function as a conditional particle meaning 'if'. If it were 'ἐν', it would be a preposition meaning 'in' or 'among'.
Inflection: Does not inflect (as a letter or numeral). As a particle, it does not inflect.
Etymology: The letter Epsilon (Ε) is derived from the Phoenician letter He. Its name 'epsilon' means 'simple E' to distinguish it from the diphthong 'αι' (ai), which had come to be pronounced the same way.
G2814
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAH-doyss
Translations: to branches, with branches, in branches
Notes: This word refers to branches, boughs, or shoots of a tree or plant. It is used to describe parts of a tree that extend from the main trunk or larger limbs. In a sentence, it would typically indicate something related to or located on these parts of a plant.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΛΑΣΤΟΣ, ΚΛΗΜΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is, exists, it exists, it is possible
Notes: This word is a common form of the verb 'to be' in Koine Greek. It indicates existence, identity, or a state of being. It can be used to link a subject to a predicate, or to simply state that something exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The root verb ΕΙΜΙ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NOHN
Translations: of heavens, of the heavens, of skies, of the skies
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΟΥΡΑΝΩΝ (ouranōn), which is the genitive plural form of ΟΥΡΑΝΟΣ (ouranos), meaning 'heaven' or 'sky'. It refers to the celestial dwelling place of God, or simply the visible sky. It is often used in phrases like 'the kingdom of the heavens' or 'from the heavens'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΝΕΦΕΛΗ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a Proto-Indo-European root meaning 'to cover' or 'to enclose'.
G2219
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZOO-may
Translations: leaven, yeast, a leaven, a yeast
Notes: This word refers to leaven or yeast, a substance used to make dough rise. It can be used literally to describe the ingredient in bread, or metaphorically to represent a pervasive influence, often negative, that spreads throughout something, like a teaching or a corrupting influence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb ζέω (zeō), meaning 'to boil' or 'to ferment'.
G3588, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Pronoun, Numeral
Sounds like: HAY
Translations: the, who, which, what, that, she, a, an, 8
Notes: This word is a scribal abbreviation, indicated by the overline. It most commonly represents the feminine nominative singular definite article 'ἡ' (he), meaning 'the' or 'a/an'. It can also represent the feminine nominative singular relative pronoun 'ἥ' (he), meaning 'who', 'which', or 'that'. Additionally, 'Η' (eta) can function as the numeral 8 in the Greek numbering system. The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (for article/pronoun); Does not inflect (for numeral)
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BOO-sah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, a woman taking, she taking
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, and it refers to a feminine singular subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EK-roop-sen
Translations: hid, concealed, buried
Notes: This word is a verb meaning 'to hide', 'to conceal', or 'to keep secret'. It describes the action of putting something out of sight or preventing it from being known. In the provided context, it refers to a woman hiding yeast in flour, illustrating the pervasive nature of the kingdom of heaven.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
G25
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEH-roo
Translations: of flour, of meal
Notes: This word refers to flour or meal, typically ground grain used for baking. In its genitive form, it indicates possession or origin, often translated as 'of flour' or 'of meal', as in 'a measure of flour'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: From an uncertain root, possibly related to aleo (to grind).
G4518
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAH-tah
Translations: sata, a sata
Notes: This word refers to a 'sata' or 'seah', which is a Hebrew dry measure. It was equivalent to about one and a half pecks or approximately 13 liters. It is used to quantify dry goods like grain or flour.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Aramaic and Hebrew, meaning 'measure' or 'seah'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-ah
Translations: three
Notes: This word is a numeral meaning 'three'. It is used to indicate a quantity of three of something. In Koine Greek, numbers often inflect for gender, case, and number, and 'τρία' is the neuter plural form of the number three, used for neuter nouns in the nominative or accusative case.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G2219
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-zy-MOH-thay
Translations: was leavened, was fermented
Notes: This word is the aorist passive indicative form of the verb 'zymoo', meaning 'to leaven' or 'to ferment'. It describes the process by which dough rises due to the action of yeast or leaven. In ancient contexts, it often refers to the preparation of bread. The passive voice indicates that the subject of the verb is the one being leavened or fermented, rather than performing the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Etymology: The verb ΖΥΜΟΩ (zymoo) is derived from the noun ΖΥΜΗ (zyme), meaning 'leaven' or 'yeast'. This noun itself is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to boil' or 'to foam'.
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-lon
Translations: whole, entire, all, complete, a whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'whole' or 'entire'. It describes something as being complete or undivided. It can be used to emphasize the totality of something, such as 'the whole house' or 'all the people'. In the provided examples, it refers to the entirety of a task or a place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΣ, ΣΥΝΟΛΟΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary word; properly, 'all', 'the whole', 'entire'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loys
Translations: to crowds, to multitudes, to the common people, to the rabble
Notes: This word refers to a crowd, multitude, or a large gathering of people. It can also denote the common people or the rabble, often with a somewhat negative connotation implying an unruly or uneducated mass. In this form, it is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' crowds/multitudes.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-boh-LEES
Translations: of a parable, of a proverb, of a figure, of a type, of an illustration, of a comparison
Notes: This word refers to a parable, a proverb, or a figure of speech. It is often used in the context of a story or saying that conveys a moral or spiritual lesson, especially as taught by Jesus in the Gospels. It can also refer to a comparison or an illustration used to explain something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΝΙΓΜΑΤΟΣ, ΠΑΡΟΙΜΙΑΣ
Etymology: From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ, “juxtaposition, comparison, parable”), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to throw beside”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, no one, none, a nothing, not even one, no
Notes: This word means "nothing" or "no one." It is used to express a complete absence or negation of something. It can function as a pronoun, meaning "nothing" or "no one," or as an adjective, meaning "no" or "not even one" when modifying a noun. It is a compound word formed from the negative particle ΟΥ (ou, "not") and ΔΕΝ (den, an emphatic particle).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥΔΕΝ is a compound of the negative particle ΟΥ (ou), meaning "not," and ΔΕΝ (den), an emphatic particle. It emphasizes a complete negation.
G2980
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAH-lee
Translations: he was speaking, he spoke, he said, he was saying
Notes: This word is an inflected form of the verb 'λαλέω' (laleō), meaning 'to speak' or 'to say'. It describes the act of uttering words or communicating. In the provided examples, it appears to be in the imperfect or aorist tense, indicating an ongoing or completed action of speaking in the past. It is often used to describe someone delivering a message, teaching, or simply conversing.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect Indicative, Active Voice (or less commonly, Aorist Indicative, Active Voice, though the imperfect is more fitting for the provided context)
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ, ΕΙΠΟΝ
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-roh-THEE
Translations: be fulfilled, be completed, be filled, be made full
Notes: This word is a verb meaning to be filled, to be completed, or to be fulfilled. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, time being completed, or a vessel being filled. It describes a state of being brought to fullness or completion.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΓΕΝΟΜΑΙ, ΠΛΗΘΩ
Etymology: The word Πληρόω (plēroō) comes from πλῆρες (plēres), meaning 'full'. It is related to the concept of fullness or completion.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ray-THEN
Translations: having been said, spoken, that which was said, a word spoken
Notes: This word is a passive participle, meaning 'having been said' or 'spoken'. It refers to something that has been uttered or stated by someone. It is often used to introduce or refer back to a statement or a command that has already been made.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΡΗΜΕΝΟΝ, ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΟΝ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TOO
Translations: of a prophet, of the prophet
Notes: This word refers to a prophet, someone who speaks for God or proclaims a divine message. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of a prophet' or 'belonging to a prophet'. For example, it might be used in phrases like 'the word of the prophet' or 'the book of the prophet'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΧΡΗΣΜΟΛΟΓΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: leh-GON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of calling, of meaning
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ', meaning 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance of an action, such as 'while saying' or 'when he was speaking'. It can also function adjectivally, modifying a noun in the genitive case, meaning 'of the one saying'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NOY-xoh
Translations: I will open, I shall open
Notes: This word is a verb meaning 'to open'. It is used to describe the action of making something accessible or revealing something. It can refer to opening a physical object like a door or a book, or it can be used metaphorically, such as opening one's mouth to speak or opening one's understanding. In the provided context, it signifies 'I will open' my mouth in parables, indicating a future action of speaking or revealing hidden truths.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΝΟΙΓΝΥΜΙ, ΔΙΑΝΟΙΓΩ
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G2044
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REVG-xoh-mai
Translations: I will utter, I will speak forth, I will belch forth
Notes: This word is a future tense form of the verb 'ereugomai'. It means to utter or speak forth, often with the connotation of a forceful or overflowing expression, like belching or gushing forth. It can be used to describe speaking words, prophecies, or even sounds.
