Home / Interlinears (Beta) / Clement of Rome / Clement’s First Letter / Chapter 35
Clement’s First Letter, Chapter 35
Interlinear version from Clement of Rome (Beta)
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-ah
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one
Notes: This word describes someone or something as blessed, happy, or fortunate. It is often used to describe the state of those who are favored by God or who experience deep spiritual well-being. It can be used to describe people, places, or conditions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TAH
Translations: wonderful, marvelous, amazing, wonderful things, marvelous things, amazing things
Notes: This word describes something that is wonderful, marvelous, or amazing, something that causes wonder or astonishment. It is often used to describe God's works or deeds, emphasizing their extraordinary and awe-inspiring nature. It can be used to describe events, actions, or qualities that are beyond ordinary expectation.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΙΚΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΙΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0027
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-pay-TOY
Translations: beloved, dear, a beloved one, a dear one
Notes: This word describes someone who is loved or dear. It is often used to address someone affectionately, like 'my beloved' or 'dear friends'. It can also refer to a specific person who is highly esteemed or cherished. In the provided examples, it appears in the plural, referring to 'your beloved ones' or 'your dear ones'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΟΙ, ΕΚΛΕΚΤΟΙ
Etymology: The word 'Ἀγαπητός' (agapetos) is derived from the verb 'ἀγαπάω' (agapaō), meaning 'to love'. It signifies someone who is loved or worthy of love.
G2222
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DZOH-ay
Translations: life, a life
Notes: This word refers to life in its broadest sense, encompassing both physical and spiritual existence. It can denote the principle of life, the period of life, or the way of life. It is often used to describe the state of being alive, as well as the quality of that existence, particularly in a spiritual or eternal context.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΨΥΧΗ
Etymology: From the verb ζάω (zaō), meaning 'to live'. It is related to the concept of vital breath and existence.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tha-na-SEE-ah
Translations: immortality, an immortality
Notes: This word refers to the state of being immortal, or having eternal life. It is used to describe the quality of not being subject to death or decay. In a sentence, it would typically function as a direct object or the subject of a clause, indicating the concept of unending existence.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΦΘΑΡΣΙΑ, ἈΙΩΝΙΟΣ ΖΩΗ
Etymology: The word ἈΘΑΝΑΣΙΑ is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and θάνατος (thanatos), meaning 'death'. Thus, it literally means 'without death'.
G2987
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lam-PRO-tays
Translations: brightness, a brightness, splendor, a splendor, radiance, a radiance, brilliance, a brilliance, magnificence, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being bright, radiant, or splendid. It describes a shining quality, often associated with light, glory, or majesty. It can be used to describe the brilliance of a star, the splendor of God, or the radiant appearance of something glorious.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΦΩΣ, ΑΥΓΗ
G1343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-yoh-SOO-nay
Translations: righteousness, justice, a righteousness, a justice
Notes: This word refers to the quality of being morally right or just. It encompasses concepts of uprightness, integrity, and conformity to divine or moral law. It is often used in a theological context to describe God's character or the state of being right with God.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΘΥΤΗΣ, ΑΡΕΤΗ, ΟΣΙΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ah
Translations: truth, a truth, reality, veracity, faithfulness
Notes: This word refers to truth, not merely as an abstract concept, but often as a quality of being or action, indicating sincerity, reality, or faithfulness. It can be used to describe something that is factual, genuine, or reliable. For example, one might speak of 'the truth of God' or 'walking in truth'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: From ἀληθής (alēthḗs, “true”), from ἀ- (a-, “un-”) + λήθη (lḗthē, “forgetfulness, oblivion”). Thus, literally 'un-forgetfulness' or 'that which is not hidden'.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-ah
Translations: boldness, a boldness, confidence, a confidence, frankness, a frankness, plainness of speech, a plainness of speech, openness, an openness, courage, a courage
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, frankness, and confidence, especially in public or before authorities. It implies a lack of fear or hesitation in expressing one's thoughts or beliefs. It can be used to describe someone who speaks openly and without reservation, even when facing opposition or danger.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: πᾶς (pas), meaning 'all', and ῥῆσις (rhēsis), meaning 'speech' or 'saying'. Thus, it literally means 'all speech' or 'speaking everything', conveying the idea of unreserved or complete freedom of speech.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-poy-THEH-see
Translations: (to) confidence, (to) trust, (to) assurance, (to) reliance
Notes: This word refers to a state of firm belief, reliance, or assurance. It implies a strong sense of trust or conviction in something or someone. It is often used in contexts of faith or security.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΛΠΙΣ
Etymology: From the perfect stem of the verb πεποίθα (pepoitha), meaning 'to have trusted' or 'to be confident', which itself comes from πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'.
G1466
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KRAH-teh-yah
Translations: self-control, temperance, a self-control, a temperance
Notes: This word refers to the virtue of self-control or temperance, particularly in relation to one's desires and passions. It implies the ability to restrain oneself from indulging in excessive pleasure or harmful impulses. It is often used in ethical and moral contexts to describe a disciplined and moderate way of life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΩΦΡΟΣΥΝΗ, ΕΓΚΡΑΤΗΣ
Etymology: From the Greek adjective ἐγκρατής (enkratēs), meaning 'having power over, master of', which is a compound of ἐν (en, 'in') and κράτος (kratos, 'strength, power'). Thus, it literally means 'having power within oneself' or 'mastery over oneself'.
G0038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hah-gee-ahs-MOH
Translations: in sanctification, in holiness, in consecration, to sanctification, to holiness, to consecration
Notes: This word refers to the process of being made holy or set apart for sacred use. It can also refer to the state of holiness or consecration itself. It is often used in a religious context to describe the purification or dedication of a person or thing to God. In a sentence, it would typically be used to describe the state or process of being made holy.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΤΗΣ, ΑΓΝΕΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-PIP-ten
Translations: was falling under, was subject to, was yielding, was submitting
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under') and the verb πίπτω (piptō, meaning 'to fall'). In this form, it describes an action that was ongoing in the past, indicating someone or something was continuously falling under, being subject to, or yielding to something else. It implies a state of submission or being brought under control.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΥΠΕΙΚΩ
Etymology: The word ΥΠΟΠΙΠΤΩ is a compound verb. It is formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΠΙΠΤΩ (piptō), meaning 'to fall'. The combination signifies 'to fall under' or 'to come under'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G2090
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-toy-MAH-zoh-meh-nah
Translations: being prepared, being made ready, things being prepared, things being made ready
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being prepared' or 'being made ready'. It describes something that is in the process of being prepared or made ready by someone or something else, or something that is preparing itself. It is used here in the neuter plural, nominative or accusative case, often referring to 'things' that are being prepared.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΟΜΕΝΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΟΜΕΝΑ
Etymology: From ετοιμος (hetoimos), meaning 'ready' or 'prepared'. The verb form adds the sense of 'to make ready' or 'to prepare'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-noo-sin
Translations: they endure, they persevere, they remain, they await, they bear patiently
Notes: This word describes the act of remaining steadfast, enduring, or persevering under difficult circumstances. It implies a patient and resolute bearing of trials or waiting for something. It is used to describe a group of people who are performing this action.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-mee-oor-GOS
Translations: creator, a creator, maker, a maker, craftsman, a craftsman, architect, a master builder
Notes: This word refers to a creator, maker, or craftsman. It is a compound word formed from 'δῆμος' (demos), meaning 'people' or 'public', and 'ἔργον' (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'one who works for the people' or 'one who performs public work'. In a broader sense, it refers to someone who creates or brings something into being, often used in a theological context to refer to God as the Creator of the universe.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΟΙΗΤΗΣ, ΚΤΙΣΤΗΣ, ΤΕΧΝΙΤΗΣ
Etymology: The word ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ is a compound of two Greek words: δῆμος (dēmos), meaning 'people' or 'public', and ἔργον (ergon), meaning 'work'. It originally referred to a skilled worker or craftsman who performed public works, and later evolved to mean a creator or maker in a more general sense.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nohn
Translations: (of) ages, (of) eternity, (of) worlds, (of) times
Notes: This word refers to a period of time, an age, or an era. It can also denote eternity or the world itself, depending on the context. In the genitive plural form, as seen here, it often signifies 'of ages' or 'of eternity', emphasizing a duration without end or a succession of distinct periods.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΩΝ, ΚΑΙΡΩΝ, ΓΕΝΕΩΝ
G3811
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-AH-gee-os
Translations: all-holy, most holy
Notes: This is a compound adjective meaning 'all-holy' or 'most holy'. It is formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and 'ἅγιος' (hagios), meaning 'holy' or 'sacred'. It is used to describe something or someone that is completely holy, often referring to God or highly sacred entities.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'πᾶν' (pan), meaning 'all' or 'every', and the adjective 'ἅγιος' (hagios), meaning 'holy' or 'sacred'. It literally means 'all-holy'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOH-skay
Translations: knows, understands, perceives
Notes: This word means 'to know' or 'to understand'. It refers to gaining knowledge through experience or observation, or having an intimate understanding of something or someone. It is often used to describe a deep, personal knowledge rather than just factual information. In a sentence, it would function as the main verb, indicating that someone 'knows' or 'understands' something.
Inflection: Third person singular, Present tense, Active voice, Indicative mood
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-SOH-tay-tah
Translations: quantity, amount, a quantity, an amount
Notes: This word refers to the measure or extent of something, indicating how much there is. It is used to describe the size or number of a collection or substance. For example, one might speak of the 'quantity' of food or water available.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
Etymology: The word ΠΟΣΟΤΗΤΑ (posotēta) is derived from the adjective πόσος (posos), meaning 'how much' or 'how great'. The suffix -της (-tēs) is used to form abstract nouns, indicating a state or quality.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kal-LO-nayne
Translations: beauty, a beauty
Notes: This word refers to beauty, comeliness, or excellence. It is used to describe the physical attractiveness of a person or thing, or the inherent goodness or splendor of something. In the provided examples, it refers to the beauty or glory of a people or a possession.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΩΡΑΙΟΤΗΣ, ΕΥΠΡΕΠΕΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MACE
Translations: we
Notes: This word is a first-person plural pronoun, meaning 'we'. It is used as the subject of a sentence or clause, indicating that the action is performed by the speaker and one or more other people. For example, 'we go' or 'we believe'.
Inflection: Nominative, Plural, First Person
Etymology: The word 'ΕΓΩ' (ego) comes from Proto-Indo-European. It is a fundamental pronoun found across many Indo-European languages.
G0075
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-goh-nee-SOH-meh-thah
Translations: let us contend, let us fight, let us struggle, let us strive, let us compete
Notes: This word means to contend, struggle, or strive, often in the context of a contest or conflict. It implies putting forth great effort and exertion, like an athlete competing in a game or a soldier fighting in battle. It is used to encourage intense effort towards a goal.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Subjunctive, Middle Voice
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΠΑΛΑΙΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-re-THEH-nai
Translations: to be found, to be discovered
Notes: This word is an aorist passive infinitive, meaning 'to be found' or 'to be discovered'. It describes the action of something being located or coming into existence as a result of a search or an event. It functions as a verbal noun, often used to express purpose or result.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΛΥΦΘΗΝΑΙ, ΦΑΝΗΝΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-rith-MOH
Translations: to number, by number, in number, by count, in count, to a number, to a count
Notes: This word refers to a number, a count, or a total. In its dative form, as seen here, it indicates 'to' or 'by' a number, or 'in' a numerical sense, often implying a specific quantity or a method of counting. It is used to express a numerical value or the act of counting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ἈΡΙΘΜΗΣΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-me-NON-tone
Translations: of enduring, of remaining, of persevering, of bearing up, of waiting patiently
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter present active participle of the verb 'hypomenō'. It refers to those who are enduring, remaining, or persevering. It describes a continuous action of steadfastness or patient waiting, often in the face of difficulty or opposition. It can be used to describe a group of people who are characterized by their endurance.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΡΤΕΡΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, 'under, by') and μένω (ménō, 'to stay, remain'). It literally means 'to remain under' or 'to stay behind', evolving to mean 'to endure' or 'to persevere'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G3335
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-lah-BOH-men
Translations: let us partake, that we may partake, let us share, that we may share, let us receive, that we may receive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means to take a share of something, to partake in something, or to receive a portion. It is often used in contexts of sharing in a common experience or receiving a benefit.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, 1st Person Plural
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΕΩ, ΜΕΤΕΧΩ
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ep-ang-gel-MEH-non
Translations: of things promised, of things announced, of things proclaimed
Notes: This word is a perfect passive participle, genitive plural, derived from the verb 'epaggellō', meaning 'to promise, announce, or proclaim'. It refers to things that have been promised, announced, or proclaimed. In a sentence, it would typically modify a noun or function as a substantive, indicating possession or relationship, such as 'the fulfillment of the promised things'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἘΠΗΓΓΕΛΜΕΝΑ, ἘΠΑΓΓΕΛΙΑ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-OHN
Translations: of gifts, of a gift, of presents
Notes: This word refers to something given freely, a present, or a gratuity. It is used to denote a benefit or blessing bestowed upon someone without expectation of return. In a sentence, it would typically follow a verb or preposition that indicates possession or origin, such as 'the greatness of the gifts' or 'to partake of the promised gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
Etymology: The word ΔΩΡΕΑ (dōrea) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving, specifically a gift or present.
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tai
Translations: will be, shall be, there will be
Notes: This is the third person singular future active indicative form of the verb 'to be'. It indicates that something 'will be' or 'shall be' in the future. It can refer to a person (he/she/it will be) or an impersonal existence (there will be).
Inflection: Future, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G1437
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-AHN
Translations: if, when, whenever, although
Notes: ἘΑΝ is a conditional conjunction used to introduce a protasis (the 'if' clause) in a conditional sentence. It typically takes the subjunctive mood, indicating a condition that is possible, probable, or hypothetical. It can be translated as 'if', 'when', or 'whenever', depending on the nuance of the condition, and sometimes 'although' in concessive clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ, ὍΤΑΝ
Etymology: ἘΑΝ is a contraction of the conditional particle εἰ (ei, 'if') and the modal particle ἄν (an), which adds a sense of contingency or possibility to the condition.
G4741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: es-tee-RIG-me-nee
Translations: established, a established, fixed, a fixed, firm, a firm, supported, a supported, strengthened, a strengthened
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective. It describes something that has been made firm, established, or supported. It implies a state of stability or steadfastness resulting from an action that has already occurred. For example, a heart that is 'established' or 'fixed' in thought, or a ladder that is 'set firmly' on the ground.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ, ΣΤΕΡΕΟΣ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PIS-tohs
Translations: faithfully, truly, certainly, surely
Notes: This word is an adverb meaning 'faithfully' or 'truly'. It describes an action performed with faithfulness, trustworthiness, or certainty. For example, it can be used to say that someone acted faithfully or that something was established truly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΗΘΩΣ, ΒΕΒΑΙΩΣ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-tel-eh-SOH-men
Translations: we may complete, we may finish, we may accomplish, we may perform, we may execute
Notes: This word is a compound verb meaning to bring to an end, to complete, or to accomplish something. It implies carrying out a task or duty to its full conclusion. It can be used in contexts where one is fulfilling a command, performing a service, or bringing a work to perfection.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Active, Subjunctive
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΛΗΡΟΩ
G0433
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: ah-nee-KON-tah
Translations: unfitting, improper, not belonging, not suitable, not proper, a thing not belonging, things not belonging
Notes: This word describes something that is not fitting, proper, or suitable. It implies a lack of appropriateness or a deviation from what is right or due. It is often used to describe actions or behaviors that are out of place or morally wrong. As a participle, it can function adjectivally to describe nouns or substantively to refer to 'things that are unfitting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΕΠΗΣ, ΑΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ἀνήκω (anēkō) is a compound word formed from the prefix ἀν- (an-), meaning 'up to' or 'belonging to', and the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to have come' or 'to be present'. Thus, it originally meant 'to have come up to' or 'to pertain to', and in the negative (as in ἀνήκοντα), it means 'not pertaining to' or 'not fitting'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOH
Translations: to a way, to a road, to a journey, to a path, to a course, to a manner, to a way of life, to a custom, to a means, to a method, to a direction, to a journey, to a travel, to a passage, to a street, to a highway, to a route, to a track, to a trail
Notes: This word refers to a way, road, or path, and can also metaphorically mean a journey, course of action, or manner of life. It is used to indicate movement along a physical route or to describe a particular custom or method. In this dative form, it often indicates the recipient or direction of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΚΕΛΕΥΘΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THAY-ahs
Translations: of truth, of reality, of sincerity, of verity
Notes: This word refers to the quality of being true, real, or sincere. It is often used to describe facts, reality, or moral uprightness. In a sentence, it typically functions as a possessive or descriptive element, indicating that something belongs to or is characterized by truth.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-o-RREEP-san-tes
Translations: having cast off, having thrown away, having rejected
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having cast off' or 'having thrown away'. It describes an action completed in the past by the subject. It is often used to indicate that someone has discarded something, either literally or figuratively, such as casting off clothes or rejecting an idea.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΟΝΤΕΣ, ΑΠΟΘΕΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἀπορρίπτω (aporriptō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ῥίπτω (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'to throw away from'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, a wrong, (to) injustice, (to) unrighteousness, (to) wrong
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific wrong act. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of law or moral principle. It can be used to describe both the abstract concept of injustice and concrete acts of wrongdoing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek word ἄδικος (adikos, "unjust"), which is formed from ἀ- (a-, "not") and δίκη (dikē, "justice"). Thus, it literally means "not justice" or "lack of justice."
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-nee-REE-an
Translations: wickedness, evil, malice, mischief, a wickedness, an evil
Notes: This word refers to the state or quality of being wicked or evil. It denotes moral depravity, malice, or mischievousness. It can be used to describe actions, intentions, or a general disposition towards evil.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
G4124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pleh-oh-nex-EE-an
Translations: greed, covetousness, avarice, a greed, a covetousness
Notes: This word refers to the desire to have more, especially more than one's fair share. It describes an insatiable craving for gain, often at the expense of others. It is frequently used in a negative sense to denote an excessive and wrongful desire for possessions or wealth.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΙΛΑΡΓΥΡΙΑ, ΑΙΣΧΡΟΚΕΡΔΕΙΑ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-REIS
Translations: you will say, you shall say, you will speak, you shall speak
Notes: This is a verb meaning 'to say' or 'to speak' in the future tense. It is used when referring to an action of speaking that will happen in the future, often in a declarative or prophetic context. For example, 'you will say to them' or 'you shall speak the word'.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΕΙΣ, ΦΗΣΕΙΣ
Etymology: The verb ἔρομαι (eromai) 'to ask' and ἐρῶ (erō) 'to say' are related to the Proto-Indo-European root *werh₁- 'to say, speak'.
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koh-AY-thee-ahs
Translations: of ill will, of malice, of malevolence, of malignity, of an evil disposition, of a malicious disposition
Notes: This word refers to a malicious disposition, ill will, or malevolence. It describes a character trait of someone who is disposed to think or interpret things in the worst possible light, often with a desire to harm or slander others. It is a compound word formed from 'κακός' (bad, evil) and 'ἦθος' (character, disposition).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΘΟΝΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOL-oos
Translations: deceits, guiles, tricks, frauds, snares, traps, a deceit, a guile, a trick, a fraud, a snare, a trap
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes actions or intentions that are cunning, deceptive, or fraudulent, often with the aim of misleading or harming someone. It is typically used in a negative sense to denote malicious intent or dishonest practices.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ
G5587
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psee-thoo-ris-MOOS
Translations: whisperings, murmurings, slanders
Notes: This word refers to secret or malicious talk, often involving gossip or slander. It describes the act of whispering or murmuring, especially when done with ill intent or to spread rumors. It is used in the plural form.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΛΙΑ, ΔΙΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ (psithyrismos) comes from the verb ψιθυρίζω (psithyrizō), meaning 'to whisper' or 'to murmur'. It is related to the onomatopoeic root ψιθ- (psith-), which imitates the sound of whispering.
G2636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-lah-LEE-ahs
Translations: slander, evil speaking, backbiting, a slander, an evil speaking, a backbiting
Notes: This word refers to slander, evil speaking, or backbiting. It describes the act of speaking ill of someone, often behind their back, with the intent to harm their reputation or character. It is a compound word formed from 'κατά' (down, against) and 'λαλέω' (to speak).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΒΟΛΗ, ΨΙΘΥΡΙΣΜΟΣ, ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΑΛΙΑ (katalalia) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λαλέω (laleō), meaning 'to speak'. It literally means 'speaking against'.
G2319
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-os-too-GHEE-ah
Translations: hatred of God, a hatred of God, God-hatred
Notes: This word is a compound noun, formed from 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'στύγος' (stygos), meaning 'hatred' or 'loathing'. It refers to the act or state of hating God, or being hated by God. In this form, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: The word is derived from the Greek words 'θεός' (theos), meaning 'God', and 'στύγος' (stygos), meaning 'hatred' or 'loathing'.
G5243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-ay-fah-NEEN
Translations: pride, arrogance, a pride, an arrogance
Notes: This word refers to the quality of being overly proud, haughty, or arrogant. It describes a state of mind where one has an exaggerated sense of self-importance, often leading to disdain for others. It is typically used in a negative sense, denoting a vice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΤΥΦΟΣ
Etymology: From the Greek word ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ (hyperēphanos), meaning 'over-showing' or 'conspicuous', which is a compound of ΥΠΕΡ (hyper, 'over, above') and ΦΑΙΝΩ (phainō, 'to show, appear'). It literally means 'showing oneself above others'.
