Home  / Interlinears (Beta)  / Tischendorf's Greek New Testament  / John  / Chapter 19 
            
            
            John, Chapter 19 
            Interlinear version from Tischendorf's Greek New Testament (Beta) 
            
                    
                
                
            
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
					
                
                    G5119 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  TOH-teh
                    Translations:  then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
                 
                
                    G3767 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  OON
                    Translations:  therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
                    Notes:  This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-ben
                    Translations:  he took, she took, it took, he received, she received, it received
                    Notes:  This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It can be used to describe someone taking an object, receiving something, or even grasping an idea.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Letter
                    Sounds like:  OH
                    Translations:  the, who, which, O
                    Notes:  Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
                    
                    Etymology:  The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
                 
                
                    G4091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  pei-LAH-tos
                    Translations:  Pilate
                    Notes:  This word refers to Pontius Pilate, the fifth Roman governor of Judea, who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used to identify him as a specific historical figure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from 'pilatus', meaning 'armed with a javelin' or 'pilum'. It was a Roman cognomen (surname).
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TON
                    Translations:  the
                    Notes:  This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOON
                    Translations:  Jesus, Joshua
                    Notes:  This is a proper name, the Greek form of the Hebrew name 'Joshua'. It refers primarily to Jesus Christ, the central figure of Christianity. It can also refer to other individuals named Joshua in the Old Testament or other historical figures. In a sentence, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The Greek name ἸΗΣΟΥΣ (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'.
                 
                
                    G2532 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  kahee
                    Translations:  and, also, even, but, then
                    Notes:  ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
                 
                
                    G3146 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-mas-tee-GOH-sen
                    Translations:  he scourged, he flogged, he whipped, he beat
                    Notes:  This word describes the action of scourging, flogging, or whipping someone. It is used to indicate that a male subject performed this action in the past. For example, it can be used in a sentence like 'He scourged the man.'
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΡΩ, ΠΛΗΓΩ
                    Etymology:  The word ΜΑΣΤΙΓΟΩ (mastigoo) comes from the noun ΜΑΣΤΙΞ (mastix), meaning 'a whip' or 'scourge'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun, Interjection
                    Sounds like:  OY
                    Translations:  the, who, they, oh
                    Notes:  ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
                    Inflection:  Masculine, Plural, Nominative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-tee-OH-tai
                    Translations:  soldiers, the soldiers
                    Notes:  This word refers to soldiers, military personnel, or warriors. It is typically used in a plural sense to denote a group of individuals serving in an army or military force. It can be used in sentences to refer to a body of troops or individual members of the military.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ, ΟΠΛΙΤΑΙ
                    
                 
                
                    G4120 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  PLEX-an-tes
                    Translations:  having braided, having woven, braiding, weaving
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having braided' or 'having woven'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It indicates that the subjects performed the action of braiding or weaving.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
                    
                    
                 
                
                    G4735 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  steh-FAH-non
                    Translations:  crown, a crown, wreath, a wreath, garland, a garland
                    Notes:  This word refers to a crown, wreath, or garland, typically worn on the head as a symbol of royalty, victory, honor, or festive adornment. It can be made of various materials, such as gold, leaves, or flowers. In a sentence, it would function as a direct object when in the accusative case, indicating the thing being given, worn, or possessed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΙΑΔΗΜΑ, ΚΟΡΩΝΙΣ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  ex
                    Translations:  out of, from, of, by, with
                    Notes:  ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
                    Inflection:  Does not inflect; always takes the genitive case.
                    Synonyms:  ΑΠΟ, ΕΚ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-KAN-thohn
                    Translations:  of thorns, thorns
                    Notes:  This word refers to thorny plants, briars, or thistles. It is used to describe things that are sharp, prickly, or difficult to navigate, often metaphorically representing obstacles or troubles. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of thorns' or 'belonging to thorns'.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Feminine
                    Synonyms:  ΤΡΙΒΟΛΟΙ, ΒΑΤΟΙ
                    Etymology:  The word ΑΚΑΝΘΑ is derived from the Greek word ἀκή (akē), meaning 'point' or 'sharp edge', referring to the sharp nature of thorns.
                 
                
                    G2007 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-THEE-kahn
                    Translations:  they laid upon, they put upon, they placed upon, they imposed
                    Notes:  This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ (epitithēmi). It means to lay, put, or place something upon someone or something else. It can also mean to impose, inflict, or add. It is often used with a dative or accusative case to indicate what is being laid upon and to whom or what it is being laid.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
                    Etymology:  The word ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOO
                    Translations:  (of) him, his, (of) it, its
                    Notes:  This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Pronoun
                    Sounds like:  TAY
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the, who, which
                    Notes:  This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
                 
                
                    G2776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  keh-fah-LEE
                    Translations:  head, a head, chief, ruler, source, summit
                    Notes:  This word primarily refers to the physical head of a body. Metaphorically, it can signify a person in authority or a leader, the origin or source of something, or the culmination or summit of a thing. It is used in various contexts to denote both literal and figurative meanings.
                    Inflection:  Nominative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΑΡΧΗΓΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'head'. It is related to words for 'head' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-MA-tee-on
                    Translations:  garment, a garment, cloak, a cloak, clothes, clothing
                    Notes:  This word refers to an outer garment or cloak, which was a common piece of clothing in ancient times. It could also refer to clothing in general. It is often used in the context of someone wearing or taking off an article of clothing.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΧΙΤΩΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΣΤΟΛΗ
                    Etymology:  The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάτιον (híma), meaning 'garment' or 'clothing'. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', suggesting something thrown over or put on.
                 
                
                    G4209 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  por-fy-ROON
                    Translations:  purple, a purple (thing)
                    Notes:  This word describes something as being purple in color. It is often used to refer to purple cloth or garments, which were historically associated with royalty, wealth, and high status due to the rarity and cost of the dye. It can be used to describe any object or material that is purple.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek πορφύρα (porphúra, “purple dye, purple fish”).
                 
                
                    G4016 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-EH-bah-lon
                    Translations:  they put around, they clothed, they surrounded, they encompassed
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition περί (peri), meaning 'around', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Together, it means to throw or put something around, to clothe someone, or to surround or encompass something. It is often used in contexts of dressing someone or something, or of a group of people surrounding an object or another group.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ, ΖΩΝΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  him, it, himself, itself
                    Notes:  This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EHR-khon-toh
                    Translations:  they were coming, they came, they were going, they went
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used to indicate movement towards or away from a place or person, or the arrival or departure of individuals or groups.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΥΠΑΓΩ
                    Etymology:  The word ἔρχομαι (erchomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'. It is a very common verb in Koine Greek and has cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G4314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PROSS
                    Translations:  to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
                    Notes:  This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
                    Inflection:  Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
                    Synonyms:  ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-leh-gon
                    Translations:  they were saying, they said, they used to say
                    Notes:  This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
                    
                 
                
                    G5463 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KHAH-ee-reh
                    Translations:  rejoice, be glad, hail, greetings
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is often used as a greeting, similar to 'Hail!' or 'Greetings!' in English, expressing a wish for someone to be well or happy. It can also be used as an imperative command to express joy or happiness.
                    Inflection:  Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΥΦΡΑΙΝΩ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
                    
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEHFS
                    Translations:  king, a king, ruler, sovereign
                    Notes:  This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    Etymology:  From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TONE
                    Translations:  of the
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
                    Inflection:  Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-ohn
                    Translations:  of Jews, of the Jews
                    Notes:  This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DIH-doh-sahn
                    Translations:  they were giving, they gave, they used to give, they were granting, they granted
                    Notes:  This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb "δίδωμι" (didomi), meaning "to give" or "to grant." The imperfect tense describes an ongoing, repeated, or habitual action in the past. So, "ἘΔΙΔΟΣΑΝ" indicates that "they were in the process of giving" or "they repeatedly gave" something.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΔΙΔΩ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
                    Notes:  This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4474 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  rah-PIS-mah-tah
                    Translations:  blows, slaps, cuffs
                    Notes:  This word refers to a physical blow, typically a slap or a cuff, often delivered to the face. It describes an act of striking someone with the hand, usually as a form of insult or punishment. It is used in contexts describing physical abuse or mistreatment.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΟΛΑΦΟΙ, ΠΛΗΓΑΙ
                    
                 
                
                    G1831 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ex-EHL-then
                    Translations:  he went out, she went out, it went out, he came out, she came out, it came out, he departed, she departed, it departed
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving from an inside place to an outside place, or departing from a location. It is used to indicate that a person or thing has exited or left a specific area.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3825 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PAH-lin
                    Translations:  again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
                 
                
                    G1854 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EX-oh
                    Translations:  outside, out, without, abroad
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'outside' or 'out'. It indicates a position or direction away from an interior or a boundary. It can be used to describe something that is physically located outside, or metaphorically, something that is excluded or beyond a certain limit.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚΤΟΣ, ΕΞΩΘΕΝ
                    Etymology:  From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the suffix -ω, which forms adverbs of place. It denotes a position or movement from the inside to the outside.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-ghei
                    Translations:  says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
                    Notes:  This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
                    Inflection:  Third person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TOYS
                    Translations:  (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
                    Notes:  This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
                    Inflection:  Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DEH
                    Translations:  behold, see, look, lo
                    Notes:  This word is an aorist imperative verb, meaning 'behold!' or 'see!'. It is used to draw attention to something, similar to saying 'look!' or 'pay attention!' in English. It can be used to introduce a new idea or to emphasize a point.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ὉΡΑΩ, ΒΛΕΠΩ
                    
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-GOH
                    Translations:  I lead, I bring, I carry, I go
                    Notes:  This is a common and versatile verb meaning 'to lead,' 'to bring,' or 'to carry.' It can also mean 'to go' or 'to depart' in certain contexts. It describes the action of moving something or someone from one place to another, or moving oneself.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person Singular
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ἘΛΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, or move.' It is related to Latin 'ago' (to do, drive) and English 'agent'.
                 
                
                    G5213 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MEEN
                    Translations:  (to) you, (for) you
                    Notes:  This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative
                    
                    
                 
                
                    G2443 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  EE-nah
                    Translations:  in order that, that, so that, to
                    Notes:  This word is a conjunction used to introduce a clause expressing purpose, result, or content. It often translates to 'in order that' or simply 'that' when indicating the aim or outcome of an action. It can also be used to express a command or exhortation, especially when followed by the subjunctive mood.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΩΣ, ΩΣΤΕ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en- (in). It is related to the preposition 'in' and developed into a conjunction expressing purpose or result.
                 
                
                    G1097 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GNO-teh
                    Translations:  know, understand, perceive, learn, come to know
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. In this form, it is an imperative, giving a command to a group of people to 'know' or 'understand' something. It can refer to gaining knowledge, recognizing a fact, or experiencing something firsthand.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
                    
                 
                
                    G3754 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-tee
                    Translations:  that, because, for, since, how, what, which
                    Notes:  ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
                    Etymology:  The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
                 
                
                    G0156 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ai-TEE-an
                    Translations:  cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
                    Notes:  This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
                    Etymology:  The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OOKH
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
                 
                
                    G2147 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  yoo-RIS-koh
                    Translations:  find, discover, obtain, perceive, learn, devise
                    Notes:  This verb means 'to find' or 'to discover'. It can refer to finding something lost, discovering a fact, or even obtaining something. It is often used in contexts where something is sought after and then located or realized. It can also mean to 'devise' or 'invent'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, First Person, Singular
                    Synonyms:  ΑΝΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    Etymology:  From an ancient root meaning 'to come upon'. It is related to the idea of encountering or meeting something.
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOOS
                    Translations:  Jesus, Joshua
                    Notes:  This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
                 
                
                    G5411 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PHO-ron
                    Translations:  of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
                    Etymology:  From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
                 
                
                    G0002 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-KAN-thee-non
                    Translations:  thorny, made of thorns, a thorny
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'thorny' or 'made of thorns'. It describes something that is composed of or pertains to thorns, such as a crown made from thorn branches. It is typically used to describe objects or materials.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toh
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
                 
                
                    G2400 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Interjection, Adverb
                    Sounds like:  ee-DOO
                    Translations:  Behold, Look, See, Lo
                    Notes:  ἸΔΟΥ is an interjection used to draw attention to something, often introducing a new or significant statement. It functions similarly to 'Behold!' or 'Look!' in English, signaling that what follows is important or noteworthy. It can also function as an adverb meaning 'here' or 'there'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἸΔΕ
                    Etymology:  From the aorist imperative of the verb ὉΡΑΩ (HORAO), meaning 'to see'.
                 
                
                    G0444 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AN-throh-poss
                    Translations:  man, a man, human being, a human being, person, a person
                    Notes:  This word refers to a human being, encompassing both male and female individuals. It is used broadly to denote mankind in general, or a specific person, often in contrast to God or animals. It can be used in various contexts to refer to any member of the human race.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΝΗΡ, ΒΡΟΤΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀνθρώπος (anthrōpos), its origin is uncertain but possibly related to ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'eye, face'), or from a pre-Greek substrate.
                 
                
                    G3753 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-teh
                    Translations:  when, whenever, at which time
                    Notes:  This word functions as a temporal adverb or conjunction, indicating a point or period in time. It is used to introduce a clause that specifies when an action occurs or occurred, similar to 'when' or 'whenever' in English. It can refer to a specific past event or a general, recurring condition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΗΝΙΚΑ, ΟΠΟΤΕ
                    Etymology:  From the demonstrative pronoun 'ho' (the) and the particle 'te' (then, at that time). It originally meant 'at that time when'.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-DON
                    Translations:  I saw, they saw, he saw, she saw, it saw
                    Notes:  This is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. Specifically, it is an aorist indicative form, which describes an action that happened at a specific point in the past, without emphasizing its duration or completion. It can be used for various subjects, such as 'I saw', 'he/she/it saw', or 'they saw', depending on the context.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, First Person Singular or Third Person Plural
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΕἸΔΟΝ
                    Etymology:  The root verb 'ὁράω' (horaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see' or 'to watch'.
                 
                
                    G0749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-khee-eh-REIS
                    Translations:  high priest, chief priest, a high priest, chief priests
                    Notes:  This is a compound word meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the head of the priestly order, particularly the chief religious official in ancient Israel. In the plural, 'chief priests' often refers to the leading members of the priestly class, including the current high priest, former high priests, and heads of the priestly families. It is used to denote those with significant religious authority.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word is a compound of two Greek words: 'ἀρχι-' (archi-), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
                 
                
                    G5257 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hoo-pee-REH-tai
                    Translations:  servants, attendants, officers, ministers
                    Notes:  This word refers to those who serve, especially in a subordinate capacity. It can denote a servant, an attendant, an officer, or a minister, often implying someone who performs duties under the direction of another. It is used to describe those who assist or carry out tasks for a superior, such as a king's attendants or religious ministers.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Vocative, Masculine
                    Synonyms:  ΔΟΥΛΟΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ
                    
                 
                
                    G2896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-row-GAH-san
                    Translations:  they cried out, they shouted, they screamed
                    Notes:  This word describes the act of crying out, shouting, or screaming loudly, often in protest, demand, or strong emotion. It implies a forceful and public vocalization, typically by a group of people.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΒΟΑΩ, ΚΕΚΡΑΓΑ
                    Etymology:  From κράζω (krazō, "to cry out"), which is of imitative origin, mimicking the sound of a crow.
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stow-ROH-son
                    Translations:  crucify, impale
                    Notes:  This word means to crucify or to impale on a cross. It is often used as a command or an urgent plea, as seen in the example usage where people are demanding someone be crucified. It refers to the act of putting someone to death by fastening them to a cross.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-BEH-teh
                    Translations:  Take!, Receive!, Get!
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take', 'to receive', or 'to get'. It is often used as a command or instruction, telling a group of people to perform the action of taking or receiving something. It can refer to physically taking an object, receiving something given, or even understanding or grasping a concept.
                    Inflection:  2nd Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G5210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  yoo-MACE
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a second-person plural pronoun, meaning 'you' (referring to multiple people). It is used when the 'you' is the subject of the sentence, performing the action of the verb.
                    Inflection:  Nominative, Plural, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to the Latin 'vos' and English 'you'.
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stow-ROH-sah-teh
                    Translations:  crucify, crucify him, crucify them
                    Notes:  This word means to crucify, to fix to a cross, or to impale. It is used to command someone or a group of people to carry out the act of crucifixion. It can be used literally, referring to the execution method, or figuratively, referring to putting something to death or renouncing it.
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
                    
                    
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-GOH
                    Translations:  I, me
                    Notes:  ἘΓΩ is the first-person singular personal pronoun in Koine Greek, meaning "I" or "me." It refers to the speaker and functions primarily as the subject of a sentence. While the first-person singular verb ending often makes the pronoun redundant, ἘΓΩ is frequently used for emphasis, similar to saying "I myself" or "even I" in English. It can also be used to clarify the subject when multiple individuals are involved.
                    Inflection:  First Person, Singular, Nominative
                    
                    Etymology:  This word is an ancient pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has cognates in many Indo-European languages, reflecting a shared linguistic heritage.
                 
                
                    G1063 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle
                    Sounds like:  gar
                    Translations:  for, because, indeed, then, therefore
                    Notes:  This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
                    Etymology:  The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
                 
                
                    G1722 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  en
                    Translations:  in, on, among, with, by, at
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
                    
                    Etymology:  The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
                 
                
                    G0611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thee-sahn
                    Translations:  they answered, they replied
                    Notes:  This word means 'they answered' or 'they replied'. It is used to describe a group of people giving a response to a question or statement. It is a compound word formed from 'apo' (from) and 'krino' (to judge or decide), literally meaning 'to judge from' or 'to separate oneself by judging', which evolved into 'to answer'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΕΙΠΟΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oy
                    Translations:  Jews, the Jews
                    Notes:  This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
                    Etymology:  The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hay-MACE
                    Translations:  we
                    Notes:  This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
                    Inflection:  Nominative, Plural, First Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3551 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOH-mon
                    Translations:  law, a law, rule, principle
                    Notes:  The word refers to a law, rule, or principle. In the context of the Bible, it often refers to the Mosaic Law or the Law of God, but it can also refer to a general principle or custom. It is used to denote a standard of conduct or a governing regulation.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΚΑΝΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
                    Etymology:  From a root meaning "to parcel out, distribute." It originally referred to anything assigned or apportioned, and later came to mean a custom, usage, or law.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oh-men
                    Translations:  we have, we hold, we possess, we are able, we are
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be able' or simply 'to be' in certain contexts, often implying a state or condition. It is used to indicate possession or a current state of being.
                    Inflection:  First Person, Plural, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  KAH-tah
                    Translations:  down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
                    Notes:  ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
                 
                
                    G3784 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  oh-FEI-lei
                    Translations:  ought, must, should, owe, be indebted, it is necessary, it is proper
                    Notes:  This verb signifies a moral or legal obligation, indicating that something is due or necessary. It can mean 'to owe' a debt, 'to be indebted' to someone, or 'to be under obligation' to do something. It is often translated as 'ought,' 'must,' or 'should,' conveying a sense of duty or propriety.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙ, ΧΡΗ
                    
                 
                
                    G0599 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Infinitive Verb
                    Sounds like:  ah-poh-tha-NEIN
                    Translations:  to die, to be dead
                    Notes:  This is the aorist active infinitive form of the verb 'to die.' It describes the action of dying or being dead, often used in contexts where the completion of the action is emphasized. It can function as a noun, meaning 'the act of dying' or 'death'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΘΝῄΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  wee-ON
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    
                 
                
                    G2316 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  THAY-oo
                    Translations:  of God, of a God
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-ahf-TON
                    Translations:  himself, herself, itself, themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΝ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-POY-ee-sen
                    Translations:  he made, he did, she made, she did, it made, it did
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make' or 'to do'. It describes an action completed in the past. It can be used in a wide range of contexts, from creating something (like God making the sea) to performing an action (like someone doing something for themselves).
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-KOO-sen
                    Translations:  he heard, she heard, it heard
                    Notes:  This is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It is used to describe the action of perceiving sound with the ears. In this form, it indicates that a single person or thing performed the action of hearing in the past.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-ton
                    Translations:  this, this one, him, it
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gon
                    Translations:  word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
                    Notes:  This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
                    
                 
                
                    G3123 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  MAHL-lon
                    Translations:  more, rather, much more, especially
                    Notes:  This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
                    Etymology:  ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
                 
                
                    G5399 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-foh-BEE-thay
                    Translations:  he was afraid, she was afraid, it was afraid, he feared, she feared, it feared
                    Notes:  This word means 'to be afraid' or 'to fear'. It describes someone or something experiencing fear. It is a past tense form, indicating that the action of being afraid happened at a specific point in the past.
                    Inflection:  3rd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
                    Synonyms:  ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
                    Etymology:  The word φοβέω (phobeō) comes from φόβος (phobos), meaning 'fear' or 'panic'.
                 
                
                    G1525 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eis-EEL-then
                    Translations:  entered, went in, came in, came into, went into
                    Notes:  This is a verb meaning 'to enter' or 'to go/come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate arrival or penetration into a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  The word εἰσέρχομαι (eiserchomai) is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
                 
                
                    G1519 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, unto, among, in, toward
                    Notes:  This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
                 
                
                    G4232 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PRAI-toh-ri-on
                    Translations:  Praetorium, palace, governor's headquarters, barracks, a Praetorium, a palace, a governor's headquarters, a barracks
                    Notes:  This word refers to the official residence of a Roman governor or military commander. It could also denote the headquarters of a Roman army camp, or even the barracks of the Praetorian Guard in Rome. In the New Testament, it often refers to the palace or official residence of Pontius Pilate in Jerusalem.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΟΙΚΙΑ
                    Etymology:  The word is a transliteration of the Latin 'praetorium', which originally referred to the tent of a Roman general (praetor) in a camp. Over time, it came to mean the official residence of a governor or military commander.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TOH
                    Translations:  to the, for the, by the, with the, in the
                    Notes:  ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G2424 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ee-ay-SOO
                    Translations:  of Jesus, to Jesus, of Joshua, to Joshua
                    Notes:  This is a proper name, referring to either Jesus Christ or Joshua, the successor of Moses. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Genitive or Dative
                    
                    
                 
                
                    G4226 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  PO-then
                    Translations:  from where, whence, from what source
                    Notes:  This adverb is used to inquire about the origin, source, or place from which something comes. It can be translated as 'from where' or 'whence'. It is often used in interrogative sentences to ask about the starting point of an action or state.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΟΙ, ΟΠΟΥ
                    Etymology:  From the pronominal stem *po- (related to interrogative pronouns) and the suffix -θεν indicating origin or source.
                 
                
                    G1519, G1487, G1488 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Conjunction, Verb
                    Sounds like:  E
                    Translations:  into, to, for, unto, in, if, you are
                    Notes:  This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
                    Inflection:  Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
                    
                    
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  you
                    Notes:  This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Second Person
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
                 
                
                    G1161 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  DEH
                    Translations:  but, and, now, then, moreover, however
                    Notes:  ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
                 
                
                    G612 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-POH-kree-sin
                    Translations:  answer, a answer, reply, a reply, response, a response
                    Notes:  This word refers to a reply or response given to a question or statement. It can be used in various contexts, from a simple answer to a formal or official response. It is often used in the sense of giving an account or making a defense.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ἈΠΟΛΟΓΙΑ, ΥΠΟΛΗΨΙΣ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OOK
                    Translations:  not, no
                    Notes:  This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-DOH-ken
                    Translations:  he gave, she gave, it gave, he has given, she has given, it has given
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. It describes an action of giving that was completed in the past by a singular subject (he, she, or it). It is used to state a simple fact about a past event.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
                    
                 
                
                    G1698 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOY
                    Translations:  (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
                    Notes:  This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
                    Inflection:  Singular, Dative, Common Gender
                    Synonyms:  ΜΟΙ
                    
                 
                
                    G3756 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Particle
                    Sounds like:  OO
                    Translations:  not, no
                    Notes:  ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
                 
                
                    G2980 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-LEHSS
                    Translations:  you speak, you are speaking, you say, you are saying
                    Notes:  This word is the second person singular present active indicative form of the verb ΛΑΛΕΩ. It means 'to speak', 'to talk', or 'to say'. It often refers to the act of uttering sounds or words, sometimes implying a more informal or chattering kind of speech, or simply to communicate verbally. It can be used in sentences like 'You speak the truth' or 'You are talking loudly'.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΦΩΝΕΩ
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-das
                    Translations:  you know, you understand
                    Notes:  This word means 'you know' or 'you understand'. It is a perfect tense verb form that is used with a present meaning, indicating a state of knowing or having knowledge. It is used when addressing a single person directly.
                    Inflection:  2nd Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
                    Etymology:  The word ΟΙΔΑ (oida) is an ancient Greek perfect tense verb with a present meaning, meaning 'to know'. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see' or 'to know'.
                 
                
                    G1849 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ex-oo-SEE-an
                    Translations:  authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
                    Notes:  This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Accusative
                    Synonyms:  ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
                    Etymology:  From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-oh
                    Translations:  have, hold, possess, keep, be able, be in a state of
                    Notes:  This word means "to have" or "to hold." It is a very common verb used to express possession, to describe a state or condition, or to indicate that one is holding something. It can also be used in a broader sense to mean "to be able" or "to be in a certain state."
                    Inflection:  First Person Singular, Present Tense, Active Voice, Indicative Mood
                    Synonyms:  ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΟΜΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is cognate with Latin 'habeo' (to have) and English 'seek'.
                 
                
                    G0630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-LOO-sai
                    Translations:  to release, to send away, to dismiss, to divorce, to set free, to let go, to pardon
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ἈΠΟ (APO), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose' or 'to release'. It generally means to release someone or something from a state of being held, bound, or obligated. It can be used in various contexts, such as dismissing a crowd, sending someone away, divorcing a spouse, or setting a prisoner free. It implies a separation or a letting go.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἈΦΙΗΜΙ, ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    Etymology:  The word ἈΠΟΛΥΩ is derived from the prefix ἈΠΟ- (APO-), meaning 'from' or 'away from', and the verb ΛΥΩ (LYO), meaning 'to loose, to untie, to release'.
                 
                
                    G4571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SEH
                    Translations:  you
                    Notes:  ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
                    Inflection:  Second Person, Singular, Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stow-ROH-sai
                    Translations:  to crucify, to impale
                    Notes:  This word means to crucify or to impale, typically on a cross or stake. It describes the act of putting someone to death by fastening them to a cross or similar upright structure. It is used to describe the method of execution, particularly that of Jesus Christ.
                    Inflection:  Aorist, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ἈΝΑΣΤΑΥΡΟΩ
                    
                 
                
                    G611 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-peh-KREE-thay
                    Translations:  answered, replied
                    Notes:  This word means 'he/she/it answered' or 'he/she/it replied'. It is used to indicate a response given by a person or entity to a question, statement, or situation. It is a common verb in narratives where dialogue or reactions are described.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΠΕΝ, ΛΕΓΩ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-kheis
                    Translations:  you have, you hold, you possess, you are able, you are
                    Notes:  This word is a form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It can also be used in a broader sense to mean 'to be' or 'to be able to'. It is commonly used to indicate possession, state, or capacity. For example, it can mean 'you have something' or 'you are in a certain state'.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΕΧΩ
                    
                 
                
                    G2596 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix, Preposition
                    Sounds like:  KAT
                    Translations:  down, against, according to, throughout, during
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
                 
                
                    G1473 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  eh-MOO
                    Translations:  (of) me, my
                    Notes:  This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
                    Inflection:  Singular, Genitive, First Person
                    Synonyms:  ΜΟΥ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  oo-de-MEE-an
                    Translations:  no, not any, not one
                    Notes:  This word is a compound adjective/pronoun meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun δεῖς (deis, 'anyone' or 'anything'). In this form, it functions as an adjective modifying a feminine singular noun in the accusative case, indicating the absence or non-existence of something.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
                    Etymology:  Not applicable, as this is an inflected form of the root word ΟΥ̓ΔΕΙΣ.
                 
                
                    G3361 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Adverb
                    Sounds like:  MAY
                    Translations:  not, lest, no, do not
                    Notes:  ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
                 
                
                    G2258 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  HAYN
                    Translations:  was, he was, she was, it was
                    Notes:  This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
                    Inflection:  Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
                    
                    
                 
                
                    G1325 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  deh-DOH-meh-non
                    Translations:  given, granted, bestowed, a gift, a thing given, that which has been given
                    Notes:  This word is the perfect passive participle (neuter singular) of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. It describes something that has been given or granted. It can function as an adjective, meaning 'given' or 'granted', or as a noun, referring to 'that which has been given' or 'a gift'. It often implies something that is established, provided, or entrusted.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
                    Etymology:  The word δίδωμι comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present stem, indicating a continuous or repeated action of giving.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  SOY
                    Translations:  (to) you, (for) you, you
                    Notes:  This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Second Person
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G0509 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AH-noh-then
                    Translations:  from above, from the top, again, anew, from the beginning
                    Notes:  This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
                    Etymology:  The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  dee-AH
                    Translations:  through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
                    Notes:  This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOO-toh
                    Translations:  this, that, it, a this, a that
                    Notes:  ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    Etymology:  The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  pa-ra-DOOS
                    Translations:  having delivered, having handed over, having given up, having betrayed, having committed, having entrusted
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'παραδίδωμι' (paradidōmi), meaning 'to hand over,' 'to deliver,' 'to give up,' or 'to betray.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the agent who performed the action of handing over or delivering something, or the state of having done so. For example, it can be used to describe someone who has delivered a message, handed over a prisoner, or betrayed a trust.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G1691 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  MEH
                    Translations:  me
                    Notes:  This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
                    Inflection:  Singular, Accusative, First Person
                    
                    Etymology:  The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MAY-zo-na
                    Translations:  greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
                    Notes:  This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
                    Synonyms:  ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G0266 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-mar-TEE-an
                    Translations:  sin, a sin, trespass, offense, guilt
                    Notes:  This word refers to a sin, a trespass, or an offense against God's law or moral principles. It is often used in the context of moral or religious wrongdoing. It can be used to describe an act of sin or the state of being sinful.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ
                    
                 
                
                    G2192 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EKH-ei
                    Translations:  he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
                    
                 
                
                    G1537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  EK
                    Translations:  out of, from, of
                    Notes:  ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἈΠΌ
                    Etymology:  From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun
                    Sounds like:  TOO-too
                    Translations:  of this, of him, of it
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΥΤΟΥ
                    
                 
                
                    G2212 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-ZAY-tay
                    Translations:  he was seeking, she was seeking, it was seeking, he sought, she sought, it sought
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ζητέω' (zēteō), meaning 'to seek,' 'to look for,' 'to inquire,' or 'to demand.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or begun. It indicates that someone or something was in the process of seeking or looking for something.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
                    Synonyms:  ἘΠΙΖΗΤΕΩ, ΑἸΤΕΩ, ἘΚΖΗΤΕΩ
                    
                 
                
                    G2896 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-RAHV-gah-zon
                    Translations:  they were crying out, they cried out, they kept crying out
                    Notes:  This word describes the action of crying out loudly, shouting, or screaming. It implies a continuous or repeated action in the past, often indicating a strong emotional response or a persistent demand. It is used to describe a group of people making a loud noise, such as a crowd shouting.
                    Inflection:  Imperfect, Indicative, Active, Third Person Plural
                    Synonyms:  ΚΡΑΖΩ, ΒΟΑΩ, ΦΩΝΕΩ
                    Etymology:  From κράζω (krazō, "to cry out") and the frequentative suffix -άζω (-azō), indicating repeated or intense action. Thus, it means "to cry out repeatedly" or "to shout loudly."
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GON-tes
                    Translations:  saying, speaking, telling
                    Notes:  This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1437 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  eh-AHN
                    Translations:  if, when, whenever, although
                    Notes:  ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΙ, ὍΤΑΝ
                    Etymology:  ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
                 
                
                    G630 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-po-LOO-sees
                    Translations:  you release, you dismiss, you send away, you divorce
                    Notes:  This verb means to release, dismiss, send away, or divorce. It is used to describe the act of setting someone or something free, or sending them away from one's presence. It can also refer to the act of divorcing a spouse.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, 2nd Person Singular
                    Synonyms:  ἈΦΙΗΜΙ, ἘΚΒΑΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
                    
                 
                
                    G5384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  FEE-loss
                    Translations:  dear, beloved, friendly, a friend, a lover
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
                    Etymology:  The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
                 
                
                    G3588, G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
                    Sounds like:  too
                    Translations:  of the, of him, of it, of this, to, in order to
                    Notes:  This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
                 
                
                    G2541 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KAI-sar-os
                    Translations:  of Caesar
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    Etymology:  From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAS
                    Translations:  all, every, whole, any, a whole
                    Notes:  This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
                 
                
                    G0935 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  bah-see-LEH-ah
                    Translations:  king, a king
                    Notes:  This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
                    
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  poy-OHN
                    Translations:  doing, making, creating, producing, performing, a doer, a maker, the one who does, the one who makes
                    Notes:  ΠΟΙΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΙΕΩ, meaning 'to do' or 'to make'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of doing or making something. It can be translated as 'doing' or 'making' when used adjectivally, or as 'the one who does' or 'a doer' when used substantively.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G0483 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  an-tee-LEH-geh-ee
                    Translations:  he speaks against, he contradicts, he gainsays, he opposes
                    Notes:  This word is a compound verb formed from the preposition ἈΝΤΙ (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, it means to speak against, to contradict, or to gainsay. It is used to describe someone who is verbally opposing or disagreeing with another person or statement.
                    Inflection:  Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ἈΝΤΙΦΗΜΙ, ἈΝΤΙΛΟΓΕΩ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀντιλέγω (antilegō), a compound of ἀντί (anti, “against”) and λέγω (legō, “to say, speak”).
                 
                
                    G2541 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KAI-sar-ee
                    Translations:  Caesar, to Caesar
                    Notes:  This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G0191 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  ah-koo-SAS
                    Translations:  having heard, when he heard, after hearing
                    Notes:  This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
                    
                 
                
                    G3056 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LOH-gohn
                    Translations:  of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
                    Notes:  ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
                    Inflection:  Genitive, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
                    
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TOO-tone
                    Translations:  of these, of them
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΝΩΝ
                    
                 
                
                    G0071 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-GAH-gen
                    Translations:  he led, he brought, he carried, he took, he went
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to take.' It is used to describe the action of guiding someone or something from one place to another, or simply moving oneself. It can also imply a journey or a course of action. In the provided examples, it describes someone being led or brought.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΓΩ
                    Etymology:  The word ΑΓΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to lead' or 'to drive.' It is a very ancient and fundamental verb in the Greek language.
                 
                
                    G2523 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KAH-thi-sen
                    Translations:  he sat down, she sat down, it sat down, he took his seat, she took her seat, it took its seat
                    Notes:  This word means 'he/she/it sat down' or 'he/she/it took a seat'. It describes a completed action of sitting in the past. It is often used to indicate someone taking a position, such as sitting on a throne or on the ground.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1909 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEE
                    Translations:  on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
                    Notes:  This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
                 
                
                    G0968 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  BAY-mah-tos
                    Translations:  of a step, of a pace, of a platform, of a tribunal, of a judgment seat
                    Notes:  This is the genitive singular form of the noun 'βῆμα' (bēma). It refers to a step, a raised platform, or a tribunal/judgment seat. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'of the platform' or 'belonging to the judgment seat'. It is often used in contexts referring to a place from which one speaks or judges.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΒΑΣΙΣ, ΒΑΘΜΟΣ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
                    Etymology:  From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun βῆμα (bēma) literally refers to a 'step' or 'pace', and by extension, a raised place ascended by steps.
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TO-pon
                    Translations:  place, a place, region, a region, spot, a spot, location, a location
                    Notes:  This word refers to a specific physical location, area, or region. It can be used to denote a particular spot, a general area, or even a position or status. For example, it might be used to say 'this place' or 'in that region'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  leh-GO-meh-non
                    Translations:  being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
                    Notes:  This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
                    Synonyms:  ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G3038 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  li-thos-TROH-ton
                    Translations:  pavement, stone pavement, a stone pavement, stone-paved area
                    Notes:  This word refers to a pavement or an area that has been paved with stones. It is a compound word formed from 'λίθος' (lithos), meaning 'stone', and 'στρωτός' (strōtos), meaning 'spread out' or 'paved'. It describes a surface covered with stones, often found in public spaces or courtyards.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΔΑΦΟΣ, ΠΛΑΚΟΝ
                    Etymology:  The word ΛΙΘΟΣΤΡΩΤΟΣ is a compound of two Greek words: λίθος (lithos), meaning 'stone', and στρωτός (strōtos), meaning 'spread out' or 'paved', which comes from the verb στρώννυμι (strōnnumi), 'to spread' or 'to pave'.
                 
                
                    G1447 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  heb-ra-IS-tee
                    Translations:  in Hebrew, Hebrew
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'in the Hebrew language' or 'Hebrew-wise'. It is used to specify that something is said, written, or done in Hebrew. For example, it might describe a name or a phrase as being in Hebrew.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G1042 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  GAB-ba-tha
                    Translations:  Gabbatha, Pavement
                    Notes:  Gabbatha is a proper noun referring to a specific place, likely a paved area or platform. It is the Aramaic name for the place also known as Lithostrotos (Pavement) in Greek, where Pilate sat on the judgment seat. It is indeclinable.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  This word is a transliteration of an Aramaic word, likely meaning 'raised place' or 'platform'. It refers to a paved area, often associated with a judgment seat.
                 
                
                    G3904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  pa-ra-ske-OO-ay
                    Translations:  preparation, a preparation, equipment, provision, Friday
                    Notes:  This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the things that are prepared, such as equipment or provisions. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
                    Etymology:  From the Greek verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to get ready'. It is formed from παρά (para, 'beside, alongside') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, to equip').
                 
                
                    G3957 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  PAS-kha
                    Translations:  Passover
                    Notes:  This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable)
                    
                    Etymology:  The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-rah
                    Translations:  hour, an hour, time, season, moment
                    Notes:  This word refers to a specific period of time, which can be an hour, a particular time of day, a season, or a crucial moment. It is often used to denote a fixed or appointed time, such as 'the hour has come' for an event to occur. It can also refer to a specific season of the year.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'year, season'. It refers to a limited period of time, a season, or a specific hour.
                 
                
                    G5613 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction, Preposition
                    Sounds like:  OHS
                    Translations:  as, like, when, how, about, approximately, that, so that
                    Notes:  ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
                 
                
                    G1622 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Numeral
                    Sounds like:  HEK-tay
                    Translations:  sixth, the sixth
                    Notes:  This word is an ordinal numeral adjective meaning 'sixth'. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the sixth hour' or 'the sixth day'. As an adjective, it will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From the cardinal number ἕξ (hex), meaning 'six'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  toys
                    Translations:  to the, for the, the
                    Notes:  ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
                    Inflection:  Plural, Dative, All genders
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
                 
                
                    G2453 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-oo-DAH-ee-oys
                    Translations:  to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
                    Notes:  This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
                    Inflection:  Plural, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G5216 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  hoo-MOHN
                    Translations:  (of) you, your
                    Notes:  This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
                    Inflection:  Second Person, Plural, Genitive
                    
                    
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-noy
                    Translations:  those, they, them
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'they'. It points to something or someone at a distance, distinguishing them from others. As a pronoun, it can stand alone to mean 'those ones' or 'they'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'those [nouns]'.
                    Inflection:  Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
                    
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AR-on
                    Translations:  take up, lift, carry, take away, remove, forgive
                    Notes:  This word is an imperative form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to take up,' 'to lift,' 'to carry,' 'to take away,' or 'to remove.' It is often used as a command or an exhortation to perform one of these actions. In some contexts, it can also mean 'to forgive' or 'to bear' (as in bearing a burden or sin).
                    Inflection:  Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stow-ROH-soh
                    Translations:  I will crucify, I will impale
                    Notes:  This word means 'I will crucify' or 'I will impale'. It refers to the act of putting someone to death by nailing or binding them to a cross or stake. It is used in the future tense, indicating an action that will happen.
                    Inflection:  Future Active Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΑΝΑΣΤΑΥΡΟΩ, ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G2541 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KAI-sa-ra
                    Translations:  Caesar
                    Notes:  This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
                 
                
                    G3860 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pah-reh-DOH-ken
                    Translations:  handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
                    
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stah-vroh-THEE
                    Translations:  be crucified, be impaled, be fixed to a cross
                    Notes:  This word means 'to be crucified' or 'to be impaled on a stake'. It describes the act of being put to death by being fastened to a cross or stake. It is often used in the context of the crucifixion of Jesus Christ.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΣΤΑΥΡΟΩ
                    Etymology:  From σταυρός (stauros, "cross, stake"). The verb means to fix to a cross or stake.
                 
                
                    G3880 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-EL-ah-bon
                    Translations:  I received, they received, I took, they took, I took over, they took over, I took along, they took along
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It generally means to receive something from someone, to take something over, or to take someone along with oneself. It can be used in contexts of tradition, instruction, or physical accompaniment.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    Etymology:  The verb 'παραλαμβάνω' is formed from the prefix 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The prefix indicates a transfer or reception from a source.
                 
                
                    G0941 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  bas-TAH-zohn
                    Translations:  carrying, bearing, taking up, enduring, supporting, one who carries, one who bears
                    Notes:  This word is a present active participle meaning 'carrying,' 'bearing,' 'taking up,' 'enduring,' or 'supporting.' It describes an ongoing action of carrying or bearing something, whether literally or figuratively, such as a burden, a person, or a responsibility. It can also imply enduring or suffering something.
                    Inflection:  Present Active Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΦΕΡΩΝ, ΑΙΡΩΝ
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOH
                    Translations:  (to) himself, (for) himself, (to) herself, (for) herself, (to) itself, (for) itself, (to) themselves, (for) themselves
                    Notes:  This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the clause. It indicates that the action of the verb is directed back to the subject itself. It can be used for singular or plural subjects, and its specific meaning (himself, herself, itself, themselves) depends on the gender and number of the subject it refers to. In this dative form, it often conveys the sense of 'to' or 'for' the subject.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
                    
                    
                 
                
                    G4716 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  stow-RON
                    Translations:  cross, a cross, stake, a stake
                    Notes:  This word refers to an upright stake, pole, or a cross. In the New Testament, it commonly denotes the instrument of crucifixion, particularly the cross on which Jesus Christ was crucified. It can also be used metaphorically to represent the suffering or sacrifice associated with following Christ.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2898 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  kra-NEE-oo
                    Translations:  of a skull, of the skull, skull, a skull
                    Notes:  ΚΡΑΝΙΟΥ is the genitive singular form of the noun ΚΡΑΝΙΟΝ, which means 'skull' or 'cranium'. It refers to the bony framework of the head. As a genitive case, it often indicates possession or origin, so it translates as 'of a skull' or 'of the skull'. In the provided context, it is used to describe a place, 'the place of a skull', which is also known as Golgotha.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  The word ΚΡΑΝΙΟΝ comes from the Greek word κρανίον (kranion), which is related to κράνος (kranos), meaning 'helmet'. It refers to the part of the head that covers the brain.
                 
                
                    G3004 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  LEH-geh-tai
                    Translations:  it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
                    Notes:  This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
                    Synonyms:  ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
                    
                 
                
                    G1115 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  gol-go-THA
                    Translations:  Golgotha
                    Notes:  Golgotha is a proper noun referring to the place where Jesus was crucified, located outside the walls of ancient Jerusalem. Its name means 'place of a skull' in Aramaic/Hebrew, possibly due to its shape or because it was a place of execution. It is often used in conjunction with the Greek word 'τόπος' (place).
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable)
                    
                    Etymology:  The word ΓΟΛΓΟΘΑ is a transliteration of an Aramaic word (גֻּלְגֹּלְתָּא, gulgalta) which means 'skull'. It is related to the Hebrew word גֻּלְגֹּלֶת (gulgolet), also meaning 'skull'.
                 
                
                    G3699 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  OH-poo
                    Translations:  where, whither, in what place, to what place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'where' or 'whither'. It can indicate a location or a direction. It is often used to introduce a clause that specifies a place, similar to how 'where' is used in English.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΠΗ, ΟΥ
                    Etymology:  From the interrogative stem *po- (from which also ΠΟΥ, 'where?') and the particle -ου (from which also ΟΥ, 'where'). It indicates a place or direction.
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ess-tow-ROH-san
                    Translations:  they crucified, they impaled
                    Notes:  This word means 'they crucified' or 'they impaled'. It describes the action of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It is typically used in historical or narrative contexts to describe the execution method.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΡΟΣΠΗΓΝΥΜΙ, ΑΝΑΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
                    Notes:  This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  AL-looce
                    Translations:  others, other, another, different
                    Notes:  This word refers to 'other' people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a different one or a different group. For example, it can be used in a sentence like 'He saw others' meaning he saw different people.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ἙΤΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1417 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  DEE-oh
                    Translations:  two
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
                 
                
                    G1782 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  en-TEF-then
                    Translations:  from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
                    Notes:  This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
                    Etymology:  This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
                 
                
                    G3319 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  MEH-son
                    Translations:  middle, midst, between, among, a middle, the middle
                    Notes:  This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EG-rap-sen
                    Translations:  he wrote, she wrote, it wrote
                    Notes:  This is a verb meaning 'to write'. In this form, it indicates a completed action in the past, performed by a single person or thing (he, she, or it). It is used to describe the act of putting words or symbols on a surface, such as paper or a tablet.
                    Inflection:  Third person singular, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G5102 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TIT-lon
                    Translations:  title, an title, inscription, an inscription, superscription, a superscription
                    Notes:  This word refers to a title, an inscription, or a superscription, often placed on a monument, a cross, or a document. It denotes a brief written statement or label that identifies or describes something. It is used in sentences to refer to the text written above or on an object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΡΑΦΗ
                    
                 
                
                    G5087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-THEE-ken
                    Translations:  he placed, he put, he laid, he set
                    Notes:  This word is a verb meaning 'he placed,' 'he put,' 'he laid,' or 'he set.' It describes the action of someone physically putting an object or person in a particular location or position. It is often used in narratives to describe a completed action in the past.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative Active
                    Synonyms:  ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
                    
                 
                
                    G4716 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  stow-ROO
                    Translations:  (of) a cross, (of) the cross, (of) a stake, (of) the stake
                    Notes:  This word refers to an upright stake, pole, or a cross, often used for crucifixion. In the New Testament, it primarily denotes the instrument of Jesus' crucifixion, symbolizing his death and the Christian faith. It can also refer to the act of crucifixion itself or metaphorically to the suffering and self-denial required of a follower of Christ.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    Synonyms:  ΞΥΛΟΝ, ΠΑΣΣΑΛΟΣ
                    Etymology:  From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The noun refers to something that stands upright, hence a stake or pole.
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective, Noun
                    Sounds like:  ge-GRA-mme-non
                    Translations:  written, a written thing, what is written, scripture
                    Notes:  This word is the perfect passive participle of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been written. When used substantively (as a noun), it refers to 'that which has been written' or 'a writing', often specifically referring to 'Scripture' in a religious context. It indicates a completed action with ongoing results.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΙΟΝ, ΓΡΑΦΗ
                    Etymology:  The verb 'γράφω' (graphō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to scratch, to carve, to write'.
                 
                
                    G3478 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Noun
                    Sounds like:  nah-zoh-RAI-oss
                    Translations:  Nazarene, a Nazarene, of Nazareth, a man from Nazareth
                    Notes:  This word refers to someone from the town of Nazareth in Galilee. It is often used as an adjective to describe Jesus, indicating his origin from Nazareth, or as a noun referring to him as 'the Nazarene'. It can also refer to followers of Jesus, implying they are 'of the sect of the Nazarenes'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine (can inflect for other cases, genders, and numbers)
                    
                    Etymology:  Derived from the place name Ναζαρέθ (Nazareth), referring to the town in Galilee. It signifies 'one from Nazareth'.
                 
                
                    G4183 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  pol-LOY
                    Translations:  many, much, a lot of
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
                    Inflection:  Plural, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
                    
                 
                
                    G0314 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-neh-GNO-sahn
                    Translations:  they read, they read aloud
                    Notes:  This is a verb meaning 'to read' or 'to read aloud'. It is often used in the context of reading scriptures or public proclamations. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'γινώσκω' (ginosko), meaning 'to know' or 'to perceive'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΩ, ἈΝΑΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ
                    
                 
                
                    G1451 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Adjective, Preposition
                    Sounds like:  eng-GYS
                    Translations:  near, close, at hand, nigh
                    Notes:  This word indicates proximity, either in terms of physical distance (near, close) or temporal closeness (at hand, imminent). It is often used to describe something that is about to happen or is very close in time. It can function adverbially, modifying a verb, or adjectivally, describing a noun, and sometimes as a preposition taking the genitive case.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΑΡΩΝ
                    Etymology:  The etymology of ἘΓΓΥΣ is uncertain, but it is thought to be related to the root for 'hand' or 'reach', suggesting something within reach.
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOH-poss
                    Translations:  place, a place, location, region, space, site
                    Notes:  This word refers to a specific location, area, or region. It can denote a physical spot, a general area, or even a metaphorical space or opportunity. It is commonly used to indicate where something is situated or where an event occurs.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΟΙΚΟΣ, ΕΔΡΑ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to the idea of 'cutting' or 'marking out'.
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  THAYS
                    Translations:  of the
                    Notes:  ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
                 
                
                    G4172 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  POH-leh-ohs
                    Translations:  (of) a city, (of) the city, city, a city
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
                    
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  es-tow-ROH-thay
                    Translations:  was crucified
                    Notes:  This word means 'was crucified' and refers to the act of being put to death by crucifixion. It is a past tense, passive form, indicating that the subject of the verb was the recipient of the action, rather than the one performing it. It describes an event that happened in the past.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G4515 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  roh-MAH-ee-stee
                    Translations:  in Latin, in the Roman language, in Roman fashion
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'in the Roman manner' or 'in the Latin language'. It describes how something is done or in what language it is expressed, specifically referring to Roman customs or the Latin tongue. For example, it could be used to say 'he spoke in Latin' or 'they did it in the Roman way'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    
                 
                
                    G1677 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  hel-lay-nis-TEE
                    Translations:  in Greek, in the Greek language, Greek-speaking
                    Notes:  This word is an adverb meaning 'in the Greek language' or 'in the Greek manner'. It describes how something is done or spoken, indicating that it is done using the Greek language or according to Greek customs. For example, one might speak 'in Greek' or write 'in Greek'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΕΛΛΗΝΙΚΩΣ
                    Etymology:  The word derives from the Greek root 'ΕΛΛΗΝ' (Hellen), referring to a Greek person or anything Greek. The suffix '-ιστι' is an adverbial ending indicating 'in the manner of' or 'in the language of'.
                 
                
                    G4091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  pei-LA-toh
                    Translations:  (to) Pilate
                    Notes:  This word refers to Pontius Pilate, the Roman governor of Judea who presided over the trial of Jesus. As a proper noun, it is used to identify him specifically. In this form, it is in the dative case, indicating that Pilate is the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' him.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  GRA-feh
                    Translations:  write!, you write
                    Notes:  This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'γράφω', meaning 'to write'. It is a command or instruction directed at a single person, telling them to perform the action of writing. For example, it could be used in a sentence like 'Write the letter!'
                    Inflection:  Second Person, Singular, Present, Active, Imperative
                    Synonyms:  ΕΠΙΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ, ΣΥΓΓΡΑΦΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *gerbh- 'to scratch, carve'. The meaning evolved from 'to scratch, engrave' to 'to write'.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Prefix
                    Sounds like:  ALL
                    Translations:  other, another, different, foreign
                    Notes:  This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
                    Inflection:  Does not inflect (as a prefix)
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-nos
                    Translations:  that, that one, he, she, it, those, they
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EYE-pen
                    Translations:  he said, she said, it said
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-MEE
                    Translations:  I am, to be, exist, happen
                    Notes:  This is the Koine Greek verb 'to be', 'to exist', or 'to happen'. It is a fundamental and highly irregular verb, often used as a copula (a linking verb) to connect the subject of a sentence to a predicate noun or adjective, indicating identity or a state of being. It can also indicate existence or occurrence. For example, 'Ἐγὼ εἰμι' translates to 'I am'.
                    Inflection:  First person singular, Present, Indicative, Active
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
                    Etymology:  This verb is one of the oldest and most fundamental verbs in the Greek language, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G1125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ge-GRA-pha
                    Translations:  I have written, I wrote
                    Notes:  This word is a verb in the perfect active indicative mood, first person singular. It means 'I have written' or 'I wrote', indicating an action completed in the past with continuing results or relevance in the present. It describes the state of having completed the act of writing.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
                    
                 
                
                    G2983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-LAH-bon
                    Translations:  I took, they took, I received, they received, I seized, they seized
                    Notes:  This word is the aorist active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take', 'to receive', or 'to seize'. The ending '-ον' indicates that it can be either the first person singular ('I took/received/seized') or the third person plural ('they took/received/seized'). The aorist tense describes a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. For example, it could be used in a sentence like 'they took the book' or 'I received the message'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΕΩ
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TAH
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
                    Inflection:  Neuter, Plural, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
                 
                
                    G2440 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ee-MA-tee-ah
                    Translations:  garments, clothes, raiment
                    Notes:  This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
                    Etymology:  The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
                 
                
                    G4160 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ep-OY-ay-san
                    Translations:  they made, they did, they performed
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to make,' 'to do,' or 'to perform.' It is used to describe actions completed in the past by a group of people. For example, it could be used in a sentence like 'they made a decision' or 'they did a great work.'
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G5064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  TES-sah-rah
                    Translations:  four
                    Notes:  This word is a numeral meaning 'four'. It is the neuter plural form of the number, used when referring to four things that are neuter in gender, or when the number itself is the subject or object of a verb without a specific noun. For example, it can be used to say 'four things' or 'there are four'.
                    Inflection:  Neuter, Nominative or Accusative, Plural
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to Latin quattuor and English four.
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-ree
                    Translations:  parts, regions, divisions, shares
                    Notes:  This word refers to a part, portion, or division of something. It can also denote a region, a share, or a party/faction. In the provided examples, it is used to mean 'parts' or 'regions'.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΙΡΑ, ΤΜΗΜΑ, ΚΛΗΡΟΣ
                    
                 
                
                    G1538 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Pronoun
                    Sounds like:  HEK-as-toh
                    Translations:  each, every, each one, every one, to each, to every, to each one
                    Notes:  This word means 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It often appears in the dative case, meaning 'to each' or 'for each', indicating distribution or assignment to individuals. For example, it can be used to say 'to each person' or 'every one of them'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΣ, ΑΥΤΟΣ
                    
                 
                
                    G4757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-tee-OH-tay
                    Translations:  soldier, a soldier
                    Notes:  This word refers to a soldier, a member of an army. It is commonly used in ancient Greek texts to describe individuals serving in military forces, often in the context of battles, campaigns, or general military life.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G3313 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEH-ross
                    Translations:  part, a part, share, a share, portion, a portion, region, a region, side, a side
                    Notes:  This word refers to a part, share, or portion of something. It can also denote a region or a side. It is commonly used to indicate a division or segment of a whole, or a specific area or direction.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΜΟΙΡΑ, ΚΛΗΡΟΣ, ΤΜΗΜΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *smer- 'to allot, assign'. It is related to the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive one's share'.
                 
                
                    G5509 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-TOH-nah
                    Translations:  tunic, a tunic, coat, a coat, garment, a garment
                    Notes:  This word refers to a tunic or an undergarment, typically worn close to the body. It was a common piece of clothing in ancient times, often made of linen or wool, and could be worn by both men and women. It is used in sentences to describe an item of clothing that is worn or removed.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    Synonyms:  ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ
                    Etymology:  The word ΧΙΤΩΝ (chitōn) is of Semitic origin, likely borrowed into Greek from a Phoenician or Aramaic term, referring to a type of garment.
                 
                
                    G5509 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  khee-TON
                    Translations:  tunic, coat, shirt, a tunic, a coat, a shirt
                    Notes:  This word refers to a tunic or an undergarment, typically worn next to the skin. It was a basic piece of clothing in ancient times, often made of linen or wool, and could be worn by both men and women. It is commonly translated as 'tunic,' 'coat,' or 'shirt,' depending on the context and specific style implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word ΧΙΤΩΝ is of Semitic origin, likely borrowed from a word similar to the Hebrew 'kuttoneth' (כֻּתֹּנֶת), which also refers to a tunic or coat. It entered Greek through trade and cultural exchange.
                 
                
                    G0729 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-RAH-phos
                    Translations:  seamless, without seam
                    Notes:  This word describes something that is woven in one piece, without any seams. It is often used to describe garments, indicating high quality or a special nature. It implies a continuous, unbroken fabric.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
                    Synonyms:  ἈΡΡΑΦΟΣ
                    Etymology:  From the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and the verb ῥάπτω (rhaptō) meaning 'to sew'. Thus, it literally means 'not sewn'.
                 
                
                    G5307 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  hoo-FAN-tos
                    Translations:  woven, seamless
                    Notes:  This word describes something that has been woven, often referring to fabric or garments. It implies a continuous, unbroken weave, suggesting a seamless quality. It is typically used to describe the material or construction of an object.
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    
                    Etymology:  From the verb ὑφαίνω (hyphainō), meaning 'to weave'.
                 
                
                    G1223 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  DEE
                    Translations:  through, by means of, on account of, because of, 14
                    Notes:  This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
                    Inflection:  Does not inflect (as a preposition or numeral)
                    Synonyms:  ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
                    Etymology:  The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
                 
                
                    G3650 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  O-LOO
                    Translations:  of whole, of all, of every, of the whole, of the entire
                    Notes:  This word is an inflected form of the adjective 'ΟΛΟΣ' (holos), meaning 'whole' or 'all'. In this genitive case, it indicates possession or relation, often translated as 'of the whole' or 'of all'. It is used to describe something that pertains to the entirety of a thing or group.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΠΑΝΤΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G2036 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  AY-pahn
                    Translations:  they said, they spoke
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which functions as the aorist tense for 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes a completed action in the past, indicating that a group of people 'said' or 'spoke' something. It is used to report direct speech or to state what was communicated by multiple individuals.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
                    Synonyms:  ΕΛΑΛΗΣΑΝ, ΕΦΑΣΑΝ
                    
                 
                
                    G240 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reciprocal Pronoun
                    Sounds like:  al-LAY-loos
                    Translations:  one another, each other
                    Notes:  This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
                    
                    
                 
                
                    G4977 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  SKHEE-so-men
                    Translations:  let us tear, let us divide, let us split, let us rend
                    Notes:  This word means to tear, divide, or split something. It is used to describe the action of separating something into parts, often with force. For example, it can refer to tearing cloth, splitting wood, or dividing a group of people.
                    Inflection:  1st Person Plural, Aorist, Subjunctive, Active
                    Synonyms:  ΔΙΑΙΡΕΩ, ΔΙΑΣΠΑΩ, ΔΙΑΤΕΜΝΩ
                    
                 
                
                    G0235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction
                    Sounds like:  AL-lah
                    Translations:  but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
                    Notes:  This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
                 
                
                    G2975 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  lah-KHO-men
                    Translations:  let us cast lots, let us obtain by lot, let us obtain, let us get
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to obtain by lot' or 'to cast lots for something'. It can also mean simply 'to obtain' or 'to get'. It is used when a decision is made by chance or by divine appointment, often through the drawing of lots. In a sentence, it would describe the action of drawing lots or acquiring something through that method.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person Plural
                    Synonyms:  ΚΛΗΡΟΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
                    
                 
                
                    G4012 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  PEH-ree
                    Translations:  about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
                    Notes:  This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
                    Inflection:  Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
                    Synonyms:  ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
                 
                
                    G5100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  TI-nos
                    Translations:  of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
                    Notes:  ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
                    Synonyms:  ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tai
                    Translations:  will be, shall be, there will be
                    Notes:  This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
                    Inflection:  Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
                    
                    
                 
                
                    G3588, G3739, G2228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
                    Sounds like:  AY
                    Translations:  the, who, which, or, oh, ah
                    Notes:  This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
                    Inflection:  Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
                    
                    Etymology:  The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
                 
                
                    G1124 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  GRA-fay
                    Translations:  writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
                    Notes:  This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
                    Etymology:  From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
                 
                
                    G4137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  play-roh-THEE
                    Translations:  be fulfilled, be completed, be filled, be made full
                    Notes:  This word is a verb meaning to be filled, to be completed, or to be fulfilled. It is often used in the context of prophecies being fulfilled, time being completed, or a vessel being filled. It describes a state of being brought to fullness or completion.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΤΕΛΕΩ, ΓΕΝΟΜΑΙ, ΠΛΗΘΩ
                    Etymology:  The word Πληρόω (plēroō) comes from πλῆρες (plēres), meaning 'full'. It is related to the concept of fullness or completion.
                 
                
                    G1268 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  dee-eh-meh-REE-san-toh
                    Translations:  they divided, they distributed, they parted
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute'. Therefore, it means 'they divided among themselves' or 'they distributed thoroughly'. It describes an action where a group of people divides something into parts, often for distribution among themselves or others.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΔΙΑΔΙΔΩΜΙ, ΔΙΑΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ
                    
                 
                
                    G1700 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  moo
                    Translations:  of me, my, mine
                    Notes:  ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
                    Inflection:  Singular, Genitive, Common Gender
                    
                    
                 
                
                    G1438 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Reflexive Pronoun
                    Sounds like:  eh-ah-TOYS
                    Translations:  (to) themselves, (for) themselves, themselves, (among) themselves
                    Notes:  This is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, themselves'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. For example, 'they gave to themselves' or 'they saw themselves'. It emphasizes that the subject is both the actor and the recipient of the action.
                    Inflection:  Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
                    
                    Etymology:  From Ancient Greek, a compound of the reflexive pronoun 'ἑός' (heos, 'his own') and the intensive pronoun 'αὐτός' (autos, 'self').
                 
                
                    G2441 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hee-mah-tees-MON
                    Translations:  clothing, raiment, apparel, a garment
                    Notes:  This word refers to clothing or apparel in general. It can denote a single garment or a collection of garments. It is often used to describe what someone is wearing.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΕΝΔΥΜΑ, ΕΣΘΗΣ, ΣΤΟΛΗ
                    Etymology:  The word ἱματισμός (himatismos) comes from ἱματίζω (himatizō), meaning 'to clothe', which in turn derives from ἱμάτιον (himatiōn), meaning 'garment' or 'cloak'.
                 
                
                    G0906 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-BAH-lon
                    Translations:  they threw, they cast, they put, they laid
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'βάλλω' (ballō), which means 'to throw', 'to cast', 'to put', or 'to lay'. The aorist tense indicates a simple, completed action in the past, without emphasis on its duration or repetition. It is commonly used to describe actions like casting lots, throwing stones, or placing something somewhere.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΡΙΠΤΩ
                    
                 
                
                    G2819 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KLEE-ron
                    Translations:  inheritance, an inheritance, lot, a lot, portion, a portion, share, a share
                    Notes:  This word refers to an inheritance, a lot, or a portion of something, often land or property. It can also refer to a share or part received, or even a lot cast to determine something. In a sentence, it would function as the direct object of a verb, indicating what is being inherited, received, or determined by lot.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΜΕΡΙΣ, ΜΕΡΟΣ
                    
                 
                
                    G3303 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Particle, Conjunction
                    Sounds like:  MEN
                    Translations:  indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
                    Notes:  This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
                 
                
                    G3778 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  TOW-tah
                    Translations:  these, these things
                    Notes:  This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2476 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ice-TAY-kay-san
                    Translations:  they had stood, they stood, they were standing
                    Notes:  This is a verb form meaning 'they had stood' or 'they were standing'. It describes a state of having taken a stand or being in a standing position, often implying a continued state or the result of a past action. It is used to indicate that a group of people or things were in a standing position.
                    Inflection:  Third Person Plural, Pluperfect Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΕΠΙΣΤΑΜΕΝΟΙ, ΕΣΤΑΘΗΣΑΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *steh₂- 'to stand'. In Koine Greek, it is a common verb meaning 'to stand', 'to set', or 'to cause to stand'.
                 
                
                    G3844 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  pah-RAH
                    Translations:  from, by, with, beside, at, near, alongside, to
                    Notes:  This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
                 
                
                    G4717 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  stow-ROH
                    Translations:  to crucify, to impale, to fix on a cross
                    Notes:  This verb means to crucify or to impale, referring to the act of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It is often used in the context of execution. For example, one might say 'they crucified him' or 'he was crucified'.
                    Inflection:  Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Subjunctive, 1st Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular; or Present Active Infinitive
                    
                    Etymology:  From the Greek word ΣΤΑΥΡΟΣ (stauros), meaning 'cross' or 'stake'. The verb is formed from the noun, indicating the action associated with a cross.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tair
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent, a mother. It is a common noun used to denote the woman who has given birth to or raised a child. It can be used in various contexts to refer to a biological mother, an adoptive mother, or even a metaphorical mother figure.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a widely attested word across various Indo-European languages.
                 
                
                    G0080 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-del-FEE
                    Translations:  sister, a sister
                    Notes:  ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MAY-tros
                    Translations:  of mother, of a mother, mother's
                    Notes:  ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
                 
                
                    G3137 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  mar-ee-AM
                    Translations:  Mary, Miriam
                    Notes:  This is a proper noun, referring to the name of several women in the Bible, most notably Mary, the mother of Jesus, and Miriam, the sister of Moses and Aaron. It is used to identify a specific individual.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  The name ΜΑΡΙΑΜ (Mariam) is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name מִרְיָם (Miryam). It is a very ancient name with a long history of usage.
                 
                
                    G2832 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  KLO-pah
                    Translations:  of Clopas, of Cleopas
                    Notes:  This is the genitive singular form of the proper noun 'ΚΛΩΠΑΣ' (Klōpas), which refers to a person. In the New Testament, Clopas is mentioned as the husband of one of the Marys who stood by the cross of Jesus. The genitive case indicates possession or origin, so 'ΚΛΩΠΑ' means 'of Clopas' or 'belonging to Clopas'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3094 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  Mag-da-lay-NAY
                    Translations:  Magdalene, Mary Magdalene
                    Notes:  This is a proper noun referring to Mary Magdalene, a prominent figure in the New Testament. She is often identified as a follower of Jesus and is mentioned as being present at his crucifixion and as the first witness to his resurrection. It is used to specify 'Mary who is from Magdala' or 'Mary the Magdalene'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  The word is derived from the Hebrew/Aramaic place name Magdala, meaning 'tower' or 'fortress'. It designates a person from the town of Magdala, located on the western shore of the Sea of Galilee.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  ee-DON
                    Translations:  seeing, having seen, when he saw, after seeing, when he had seen
                    Notes:  This is an aorist active participle, meaning 'having seen' or 'when one saw'. It describes an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can function adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, or adjectivally, modifying a noun.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩΝ, ὉΡΩ͂Ν
                    
                 
                
                    G3588 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Definite Article
                    Sounds like:  TANE
                    Translations:  the
                    Notes:  ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-teh-rah
                    Translations:  mother, a mother
                    Notes:  This word refers to a female parent. It is used in a literal sense to denote the biological mother of a child, or sometimes metaphorically to refer to the origin or source of something. It is a common noun found throughout Koine Greek texts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word with cognates in many Indo-European languages.
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TEEN
                    Translations:  disciple, a disciple, student, a student, learner, a learner
                    Notes:  This word refers to a learner or a student, someone who follows and adheres to the teachings of another. It is often used in the context of a follower of a particular teacher or philosophy, especially in the New Testament where it refers to the followers of Jesus.
                    Inflection:  Singular, Masculine, Accusative
                    Synonyms:  ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
                    
                 
                
                    G3936 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  par-es-TOH-tah
                    Translations:  those who stand by, those who are present, those who are standing by, those who are standing near, those who are at hand, those who are ready
                    Notes:  This word is the accusative plural, neuter, perfect active participle of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It refers to things or people that have come to stand beside or are present. It describes a state of being present or standing near, often implying readiness or attendance. In a sentence, it would function like a noun or an adjective, describing the 'ones' or 'things' that are in a state of having stood by or being present.
                    Inflection:  Plural, Accusative, Neuter, Perfect Active Participle
                    Synonyms:  ΠΑΡΟΝΤΕΣ, ΕΓΓΥΣ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ON
                    Translations:  being, existing, a being, that which is
                    Notes:  This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
                    Inflection:  Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0025 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ee-GAH-pah
                    Translations:  loved, was loving
                    Notes:  This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'agapaō', meaning 'to love'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, it signifies 'he/she/it was loving' or 'he/she/it used to love', emphasizing the duration or habitual nature of the love.
                    Inflection:  Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
                    Etymology:  The word 'agapaō' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a key term in the New Testament, often used to describe a selfless, unconditional love.
                 
                
                    G3384 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MEE-tree
                    Translations:  (to) mother, (to) a mother
                    Notes:  This word is the dative singular form of the noun 'mother'. It indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to a mother' or 'for a mother'. It is used when something is given to, said to, or done for a mother.
                    Inflection:  Singular, Dative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΜΜΗ
                    
                 
                
                    G1135 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  goo-NAI
                    Translations:  woman, a woman, wife, a wife, lady, a lady
                    Notes:  This word refers to a woman, a female adult human being. It can also specifically mean a wife or a lady. It is used in various contexts to refer to women in general, or to a specific woman in relation to a man (as a wife).
                    Inflection:  Vocative, Singular, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G5207 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  HUI-os
                    Translations:  son, a son
                    Notes:  This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
                    Etymology:  From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
                 
                
                    G4771 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Personal Pronoun
                    Sounds like:  soo
                    Translations:  of you, your, yours
                    Notes:  ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
                    Inflection:  Singular, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G1899 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  EYE-tah
                    Translations:  then, next, afterward, moreover, besides, also
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
                    Etymology:  From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thee-TAY
                    Translations:  disciple, a disciple, student, learner
                    Notes:  This word refers to a learner, pupil, or follower. It is commonly used to describe someone who adheres to the teachings of another, such as a student following a teacher or a follower of a particular philosophy or religion. In the New Testament, it frequently refers to the followers of Jesus.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
                    Etymology:  The word ΜΑΘΗΤΗΣ (mathētēs) derives from the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It refers to one who learns or is taught.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Prefix
                    Sounds like:  AP
                    Translations:  from, away from, of, by, with, after, since
                    Notes:  This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
                    Inflection:  Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
                    Synonyms:  ΕΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KEE-ness
                    Translations:  of that, of her
                    Notes:  This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
                    
                 
                
                    G5610 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OH-ras
                    Translations:  of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
                    Notes:  This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TEEN
                    Translations:  her, it, herself
                    Notes:  This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G3101 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mah-thay-TAYS
                    Translations:  disciple, student, learner, a disciple, a student, a learner
                    Notes:  This word refers to a learner, pupil, or student, especially one who follows the teachings and example of a master. In the New Testament, it is most commonly used to describe followers of Jesus Christ. It implies a close relationship of learning and adherence to the teacher's way of life.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΜΑΘΗΤΕΥΤΗΣ, ΕΚΜΑΘΗΤΗΣ
                    Etymology:  From the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. It describes one who is engaged in the act of learning or being taught.
                 
                
                    G2398 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EE-dee-ah
                    Translations:  one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
                    Notes:  This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
                    
                 
                
                    G3326 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Adverb
                    Sounds like:  MEH-tah
                    Translations:  with, among, after, behind, afterward, besides
                    Notes:  ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  ay-DOHS
                    Translations:  knowing, one who knows, he who knows
                    Notes:  This word is a perfect active participle derived from the verb 'to know'. It describes someone who is in a state of knowing or has knowledge. It can function like an adjective, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who knows').
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Singular, Masculine, Nominative
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΣΤΑΜΕΝΟΣ
                    Etymology:  The verb οἶδα (oida) is an ancient Greek verb meaning 'to know'. It is a perfect tense form that functions as a present tense in meaning, indicating a state of knowing resulting from a past act of seeing or perceiving. It is related to the Proto-Indo-European root *weid-, meaning 'to see, to know'.
                 
                
                    G2235 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  AY-day
                    Translations:  already, now, by this time, forthwith, even now
                    Notes:  This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
                 
                
                    G3956 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PAN-ta
                    Translations:  all, every, everything, all things
                    Notes:  This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
                    Inflection:  Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
                    Synonyms:  ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
                    
                 
                
                    G5055 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-TEH-less-tie
                    Translations:  It is finished, It has been accomplished, It has been completed, It is paid in full
                    Notes:  This word is the perfect passive indicative form of the verb 'τελέω' (teleō). It signifies that something has been brought to a complete and final end, or that a task has been fully accomplished and perfected. It implies a state of completion that has lasting results, often with the sense of a debt being paid in full or a prophecy being fulfilled.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΕΠΛΗΡΩΤΑΙ, ΓΕΓΟΝΕΝ
                    
                 
                
                    G5048 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  teh-lei-OH-thee
                    Translations:  be perfected, be completed, be finished, be accomplished
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to be perfected,' 'to be completed,' or 'to be finished.' It describes the state of something reaching its intended goal, full development, or conclusion. It is often used in a passive sense, indicating that something is brought to completion by an external agent or process.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ
                    
                 
                
                    G1372 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  DIP-soh
                    Translations:  to thirst, to be thirsty, to long for, to crave
                    Notes:  This verb means 'to thirst' in a literal sense, referring to the physical need for water. It can also be used metaphorically to mean 'to long for' or 'to crave' something, often in a spiritual or emotional sense. It describes a strong desire or need.
                    Inflection:  First Person Singular, Present Active Indicative
                    Synonyms:  ΠΕΙΝΩ, ΕΠΙΠΟΘΩ
                    Etymology:  From a root meaning 'to be dry'. It is related to the noun δίψα (dipsa), meaning 'thirst'.
                 
                
                    G4632 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKEV-os
                    Translations:  vessel, a vessel, instrument, an instrument, article, an article, implement, an implement, jar, a jar, container, a container, goods, equipment
                    Notes:  This word refers to any kind of vessel, implement, or article, often implying something useful or designed for a specific purpose. It can denote a container like a jar or pot, a tool or instrument, or more broadly, any piece of equipment or household good. Its meaning is quite versatile and depends on the context.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΓΓΕΙΟΝ, ΕΡΓΑΛΕΙΟΝ, ΟΡΓΑΝΟΝ
                    Etymology:  The word ΣΚΕΥΟΣ comes from the Proto-Indo-European root *skeu-, meaning 'to cover, to conceal'. It is related to words signifying equipment or preparation.
                 
                
                    G2749 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-KAY-toh
                    Translations:  he was lying, it was lying, he lay, it lay, he was set, it was set, he was placed, it was placed
                    Notes:  This is a verb meaning 'to lie down', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be set'. It describes a state of being in a particular position or location. It is often used to describe a person or object resting or situated somewhere.
                    Inflection:  Imperfect, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
                    
                 
                
                    G3690 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OX-oos
                    Translations:  vinegar, a vinegar, of vinegar
                    Notes:  This word refers to vinegar, a sour liquid often used as a condiment or a cheap drink. In ancient times, it was also sometimes mixed with water to create a refreshing beverage for travelers or soldiers. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'ΟΞΟΣ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'sharp' or 'sour'.
                 
                
                    G3324 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MES-ton
                    Translations:  full, filled, a full thing, a filled thing
                    Notes:  This word describes something that is full or filled. It is often used to indicate that something is completely occupied or abundant with something else. It can be used in a sentence like 'The basket was full of fruit' or 'The city was filled with people'. When used with a genitive case, it specifies what it is full of.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΠΛΗΡΗΣ, ΓΕΜΩΝ
                    Etymology:  The word ΜΕΣΤΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to fill' or 'to be in the middle'.
                 
                
                    G4699 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SPON-gon
                    Translations:  sponge, a sponge
                    Notes:  This word refers to a sponge, a porous material often used for absorbing liquids or for cleaning. In ancient contexts, it was commonly used to soak up liquids like vinegar or water.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The word ΣΠΟΓΓΟΣ (spongos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a Mediterranean substrate language. It is related to Latin 'spongia' and English 'sponge'.
                 
                
                    G5301 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hy-SOH-poh
                    Translations:  hyssop, with hyssop, by hyssop
                    Notes:  Hyssop is a small, bushy plant with aromatic leaves and flowers, often associated with purification rituals in ancient times. It was used for sprinkling in ceremonial cleansing, as seen in the Old Testament and referenced in the New Testament. It is a common noun.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G4060 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  peh-ree-THEH-n-tes
                    Translations:  having put around, having placed around, having put on, having placed on, having surrounded, having clothed
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from the preposition περί (peri, meaning 'around') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). It describes the action of putting something around or on something else, often implying a surrounding or encircling motion. It can also mean to clothe someone or something with an item.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΕΝΔΥΩ, ΚΥΚΛΟΩ
                    
                 
                
                    G4374 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pros-AY-neng-kan
                    Translations:  they brought, they offered, they presented
                    Notes:  This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb φέρω (pherō, meaning 'to bear' or 'to carry'). In this form, it means 'they brought to', 'they offered', or 'they presented'. It is used to describe the action of bringing something to someone or something, often in the context of an offering or presentation.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΦΕΡΩ, ΕΙΣΦΕΡΩ, ΠΑΡΕΧΩ
                    
                 
                
                    G4750 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  STOH-ma-tee
                    Translations:  (to) mouth, (with) mouth, (by) mouth, (in) mouth, a mouth
                    Notes:  This word refers to the mouth, the opening in the face used for speaking, eating, and breathing. It is used here in the dative case, indicating the instrument, location, or indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'in'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3690 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OX-os
                    Translations:  vinegar, a vinegar
                    Notes:  This word refers to vinegar, a sour liquid produced from the fermentation of alcohol. It is commonly used as a condiment, preservative, or in ancient times, as a cheap drink, especially when diluted with water. In the provided examples, it is mentioned in contexts of something sour or bitter, and as a drink.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *h₂eḱ- (sharp, pointed). It is related to words meaning 'sharp' or 'sour'.
                 
                
                    G2827 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  KLEE-nas
                    Translations:  having bent, having inclined, having laid down, having turned, having reclined, having made to yield, having caused to retreat
                    Notes:  This is an aorist active participle of the verb 'κλίνω' (klinō), meaning 'to bend,' 'to incline,' 'to lay down,' or 'to turn.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It can be translated as 'having bent,' 'having inclined,' or 'having laid down,' depending on the context. It can describe someone who has bent or reclined, or something that has been caused to bend or retreat.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular; or Accusative Masculine Plural; or Nominative/Accusative Neuter Plural
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΚΛΙΝΩ, ΑΝΑΚΛΙΝΩ
                    
                 
                
                    G2776 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  keh-fah-LEEN
                    Translations:  head, a head
                    Notes:  This word refers to the physical head of a body. It can also be used metaphorically to denote a leader, chief, or origin, depending on the context, such as 'the head of a household' or 'the head of a river'.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'head' or 'top' in other Indo-European languages.
                 
                
                    G4151 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PNEV-mah
                    Translations:  spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
                    Notes:  This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
                    Etymology:  The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
                 
                
                    G1893 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Adverb
                    Sounds like:  eh-PEI
                    Translations:  since, because, for, when, after, inasmuch as
                    Notes:  This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
                    Etymology:  From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
                 
                
                    G3306 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  MEH-nee
                    Translations:  remain, abide, stay, endure, wait, continue
                    Notes:  This word is a verb meaning to remain, abide, or stay in a place or state. It can also mean to endure or continue. It is often used to describe someone staying in a particular location or a condition persisting over time.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Aorist, Active, Subjunctive
                    Synonyms:  ΥΠΟΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *men- 'to remain, stay'.
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah-tah
                    Translations:  bodies, slaves, persons
                    Notes:  This word refers to physical bodies, but in ancient contexts, it could also refer to slaves or persons, especially when counted as property. It is the plural form of the noun 'σῶμα' (sōma).
                    Inflection:  Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΑΡΚΕΣ, ΠΡΟΣΩΠΑ, ΔΟΥΛΟΙ
                    
                 
                
                    G4521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sahb-BAH-toh
                    Translations:  Sabbath, a Sabbath, (on) the Sabbath, (on) a Sabbath
                    Notes:  This word refers to the Sabbath, the seventh day of the week, observed by Jews as a day of rest and worship. It is a day consecrated to God, on which all servile labor is forbidden. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'on the Sabbath' or 'to the Sabbath', or in the genitive case, indicating 'of the Sabbaths'.
                    Inflection:  Singular, Dative, Neuter; or Plural, Genitive, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G3173 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  MEH-gah-lay
                    Translations:  great, large, mighty, a great, a large, a mighty
                    Notes:  ΜΕΓΑΛΗ is a feminine adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe feminine nouns, indicating their size, importance, or intensity. For example, it can describe a 'great city' or a 'large crowd'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΔΥΝΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G2250 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  hay-MEH-rah
                    Translations:  day, a day, time, a time, period, a period
                    Notes:  This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
                 
                
                    G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
                    Sounds like:  eh-KAY-noo
                    Translations:  of that, of that one, of him, of it, that one's, his
                    Notes:  This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
                 
                
                    G4521 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  sahb-BAH-too
                    Translations:  (of) Sabbath, (of) a Sabbath
                    Notes:  This word refers to the Sabbath, which is a day of rest and worship, observed by Jews from Friday sunset to Saturday sunset. In the New Testament, it often refers to the seventh day of the week. The genitive form 'ΣΑΒΒΑΤΟΥ' indicates possession or relationship, often translated as 'of the Sabbath' or 'belonging to the Sabbath'. It is used to specify a time or event in relation to the Sabbath day.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Neuter
                    
                    Etymology:  The word 'ΣΑΒΒΑΤΟΝ' is of Hebrew origin, derived from the Hebrew word 'šabbāṯ' (שַׁבָּת), meaning 'rest' or 'cessation'. It entered Greek through the Septuagint, the Koine Greek translation of the Hebrew Bible.
                 
                
                    G2065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-roh-TAY-san
                    Translations:  they asked, they questioned, they requested, they inquired
                    Notes:  This word is a verb meaning 'they asked' or 'they questioned'. It is used to describe an action where a group of people posed a question or made a request. It can also imply an inquiry or a seeking of information.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ἬΤΗΣΑΝ, ἘΠΥΘΟΝΤΟ, ἘΖΗΤΗΣΑΝ
                    
                 
                
                    G4091 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  pei-LA-ton
                    Translations:  Pilate
                    Notes:  This is a proper noun referring to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used to identify the person in a sentence.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Pilate is of Latin origin, likely derived from 'pilatus', meaning 'armed with a javelin' or 'pilum'.
                 
                
                    G2608 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-ah-GOH-sin
                    Translations:  break, shatter, break in pieces
                    Notes:  This word is a verb meaning to break or shatter something, often with the implication of breaking into pieces. It is frequently used in the context of breaking bones or other rigid objects. It can be used transitively, taking a direct object.
                    Inflection:  Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Plural
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΡΗΓΝΥΜΙ
                    
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun
                    Sounds like:  ow-TON
                    Translations:  of them, their, of themselves
                    Notes:  This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
                    Inflection:  Plural, Genitive, All genders
                    
                    
                 
                
                    G4628 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SKEH-lee
                    Translations:  legs, limbs
                    Notes:  This word refers to the legs or limbs of a body. It is typically used in a plural sense to describe the lower extremities that support the body and are used for movement.
                    Inflection:  Plural, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    
                 
                
                    G0796 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ar-THROH-sin
                    Translations:  articulation, a joint, a fitting, a connection
                    Notes:  This word refers to an articulation or a joint, such as a joint in the human body. It can also refer to a fitting or connection between parts. It is used to describe how different components are joined together.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ, ΑΡΜΟΣ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-thon
                    Translations:  they came, I came, he came, she came, it came
                    Notes:  This word is an aorist active indicative form of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, without specifying its duration or completion. It can be used for the 1st person singular ('I came') or the 3rd person plural ('they came'), and sometimes 3rd person singular ('he/she/it came') depending on context and subject agreement.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular or 3rd Person Plural
                    Synonyms:  ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  PRO-too
                    Translations:  of first, of the first, of the foremost
                    Notes:  This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Masculine or Neuter
                    Synonyms:  ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
                    
                 
                
                    G2692 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  kah-teh-AX-an
                    Translations:  they broke, they shattered, they crushed, they fractured
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγνυμι (agnymi), meaning 'to break'. Together, it means to break completely, to shatter, or to crush. It is often used to describe the breaking of bones or objects. In a sentence, it would describe an action performed by a group of people, such as 'they broke the pottery' or 'they shattered the idols'.
                    Inflection:  Third Person Plural, Aorist Indicative, Active Voice
                    Synonyms:  ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΘΛΑΩ
                    Etymology:  The word ΚΑΤΑΓΝΥΜΙ is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἄγνυμι (agnymi), meaning 'to break'. The prefix intensifies the meaning of the verb, indicating a complete or forceful breaking.
                 
                
                    G0243 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  AL-loo
                    Translations:  of another, of others, elsewhere, to another place, to another
                    Notes:  This word can function as an adjective meaning 'other' or 'another', or as an adverb meaning 'elsewhere' or 'to another place'. When used as an adjective, it refers to a different person or thing from one already mentioned or implied. As an adverb, it indicates a different location or direction. It is an inflected form of the word 'ΑΛΛΟΣ'.
                    Inflection:  Genitive Singular (Masculine or Neuter), or Adverb
                    Synonyms:  ΕΤΕΡΟΣ, ΕΚΕΙ
                    
                 
                
                    G4871 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-stow-roh-THEN-tos
                    Translations:  of having been crucified with, of having been co-crucified
                    Notes:  This word is a compound verb, formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'σταυρόω' (stauroō), meaning 'to crucify'. Therefore, it means 'to be crucified with' or 'to be co-crucified'. It describes someone who underwent crucifixion alongside another person.
                    Inflection:  Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  el-THON-tes
                    Translations:  having come, coming, who came, when they came
                    Notes:  This word is a participle derived from the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is occurring, often indicating the state of having arrived or the act of coming. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the action of coming.
                    Inflection:  Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
                    Synonyms:  ΗΚΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΙ
                    
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-don
                    Translations:  I saw, I beheld, I perceived
                    Notes:  This is the first person singular aorist active indicative form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It describes a completed action of seeing or perceiving that occurred in the past. It is often used to indicate a direct observation or a profound understanding.
                    Inflection:  Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
                    Synonyms:  ΒΛΈΠΩ, ΘΕΆΟΜΑΙ, ΓΙΝΏΣΚΩ
                    
                 
                
                    G2348 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  teth-NEE-ko-tah
                    Translations:  dead, a dead one, the dead
                    Notes:  This word is a perfect active participle of the verb 'to die'. It describes someone or something that has died and is now in a state of being dead. It can be used as an adjective to modify a noun, or as a substantive (acting like a noun) to refer to 'a dead person' or 'the dead'.
                    Inflection:  Accusative, Plural, Masculine
                    Synonyms:  ΝΕΚΡΟΣ, ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ
                    
                 
                
                    G1519, G1520 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition, Numeral
                    Sounds like:  EES
                    Translations:  into, to, for, toward, among, in, a, an, one
                    Notes:  As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
                    Inflection:  Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
                    Synonyms:  ΠΡΟΣ, ΕΝ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
                 
                
                    G4757 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  strah-tee-OH-tone
                    Translations:  of soldiers, of a soldier
                    Notes:  This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G3059 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LONG-kheh
                    Translations:  spear, a spear, lance, a lance
                    Notes:  This word refers to a spear or a lance, a long weapon with a sharp point used for thrusting or throwing. It is commonly used in contexts describing military equipment or combat.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΔΟΡΥ, ΞΥΣΤΟΝ
                    Etymology:  The origin of the word 'ΛΟΓΧΗ' is uncertain, but it is an ancient Greek term for a spear or lance.
                 
                
                    G4125 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  PLEH-oo-ran
                    Translations:  side, a side, rib, a rib
                    Notes:  This word refers to a side, typically of the body, or a rib. It can also refer to the side of an object or a building. In a general sense, it denotes a lateral part or a flank. It is used in contexts describing physical location or anatomical parts.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    Etymology:  From an unknown root. It refers to the side of the body, especially the ribs.
                 
                
                    G3572 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-NOOK-sen
                    Translations:  pierced, pricked, struck, spurred, goaded
                    Notes:  This word describes the action of piercing, pricking, or striking something, often with a sharp object like a spear or a goad. It can also refer to spurring or goading someone, metaphorically or literally, to action. It is used in past tense contexts.
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Active Indicative
                    Synonyms:  ΤΡΩΓΩ, ΠΛΗΤΤΩ, ΚΕΝΤΕΩ
                    Etymology:  The word ΝΥΣΣΩ comes from an ancient root meaning 'to prick' or 'to pierce'.
                 
                
                    G2112 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  YOO-thoos
                    Translations:  immediately, at once, straightway, forthwith
                    Notes:  This word functions as an adverb, indicating that something happens without delay or directly. It is used to express immediacy in time, meaning 'at once' or 'straightway'. It can also refer to a direct path or manner, meaning 'straight' or 'directly'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥΤΙΚΑ
                    Etymology:  From the Greek word εὐθύς (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. It developed into an adverb indicating immediacy.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  AHY-mah
                    Translations:  blood, a blood
                    Notes:  ΑΙΜΑ refers to blood, the fluid that circulates in the body. It is often used literally, but can also metaphorically represent life, kinship, or violence and bloodshed. For example, it can refer to the shedding of blood in sacrifice or battle.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΑΙΜΑΤΟΣ
                    Etymology:  The word ΑΙΜΑ comes from Proto-Indo-European. It has cognates in other Indo-European languages, reflecting an ancient origin for the concept of blood.
                 
                
                    G5204 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OO-dor
                    Translations:  water, a water
                    Notes:  This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  eh-oh-RAH-koss
                    Translations:  having seen, having perceived, having looked, having observed
                    Notes:  This word is a perfect active participle, meaning it describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has already performed the action of seeing or perceiving.
                    Inflection:  Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ
                    
                 
                
                    G3140 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  meh-mar-too-REE-ken
                    Translations:  he has testified, he has borne witness, he has given testimony, it has been testified
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to testify' or 'to bear witness'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with continuing results in the present. It is used to describe someone who has given testimony or provided evidence.
                    Inflection:  Perfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΜΜΑΡΤΥΡΕΩ
                    Etymology:  From μάρτυς (martys, 'witness') and the suffix -έω (-eō), forming verbs of action. It means 'to be a witness' or 'to give witness'.
                 
                
                    G0228 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-lay-thee-NEE
                    Translations:  true, real, genuine, actual, a true, a real
                    Notes:  This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to something false, counterfeit, or merely symbolic. It emphasizes the inherent nature or quality of something. It is often used to distinguish between a copy or shadow and the original or ultimate reality.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΑΛΗΘΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
                    
                 
                
                    G1510 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ES-tin
                    Translations:  is, a is
                    Notes:  This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
                    Inflection:  Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
                    
                    
                 
                
                    G3141 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mar-too-REE-ah
                    Translations:  testimony, witness, evidence, a testimony
                    Notes:  This word refers to a testimony, witness, or evidence, often given in a legal or formal context. It can also refer to the act of bearing witness or providing proof. It is typically used to describe a statement or declaration that confirms or proves something.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Feminine
                    Synonyms:  ΜΑΡΤΥΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΟΝ
                    Etymology:  From the Greek word μάρτυς (martys), meaning 'witness'. It refers to the act or content of bearing witness.
                 
                
                    G2532, G1565 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Conjunction, Pronoun
                    Sounds like:  kah-keh-EE-nos
                    Translations:  and that one, and he, and she, and it, and those, and they
                    Notes:  This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
                    Inflection:  Singular or Plural, Nominative, Masculine
                    
                    
                 
                
                    G1492 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  OY-den
                    Translations:  knows, has known, understands
                    Notes:  This verb means 'to know' or 'to understand'. It is a perfect tense verb that is used with a present meaning, indicating a state of knowing that has been acquired and continues. It describes what someone or something is aware of or comprehends.
                    Inflection:  3rd Person, Singular, Perfect Active Indicative
                    Synonyms:  ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *weyd- ('to see, to know'). In Greek, it developed into a perfect tense verb with a present meaning.
                 
                
                    G0227 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  ah-lay-THAY
                    Translations:  true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
                    Notes:  This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
                    Inflection:  Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
                    Etymology:  From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
                 
                
                    G4100 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  pis-TEH-yee-teh
                    Translations:  believe, trust, have faith, commit, entrust
                    Notes:  This word means to believe, trust, or have faith in someone or something. It can also mean to commit or entrust something to someone. It is often used in the context of religious faith, indicating a deep conviction or reliance. In this form, it is a command or exhortation to a group of people to believe.
                    Inflection:  Present, Active, Subjunctive, Second Person, Plural
                    Synonyms:  ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΛΠΙΖΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G1096 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-GEH-neh-toh
                    Translations:  it happened, it came to pass, it became, it was, it came into being
                    Notes:  This word is the third person singular aorist indicative middle/passive of the verb γίνομαι (ginomai). It signifies an event that occurred or a state that came into existence in the past. It is frequently used to introduce a new event or development in a narrative, often translated as 'it happened' or 'it came to pass'. It can also describe something becoming or being made into something else.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
                    
                 
                
                    G3747 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  OS-toon
                    Translations:  bone, a bone
                    Notes:  This word refers to a bone, a hard, rigid form of connective tissue constituting most of the skeleton of vertebrates. It is used in a general sense to refer to the skeletal structure or individual bones. In some contexts, it can also metaphorically refer to the core or essence of something, or to kinship (as in 'my bone and my flesh').
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    
                    Etymology:  The word ὈΣΤΟΥΝ (ostoun) comes from Proto-Indo-European *h₃ost- (bone). It is related to Latin os (bone) and Sanskrit asthi (bone).
                 
                
                    G4937 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  soon-tree-BEE-seh-tai
                    Translations:  will be broken, will be crushed, will be shattered
                    Notes:  This is a compound verb, formed from the preposition 'σύν' (together with) and the verb 'τρίβω' (to rub, wear out, break). It means to be completely broken, crushed, or shattered. It is used to describe something that will be utterly destroyed or brought to an end, often in a forceful or violent manner.
                    Inflection:  Future, Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΑΤΑΡΓΗΘΗΣΕΤΑΙ, ΔΙΑΛΥΘΗΣΕΤΑΙ, ΑΦΑΝΙΣΘΗΣΕΤΑΙ
                    
                 
                
                    G2087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  EH-teh-rah
                    Translations:  other, another, a different, a different one
                    Notes:  This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
                    Inflection:  Feminine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΛΛΟΣ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
                 
                
                    G3708 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  op-SON-tai
                    Translations:  they will see, they shall see, they will look, they shall look
                    Notes:  This is a verb meaning 'to see' or 'to look'. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating that a group of people (they) will perform the act of seeing or perceiving something. It can be used in various contexts where observation or understanding is implied.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Future, Indicative, Middle or Passive Voice
                    Synonyms:  ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
                    Etymology:  From a prolonged form of primary verb, probably akin to the root of G1492 (εἴδω, eido), meaning 'to see'.
                 
                
                    G1574 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ek-ken-TEH-san
                    Translations:  they pierced, they thrust through
                    Notes:  This is a verb meaning "to pierce" or "to thrust through." It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb κεντέω (kenteō), meaning "to prick" or "to sting." It describes the action of driving a sharp object completely through something or someone.
                    Inflection:  3rd Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΤΙΤΡΩΣΚΩ, ΔΙΑΠΕΡΝΑΩ
                    
                 
                
                    G2065 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ay-roh-TAY-sen
                    Translations:  he asked, she asked, it asked, he questioned, she questioned, it questioned
                    Notes:  This word means 'he/she/it asked' or 'he/she/it questioned'. It is used to describe an action of inquiring or seeking information that occurred in the past. It is a common verb used in narratives to indicate a character posing a question.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ἨΡΏΤΗΣΑ, ἘΠΥΘΌΜΗΝ, ἨΡΏΤΩΝ
                    
                 
                
                    G2501 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  EE-oh-SAYF
                    Translations:  Joseph
                    Notes:  This is a proper noun referring to the biblical name Joseph. It is used to identify individuals named Joseph, such as Joseph, the son of Jacob, or Joseph, the husband of Mary. It functions as a subject or object in a sentence, much like any other proper name.
                    Inflection:  Does not inflect (indeclinable)
                    
                    Etymology:  From Hebrew יוֹסֵף (Yosef), meaning 'he adds' or 'may he add'.
                 
                
                    G0575 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Preposition
                    Sounds like:  AH-po
                    Translations:  from, away from, out of, off, (of), by, since, after
                    Notes:  ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΚ, ΠΑΡΑ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
                 
                
                    G0707 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  ah-ri-ma-THAI-as
                    Translations:  of Arimathea
                    Notes:  This is a proper noun referring to Arimathea, a town in Judea. It is primarily known as the hometown of Joseph, a wealthy disciple of Jesus who buried Jesus' body.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The origin of the name 'Arimathea' is uncertain, but it is believed to be a Hellenized form of a Hebrew place name, possibly 'Ramathaim' or 'Ramah'.
                 
                
                    G5607 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Verb
                    Sounds like:  OHN
                    Translations:  being, who is, which is, a being
                    Notes:  This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
                    Inflection:  Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
                    Synonyms:  ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G2928 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle, Adjective
                    Sounds like:  keh-KROO-mmeh-noss
                    Translations:  hidden, concealed, secret, a hidden one, a concealed one
                    Notes:  This word is a perfect passive participle derived from the verb 'κρύπτω' (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been hidden or is in a state of being hidden. It can be used to describe a person, object, or concept that is not visible or is kept secret. For example, it might describe a 'hidden treasure' or a 'secret plan'.
                    Inflection:  Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
                    Synonyms:  ΑΦΑΝΗΣ, ΛΑΘΡΑΙΟΣ, ΑΠΟΚΡΥΦΟΣ
                    
                 
                
                    G5401 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  FOH-bon
                    Translations:  fear, a fear, dread, terror, reverence, awe
                    Notes:  This word refers to the emotion of fear, dread, or terror. It can also denote reverence or awe, especially in a religious context towards God. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
                    Inflection:  Accusative, Singular, Masculine
                    Synonyms:  ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
                    Etymology:  The word ΦΟΒΟΣ (phobos) originates from the verb φέβομαι (phebomai), which means 'to flee' or 'to be put to flight'.
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-REH
                    Translations:  take up, lift, carry, take away, remove, pick up, bear
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to take up,' 'to lift,' 'to carry,' or 'to take away.' It can be used in various contexts, such as lifting an object, carrying a burden, or removing something from a place. Its meaning often depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Aorist, Subjunctive, Active, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    Etymology:  From an unstated primary verb, meaning 'to take up' or 'to lift.'
                 
                
                    G4983 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  SOH-mah
                    Translations:  body, a body, flesh, a slave
                    Notes:  This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
                    Etymology:  The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
                 
                
                    G2010 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-peh-TREP-sen
                    Translations:  he permitted, he allowed, he gave permission, he entrusted
                    Notes:  This word is a verb meaning 'to permit,' 'to allow,' or 'to give permission.' It can also mean 'to entrust' or 'to commit something to someone.' It is often used to describe an action where authority or consent is given for something to happen. It is a compound word formed from the preposition 'ἘΠΙ' (upon, over) and the verb 'ΤΡΕΠΩ' (to turn).
                    Inflection:  Third Person Singular, Aorist Indicative Active
                    Synonyms:  ἈΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ἘΑΩ
                    
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EEL-then
                    Translations:  came, went, arrived
                    Notes:  This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to come' or 'to go'. It describes an action that happened in the past, specifically that 'he, she, or it came' or 'he, she, or it went'. It is used to indicate movement towards or away from a place or state.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
                    
                 
                
                    G0142 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EE-ran
                    Translations:  they took up, they lifted, they carried, they took away, they removed
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was completed in the past, specifically that 'they' (a group of people) lifted, took up, carried, or removed something. It can be used in various contexts where an object is being physically moved from one place to another, or even metaphorically removed.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
                    
                 
                
                    G3530 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun
                    Sounds like:  nee-ko-DEE-mos
                    Translations:  Nicodemus
                    Notes:  This is a proper name, referring to a specific individual. In the New Testament, Nicodemus was a Pharisee and a member of the Sanhedrin who showed a secret interest in Jesus. The name itself is a compound word, meaning 'victor of the people'.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    
                    Etymology:  The name Νικόδημος (Nikodēmos) is of Greek origin, derived from two elements: νίκη (nikē), meaning 'victory', and δῆμος (dēmos), meaning 'people'. Thus, it means 'victory of the people' or 'victor of the people'.
                 
                
                    G2064 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Participle
                    Sounds like:  el-THOHN
                    Translations:  having come, when he came, after coming, coming
                    Notes:  This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
                    Inflection:  Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
                    Synonyms:  ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
                    
                 
                
                    G3571 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  NOOK-tos
                    Translations:  of night, of a night, night's
                    Notes:  This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    Synonyms:  ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
                    
                 
                
                    G4413 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective, Adverb
                    Sounds like:  PRO-ton
                    Translations:  first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
                    Notes:  This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
                    Inflection:  Neuter, Singular, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
                    Etymology:  The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
                 
                
                    G5342 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb, Participle
                    Sounds like:  FEH-rohn
                    Translations:  bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
                    Notes:  This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
                    Inflection:  Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
                    Synonyms:  ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
                    
                 
                
                    G3406 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  MIG-ma
                    Translations:  mixture, a mixture, compound, a compound
                    Notes:  This word refers to a mixture or a compound, something formed by combining two or more ingredients. It is used to describe a blend of substances, such as spices or other materials, that have been mixed together.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative, Neuter
                    Synonyms:  ΚΡΑΜΑ, ΣΥΝΘΕΣΙΣ
                    Etymology:  From the verb μίγνυμι (mígnymi), meaning 'to mix' or 'to mingle'.
                 
                
                    G4667 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Proper Noun, Noun
                    Sounds like:  SMOOR-nays
                    Translations:  of Smyrna, of myrrh
                    Notes:  This word is the genitive singular form of 'Smyrna' (a city) or 'myrrh' (a fragrant gum resin). It can refer to the city of Smyrna, an ancient Greek city in Anatolia, or to the aromatic substance myrrh, which was used for perfumes, incense, and embalming. Its meaning depends on the context of the sentence.
                    Inflection:  Singular, Genitive, Feminine
                    
                    Etymology:  The word 'Smyrna' (the city) is of uncertain origin, possibly from an Anatolian language. The word 'myrrh' comes from a Semitic root, referring to its bitter taste.
                 
                
                    G0001 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  ah-loh-EH-sace
                    Translations:  thresh, grind, trample, beat out
                    Notes:  This verb describes the action of threshing grain, often by treading or trampling it, or by using an implement to separate the grain from the husk. It can also be used metaphorically to mean to crush, grind, or wear down something.
                    Inflection:  Future, Active, Indicative, Third Person Singular
                    Synonyms:  ΠΑΤΕΩ, ΤΡΙΒΩ, ΚΟΠΤΩ
                    Etymology:  The word ἀλοάω (aloaō) is derived from the noun ἄλοος (aloos), meaning 'threshing floor'. It refers to the action performed on a threshing floor.
                 
                
                    G3046 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  LEE-tras
                    Translations:  pound, a pound
                    Notes:  This word refers to a unit of weight, specifically a Roman pound, which was equivalent to about 12 ounces or 327 grams. It is used to measure the weight of various substances, such as gold or spices. In the provided examples, it measures the weight of a golden beam and a mixture of myrrh and aloes.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    
                    
                 
                
                    G1540 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Numeral
                    Sounds like:  heh-KAH-ton
                    Translations:  hundred, a hundred
                    Notes:  This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
                    Inflection:  Does not inflect
                    
                    Etymology:  From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
                 
                
                    G1210 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  EH-day-san
                    Translations:  they bound, they tied, they fastened
                    Notes:  This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. It describes an action of binding or tying that occurred in the past and was completed. It can be used to describe physically tying something or someone, or metaphorically binding someone to an obligation or a place.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
                    Etymology:  From Proto-Indo-European *deh₂- 'to bind'.
                 
                
                    G0846 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  ow-TOH
                    Translations:  it, itself, the same
                    Notes:  This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    
                    Etymology:  This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
                 
                
                    G3608 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  oh-tho-NEE-oys
                    Translations:  cloths, linen cloths, bandages, with cloths, by means of cloths
                    Notes:  This word refers to linen cloths or bandages, often used for wrapping or binding. It is typically used in the plural to denote multiple pieces of cloth. In the dative case, as seen here, it indicates the instrument or means by which an action is performed, such as 'with cloths' or 'by means of cloths'.
                    Inflection:  Plural, Dative, Neuter
                    Synonyms:  ΣΙΝΔΩΝ, ΛΙΝΟΝ
                    
                 
                
                    G0758 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  ah-ROH-mah-tohn
                    Translations:  of spices, of aromas, of perfumes
                    Notes:  This word refers to aromatic substances, such as spices, perfumes, or fragrant ointments. It is often used in contexts describing valuable or pleasant-smelling materials, sometimes for anointing or embalming. It is a compound word, derived from the verb 'ἀρόω' (aróō), meaning 'to plough' or 'to cultivate', and the suffix '-μα' which forms nouns of result or product.
                    Inflection:  Plural, Genitive, Neuter
                    Synonyms:  ΜΥΡΟΝ, ΘΥΜΙΑΜΑ
                    
                 
                
                    G2531 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb, Conjunction
                    Sounds like:  KAH-thohss
                    Translations:  just as, even as, according as, as, exactly as, in proportion as, like, according to, inasmuch as
                    Notes:  This is a compound word formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'according to') and the adverb ὡς (hōs, meaning 'as' or 'how'). It functions as an adverb or conjunction, primarily used to introduce a comparison, indicating that something is done or happens in the same way as something else. It can also express correspondence or proportion, meaning 'inasmuch as' or 'to the extent that'.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΩΣ, ΚΑΘΑ
                    Etymology:  From the Greek preposition κατά (kata, 'down, according to') and the adverb ὡς (hōs, 'as, how').
                 
                
                    G1485 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  EH-thos
                    Translations:  custom, habit, practice, a custom, a habit, a practice
                    Notes:  This word refers to a custom, habit, or practice, something that is regularly done or observed. It describes a customary way of acting or a traditional practice within a community or by an individual. It is often used to refer to established traditions or religious observances.
                    Inflection:  Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
                    Synonyms:  ΝΟΜΟΣ, ΣΥΝΗΘΕΙΑ
                    Etymology:  From the Proto-Indo-European root *swedh-, meaning 'custom, habit'. It is related to words signifying 'one's own' or 'peculiar to oneself', indicating something that is characteristic or habitual.
                 
                
                    G1779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  en-ta-fee-AH-zeen
                    Translations:  to prepare for burial, to embalm, to bury
                    Notes:  This word means to prepare a body for burial, often involving the use of spices or ointments, or to embalm. It can also simply mean to bury. It is used in contexts describing funeral rites or the act of interment.
                    Inflection:  Present, Active, Infinitive
                    Synonyms:  ΘΑΠΤΩ, ΚΗΔΕΥΩ
                    
                 
                
                    G5117 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  TOH-poh
                    Translations:  to a place, in a place, at a place, a place
                    Notes:  This word refers to a specific location, area, or region. It is often used to indicate where an action takes place or where something is situated. In the provided examples, it is used with the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'at', to denote a specific location.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΧΩΡΑ, ΤΟΠΟΣ, ΟΙΚΟΣ
                    
                 
                
                    G2779 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KEE-pos
                    Translations:  garden, a garden, orchard
                    Notes:  This word refers to a garden or an orchard, typically an enclosed piece of ground used for cultivation. It can describe a place where plants are grown for food, pleasure, or other purposes.
                    Inflection:  Singular, Nominative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ
                    Etymology:  From an unknown root, possibly related to a word meaning 'to eat' or 'to graze'.
                 
                
                    G2780 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  KAY-poh
                    Translations:  (to) a garden, (to) the garden, (in) a garden, (in) the garden
                    Notes:  This word refers to a garden or an orchard. It is used to indicate location or direction, often translated as 'in a garden' or 'to a garden' depending on the context. It can also refer to a specific, known garden.
                    Inflection:  Singular, Dative, Masculine
                    Synonyms:  ΠΑΡΑΔΕΙΣΟΣ
                    
                 
                
                    G3419 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  mnee-MEH-on
                    Translations:  tomb, monument, memorial, a tomb, a monument, a memorial
                    Notes:  This word refers to a place of remembrance, typically a tomb or a monument. It is used to designate a structure or site that serves to commemorate a person or event, often associated with burial or a significant historical occurrence. It can be used in sentences to refer to a burial place or a commemorative structure.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
                    Etymology:  From μνᾶσθαι (mnasthai), meaning 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or memorial.
                 
                
                    G2537 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adjective
                    Sounds like:  KAI-non
                    Translations:  new, fresh, a new, a fresh
                    Notes:  This word describes something that is new in quality, fresh, or unprecedented, rather than new in terms of time (which would be 'neos'). It refers to something that is superior, different, or of a new kind. It can be used to describe new creations, new covenants, or new teachings.
                    Inflection:  Singular, Neuter, Nominative or Accusative
                    Synonyms:  ΝΕΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
                    
                 
                
                    G5599, G3739 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Letter, Interjection, Relative Pronoun
                    Sounds like:  OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
                    Translations:  Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
                    Notes:  This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
                    Inflection:  Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
                    
                    Etymology:  The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
                 
                
                    G3768 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  oo-deh-POH
                    Translations:  not yet, never yet
                    Notes:  This is a compound adverb meaning 'not yet' or 'never yet'. It is used to indicate that an action or state has not occurred up to the present moment. It emphasizes the continuation of a negative condition.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΠΩ, ΟΥ̓ΚΕΤΙ
                    Etymology:  The word ΟΥ̓ΔΕΠΩ is a compound word formed from ΟΥ̓ΔΕ (oude), meaning 'not even' or 'nor', and ΠΩ (po), meaning 'yet' or 'up to this time'.
                 
                
                    G3762 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Pronoun, Adjective
                    Sounds like:  oo-DACE
                    Translations:  no one, nobody, nothing, none, no
                    Notes:  This word is a compound negative pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'no.' It is formed from the negative particle 'οὐ' (not), the connective particle 'δέ' (but, and), and the numeral 'εἷς' (one). It is used to express absolute negation, indicating the complete absence of something or someone. When used as an adjective, it modifies a noun to mean 'no' or 'not any.'
                    Inflection:  Masculine, Nominative, Singular
                    Synonyms:  ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
                    Etymology:  The word ΟΥ̓ΔΕΙΣ is a compound of the negative particle ΟΥ̓ (not), the connective particle ΔΕ (but, and), and the numeral ΕΙΣ (one). It literally means 'not even one' or 'not one at all,' emphasizing a complete negation.
                 
                
                    G5087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-TETH-ay
                    Translations:  was placed, was laid, was set, was put, was appointed, was established
                    Notes:  This word is the aorist passive indicative, third person singular form of the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. It describes an action that happened in the past, where something was placed, laid, set, or appointed by an external agent. For example, it can be used to say 'it was placed' or 'he/she/it was laid'.
                    Inflection:  Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
                    Synonyms:  ΚΕΙΜΑΙ, ΒΑΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ
                    
                 
                
                    G1563 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Adverb
                    Sounds like:  eh-KAY
                    Translations:  there, in that place
                    Notes:  This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
                    Inflection:  Does not inflect
                    Synonyms:  ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
                    Etymology:  From the demonstrative stem *eke- (that, there).
                 
                
                    G3904 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Noun
                    Sounds like:  par-as-keh-VEEN
                    Translations:  preparation, a preparation, readiness, equipment, a Friday, Friday
                    Notes:  This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the state of being prepared or the equipment/provisions themselves. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
                    Inflection:  Singular, Accusative, Feminine
                    Synonyms:  ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
                    
                 
                
                    G5087 
                    Open in Concordance 
                    Part of Speech:  Verb
                    Sounds like:  eh-THEH-kan
                    Translations:  they placed, they put, they laid, they set
                    Notes:  This is a verb in the past tense, specifically the third-person plural aorist active indicative form of the verb ΤΙΘΗΜΙ. It describes a completed action in the past where a group of people (they) placed, put, laid, or set something. For example, 'they placed their hands' or 'they put it under the pillow'.
                    Inflection:  Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
                    Synonyms:  ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ
                    
                   This interlinear database is in beta 
        
        That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
        
        If you're using it for anything important, it is your  responsibility to double-check the accuracy.
        
        You can report errors .