Inflection: Future, Indicative, Middle/Passive, First Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΘΕΓΓΟΜΑΙ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: keh-kroo-MEH-nah
Translations: hidden things, things hidden, secrets, concealed things
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'κρύπτω' (kryptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It describes something that has been hidden or kept secret. When used as a noun, especially in the neuter plural form like 'κεκρυμμένα', it refers to 'hidden things' or 'secrets'. It is used to describe information or objects that are not openly known or visible.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΦΑ, ΑΦΑΝΗ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, by, of, out of, because of, by means of
Notes: This word is a preposition that primarily indicates separation, origin, or cause. It is always followed by a noun or pronoun in the genitive case. It can mean 'from' in the sense of moving away from a place, 'from' in the sense of origin or source, or 'by' when indicating the agent or cause of an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab and English off.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-boh-LEES
Translations: of foundation, of a foundation, of laying down, of casting down, of conception
Notes: This word refers to the act of laying down, casting down, or establishing something, often used in the context of a foundation or the beginning of something. It can also refer to the act of conception, as in the laying down of seed. In a sentence, it would typically be used to describe the origin or basis of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΥ, ΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΟΛΗ is a compound word derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'a casting down' or 'a laying down'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-moo
Translations: (of) world, (of) universe, (of) adornment, (of) order, (of) a world, (of) an adornment
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΚΟΣΜΟΣ' (kosmos). It refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean an adornment, decoration, or arrangement. In a sentence, it often indicates possession or origin, such as 'of the world' or 'belonging to the world'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗΣ, ΑΙΩΝΟΣ, ΚΟΣΜΗΜΑΤΟΣ
Etymology: The word 'ΚΟΣΜΟΣ' comes from the Greek verb 'κοσμέω' (kosmeō), meaning 'to arrange' or 'to put in order'. From this, it developed the sense of an orderly arrangement, then an adornment, and finally the ordered universe or world.
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-phis
Translations: release, a release, sending away, a sending away, divorce, a divorce
Notes: This word refers to the act of sending away, releasing, or dismissing something or someone. It can specifically denote a bill of divorce or the act of divorcing. It is derived from the verb 'aphiemi', meaning 'to send away' or 'to let go'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΣΙΣ, ΑΦΕΣΙΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-loos
Translations: crowds, multitudes, throngs
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus. It can also refer to the common people or the masses, as opposed to leaders or authorities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-EEL-then
Translations: he entered, she entered, it entered, went in, came in
Notes: This word describes the action of entering or coming into a place. It is often used to indicate movement from an outside location to an inside one, or to signify the beginning of a state or condition. It is a compound word formed from 'EIS' (into) and 'ERCHOMAI' (to come/go).
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement.
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, a household, home, a home, family, a family
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also extend to mean a household, including the family members living within it, or even a lineage. It is used to describe a physical structure as well as the people associated with it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-thon
Translations: they came to, they approached, they went to
Notes: This word is the third person plural, aorist indicative active form of the verb 'to come to' or 'to approach'. It describes an action of moving towards someone or something that occurred in the past and was completed. It is often used to indicate people drawing near to a person or a place.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EEL-then
Translations: he came to, she came to, it came to, he approached, she approached, it approached
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to' or 'to approach'. It describes the action of moving towards someone or something, often with the intention of interacting or engaging. It is frequently used in narratives to indicate a person or group drawing near to another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-THEE-teh
Translations: learn, understand, be taught, you may learn, you might learn, learn!
Notes: This word is the second person plural aorist active subjunctive or aorist active imperative form of the verb 'μανθάνω' (manthano), meaning 'to learn' or 'to understand'. As a subjunctive, it expresses a possibility, purpose, or command, often translated as 'that you may learn' or 'you might learn'. As an imperative, it functions as a direct command, 'learn!' or 'you all learn!'. It is used to describe the act of acquiring knowledge or skill.
Inflection: Second Person Plural, Aorist, Active, Subjunctive or Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΤΕ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΕΤΕ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sa-FEE-son
Translations: make clear, explain, declare, make known, show plainly
Notes: This word means to make something clear, plain, or evident. It implies a thorough and complete explanation or declaration, leaving no room for doubt or misunderstanding. It is often used in contexts where one is asked to explain a difficult concept, reveal a hidden truth, or make a matter fully known.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
Etymology: From G1223 (διά, 'through, thoroughly') and G4583 (σαφής, 'clear, distinct'). It literally means 'to make thoroughly clear'.
G5428
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FRAH-son
Translations: tell, explain, declare, show, make known
Notes: ΦΡΑΣΟΝ is the aorist active imperative, second person singular form of the verb ΦΡΑΖΩ. It means 'tell!' or 'explain!' and is used as a direct command or request for someone to communicate information, make something clear, or reveal something. For example, it could be used in a sentence like 'Tell us the parable' or 'Explain the meaning'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕ, ΔΗΛΟΩ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G2215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dzee-ZAH-nee-ohn
Translations: of tares, of darnel, of weeds
Notes: This word refers to tares or darnel, a type of weed that closely resembles wheat in its early stages of growth. It is often used metaphorically to represent false believers or evil influences that grow alongside good ones. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the field of tares' or 'the parable of the tares'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is believed to be of Semitic or Persian origin, possibly entering Greek through Aramaic.
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-ROO
Translations: of a field, of the field, of land, of the land, of a country, of the country
Notes: This word refers to a field, land, or country. It is used to denote an area of cultivated or uncultivated ground, or a region. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂éǵros, meaning 'field, plain'. It is cognate with Latin ager, English acre, and Sanskrit ajra.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-os
Translations: Son, a Son
Notes: This is a nomina sacra, a scribal abbreviation for ΥΙΟΣ (huios), meaning "son". It refers to a male offspring or a descendant. In a broader sense, it can also refer to someone who is a follower or a spiritual heir, or even a person characterized by a certain quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: The etymology of ΥΙΟΣ is uncertain, possibly deriving from a root related to the idea of 'coming forth' or 'being born'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poo
Translations: of man, of a man, of human, of a human, of mankind, of a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ (anthrōpou), which is the genitive singular form of the noun ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthrōpos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. In context, it often translates to 'of man' or 'of a human', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G68
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AG-ros
Translations: field, a field, country, land, farm
Notes: This word refers to a cultivated field, a piece of land, or the countryside in general, as opposed to a city or town. It can be used to describe agricultural land, a farm, or simply an open area outside of a populated center. For example, one might speak of going out into the 'agros' to work or to find solitude.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
Etymology: The word 'agros' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'field' or 'plain'. It is related to Latin 'ager' and English 'acre', indicating its ancient connection to agricultural land.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mos
Translations: world, a world, universe, order, adornment, decoration, ornament
Notes: This word refers to the world or the universe, often implying an ordered system. It can also refer to adornment or decoration, such as jewelry or clothing, highlighting the idea of something well-arranged or beautiful. In a broader sense, it can denote humanity or the inhabitants of the earth.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ, ΓΗ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to put in order, to adorn'. The noun form thus carries the sense of something ordered, arranged, or beautiful.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OO-toy
Translations: these, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they'. It is used to point out or refer to specific people or things that are nearby or have just been mentioned. It functions similarly to 'these ones' or 'these people' in English.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-seen
Translations: they are, are
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It means 'they are' or simply 'are', indicating existence or a state of being for a plural subject. It can be used to link a subject to a predicate, such as 'they are good' or to state the existence of something, as in 'there are many people'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-OY
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, or more broadly, to descendants or followers. It is the plural form of 'son' and is commonly used to denote a group of male individuals related by birth or by a shared characteristic, such as 'sons of Israel' or 'sons of God'. It can also be used metaphorically.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROO
Translations: of evil, of wicked, of bad, of harmful
Notes: This word describes something that is evil, wicked, bad, or harmful in nature. It can refer to a person who is morally corrupt, an action that is malicious, or a thing that causes harm. It is often used to denote a quality of depravity or malevolence.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G4686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPEI-ras
Translations: of a cohort, of a company, cohorts, companies
Notes: This word is an inflection of the Koine Greek noun σπεῖρα (speira), meaning 'cohort' or 'company'. It refers to a military unit, typically a Roman cohort, which consisted of several hundred soldiers. It can also refer more generally to any group or company of people. In this form, it can be either the genitive singular ('of a cohort') or the accusative plural ('cohorts').
Inflection: Singular, Genitive, Feminine OR Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΓΜΑ, ΣΥΝΤΑΓΜΑ
Etymology: The word σπεῖρα (speira) is thought to be derived from the Proto-Indo-European root *sper- meaning 'to turn, twist, wind'. It originally referred to anything coiled or twisted, and later came to mean a 'coil' or 'band', which then extended to a 'band of soldiers'.
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-boh-los
Translations: devil, slanderer, accuser, a devil, a slanderer, an accuser
Notes: This word refers to an accuser, slanderer, or adversary. In a theological context, it specifically refers to the Devil, the chief evil spirit. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'across', and 'βάλλω' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'one who throws across' or 'one who casts through', implying one who throws accusations or slanders.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΑΤΑΝΑΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΕΙΡΑΖΩΝ
Etymology: From the Greek verb διαβάλλω (diaballō), meaning 'to slander, accuse, or attack'. This verb is formed from διά (dia), 'through, across', and βάλλω (ballō), 'to throw, cast'. The noun thus describes one who 'throws accusations across' or 'casts slanders'.
G2326
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ris-MOS
Translations: harvest, a harvest, reaping
Notes: This word refers to the act of harvesting or the season when harvesting takes place. It can also refer to the crop that is harvested. It is commonly used in contexts related to agriculture, but can also be used metaphorically to describe a time of gathering or consequence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΚΑΡΠΟΣ
Etymology: From the verb θερίζω (therizō), meaning "to reap" or "to harvest", which is related to θέρος (theros), meaning "summer" or "harvest time".
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEH-yah
Translations: completion, end, consummation, a completion, an end, a consummation
Notes: This word refers to the completion or bringing to an end of something, often with the sense of a final conclusion or consummation. It can describe the end of an age, a period of time, or a specific event. It is used to denote the final stage or ultimate outcome.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ, ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ
Etymology: The word ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ is derived from the verb συντελέω (synteleō), meaning 'to complete, finish, bring to an end,' which is itself formed from σύν (syn, 'with, together') and τελέω (teleō, 'to complete, fulfill').
G2327
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: the-ris-TAI
Translations: reapers, the reapers
Notes: This word refers to those who harvest or gather crops. In a broader sense, it can refer to anyone who gathers or collects something, often with the implication of a final collection or judgment. It is a compound word derived from the verb 'to reap' and a suffix indicating the agent.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΕΡΓΑΤΑΙ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-geh-loy
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who brings tidings. In a religious context, it most commonly refers to a celestial being, an angel, who serves as a divine messenger or agent. It is a plural form of the word.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-LEH-geh-teh
Translations: gather, collect, pick up, bring together
Notes: This word means to gather, collect, or bring together. It is often used in the context of collecting things from various places, such as crops, stones, or people. It implies an action of assembling disparate items into a unified group.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΕΠΙΣΥΝΑΓΩ
Etymology: The word συλλέγω (syllegō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), meaning 'to gather' or 'to pick'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-KAI-eh-tai
Translations: is burned up, is consumed by fire, is utterly consumed
Notes: This word is a compound verb meaning 'to be completely burned up' or 'to be consumed by fire'. It combines the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', with the verb 'καίω' (kaiō), meaning 'to burn'. It describes an action where something is thoroughly destroyed by fire.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΕΤΑΙ, ΑΝΑΛΙΣΚΕΤΑΙ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-teh
Translations: you are
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It specifically means "you are" when referring to multiple people (plural). It is used to state a fact or condition about the subject, similar to how "are" is used in English.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
G4930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-teh-LEE-ah
Translations: completion, end, consummation, close, a completion, an end
Notes: This word refers to the completion or end of a period, event, or process. It often implies a final conclusion or the bringing of something to its full realization. It is a compound word formed from 'συν' (together with) and 'τελος' (end, goal).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: Derived from the verb 'συντελεω' (synteleo), meaning 'to complete' or 'to bring to an end'. It is formed from 'συν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τελος' (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-STEH-lee
Translations: he sends, she sends, it sends, he may send, she may send, it may send, to send, to dispatch, to commission
Notes: This word is a form of the verb 'apostellō', meaning 'to send' or 'to dispatch'. It can refer to sending a person on a mission, sending a message, or sending something away. Without diacritics, it could be an indicative, subjunctive, or infinitive form, indicating different nuances of action or possibility.
Inflection: Third Person Singular Present Active Indicative, Third Person Singular Present Active Subjunctive, or Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THRO-poo
Translations: (of) man, (of) human, (of) people, (of) mankind
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΑΝΘΡΩΠΟΥ. It is the genitive singular form of the noun ἄνθρωπος, which refers to a human being, a person, or mankind in general. It is often used to denote humanity as distinct from God, or to refer to an individual person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEL-oos
Translations: angels, messengers
Notes: This word refers to a messenger, envoy, or one who is sent. In a religious context, it commonly refers to a divine messenger or an angel. It can also refer to human messengers or delegates. The meaning depends on the context, but it always implies someone or something that conveys a message or performs a task on behalf of another.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΗΡΥΚΕΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soo-LEK-soo-sin
Translations: they will gather, they will collect, they will pick up
Notes: This word means 'they will gather' or 'they will collect'. It is used to describe the action of bringing things or people together from various places into one location. It can refer to gathering crops, collecting items, or assembling people.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G4625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skan-DAH-lah
Translations: stumbling blocks, offenses, snares, traps, causes of ruin
Notes: This word refers to things that cause someone to stumble, fall, or be led into sin or error. It can describe an obstacle, a trap, or anything that acts as a moral or spiritual snare, leading to ruin or apostasy. It is often used in a figurative sense to denote anything that causes someone to fall away from faith or righteousness.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΓΙΔΕΣ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑΤΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: poy-OON-tas
Translations: doing, making, performing, working, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it describes someone or something that is in the act of doing or making something. It can function adjectivally, describing a noun (e.g., 'the ones doing'), or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided examples, it refers to 'those who are doing' or 'those who are making'.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΑΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΥΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-no-MEE-ahn
Translations: lawlessness, iniquity, a lawlessness, an iniquity, transgression, a transgression
Notes: This word refers to the state of being without law, or acting contrary to law. It signifies a disregard for divine or moral law, often implying wickedness or unrighteousness. It can be used to describe actions, a state of being, or a general condition of moral depravity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΒΑΣΙΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'νόμος' (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawlessness'.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bal-LOO-sin
Translations: they throw, they cast, they put, they lay
Notes: This word describes the action of throwing, casting, or putting something. It can refer to physically throwing an object, but it is also used in a broader sense to mean placing or laying something down, or even metaphorically casting out or putting forth. It is a common verb used in various contexts.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bah-LOO-sin
Translations: they will throw, they will cast, they will put, they will lay, they will place
Notes: This word is a form of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'. It is used to describe an action of propelling something with force, or simply placing something. It can also be used metaphorically, such as 'to cast out' or 'to put into'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G2574
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-MEE-non
Translations: furnace, oven, a furnace, an oven
Notes: This word refers to a furnace or an oven, typically one used for heating, baking, or smelting. It is often associated with intense heat or fire, as seen in contexts like a 'furnace of fire'. It is used to describe a structure designed to produce and contain high temperatures.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΒΑΝΟΣ, ΠΥΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'burning' or 'heating'.
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ros
Translations: of fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. It can be used literally to describe a burning flame or figuratively to represent judgment, purification, or divine presence. As a noun, it functions as the subject or object in a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΛΟΞ, ΚΑΥΣΙΣ
Etymology: The word 'πῦρ' (pyr) comes from Proto-Indo-European *peh₂wr̥, meaning 'fire'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEE
Translations: there, in that place, thither, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distant from the speaker. It can also mean 'to that place' when indicating direction. It does not inflect.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑ, ΕΝΤΑΥΘΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, it will be, it shall be
Notes: This word is the third person singular future indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies an action or state that will occur in the future. It is commonly used to express future existence, occurrence, or a future state of being, often translated as 'will be' or 'shall be'. For example, 'it will be done' or 'he will be there'.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent in future)
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁es- (to be). It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language, tracing its roots back to the earliest stages of Indo-European.
G2805
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLAF-thmos
Translations: weeping, wailing, lamentation, a weeping, a wailing, a lamentation
Notes: This word refers to the act of weeping, crying, or wailing, often expressing deep sorrow, grief, or lamentation. It describes the sound or action of crying, typically in a strong or audible manner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΔΥΡΜΟΣ, ΠΕΝΘΟΣ, ΘΡΗΝΟΣ
Etymology: This word is derived from the verb κλαίω (klaiō), meaning 'to weep' or 'to wail'. It describes the action or result of that verb.
G1030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bryg-MOS
Translations: gnashing, a gnashing, grinding
Notes: This word refers to the act of gnashing or grinding one's teeth. It is often used in the New Testament to describe a state of extreme anguish, pain, rage, or despair, particularly in contexts of judgment or suffering. It implies a violent and involuntary grinding of the teeth.
Inflection: Singular, Masculine
Etymology: From the verb βρύχω (brychō), meaning 'to gnash the teeth'.
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH-tohn
Translations: of teeth, teeth
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'οδους' (odous), meaning 'tooth'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of teeth' or simply 'teeth' when the context implies possession or relation. For example, it might be used in phrases like 'the gnashing of teeth'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-LAM-psoo-sin
Translations: they will shine forth, they will radiate, they will flash out
Notes: This word describes an intense and sudden emission of light or brilliance. It implies a shining that is outward and conspicuous, often used to describe a radiant glory or a sudden burst of light. It is a compound word formed from 'εκ' (ek), meaning 'out from' or 'from', and 'λαμπω' (lampo), meaning 'to shine'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΨΟΥΣΙΝ, ΦΑΝΟΥΣΙΝ
Etymology: The word ΕΚΛΑΜΠΩ is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out from' or 'from', and the verb λάμπω (lampō), meaning 'to shine' or 'to give light'. It signifies an outward or intense shining.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G2246
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-lee-os
Translations: sun, a sun
Notes: This word refers to the sun, the star that the Earth orbits. It is commonly used to denote the celestial body itself or its light and warmth. It can be used in sentences like 'the sun rose' or 'the sun shone brightly'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'sol' and English 'sun'.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TROS
Translations: (of) Father, (of) a Father
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΠΑΤΡΟΣ (Patros), which is the genitive singular form of ΠΑΤΗΡ (Patēr), meaning 'father'. It is commonly used in ancient Greek manuscripts to represent the concept of 'of the father' or 'the father's', indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΠΑΤΩΡ
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-sa-OO-roh
Translations: to store up, to lay up, to treasure, to hoard, to save, to accumulate
Notes: This verb means to store up or lay up something, often referring to wealth, treasures, or provisions. It can also imply accumulating or hoarding. It is used to describe the act of gathering and keeping things for future use, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΤΑΜΙΕΥΩ
Etymology: From the noun θησαυρός (thēsauros), meaning 'treasure' or 'storehouse'. The verb is derived from this noun, indicating the action of creating or using a treasure/storehouse.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: keh-kroo-MMEH-noh
Translations: hidden, secret, concealed, a hidden thing, a secret thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been hidden' or 'that which has been hidden'. It describes something that is not visible or known, kept from sight or knowledge. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) referring to a hidden person or thing. In the provided examples, it appears to be used in the dative singular (ΚΕΚΡΥΜΜΕΝΩ) and genitive plural (ΚΕΚΡΥΜΜΕΝΩΝ), indicating 'to/for the hidden one/thing' or 'of the hidden ones/things' respectively.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΠΟΚΕΚΡΥΜΜΕΝΟΣ, ΛΑΝΘΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EU-roh
Translations: I find, I discover, I obtain, I get, I come upon
Notes: This verb means to find, discover, or obtain something. It can refer to finding something lost, discovering something new, or obtaining something desired. It is often used in contexts of searching and then locating, or coming upon something unexpectedly.
Inflection: First Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to get' or 'to obtain'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: man, human being, person, a man, a human being, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἌΝΘΡΩΠΟΣ (anthropos). It refers to a human being, a person, or mankind in general. It can also specifically denote a male person, a man, in contrast to a woman. It is commonly used in the New Testament to refer to humanity as a whole or to individual people.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek ἄνθρωπος (ánthrōpos), possibly from ἀνήρ (anēr, “man”) and ὤψ (ōps, “face, eye”), or from ἀνά (aná, “up”) + τρέπω (trepō, “to turn”), referring to an upright posture.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-pos
Translations: human, man, person, a human, a man, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ἌΝΘΡΩΠΟΣ, meaning 'human being' or 'man'. It refers to a person in general, without distinction of gender, or specifically to a male human. It can be used to refer to mankind collectively or to an individual. It is often used in contrast to God or animals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The etymology of ἄνθρωπος is uncertain, but it is thought to be a compound word. One theory suggests it comes from ἀνήρ (man) and ὤψ (face), meaning 'man-faced'. Another theory connects it to ἀνατρέπω (to turn up, to look up), suggesting 'one who looks upward'.
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ROOP-sen
Translations: he hid, she hid, it hid, he concealed, she concealed, it concealed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It describes an action that was completed in the past by a single subject (he, she, or it). For example, it could be used in a sentence like 'He hid the treasure' or 'She concealed her true feelings'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to cover' or 'to hide'.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAH-ghee
Translations: go away, depart, go, leave, withdraw
Notes: This word means to go away, depart, or withdraw. It is often used as an imperative, meaning 'go!' or 'begone!'. It can also describe the act of going from one place to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From the prefix ΥΠΟ (HYPO), meaning 'under' or 'away', and the verb ΑΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to go'. Thus, it literally means 'to lead oneself away' or 'to go away'.
G4453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PO-lee
Translations: to sell, to be sold
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΠΩΛΕΩ' (poleō), meaning 'to sell'. It describes the action of exchanging goods or services for money or other valuables. It can be used in various contexts where a transaction of selling takes place.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-sah
Translations: as many as, all that, whatever, how many, all things whatsoever, whatever things
Notes: This word is the neuter plural form of the relative pronoun/adjective ὅσος (hosos). It means 'as many as' or 'all that/which' and is used to introduce a relative clause, referring to an indefinite quantity or number of things. It can function as both a pronoun (e.g., 'whatever things') or an adjective (e.g., 'as many things as'). It can be used in both the nominative and accusative cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: PANTA, HAPAS
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun ὅδε (hode, 'this') and the interrogative pronoun τίς (tis, 'who? what?').
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-go-RAH-zei
Translations: he buys, she buys, it buys, he is buying, she is buying, it is buying, he redeems, she redeems, it redeems
Notes: This word means 'to buy' or 'to purchase'. It can also carry the sense of 'to redeem' or 'to ransom', especially in a figurative or theological context. It describes the action of acquiring something, often in a marketplace (agora). In a sentence, it would typically be used to describe someone or something performing the act of buying or redeeming.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΩΝΕΟΜΑΙ, ΠΡΙΑΜΑΙ
G0068
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-RON
Translations: field, a field, land, a land, country, a country, farm, a farm
Notes: This word refers to a field, piece of land, or the countryside. It is often used to describe agricultural land or an open area outside of a city. It can also refer to a farm or estate.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KEE-non
Translations: that, that one, that man, that woman, that thing, those, those ones, those men, those women, those things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone at a distance or previously mentioned, distinguishing it from something nearer or more immediate. As an adjective, it modifies a noun, agreeing in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun. In the provided examples, it functions as an adjective modifying 'καιρον' (time), 'τοπον' (place), and as a pronoun referring to 'that one' (the Pharisee).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine; or Singular, Nominative, Neuter; or Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: From the Koine Greek word 'ἐκεῖ' (ekeî), meaning 'there', indicating distance.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-thro-PO
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a person, (to) person, (to) a human being, (to) human being
Notes: This word refers to a human being, a man, or mankind in general. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It can refer to an individual person or to humanity as a whole.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G1710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-po-ROH
Translations: to trade, to do business, to traffic, to buy and sell, to gain by trading
Notes: This word is a verb meaning 'to trade' or 'to do business'. It describes the act of engaging in commerce, buying and selling goods, or profiting from such activities. It can refer to a merchant's occupation or the act of making a gain through commercial transactions. The provided form 'ΕΜΠΟΡΩ' is the first person singular present active indicative, meaning 'I trade' or 'I do business'.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΩ, ΠΩΛΕΩ, ΚΕΡΔΑΙΝΩ
G2212
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: zay-TOON-tee
Translations: to seek, to search for, to look for, to desire, to inquire, to investigate, (to) one seeking, (to) one searching, (to) one looking for, (to) one desiring, (to) one inquiring, (to) one investigating
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek' or 'to search for'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun or pronoun. In this dative singular form, it typically means 'to the one seeking' or 'for the one seeking', indicating the recipient or beneficiary of an action, or the person to whom something is directed.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΖΗΤΕΩ, ΑΝΑΖΗΤΕΩ, ΕΡΕΥΝΑΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-LOOS
Translations: good, beautiful, noble, fine, excellent, fair
Notes: This word is an adjective meaning good, beautiful, noble, or fine. It describes the quality or nature of something, often implying moral excellence, attractiveness, or suitability. It can be used to describe people, things, or actions.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
G3175
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ga-REE-tas
Translations: pearls, a pearl
Notes: This word refers to pearls, which are valuable gems. In ancient contexts, pearls were highly prized and often used as a metaphor for something precious or of great worth. It is used in sentences to describe literal pearls or, metaphorically, things of spiritual value.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective, Pronoun
Sounds like: EH-nah
Translations: one, a, an, a certain
Notes: This word is the neuter singular form of the numeral 'one'. It can be used as a numeral to indicate a single unit, or as an indefinite article meaning 'a' or 'an'. It can also function as an indefinite pronoun, meaning 'a certain one' or 'someone'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to other words meaning 'one' in various Indo-European languages.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LY-tee-mo
Translations: very precious, very valuable, costly, of great price
Notes: This word is an adjective used to describe something that is extremely valuable or expensive. It is often used in contexts referring to precious substances, objects, or even concepts that hold high worth. It is a compound word formed from ΠΟΛΥΣ (POLYS), meaning 'much' or 'many', and ΤΙΜΗ (TIME), meaning 'honor' or 'price'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word ΠΟΛΥΣ (POLYS), meaning 'much' or 'many', and ΤΙΜΗ (TIME), meaning 'honor' or 'price'. It describes something of great worth or high value.
G3135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-ga-REE-tayn
Translations: pearl, a pearl
Notes: This word refers to a pearl, a hard, glistening object produced within the soft tissue of a living shelled mollusk or another animal, such as a conulariid. It is often used metaphorically to represent something of great value or beauty.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-el-THOHN
Translations: having gone away, departing, going away, having departed, having left
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. As a participle, it describes an action that has been completed prior to or concurrent with the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of the main action, such as 'after going away' or 'by departing'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G4097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAH-ken
Translations: has sold, sold, he has sold, she has sold, it has sold
Notes: This word is the third person singular, perfect active indicative form of the verb 'pipraskō', meaning 'to sell'. It indicates an action that was completed in the past and has ongoing results in the present. Therefore, it translates to 'he/she/it has sold' or simply 'he/she/it sold' in contexts where the perfect tense implies a completed action with present relevance.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Etymology: From an ancient root related to selling or trading. It is connected to the idea of 'passing over' or 'handing over' something in exchange for payment.
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-go-RAH-sen
Translations: he bought, he purchased, he redeemed, he ransomed
Notes: This word describes the act of buying or purchasing something, often in a marketplace. In a broader sense, it can also mean to redeem or ransom, implying a purchase made to set someone free or to acquire something at a cost. It is used to describe a past action completed by a singular male subject.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΞΑΓΟΡΑΖΩ, ΛΥΤΡΟΩ
Etymology: From ἀγορά (agora), meaning 'marketplace' or 'assembly place'. The verb literally means 'to do in the agora' or 'to frequent the market', hence 'to buy' or 'to sell'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OW-toh
Translations: him, it, himself, itself, the same, this, that, of him, of it, to him, to it
Notes: ΑΥΤΟ is an inflected form of the third-person pronoun or demonstrative adjective ΑΥΤΟΣ. As a pronoun, it refers to 'him', 'her', or 'it', depending on gender and number. As an adjective, it can mean 'the same' or 'this/that very one'. It can also be used intensively to emphasize the subject, meaning 'himself' or 'itself'. Its meaning often depends on its position in the sentence relative to the noun it modifies.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΟΥΤΟΣ
G4522
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-GAY-nay
Translations: dragnet, a dragnet, fishing net, a fishing net
Notes: This word refers to a large fishing net, specifically a dragnet, which is cast into the sea and then drawn to shore, gathering all kinds of fish. It is often used metaphorically to describe something that gathers a large and diverse collection of things, as seen in parables.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΤΥΟΝ, ΑΜΦΙΒΛΗΣΤΡΟΝ
Etymology: The word 'σαγήνη' (sagēnē) is of uncertain origin, possibly related to 'σάττω' (sattō), meaning 'to pack, load, or fill'. It refers to a large net used for sweeping or dragging.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: BLEH-thi-see
Translations: Unknown
Notes: The word "ΒΛΗΘΙΣΗ" does not appear to be a standard or recognized form in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling, a garbled word, or a transcription error. It might be an attempt to write a form of the verb "βάλλω" (ballō), meaning "to throw, cast, put," but the ending "-ΙΣΗ" is not a standard inflectional ending for this verb or any other common Koine Greek word. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-NOOS
Translations: of race, of kind, of family, of nation, of offspring, of stock
Notes: This word refers to a group of people sharing common ancestry, characteristics, or origin. It can also refer to a species, type, or class of things. It is often used to describe a lineage, a people group, or a category.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-ah-gah-GOO-see
Translations: gathering, having gathered, collecting, assembling, bringing together
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ΣΥΝΑΓΩ, meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΑΓΩ (to lead, to bring). Thus, it literally means 'leading together' or 'bringing together'. It describes someone or something that is in the act of gathering or has completed the act of gathering.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΓΕΙΡΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-lay-ROH-thay
Translations: it was fulfilled, it was completed, it was filled, it was accomplished, it was made full
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative passive form of the verb 'πληρόω' (plēroō). It signifies that something was brought to completion, filled up, or accomplished. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, time being completed, or a vessel being filled.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΚΠΛΗΡΟΩ
G0309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-bee-BAH-sahn-tes
Translations: having brought up, having caused to come up, having led up, having drawn up
Notes: This is the aorist active participle (masculine or neuter, nominative or accusative plural) of the verb 'anabibazo'. It describes an action of bringing something or someone up, causing them to ascend, or drawing them out of a lower place. It implies the completion of the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Plural, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΑΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-thee-SAN-tes
Translations: having sat down, sitting down, when they sat down, after they sat down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sit' or 'to cause to sit'. It describes an action of sitting that has already occurred or is ongoing, often implying a state resulting from that action. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'having sat down' or 'while sitting'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ, ΕΔΡΑΣΑΝΤΕΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EL-ex-an
Translations: they gathered, they collected, they assembled
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb ΣΥΛΛΕΓΩ (syllegō), meaning 'to gather together' or 'to collect'. It describes an action completed in the past by a group of people. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΛΕΓΩ (legō), which in this context means 'to pick' or 'to choose'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΝΟΙΖΩ
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: kah-LAH
Translations: good, well, beautiful, excellent, right, proper, good things
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'καλός' (kalos), meaning 'good' or 'beautiful'. It can be used to describe things that are morally good, excellent in quality, or aesthetically pleasing. When used adverbially, it means 'well' or 'rightly'. It can function as a noun meaning 'good things' or 'benefits'.
Inflection: Neuter, Nominative, Accusative, Vocative, Plural
Synonyms: ΑΓΑΘΑ, ΕΥ
G0030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ANG-gay
Translations: vessel, a vessel, jar, a jar, container, a container, pot, a pot
Notes: This word refers to a vessel, jar, or container of any kind. It is a common noun used to describe objects that hold liquids or other contents. In the provided context, it likely refers to a container used in a ritual or for storage, such as a pot or jar.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΥΟΣ, ΑΓΓΕΙΟΝ
G4550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sah-PRAH
Translations: rotten, corrupt, worthless, bad, useless
Notes: This word describes something that is rotten, decayed, or spoiled, often referring to fruit, trees, or fish. Metaphorically, it can refer to something that is corrupt, worthless, or morally depraved, such as speech or actions. It is used to describe things that are no longer good or useful.
Inflection: Plural, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
Etymology: The word ΣΑΠΡΟΣ is derived from the verb σήπω (sēpō), meaning 'to rot' or 'to cause to decay'. It describes something that has undergone a process of decomposition.
G1854
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EX-oh
Translations: out, outside, forth, without, abroad
Notes: This word is an adverb indicating location or direction, meaning 'out' or 'outside'. It can refer to being physically outside a place, or moving outwards from a place. It is often used to describe something that is external or publicly known.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΞΩΘΕΝ, ΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', combined with a suffix indicating place.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BAL-loh
Translations: was throwing, were throwing, was casting, were casting, was putting, were putting, was striking, were striking, was attacking, were attacking, was slandering, were slandering, was accusing, were accusing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'βάλλω' (ballō), meaning 'to throw, cast, put, or strike'. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past. Depending on the context and any prefixes, it can also mean 'to attack' (from προσβάλλω), 'to slander' or 'accuse' (from διαβάλλω), or 'to lay hands on' (from ἐπιβάλλω).
Inflection: First Person Singular, Imperfect, Active, Indicative; or Third Person Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΚΡΟΥΩ
Etymology: The verb 'βάλλω' (ballō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to throw'. It is a very common verb in Koine Greek with a wide range of applications.
G0906
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-bah-lon
Translations: I threw, I cast, I put, I laid
Notes: This is a verb form derived from 'βάλλω' (ballō), which means 'to throw', 'to cast', or 'to put/lay'. The form 'ἔβαλον' (ebalon) is the aorist active indicative, first person singular, meaning 'I threw' or 'I cast'. It describes a completed action in the past. It can also be the third person plural, 'they threw/cast/put'. The provided word 'ΕΒΑΛΟ' is a common spelling variation or a misspelling of 'ἔβαλον' (ebalon) due to the lack of diacritics and potential scribal variations in ancient manuscripts.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, First Person Singular or Third Person Plural
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. The root 'βάλλω' (ballō) is an ancient verb meaning 'to throw' or 'to cast'.
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-el-EU-son-teh
Translations: they will go out, they will come out, they will depart
Notes: This word describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate a future action of multiple subjects.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΕΚΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fo-REE-oo-see
Translations: they will separate, they will set apart, they will exclude, they will excommunicate
Notes: This word is the future active indicative third person plural form of the verb aphorizo. It means 'they will separate' or 'they will set apart' something or someone. It can also imply exclusion or excommunication in a religious or social context.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΑΧΩΡΙΖΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-ROOS
Translations: evil, wicked, bad, mischievous, malicious
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or general poor quality. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. In the provided examples, it describes 'evil ones' (plural) and 'evil thoughts'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-soo
Translations: middle, midst, among, between, in the middle, in the midst, (of) the middle, (of) the midst
Notes: This word refers to the middle or midst of something. As an adjective, it describes something as being in the middle. When used as a noun, often in the genitive case (like ΜΕΣΟΥ), it functions adverbially to indicate being in the midst of or among something or someone, frequently appearing with prepositions like διά (through) or ἐν (in).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΔΟΝ, ΜΕΣΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle). It is cognate with Latin medius and English mid.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-KAH-ee-ohn
Translations: of the righteous, of the just, of the upright
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of the righteous ones' or 'of the just people'. It is used to describe a quality of a group of people, indicating that something belongs to them or is associated with them.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KEH-ee
Translations: there, in that place, to that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It indicates a location distinct from the speaker's current position. It can also imply movement 'to that place'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΕΝΤΑΥΘΑ
Etymology: From the demonstrative pronoun ἐκεῖνος (ekeinos), meaning 'that one'.
G3599
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DON-tohn
Translations: of teeth, teeth
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΟΔΟΥΣ' (ODOUS), which means 'tooth'. It refers to multiple teeth and indicates possession or origin, often translated as 'of teeth' or simply 'teeth' in contexts where possession is implied. For example, 'the grinding of teeth' would use this form.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-kah-teh
Translations: you understood, you have understood, did you understand
Notes: This is a verb meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to put'. In this form, it refers to the act of understanding something, often implying a mental grasp or comprehension of a concept or statement. It is used when asking if someone has grasped the meaning of something or stating that they have done so.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΣΥΝΙΗΜΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΙΗΜΙ (hiēmi), meaning 'to send' or 'to put'. The combination conveys the idea of 'putting together' or 'sending together' in the mind, leading to the meaning of understanding or comprehending.
G3483
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NAH-ee
Translations: yes, truly, indeed, even so, assuredly
Notes: This word is an adverb used to express affirmation, agreement, or strong assertion. It can be translated as 'yes' in response to a question, or 'truly' and 'indeed' to emphasize a statement. It often conveys a sense of certainty or confirmation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΜΗΝ, ΑΛΗΘΩΣ
Etymology: The word 'ΝΑΙ' comes from an ancient Greek particle expressing affirmation. Its origin is uncertain, but it is found in various forms across different Indo-European languages with similar meanings of affirmation or assent.
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-ma-TEFS
Translations: scribe, a scribe, secretary, a secretary, clerk, a clerk
Notes: This word refers to a scribe, a person skilled in writing, especially in ancient times. Scribes often served as secretaries, clerks, or public notaries, responsible for writing, copying, and keeping records, and sometimes interpreting laws.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΟΜΟΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ, ΝΟΜΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word γράμμα (gramma), meaning 'a letter' or 'writing', combined with a suffix indicating an agent or practitioner. It refers to one who deals with writing or letters.
G3100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mah-thay-TEF-thees
Translations: having been discipled, having been made a disciple, having been taught, having become a disciple
Notes: This word is a form of the verb 'to disciple' or 'to teach'. It describes the state of someone who has undergone the process of becoming a disciple or being taught. It implies a past action with a continuing result.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΕΚΜΑΝΘΑΝΩ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-os
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-pohn
Translations: man, a man, human, a human, mankind, person, a person
Notes: This word is a scribal abbreviation for ἄνθρωπος (anthrōpos), meaning 'man', 'human', or 'mankind'. It is a common noun used to refer to a human being in general, regardless of gender, or specifically to a male person. It can also refer to humanity as a whole. In the provided examples, it appears in the genitive plural form, meaning 'of men' or 'of humans'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: From Ancient Greek, possibly from ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), suggesting 'one with a human face' or 'up-looking'.
G3617
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koh-des-PO-tee
Translations: to a householder, to the master of a house, to the head of a household, of a householder, of the master of a house, of the head of a household
Notes: This word refers to the master or head of a household, the owner of a house, or a householder. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δεσπότης' (despotes), meaning 'master' or 'lord'. It describes the person who has authority and responsibility over a house and its inhabitants.
Inflection: Singular, Dative or Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household', and ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotes), meaning 'master' or 'lord'. It literally means 'master of a house'.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-BAL-lee
Translations: he casts out, he throws out, he drives out, he sends out, he brings out, he puts out, he expels, he divorces, he leads out, he takes out
Notes: This word is a compound verb formed from 'ΕΚ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'ΒΑΛΛΩ' (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Therefore, 'ΕΚΒΑΛΛΩ' literally means 'to throw out' or 'to cast out'. It is used in various contexts to describe the action of expelling, driving away, sending forth, or removing something or someone from a place or state. It can refer to casting out demons, expelling people from a community, divorcing a spouse, or simply bringing something out from a container.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ, ΕΞΑΓΩ
G2344
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-sa-ROO
Translations: of treasure, of a treasure, of store, of a store, of a treasury, of a storehouse, of a strongbox
Notes: This word refers to a place where valuable things are stored, such as a treasury, storehouse, or strongbox. It can also refer to the valuable things themselves, like a collection of treasures or a store of goods. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of treasure' or 'belonging to a treasure'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΘΗΣΑΥΡΙΣΜΑ, ΑΠΟΘΗΚΗ, ΤΑΜΕΙΟΝ
G2537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KAI-nah
Translations: new, a new, fresh, unprecedented, new things
Notes: This word describes something that is new, fresh, or unprecedented, often implying a qualitative newness rather than just a temporal one. It can refer to something recently made, different from what came before, or of a superior kind. It is used to describe things that are innovative or distinct.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; or Feminine, Nominative, Plural; or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-ah
Translations: old, ancient, worn out, a worn out thing, the old
Notes: This word describes something as old, ancient, or worn out. It can refer to things that are aged by time, or to things that are no longer new or fresh. It is often used to contrast with something new. It can also be used substantively to refer to 'the old' or 'an old thing'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; Singular, Accusative, Feminine; Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΑ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΑ
Etymology: From the Greek word πάλος (palos), meaning 'a shaking, a lot'. The word evolved to mean 'old' or 'ancient' in reference to things that have been around for a long time.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-GEH-neh-toh
Translations: it became, it happened, it came to pass, there was, it was
Notes: This is the third person singular, aorist indicative, middle voice form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies something coming into existence, happening, or becoming. It is very commonly used in narratives to introduce new events or states, often translated as 'it came to pass' or 'there was'.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEH-leh-sen
Translations: he finished, he completed, he accomplished, he fulfilled, he brought to an end, he paid
Notes: This is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'τελέω' (teleō). It describes an action that was completed in the past. It signifies bringing something to an end, accomplishing a task, fulfilling a duty, or paying a debt. The action is viewed as a whole, without emphasis on its duration.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΑΠΟΤΕΛΕΩ
G3850
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-bo-LAS
Translations: parables, proverbs, allegories, comparisons, illustrations, of parables, of proverbs, of allegories, of comparisons, of illustrations
Notes: This word refers to a parable, proverb, or allegory, often used as a comparison or illustration to convey a moral or spiritual truth. It is a compound word formed from 'para' (beside) and 'ballo' (to throw), literally meaning 'a placing beside' or 'a comparison'. In the provided context, it is used in the plural to refer to multiple such sayings or stories.
Inflection: Plural, Accusative or Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΙΜΙΑ, ΕΙΚΩΝ, ΑΙΝΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παραβολή (parabolḗ, “a comparison, parable”), from παραβάλλω (parabállō, “to compare, to place beside”), from παρά (pará, “beside”) + βάλλω (bállō, “to throw”).
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEE-ren
Translations: he removed, he took away, he departed, he went away
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'μεταίρω' (metaírō). It means 'he removed' or 'he took away' something, or 'he departed' or 'he went away' from a place. It describes a completed action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-EE-then
Translations: from there, thence
Notes: This word is an adverb meaning 'from there' or 'thence'. It indicates movement or origin from a specific place that has already been mentioned or is understood from the context. It is often used to describe departing from a location or the source of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: ΕΛΘΩΝ is the aorist active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the time or manner of the main action, such as 'having come' or 'after he came'. It can also function adjectivally, describing a noun.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G0494
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-PAH-tree-dah
Translations: Antipatris
Notes: Antipatris is a proper noun referring to an ancient city in Samaria, located between Caesarea and Jerusalem. It was built by Herod the Great and named after his father, Antipater. The word is a compound of 'anti' (meaning 'in front of' or 'opposite') and 'patris' (meaning 'fatherland' or 'native city'), though in this context, 'Anti' refers to Antipater.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tree-dah
Translations: homeland, a homeland, fatherland, a fatherland, native country, a native country
Notes: This word refers to one's homeland, fatherland, or native country. It is used to denote the place of one's birth or origin, often carrying a sense of belonging or national identity. In a sentence, it would typically be used to refer to the country or region someone comes from or belongs to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΓΕΝΕΑ
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-di-DAS-ken
Translations: he was teaching, she was teaching, it was teaching, he taught, she taught, it taught
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'διδάσκω' (didasko), meaning 'to teach'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. Therefore, 'ΕΔΙΔΑΣΚΕΝ' means 'he/she/it was teaching' or 'he/she/it used to teach'. It can also sometimes be translated as a simple past tense 'he/she/it taught' depending on the context, especially if the ongoing nature is not emphasized.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΝΘΑΝΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ, ΚΑΤΗΧΕΩ
G4864
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-go-GAY
Translations: assembly, a gathering, congregation, synagogue, a synagogue
Notes: This word refers to a gathering or assembly of people, often for religious purposes. It can also specifically denote a synagogue, which was a place of assembly for Jewish worship and instruction. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἄγω' (to lead, to bring).
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From the Greek verb 'συνάγω' (synago), meaning 'to bring together' or 'to assemble'. This verb is formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PLEES-ses-theh
Translations: you are amazed, you are astonished, be amazed, be astonished
Notes: This word describes a state of being utterly amazed, astonished, or struck with wonder, often to the point of being overwhelmed or dumbfounded. It is used to express a strong emotional reaction to something extraordinary or unexpected. It is a compound word formed from 'ek' (out of) and 'plesso' (to strike), literally meaning 'to strike out of one's senses'.
Inflection: 2nd Person, Plural, Present Tense, Middle or Passive Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ
Etymology: From EK (out of) and PLĒSSŌ (to strike). The combination implies being 'struck out' of one's normal state or senses by an overwhelming event or feeling.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G4227
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-then
Translations: from where, whence, from what source, from what cause, how
Notes: This adverb indicates origin or source, asking 'from where?' or 'from what place?' It can also be used to inquire about the cause or reason for something, meaning 'from what cause?' or 'how?'. It is often used in questions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΘΕΝ
Etymology: Derived from the interrogative pronoun ΠΟΤΕ (POTE), meaning 'when', combined with the suffix -ΘΕΝ (-THEN), which indicates origin or movement from a place.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-FEE-ah
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, which is the quality of having experience, knowledge, and good judgment. It often implies practical insight and skill in living, or divine wisdom. It is used as a feminine noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΣΙΣ, ΓΝΩΣΙΣ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
Etymology: From an ancient root meaning 'skill' or 'cleverness', evolving to mean 'wisdom' or 'prudence'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tay
Translations: she, her, it, this, that, the same
Notes: This word is a pronoun, specifically the feminine nominative singular form of 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'she', 'her', or 'it', or as a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. When used intensively, it can mean 'the same' or 'herself'. It agrees in gender, number, and case with the noun it refers to.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: no, not, never, by no means
Notes: This word is a negative adverb used to express absolute negation. It is typically used before a vowel with a rough breathing mark (like 'ουχί' or 'οὐχ') or before a consonant with a smooth breathing mark (like 'οὐκ'). It denies a statement or fact, indicating that something is not true or does not exist. It can be used to negate verbs, adjectives, or other adverbs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *h₂u- meaning 'not'. It is an ancient Greek negative particle.
G5079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tek-TOH-nos
Translations: of a carpenter, of a craftsman, of an artisan, of a builder
Notes: This word refers to a craftsman or artisan, particularly one who works with wood, such as a carpenter or builder. It is used to describe someone skilled in a trade, often involving construction or creation. In the provided examples, it refers to the creator of idols or the profession of Joseph, Jesus's earthly father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΕΡΓΑΤΗΣ
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEE-tair
Translations: Mother, a mother
Notes: This word is a scribal abbreviation (nomina sacra) for ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'. It is used to refer to a female parent. In ancient Greek texts, this abbreviation was commonly used to save space and time in writing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΡΙΑ, ΤΙΘΗΝΟΣ
Etymology: The word ΜΗΤΗΡ (meter) comes from Proto-Indo-European, from a root meaning 'mother'. It has cognates in many Indo-European languages.
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ME-ter
Translations: mother, a mother
Notes: This word is a scribal abbreviation for ΜΗΤΗΡ (METER), meaning 'mother'. It refers to a female parent. In ancient Greek texts, this abbreviation was commonly used to save space and time in writing. It is used in sentences similarly to how 'mother' is used in English, often referring to a biological mother or a maternal figure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-teh
Translations: you say, you speak, say!, speak!
Notes: This word is a verb meaning 'to say' or 'to speak'. It can be used in a declarative sense, indicating that 'you (plural) are saying' or 'you (plural) are speaking'. It can also be used as a command, meaning 'say!' or 'speak!' (to multiple people).
Inflection: 2nd Person Plural, Present Tense, Active Voice, Indicative or Imperative Mood
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-ee-AM
Translations: Mary, Miriam
Notes: This is a proper noun, referring to the name of several women in the Bible, most notably Mary, the mother of Jesus, and Miriam, the sister of Moses and Aaron. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name ΜΑΡΙΑΜ (Mariam) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name מִרְיָם (Miryam). It is a very ancient name with a long history of usage.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, countrymen, kinsmen
Notes: This word refers to brothers, either by blood or in a broader sense, such as fellow countrymen, kinsmen, or members of the same community or faith. It is a compound word formed from 'α-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is commonly used to address a group of male individuals who share a close bond or common origin.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΟΜΟΦΥΛΟΙ
G2384
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ah-KO-bos
Translations: Jacob, James
Notes: This is a proper noun referring to a male individual. In the New Testament, it is used to refer to several prominent figures, most notably Jacob, the patriarch of Israel, and James, the brother of Jesus and leader of the Jerusalem church, as well as James, the son of Zebedee and apostle. The name is consistently used to identify these specific individuals.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name IAKWBOS is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Ya'akov (יַעֲקֹב). It means 'supplanter' or 'he who grasps the heel'.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SEF
Translations: Joseph
Notes: This is a proper noun, referring to the biblical name Joseph. It is used to identify individuals named Joseph, such as Joseph, the husband of Mary, or Joseph of Arimathea. As a proper noun, it does not typically change meaning based on context.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative or Accusative or Genitive or Dative
Etymology: The name Joseph is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yosef, meaning 'He will add' or 'God will increase'. It is a common name in the Old and New Testaments.
G2491
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AN-nays
Translations: John
Notes: This is a common biblical name, equivalent to the English 'John'. It is a masculine proper noun frequently appearing in the New Testament, referring to several individuals such as John the Baptist, John the Apostle, and John Mark. It is derived from a Hebrew name meaning 'Yahweh is gracious'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Hebrew name Yochanan (יוחנן), meaning 'Yahweh is gracious' or 'God is gracious'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G4613
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-mohn
Translations: Simon
Notes: This is a proper noun, a male personal name. It is a common name found in ancient texts, including the New Testament, referring to various individuals such as Simon Peter or Simon the Zealot. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Simon is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Shim'on (שִׁמְעוֹן), meaning 'he has heard' or 'hearing'. It was a very common name among Jews in the Hellenistic period.
G2455
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas
Notes: This is a proper noun, referring to the name Judas. It is a common name in the Bible, most notably associated with Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, and also with Judas Thaddaeus, another apostle. The name means 'praised' or 'celebrated'. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FAI
Translations: sisters, the sisters
Notes: This word refers to female siblings, or more broadly, to female members of a community or group who share a common bond, similar to how 'brothers' can refer to male members of a group. It is used in the plural form to denote multiple sisters.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word ἀδελφός (adelphos), meaning 'brother', which is a compound of 'a' (copulative prefix, meaning 'together') and 'delphys' (womb). Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sai
Translations: all, every, whole, all things, every one, all people, all women
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. It can be used with nouns to specify that all members of a group are included, or it can stand alone as a pronoun meaning 'everyone' or 'everything'. In this form, it refers to a plural feminine group.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4624
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-kan-da-LID-zon-toh
Translations: they were offended, they were caused to stumble, they were scandalized
Notes: This word describes the state of being offended, caused to stumble, or scandalized. It implies a moral or spiritual falling away, often due to an obstacle or temptation. In ancient Greek, a 'skandalon' was originally a trap or a stumbling block, and the verb form means to place such a trap or to cause someone to fall into it. Therefore, 'ΕΣΚΑΝΔΑΛΙΖΟΝΤΟ' means that a group of people were experiencing this state of being offended or caused to stumble.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΠΤΩ, ΠΤΩΜΑ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-FEE-tays
Translations: prophet, a prophet
Notes: A prophet is a person who speaks for God, often delivering divine messages, interpreting God's will, or foretelling future events. They are seen as inspired by God to communicate His word to humanity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΠΝΕΥΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προφήτης (prophḗtēs), from πρό (pró, “before”) + φημί (phēmí, “to speak”). It literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks for'.
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AH-tee-mos
Translations: dishonored, without honor, despised, ignoble, without value, a dishonored person
Notes: This adjective describes someone or something that is without honor, disgraced, or held in low esteem. It can also refer to something that is considered worthless or of no value. It is used to indicate a state of disrepute or a lack of social standing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΔΟΞΟΣ, ΑΤΙΜΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'a-' (meaning 'not' or 'without') and 'time' (meaning 'honor' or 'value'). It literally means 'without honor'.
G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Verb
Sounds like: AY
Translations: if, whether, that, if indeed, if then, you are, be
Notes: This word has two primary uses in Koine Greek. Most commonly, it functions as a conditional particle meaning 'if', introducing a condition or a question. It can also be the second person singular present indicative active form of the verb 'to be', meaning 'you are' or 'be'. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Does not inflect (as a conjunction); Second Person, Singular, Present, Indicative, Active (as a verb)
Synonyms: ΕΑΝ, ΕΙΠΕΡ, ΕΣΤΙΝ
Etymology: The conjunction 'εἰ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'if' or 'whether'. The verb form 'εἰ' comes from the Proto-Indo-European root for 'to be'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, personal, individually, privately, separately, apart
Notes: This word can function as an adjective meaning 'one's own,' 'private,' or 'peculiar,' referring to something belonging to a specific person or group. It can also function as an adverb meaning 'privately,' 'separately,' or 'individually.' As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it describes how an action is performed.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Plural; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΥΤΟΥ, ΜΟΝΟΣ, ΞΕΧΩΡΙΣΤΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *swe- (reflexive pronoun), meaning 'self.' It developed in Greek to refer to what is 'one's own' or 'private.'
G3968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PA-tree-dee
Translations: (to) homeland, (to) native land, (to) country, (to) a homeland, (to) a native land, (to) a country
Notes: This word refers to one's homeland, native country, or ancestral land. It is used to describe the place where one was born or where their family originated. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to the homeland' or 'in the homeland'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-ah
Translations: house, a house, household, home, family, dwelling
Notes: This word refers to a house or dwelling place. It can also extend in meaning to refer to the people living in a house, thus a household or family. It is commonly used to describe a physical building, but also the social unit residing within it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: From the root ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ahn
Translations: unbelief, faithlessness, distrust, a lack of faith
Notes: This word refers to a state of unbelief, faithlessness, or distrust. It describes a condition where there is a lack of conviction or confidence, particularly in spiritual matters or in the reliability of someone or something. It can also denote a general lack of trustworthiness or fidelity.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
You can report errors .