G212
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-zo-NEH-ee-an
Translations: boasting, arrogance, a boasting, an arrogance, pride, a pride, vainglory, a vainglory
Notes: This word refers to boasting, arrogance, or ostentation. It describes a pretentious display of one's own importance or achievements, often implying an empty or false pride. It can be used to describe a person's attitude or a specific act of boasting.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὙΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΤΥΦΟΣ, ΚΑΥΧΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek word ἀλαζών (alazōn), meaning 'braggart' or 'boaster', which itself comes from ἀλάομαι (alaomai), meaning 'to wander about' or 'to roam'. The sense evolved to someone who wanders about displaying themselves, hence a braggart.
G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-no-dox-EE-an
Translations: vainglory, empty glory, conceit, a vainglory
Notes: This word refers to empty or baseless glory, conceit, or a desire for recognition that is not founded on true merit. It describes a state of mind where one seeks praise or admiration for superficial reasons, often leading to pride or arrogance. It is a compound word formed from 'κενός' (kenos), meaning 'empty' or 'vain,' and 'δόξα' (doxa), meaning 'glory' or 'opinion.' In a sentence, it would describe the quality or act of being vain or conceited.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΟΝΕΙΑ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G0894
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fee-loh-xeh-NEE-ahn
Translations: inhospitality, an inhospitality
Notes: This word refers to the lack of hospitality or the act of being inhospitable. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-), meaning 'not' or 'without', and 'φιλοξενία' (philoxenia), meaning 'love of strangers' or 'hospitality'. Therefore, it literally means 'without love of strangers' or 'lack of hospitality'. It describes a state or act of not welcoming or caring for guests or strangers.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἈΦΙΛΟΞΕΝΙΑ is a compound formed from the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and φιλοξενία (philoxenia), which itself comes from φίλος (philos), meaning 'loving' or 'friend', and ξένος (xenos), meaning 'stranger' or 'guest'.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: PRAH-son-tes
Translations: doing, practicing, performing, accomplishing, those who are doing, those who are practicing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'doing', 'practicing', or 'performing'. It describes an ongoing action or state of doing something. It is often used to refer to 'those who are doing' or 'those who are practicing' a particular action.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: From an uncertain root, perhaps related to the idea of 'passing through' or 'passing over', leading to the sense of 'accomplishing' or 'doing'.
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: sty-GAY-toy
Translations: hateful, detestable, abominable
Notes: This word describes something or someone that is hateful, detestable, or abominable. It is used to characterize things that are morally repugnant or deserving of strong dislike. It can be used to describe actions, people, or qualities.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΙΣΗΤΟΣ, ΒΔΕΛΥΚΤΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-PAR-kho-sin
Translations: they are, they exist, they possess, they have, they belong, they are present
Notes: This word is a verb meaning 'to be', 'to exist', or 'to be present'. It can also mean 'to possess' or 'to have', indicating a state of being or ownership. It is often used to describe something that truly is or genuinely exists, or to denote a pre-existing condition or state.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hupo, “under”) + ἄρχω (archō, “to begin, to rule”). The combination suggests 'to begin under' or 'to be originally'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G4909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-ev-doh-KOON-tes
Translations: consenting, approving, agreeing with, assenting to
Notes: This word is a compound participle, meaning 'consenting with' or 'approving with'. It describes someone who shares in the approval or agreement of an action or person, often implying a shared pleasure or satisfaction in the matter. It is used to indicate a joint approval or endorsement.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΗΔΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G1124
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRA-fay
Translations: writing, a writing, scripture, a scripture, document, a document
Notes: This word refers to something written, such as a document, a letter, or a record. In a religious context, especially within the New Testament, it frequently refers to the sacred writings or the Holy Scriptures. It can be used to denote the act of writing or the result of that act.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΒΛΙΟΝ, ΕΠΙΣΤΟΛΗ
Etymology: From the verb γράφω (graphō), meaning 'to write', which comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to scratch, carve'.
G0268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-mar-TOH-loh
Translations: to sinners, for sinners, sinful
Notes: This word refers to a person who commits sin or is characterized by sin. It can be used as a noun meaning 'sinner' or as an adjective meaning 'sinful'. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' sinners.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee
Translations: opposite, over against, before, in the presence of, in opposition to
Notes: The word 'ΙΝΑΝΤΙ' appears to be a misspelling or a variant of the Koine Greek word 'ΕΝΑΝΤΙ' (enanti). 'ΕΝΑΝΤΙ' functions as an adverb meaning 'opposite' or 'over against', and also as a preposition taking the genitive case, meaning 'before', 'in the presence of', or 'in opposition to'. It describes a position or direction relative to something else, often implying confrontation or direct placement.
Inflection: Does not inflect (as an adverb or preposition)
Synonyms: ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: The word ΕΝΑΝΤΙ (enanti) is derived from the Greek preposition ἐν (en, 'in') and the adjective ἄντα (anta, 'opposite, face to face'). It describes a position of being in front of or against something.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: dee-EE-gee
Translations: unknown
Notes: The word "ΔΙΗΓΗ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly probable that this is a misspelling or a truncated form of another word, most likely "διήγησις" (diēgēsis), which means 'narration' or 'story', or possibly related to the verb "διηγέομαι" (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to recount'. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G1345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-mah-tah
Translations: ordinances, righteous acts, requirements, regulations, decrees, statutes
Notes: This word refers to a righteous deed, a requirement, or a decree. It can describe a divine ordinance or a legal statute that is considered just and right. It is often used in the context of God's laws or righteous judgments.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΟΛΑΙ, ΝΟΜΟΙ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LAM-bah-nays
Translations: take up, receive, assume, lift up, take along, take with oneself
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). It means to take something up, to lift it, to receive it, or to assume a role or responsibility. It can also mean to take someone along with oneself. It is often used in contexts of physical elevation or the acceptance of something.
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀναλαμβάνω is a compound verb derived from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-THEH-kane
Translations: covenant, a covenant, testament, a testament, will, a will, disposition, an arrangement
Notes: This word refers to a covenant, agreement, or testament, often implying a formal arrangement or disposition made by one party, which may or may not be reciprocated. In a religious context, it frequently refers to God's covenant with humanity. It can also refer to a last will and testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΟΡΚΟΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb τίθημι (tithemi), meaning 'to place' or 'to set'. It originally referred to an arrangement or disposition, and later came to mean a covenant or testament.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah-tos
Translations: mouth, a mouth, (of) mouth, (of) a mouth
Notes: This word refers to the mouth, either literally as a part of the body (of humans or animals) or metaphorically as the source of speech, utterance, or command. It is often used in contexts related to speaking, declaring, or consuming.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΕΙΛΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: The word ΣΤΟΜΑ comes from the Proto-Indo-European root *stom-n-, meaning 'mouth'. It is related to words for mouth in other Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEE-see-sas
Translations: you hated, you did hate
Notes: This word is an inflected form of the verb 'miseō', meaning 'to hate' or 'to detest'. It describes an action of hating that occurred in the past and was completed. It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' (singular) were the one who performed the action of hating.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΥΓΕΩ
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-yah
Translations: discipline, instruction, training, correction, punishment, a discipline, an instruction
Notes: This word refers to the training and education of children, which often includes correction and discipline. It encompasses the entire process of moral and intellectual development, aiming to shape character and behavior. It can be used in contexts referring to both positive instruction and corrective punishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΕΛΕΓΜΟΣ
Etymology: From the Greek word 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to train a child', which in turn comes from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. It refers to the upbringing and education of children.
G1544
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EH-bah-les
Translations: you cast out, you threw out, you drove out, you expelled
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning "out of" or "from," and the verb βάλλω (ballō), meaning "to throw" or "to cast." Therefore, it literally means "to throw out" or "to cast out." It is used to describe the action of expelling, driving out, or removing something or someone from a place or state. It can refer to physical expulsion, like driving out people or demons, or metaphorical expulsion, like rejecting words or ideas.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΒΑΛΛΩ, ΕΚΔΙΩΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.' It has roots in Proto-Indo-European, referring to the action of throwing or casting.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3694
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: O-PI-so
Translations: behind, after, back, backward, afterwards
Notes: This word functions as an adverb meaning 'behind' or 'backwards', indicating direction or position. It can also be used as a preposition, typically with the genitive case, to mean 'behind' or 'after' in terms of place or time. For example, it can refer to following someone or something, or to events that occur later.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΙΣΘΕΝ, ΚΑΤΟΠΙΣΘΕΝ
Etymology: This word is derived from the Greek root *ὀπίς (opis), meaning 'back' or 'behind'.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-theh-OH-rehs
Translations: you were beholding, you were seeing, you were observing, you were looking at
Notes: This word describes the act of looking at something with careful attention, often implying a deep or contemplative observation rather than just a casual glance. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past. For example, one might use it to say 'you were continually observing' or 'you kept on seeing'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEP-teen
Translations: thief, a thief
Notes: This word refers to a person who steals, a thief. It is used to describe someone who takes property belonging to another without permission or right.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΛΗΣΤΗΣ, ΑΡΠΑΞ
G4936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TER-khes
Translations: you ran with, you concurred, you conspired
Notes: This is a verb meaning 'to run with' or 'to run together'. It can also imply 'to concur' or 'to conspire' with someone, suggesting a shared action or purpose. In a sentence, it describes someone joining another in a course of action, often with a negative connotation of complicity.
Inflection: Second Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΟΔΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moy-KHOHN
Translations: of adulterers, of fornicators
Notes: This word refers to those who commit adultery or fornication. It is the genitive plural form of the noun 'ΜΟΙΧΟΣ', meaning 'adulterer' or 'fornicator'. It is used to indicate possession or relationship, such as 'the children of adulterers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΟΡΝΟΙ, ΑΣΕΒΕΙΣ
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-REE-dah
Translations: a portion, a part, a share, a division
Notes: This word refers to a portion, a part, or a share of something. It can be used to describe a division of land, a segment of a group, or an allotted share of goods. For example, one might speak of 'a portion of the inheritance' or 'a part of the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΟΣ, ΚΛΗΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: The word ΜΕΡΙΣ (meris) comes from the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute'. It is related to the concept of dividing something into parts.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-thays
Translations: you were placing, you were putting, you were laying, you were setting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place,' 'to put,' 'to lay,' or 'to set.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past. Therefore, 'ἐτίθεις' means 'you were placing' or 'you used to place.' It indicates an action that was happening continuously or habitually in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4750
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STOH-mah
Translations: mouth, an mouth, opening, edge, speech, utterance
Notes: This word refers to the mouth of a person or animal. It can also metaphorically refer to an opening or entrance, such as the mouth of a river or a cave. Furthermore, it is often used to denote speech, utterance, or the edge of a sword or other sharp object, implying the 'cutting' or 'speaking' part. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΟΜΑΤΟΣ, ΣΤΟΜΑΤΙ, ΣΤΟΜΑΤΑ
Etymology: From an ancient root meaning 'mouth' or 'opening'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4121
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-leh-OH-nah-sen
Translations: increased, abounded, became more, multiplied, grew, was superabundant
Notes: This word describes something that has increased, become more, or abounded. It is often used to indicate a surplus or an overflowing quantity of something. For example, it can describe a forest growing larger, a quantity of goods multiplying, or a feeling becoming more intense.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΠΟΛΥΠΛΑΣΙΑΖΩ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the physical organ in the mouth, the tongue. It can also refer to a language spoken by a group of people, or more generally, to speech itself. It is used in contexts ranging from literal descriptions of the body to metaphorical uses concerning communication and different languages.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ, ΦΩΝΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *glōgh- (pointed object, tongue). It is related to words for 'tongue' in other Indo-European languages.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EH-pleh-ken
Translations: entangled, wrapped around, intertwined
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'περί' (around, concerning) and the verb 'πλέκω' (to plait, weave, braid). In its past tense form, it means to have entangled, wrapped around, or intertwined something. It describes an action where something becomes intricately involved or bound up, often in a negative sense like being caught in a snare or a difficult situation.
Inflection: Aorist Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΜΠΛΕΚΩ, ΣΥΜΠΛΕΚΩ
Etymology: The word 'περίπλεκω' is a compound of 'περί' (around, about) and 'πλέκω' (to plait, weave, braid). 'Πλέκω' itself comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to plait, weave'.
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-lee-OH-tay-tah
Translations: deceit, a deceit, guile, treachery, fraud, craftiness
Notes: This word refers to the quality or state of being deceitful or crafty. It describes a disposition or action characterized by trickery, cunning, or treachery, often with the intent to mislead or harm. It can be used to describe a person's character or specific acts of deception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΑΝΟΥΡΓΙΑ, ΔΟΛΟΣ
Etymology: The word ΔΟΛΙΟΤΗΣ (doliotēs) is derived from the adjective ΔΟΛΙΟΣ (dolios), meaning 'deceitful' or 'crafty', which in turn comes from the noun ΔΟΛΟΣ (dolos), meaning 'bait', 'trick', or 'deceit'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-sas
Translations: you did, you made, you have done, you have made
Notes: This word is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It is in the aorist tense, indicating a completed action in the past, and is in the second person singular form. It is used when addressing a single person and referring to an action they performed.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4601
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-see-GAY-sa
Translations: I was silent, I kept silent, I became silent
Notes: This is an inflected form of the verb 'σιγάω' (sigaō), meaning 'to be silent' or 'to keep silent'. It describes the action of refraining from speaking or making noise. It is used to indicate that someone became or remained silent in a particular situation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΙΩΠΑΩ, ΗΣΥΧΑΖΩ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAH-bes
Translations: you took up, you received, you supposed, you assumed, you answered, you understood, you entertained
Notes: This word is a form of the verb 'hypolambanō', which means to take up, receive, suppose, assume, or answer. It can also mean to entertain someone as a guest. Its meaning can vary depending on the context, often implying a mental or physical reception or a response.
Inflection: Aorist Active Indicative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
G0459
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: AH-noh-meh
Translations: lawless one, wicked one, a lawless one, a wicked one
Notes: This word describes someone who is without law, disobedient to the law, or wicked. It can be used as an adjective to describe a person or action, or as a noun referring to a 'lawless one' or 'wicked person'. In the provided examples, it is used as a vocative, addressing someone directly as a 'lawless one' or 'wicked one'.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΘΕΤΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
Etymology: The word ἈΝΟΜΟΣ (anomos) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'without' or 'not', and νόμος (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'without law' or 'lawless'.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-so-my
Translations: I will be, I shall be
Notes: This word is the first person singular future indicative form of the verb 'to be'. It signifies a future state of existence or condition for the speaker. It is used to express what someone will be or become.
Inflection: First person, Singular, Future, Indicative, Middle/Passive (deponent)
Etymology: The verb ΕἸΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-os
Translations: like, similar, a like, a similar
Notes: This word describes something that is similar to or resembles something else. It is used to compare two or more things, indicating that they share common characteristics or appearance. For example, it can be used to say 'like him' or 'similar to God'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Feminine, or Neuter; can also be other cases and plural. It inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΤΥΠΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *somH- 'same, one'. It is related to words meaning 'same' or 'together'.
G1651
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LENG-ksoh
Translations: I will convict, I will rebuke, I will reprove, I will expose, I will correct, I will admonish
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'ἐλέγχω'. It means to bring to light, to expose, to convict, or to rebuke someone, often with the aim of demonstrating their fault or error and leading them to repentance or acknowledgment of the truth. It can be used in contexts of legal conviction, moral reproof, or correction.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΤΙΜΩ, ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ἘΛΕΓΧΩ
Etymology: The word 'ἐλέγχω' comes from an ancient root meaning 'to put to the test' or 'to examine'. It is related to the idea of bringing something to light through scrutiny.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-STEE-soh
Translations: I will present, I will stand by, I will place beside, I will show, I will bring before, I will offer
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb 'παρίστημι' (paristēmi). It means 'I will present' or 'I will stand by'. It can refer to presenting a person or thing, offering something, or standing beside someone to assist or support them. The meaning can vary depending on the context and the case of the object it takes.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΞΩ, ΠΡΟΣΑΞΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word 'παρίστημι' is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its core meaning is 'to stand beside' or 'to place beside'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-pon
Translations: face, a face, presence, person, appearance
Notes: This word refers to the face of a person or animal. It can also denote one's presence or appearance, or even a person themselves, especially in a formal or legal context. It is used to describe physical features as well as the impression or aspect someone presents.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΨΙΣ, ΕΙΔΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, towards") and ὤψ (ōps, "eye, face"). It literally means "that which is towards the eye" or "that which is before the eye."
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-EE-teh
Translations: you understand, you comprehend, you perceive, you discern, you consider
Notes: This word is a verb meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It implies a deep understanding or discernment, often of a spiritual or intellectual nature. It is used to ask if someone has grasped the meaning of something or to state that they do understand. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'ἵημι' (to send, to set in motion), implying a 'sending together' of thoughts or ideas to form understanding.
Inflection: Second Person, Plural, Aorist, Active, Imperative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The root verb ΣΥΝΙΗΜΙ (syniēmi) is formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to put in motion'. The combination suggests 'sending together' or 'bringing together' in the mind, leading to comprehension.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-lan-tha-NO-meh-noy
Translations: forgetting, those who forget, to forget, to be forgotten
Notes: This word describes the act of forgetting or neglecting something or someone. It is often used in a context where someone has forgotten a duty, a command, or a relationship. The form provided is a present middle/passive participle, indicating an ongoing action of 'forgetting' or 'being forgotten' by the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΝΘΑΝΩ, ἈΜΝΗΜΟΝΕΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and λανθάνομαι (lanthanomai, 'to forget'). The prefix ἐπί intensifies the meaning of forgetting.
G3379
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-po-teh
Translations: lest, perhaps, never, at any time, by no means
Notes: ΜΗΠΟΤΕ is a compound adverb formed from the negative particle ΜΗ (mē) and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote). It is used to express a negative possibility, a fear that something might happen, or a rhetorical question implying a negative answer. Depending on the context, it can be translated as 'lest,' 'perhaps,' 'never,' or 'at any time.' It often introduces a clause expressing a feared outcome or a possibility that is being denied.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗΠΩΣ, ΜΗ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (mē), meaning 'not,' and the indefinite adverb ΠΟΤΕ (pote), meaning 'at some time' or 'ever.'
G0726
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: har-PAH-see
Translations: to seize, to snatch, to carry off, to take away by force, to plunder, to rob
Notes: This verb describes the act of seizing or snatching something suddenly and often with force. It can imply taking something away quickly, whether by robbery, plunder, or simply a swift grab. It is often used in contexts of violent or forceful acquisition.
Inflection: Aorist, Subjunctive, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΛΕΠΤΩ, ΛΩΠΟΔΥΤΕΩ, ΣΥΛΑΩ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4506
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: RHOO-oh-me-nos
Translations: delivering, rescuing, saving, the one who delivers, the one who rescues, the one who saves
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ῥύομαι (rhyomai), meaning 'to draw to oneself, rescue, deliver, or save'. It describes an action of delivering or rescuing someone or something from danger, evil, or an undesirable situation. It can function adjectivally, describing 'the one who delivers,' or adverbially, indicating 'while delivering' or 'by delivering'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΩΖΩΝ, ΕΞΑΙΡΟΥΜΕΝΟΣ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-SEE-ah
Translations: sacrifice, an offering, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically something presented to a deity as an act of worship, atonement, or thanksgiving. It often involved the killing of an animal or the presentation of other valuable items. It is used in contexts describing religious rituals and offerings made to God or gods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΔΩΡΟΝ
Etymology: From θύω (thýō, "to sacrifice"). It refers to the act or result of sacrificing.
G134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-NE-SE-OHS
Translations: (of) praise, (of) a praise, (of) laud, (of) thanksgiving
Notes: This word is a noun that refers to the act of praising, commending, or giving thanks. It is often used in a religious context to describe the act of offering praise or thanksgiving to God. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate the object of praise or the source of thanksgiving.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΙΑ, ΔΟΞΑ, ΥΜΝΟΣ
G1392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-XAH-say
Translations: will glorify, will honor, will praise, will magnify
Notes: This word is a verb meaning to glorify, honor, praise, or magnify. It is used to describe the act of giving glory or recognition to someone or something, often God. It implies exalting or holding in high esteem. In a sentence, it would typically be used to indicate a future action of glorification.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΝΕΩ, ΥΨΟΩ, ΤΙΜΑΩ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-dos
Translations: way, a way, road, a road, path, a path, journey, a journey, course, a course
Notes: This word refers to a physical path, road, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of conduct, a manner of life, or a spiritual journey. In the New Testament, it often refers to the 'way' of God or the 'way' of salvation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEEK-soh
Translations: I will show, I will point out, I will display, I will make known
Notes: This word is a verb meaning 'to show,' 'to point out,' 'to display,' or 'to make known.' It is used to indicate an action that will happen in the future, specifically by the speaker. For example, it could be used in a sentence like 'I will show you the way.'
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΑΛΥΨΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: so-TEE-ree-on
Translations: salvation, deliverance, saving health, a salvation, a deliverance, a saving health
Notes: This word refers to that which brings salvation or deliverance. It is often used to describe God's act of saving or the state of being saved. It can also refer to the means or instrument of salvation. In the New Testament, it frequently denotes the spiritual salvation offered through Christ.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΩΤΗΡΙΑ, ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ
Etymology: The word derives from the Greek verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save, preserve, rescue'. From this verb came the noun σωτήρ (sōtēr), meaning 'savior', and then the adjective σωτήριος (sōtērios), meaning 'saving' or 'salvific'. ΣΩΤΗΡΙΟΝ is the neuter form of this adjective, often substantivized to mean 'salvation' or 'that which saves'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .