Home / Interlinears (Beta) / Clement of Rome / Clement’s First Letter / Chapter 52
Clement’s First Letter, Chapter 52
Interlinear version from Clement of Rome (Beta)
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pros-DEH-ace
Translations: not needing, not lacking, independent, self-sufficient
Notes: This word describes someone or something that does not need anything, is self-sufficient, or is independent. It is a compound word formed from the alpha privative (ἀ-) meaning 'not' or 'without,' and a form related to 'προσδέομαι' (prosdeomai), meaning 'to need in addition' or 'to lack.' Therefore, it literally means 'not needing in addition' or 'not lacking.' It is often used to describe God, indicating His complete self-sufficiency and lack of need for anything from creation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΑΡΚΗΣ, ΑΝΕΝΔΕΗΣ
Etymology: This word is a compound of the alpha privative (ἀ-) and a form derived from the verb προσδέομαι (prosdeomai), meaning 'to need in addition' or 'to lack.' The alpha privative negates the meaning of the second part, indicating a state of not needing or being self-sufficient.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOY
Translations: brothers, fellow believers, kinsmen, countrymen
Notes: This word refers to brothers by birth, but it can also be used more broadly to refer to male relatives, fellow countrymen, or, in a spiritual sense, fellow believers in a community. It is a plural form of the word for 'brother'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΔΕΛΦΟΙ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙ, ΟΜΟΓΕΝΕΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-khei
Translations: to exist, to be, to be present, to belong to, to be available, to be in possession of
Notes: This verb signifies existence, being, or presence. It can also indicate possession or belonging, meaning 'to be in possession of' or 'to belong to'. It is often used to describe a state of being or a condition that already exists.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΚΕΙΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of not any
Notes: This word is the genitive singular form of the negative indefinite pronoun/adjective meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to express the absence or non-existence of something or someone, often translated as 'of no one' or 'of nothing' when indicating possession or relationship. It can modify a noun or stand on its own.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝΟΣ
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-zay
Translations: needs, wants, desires, requires, lacks
Notes: This word means to need, want, or desire something. It can also imply a lack of something, indicating that a person or thing is in want of it. It is often used to describe a state of necessity or a strong desire for something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΕΝΔΕΩ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-moh-loh-GEH-ee-sthahee
Translations: to confess, to acknowledge, to praise, to give thanks
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of, from) and 'ὁμολογέω' (to agree, to confess). It means to confess or acknowledge something, often publicly or openly. It can also carry the sense of giving thanks or praising, especially God, by acknowledging His works or character. It is used to express agreement, admission of guilt, or open declaration of faith or praise.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΑΙΝΕΩ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of, from") and ὁμολογέω (homologeō, "to agree, to confess").
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G1588
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-LEK-tos
Translations: chosen, elect, choice, excellent, a chosen one, an elect one
Notes: This word describes someone or something that has been selected or picked out, often implying a special status or quality. It can refer to individuals who are chosen by God for a particular purpose, or to things that are of superior quality or excellence. It is used to describe a person or a group of people who are set apart, or to describe something as being of the highest quality.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἘΚΛΕΓΟΜΑΙ, ἘΚΛΟΓΗ, ἘΚΛΕΚΤΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἐκλέγομαι (eklegomai), meaning 'to pick out, choose, select'. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb λέγω (legō), meaning 'to gather, pick, say'.
G1138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-oo-EED
Translations: David
Notes: This is the Greek form of the Hebrew name David, who was the second king of the United Kingdom of Israel and Judah. He is a central figure in the Old Testament and is often referred to as 'the son of Jesse'. The name is used to refer to the historical figure.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name Δαυείδ (Daueid) is a transliteration of the Hebrew name דָּוִד (Dawid), meaning 'beloved' or 'uncle'.
G1843
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-oh-moh-loh-GEH-soh-mai
Translations: I will confess, I will give thanks, I will praise, I will acknowledge
Notes: This is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of), 'ὁμοῦ' (together), and 'λέγω' (to speak). It means to confess, acknowledge, or give thanks, often publicly or openly. It can be used to confess sins, acknowledge truth, or express gratitude and praise to God.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΟΜΟΛΟΓΈΩ, ΑἸΝΈΩ, ΕΥ̓ΧΑΡΙΣΤΈΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-ree-OH
Translations: to the Lord, for the Lord, to the master, for the master, to an owner, for an owner
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΚΥΡΙΟΣ, meaning 'Lord,' 'master,' or 'owner.' In the dative case, it typically indicates the indirect object of an action, the recipient, or the beneficiary. It is commonly used in religious contexts to refer to God or Jesus Christ, but can also refer to a human master or owner. For example, it might be used in phrases like 'to give thanks to the Lord' or 'to serve the master.'
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G0700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-REH-seh-ee
Translations: it will please, it will be pleasing, it will be agreeable
Notes: This verb means 'to please' or 'to be pleasing'. It is often used impersonally, meaning 'it pleases' or 'it is pleasing to someone'. It describes something that is agreeable or satisfactory to a person or entity.
Inflection: Future, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΥΔΟΚΕΩ, ΗΔΥΝΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3448
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOS-khon
Translations: calf, a calf, young bull, a young bull
Notes: This word refers to a young bovine animal, specifically a calf or a young bull. It is the accusative singular form of the noun 'ΜΟΣΧΟΣ'. It would be used in a sentence as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΣ, ΤΑΥΡΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-on
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to something recently made or acquired, or to a person who is youthful in age. It is often used to contrast with something old or established.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G2768
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-RAH-tah
Translations: horns, a horn, power, strength, dignity, authority
Notes: This word refers to the hard, bony projections on the heads of certain animals, such as cattle or goats. Metaphorically, 'horns' can symbolize power, strength, dignity, or authority, as seen in the example usages where it refers to the strength or might of a person or nation. It is a plural noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ΚΕΡΑΣ (keras) comes from the Proto-Indo-European root *ḱerh₂- meaning 'horn'.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-FEH-ron-tah
Translations: bringing forth, bearing, carrying out, producing
Notes: This word is a compound participle derived from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'φέρω' (to bear, carry, bring). It describes the action of bringing something out, carrying it forth, or producing it. It can be used to describe something that is yielding or producing, such as fruit or horns.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative Plural Masculine or Neuter, or Nominative/Accusative Plural Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩ, ἈΠΟΦΕΡΩ, ΠΡΟΦΕΡΩ
G3694, G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-las
Translations: hooves, weapons, arms, armor
Notes: This word is the plural form of either 'ΟΠΛΗ' (oplē), meaning 'hoof', or 'ΟΠΛΟΝ' (oplon), meaning 'weapon', 'arms', or 'armor'. The meaning depends heavily on the context. In the provided example, 'hooves' is the most fitting translation given the context of 'iron horns' and 'bronze hooves'. It refers to the hard, horny part of the foot of an animal, or to instruments used for fighting or defense.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine (from ΟΠΛΗ) or Neuter (from ΟΠΛΟΝ)
Synonyms: ΟΝΥΧΕΣ, ΟΠΛΑ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH-toh-san
Translations: let them see, may they see, they should see
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'let them see' or 'they should see'. It is used to give a command or express a wish for a group of people (they) to see something. It implies a direct instruction or a strong desire for an action of seeing to occur.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Third Person, Plural
Etymology: The root verb ὉΡΆΩ (horao) comes from an ancient root meaning 'to see' or 'to perceive'. It is related to the English word 'panorama' and 'optic'.
G4434
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PTO-khoi
Translations: poor, a poor person, beggars, the poor
Notes: This word describes someone who is poor, destitute, or a beggar. It emphasizes a state of abject poverty, often implying a complete lack of resources and dependence on others. It can be used to describe individuals or a group of people who are in such a state.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΝΗΣ, ΕΝΔΕΗΣ
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-frahn-THAY-toh-sahn
Translations: let them rejoice, let them be glad, let them be merry
Notes: This word is a verb meaning 'to rejoice' or 'to be glad'. It is used to express a command or wish for a group of people to experience joy or happiness. For example, it could be used in a sentence like 'Let them rejoice in the Lord'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Imperative
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΆΩ, ΧΑΊΡΩ
Etymology: From the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'. The word literally means 'to be in a good state of mind' or 'to be well-hearted'.
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THOO-son
Translations: sacrifice, offer, slay
Notes: This word is an imperative verb, meaning 'sacrifice!' or 'offer!'. It commands someone to perform a sacrifice or an offering, often in a religious context. It can also mean to slay an animal for a sacrifice.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΑΝΑΦΕΡΩ
Etymology: From an unknown primary root, meaning to 'rush' or 'rage', which then came to mean 'to smoke' (from the rising smoke of a sacrifice), and finally 'to sacrifice'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ahn
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship or propitiation. It is often used in religious contexts to describe the act of giving up something valuable, sometimes even life, as a dedication. This specific form is an inflection of the noun 'ΘΥΣΙΑ'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
G134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-NE-SE-OHS
Translations: (of) praise, (of) a praise, (of) laud, (of) thanksgiving
Notes: This word is a noun that refers to the act of praising, commending, or giving thanks. It is often used in a religious context to describe the act of offering praise or thanksgiving to God. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate the object of praise or the source of thanksgiving.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ, ΥΜΝΟΣ
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-doss
Translations: give back, pay back, render, restore, fulfill
Notes: This word is an imperative form of the verb 'apodidomi', meaning 'to give back', 'to pay back', 'to render', 'to restore', or 'to fulfill'. It is used to command someone to return something, pay a debt, or fulfill a vow or obligation. For example, it could be used in a sentence like 'Give back the money!' or 'Fulfill your vows!'.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΠΟΔΙΔΩΜΙ, ἈΠΟΠΛΗΡΟΩ
Etymology: The word ἀποδίδωμι (apodidomi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. Thus, its core meaning is 'to give away' or 'to give back'.
G5350
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HYP-sis-toh
Translations: to the Most High, to the Highest, to the Most Exalted
Notes: This word is an adjective meaning 'highest' or 'most high'. It is often used as a substantive, referring to God as 'the Most High'. In this form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' the Most High. It describes someone or something that is at the greatest height or holds the highest position or rank.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΩ, ΚΥΡΙΩ, ΠΑΝΤΟΚΡΑΤΟΡΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-ka-LEH-sahee
Translations: call upon, appeal to, invoke, call by name
Notes: This verb means to call upon someone, often for assistance, protection, or as a witness. It can also mean to appeal to a higher authority or to invoke a name. It is used when someone is seeking help or making a formal request.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G2347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THLIP-seh-ohss
Translations: (of) tribulation, (of) affliction, (of) distress, (of) trouble, (of) pressure, a tribulation, an affliction, a distress, a trouble, a pressure
Notes: This word refers to a state of pressure, distress, or suffering. It denotes a crushing or pressing together, which can be literal or figurative, leading to hardship or trouble. It is often used in the context of difficulties, persecutions, or severe trials faced by individuals or communities.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-LOO-meh
Translations: I will take out, I will pluck out, I will deliver, I will rescue, I will set free
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. In its future tense, middle voice form, it means 'I will take out for myself', 'I will deliver myself', or 'I will be delivered'. It is used to describe the act of removing something from a place or situation, often with the implication of rescue or liberation.
Inflection: First Person, Singular, Future, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΕΛΕΥΘΕΡΟΩ
Etymology: The word ἐξαιρέω (exaireō) is derived from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dox-AH-sehs
Translations: you will glorify, you will honor, you will praise
Notes: This word means to glorify, honor, or praise. It is used to express the action of giving glory or recognition to someone or something, often God. It indicates a future action that the subject will perform.
Inflection: Second person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΜΝΕΩ, ΕΠΑΙΝΕΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G4151
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PNEV-mah
Translations: spirit, a spirit, wind, a wind, breath, a breath
Notes: This word refers to 'spirit,' 'wind,' or 'breath.' In a physical sense, it can mean a gust of wind or the act of breathing. Theologically, it often refers to the Holy Spirit, a spiritual being, or the human spirit. It is a neuter noun and its meaning can vary depending on the context, from a literal breeze to a divine essence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΝΕΜΟΣ, ΠΝΟΗ
Etymology: The word ΠΝΕΥΜΑ derives from the verb πνέω (pneō), meaning 'to breathe,' 'to blow,' or 'to gasp.' It refers to something that is breathed or blown.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: soon-tet-RIM-men-on
Translations: broken, crushed, bruised, contrite, a broken thing, a crushed thing
Notes: This word describes something that has been broken, crushed, or shattered. It can refer to physical objects that are literally broken, or it can be used metaphorically to describe a spirit or heart that is contrite, humbled, or deeply distressed. It is a perfect passive participle, indicating a state resulting from a past action.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΘΛΩΜΕΝΟΝ, ΡΑΓΕΝ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .