Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 18 / Chapter 4
Book 18, Chapter 4
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pal-LAHK-toh
Translations: was being delivered, was being released, was rid of, was set free, had been delivered, had been released
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person singular form of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἀλλάσσω (allassō, meaning 'to change' or 'to alter'). The verb generally means to deliver, release, or set free from something, or to be rid of something. In the middle or passive voice, it indicates that the subject is being delivered or released, or has been delivered or released, from a state or condition, or is rid of something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΩ, ΛΥΩ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-boo
Translations: (of) a noise, (of) a tumult, (of) a disturbance, (of) an uproar, (of) a crowd
Notes: This word refers to a noise, a tumult, or a disturbance, often implying a crowd or a commotion. It can describe the sound made by a large group of people, or the general state of disorder or agitation. For example, one might speak of the 'noise of the city' or the 'uproar of the crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΤΑΡΑΧΗ, ΗΧΟΣ
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-mah-REH-ohn
Translations: of Samaritans, Samaritans
Notes: This word refers to the inhabitants of Samaria, a region in ancient Palestine. The Samaritans were a distinct ethno-religious group, often viewed with animosity by the Jews. This form of the word is the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'of the Samaritans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G4962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sys-TREH-fei
Translations: gathers, collects, rolls up, twists together, winds up, unites, assembles
Notes: This word is a verb meaning to gather, collect, or assemble. It can also mean to roll up or twist together. It is often used to describe the act of bringing people or things together, or forming a group. As a compound word, it combines 'σύν' (together with) and 'στρέφω' (to turn, twist).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ, ΣΥΛΛΕΓΩ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PSEV-dos
Translations: lie, a lie, falsehood, a falsehood, untruth, an untruth
Notes: This word refers to something that is not true, a deception, or an untruth. It is often used to describe a statement or belief that is intentionally false, or a state of being that is contrary to truth. It can be used in contexts referring to moral failings or the opposite of truth.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: From ψεύδω (pseudō, "to lie").
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tee-THEM-eh-nos
Translations: placing, setting, laying, putting, appointing, establishing, a placing, a setting, a laying, a putting, an appointing, an establishing
Notes: This word is the present middle/passive participle of the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place, set, lay, or put'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. In the middle voice, it can mean 'placing oneself' or 'having something placed for oneself'. In the passive voice, it means 'being placed' or 'being set'. It can be used to describe someone or something that is being placed, set, or appointed.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tekh-NAH-zohn
Translations: crafting, devising, scheming, contriving, fabricating, working, making
Notes: This word is a present active participle, meaning 'crafting' or 'devising'. It describes someone who is actively engaged in making or planning something, often with skill or cunning. It can be used to describe someone who is creating a physical object or someone who is formulating a plan or scheme.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek τέχνη (tékhnē, “art, skill, craft”). The verb τέχναζω means 'to practice an art or craft'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-ri-ZEIN
Translations: Gerizim, Mount Gerizim
Notes: This word refers to Mount Gerizim, a sacred mountain in Samaria. It is often mentioned in historical and religious texts, particularly in the context of the Samaritans who consider it their holy place, in contrast to Jerusalem for the Jews. The phrase 'ἐν Γαριζειν' means 'in Gerizim' or 'on Mount Gerizim'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The name 'Gerizim' is of Hebrew origin, derived from the root 'garaz' meaning 'to cut off' or 'to divide'. It refers to the mountain's geographical features or its historical role as a place of division.
G3735
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ros
Translations: mountain, a mountain, hill, a hill
Notes: This word refers to a mountain or a hill. It is commonly used to describe a natural elevation of the earth's surface, often a significant landmark or a place of refuge or religious significance in ancient texts.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΝΟΣ, ΟΡΕΙΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to Proto-Indo-European *h₃er- meaning 'to rise, to ascend'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-THAIN
Translations: to come together, to assemble, to gather, to meet, to associate with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together with others, to assemble, or to meet. It can be used in various contexts to describe people gathering for a specific purpose or simply coming into each other's presence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (meaning 'to come' or 'to go').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G0053
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ag-NO-tah-ton
Translations: most pure, most holy, most chaste, most innocent, a most pure, a most holy
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'agnos', meaning 'pure' or 'holy'. As a superlative, it indicates the highest degree of purity, holiness, or innocence. It describes something or someone as being the purest, holiest, or most innocent among others. It can be used to describe a person's character, actions, or even objects dedicated to sacred purposes.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Superlative
Synonyms: ΚΑΘΑΡΩΤΑΤΟΝ, ΟΣΙΩΤΑΤΟΝ
Etymology: The word 'agnos' (from which 'agnōtaton' is derived) comes from the Greek root 'hagnos', meaning 'pure, holy, chaste'. It is related to the verb 'hazomai', meaning 'to stand in awe of, revere'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, looking, perceiving, observing, a seeing one
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'horao', meaning 'to see' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of seeing or observing. It can be used to describe a person who is seeing, or to indicate the action of seeing in a continuous sense.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: BLEPO, THEOREO, EIDO
Etymology: The word 'horao' (from which 'orōn' is derived) comes from an ancient root meaning 'to see' or 'to look'. It is related to the Latin 'video' and English 'wit' or 'wise', indicating a connection to perception and knowledge.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-LEEP-tai
Translations: has been supposed, has been assumed, has been thought, has been taken up, has been received, has been replied
Notes: This word is the third person singular, perfect passive indicative form of the verb ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ (hypolambanō). It means 'to suppose,' 'to assume,' 'to think,' 'to take up,' 'to receive,' or 'to reply.' In this perfect passive form, it indicates an action that has been completed in the past and has ongoing results, specifically that something 'has been supposed' or 'has been assumed.' It describes a state resulting from a past action.
Inflection: Third Person Singular, Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word Ὑπολαμβάνω (hypolambanō) is a compound verb formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'from below,' and the verb ΛΑΜΒΑΝΩ (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.' The combination suggests 'to take up from below,' which can extend to 'to take up in thought' or 'to assume.'
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: is-khoo-RI-zeh-toh
Translations: he was asserting, he was insisting, he was maintaining, he was affirming, he was claiming, he was contending
Notes: This word describes someone asserting or insisting on something with strength or conviction. It implies a firm declaration or a strong claim being made. It is often used to describe someone maintaining a position or argument.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΑΒΕΒΑΙΟΥΜΑΙ, ἘΠΙΜΕΝΩ, ΔΙΪΣΧΥΡΙΖΟΜΑΙ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ge-NO-me-noys
Translations: (to) those having come, (to) those having arrived, (to) those having appeared
Notes: This word is a compound participle, meaning 'having come alongside' or 'having arrived'. It describes a group of people who have come or arrived at a particular place or situation. It is used to indicate the recipients of an action or the beneficiaries of something, referring to those who have already completed the action of coming or arriving.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΥΣΙΝ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΙΣ
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIK-sin
Translations: to show, to point out, to demonstrate, to prove, to teach
Notes: This word is a future active infinitive, meaning 'to be about to show' or 'to intend to show'. It is used to express the purpose or result of an action, or as the object of verbs like 'to be able' or 'to wish'. It signifies the act of making something known or visible, or providing evidence for something.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΠΙΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RAH
Translations: holy, sacred, a holy thing, sacred things, temple, a temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred'. When used as a noun, it typically refers to 'sacred things' or 'holy places', often specifically a 'temple' or 'sanctuary'. It describes anything set apart for divine use or associated with religious practices.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative or Accusative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΟΣΙΟΣ
Etymology: The word ἱερά (hiera) comes from the Proto-Indo-European root *ish₂ros, meaning 'sacred, powerful'. It is related to words signifying strength and divine power.
G4632
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKEV-ee
Translations: vessel, a vessel, instrument, an instrument, implement, an implement, goods, baggage, equipment, furniture
Notes: This word refers to an object or implement used for a particular purpose, such as a container (vessel), a tool (instrument), or personal belongings (goods, baggage). It can also refer to household items or equipment. It is often used in the plural to denote a collection of such items.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΞΑΡΤΥΣΙΣ, ΟΠΛΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word derives from the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, make ready, or equip'. It is related to the idea of things that are prepared or made for use.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adverb
Sounds like: TAY-deh
Translations: to this, by this, with this, in this, here, in this place, in this way
Notes: ΤΗΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this' or 'here'. As a dative singular feminine form, it can mean 'to/by/with/in this' (referring to a feminine noun). It can also function as an adverb meaning 'here' or 'in this place', or 'in this way'. It is used to point out something specific that is near or present.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΩΔΕ
G2711
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tor-oh-ROO-gmeh-nah
Translations: dug down, buried, excavated, things dug down, things buried
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been dug down' or 'having been buried'. It describes something that has been excavated or interred. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun) to refer to the things themselves that have undergone the action of being dug down or buried.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΘΑΠΤΩ, ΕΝΤΑΦΙΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΟΡΥΣΣΩ is a compound verb formed from the prefix ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΟΡΥΣΣΩ (orussō), meaning 'to dig'. Thus, it literally means 'to dig down'.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ay-MEH-noo
Translations: having made, having done, having produced, having created, having performed, having appointed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed or completed an action, often translated as 'having made' or 'having done'. It can describe a person who has initiated or brought something into existence, or who has carried out a task.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΟΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΥ
G2696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-THEH-sin
Translations: deposit, a deposit, laying down, laying up, storing up
Notes: This word refers to the act of laying something down or placing it, often with the implication of safekeeping or preservation. It can also refer to the thing that is laid down or deposited, such as a pledge or a trust. It is used in sentences to describe the action of putting something away or the item itself that has been put away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΘΗΚΗ, ΘΗΣΑΥΡΟΣ
Etymology: From the verb κατατίθημι (katatithēmi), meaning 'to lay down, deposit', which is formed from κατά (kata, 'down') and τίθημι (tithēmi, 'to place, put').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pee-tha-NON
Translations: plausible, probable, persuasive, likely, probably, a plausible thing, a probable thing
Notes: This word describes something that is likely to be true or easily believed, often because it is persuasive or convincing. As an adjective, it can modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being plausible or probable. As a neuter singular form, it can function as a noun meaning 'the plausible' or 'the probable'. It can also function as an adverb, meaning 'probably' or 'plausibly'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΚΟΤΟΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
Etymology: The word ΠΙΘΑΝΟΣ derives from the Greek verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes something that is capable of being persuaded or is persuasive itself.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noy
Translations: leaders, a leader, rulers, a ruler, chiefs, a chief, governors, a governor, those who lead, those who rule
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. When used as a noun, it refers to those who are in a position of leadership, authority, or governance. It can describe political rulers, religious leaders, or anyone who guides or directs others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-thee-SAN-tes
Translations: having sat down, sitting down, when they sat down, after they sat down
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to sit' or 'to cause to sit'. It describes an action of sitting that has already occurred or is ongoing, often implying a state resulting from that action. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'having sat down' or 'while sitting'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ, ΕΔΡΑΣΑΝΤΕΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KO-may
Translations: village, a village
Notes: This word refers to a village, a small settlement or rural community that is larger than a hamlet but smaller than a city. It is often used in contrast to a city (πόλις) to denote a less urbanized area.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European *kom- (village, settlement). It is related to Latin vicus (village) and Sanskrit viś (settlement, house).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-RAH-thah-nah
Translations: Tirathana
Notes: This word appears to be a proper noun, likely referring to a specific place, possibly a village or town. In the provided context, it is used to name a location where an event occurred, as indicated by 'ΤΙΡΑΘΑΝΑ ΛΕΓΕΤΑΙ' (is called Tirathana). It is not a common Greek word and is likely a transliteration of a foreign place name.
Inflection: Singular, Nominative, Neuter
Etymology: The etymology of 'Tirathana' is uncertain, as it does not appear to be a word of Greek origin. It is likely a transliteration of a foreign place name, possibly Aramaic or Hebrew, given the geographical context often associated with Koine Greek texts.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-geh-tai
Translations: it is said, it is spoken, it is told, he is said, she is said, it is called
Notes: This word is the third person singular, present indicative, passive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. Therefore, 'λέγεται' translates to 'it is said' or 'it is spoken'. It indicates that something is being stated or reported by an unspecified agent, or that someone/something is being referred to or called by a certain name.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕΡΩ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-LAM-bah-non
Translations: they were receiving, they were taking along, they were taking over, they were taking aside, they were accepting
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were receiving,' 'they were taking along,' or 'they were taking over.' It implies an action of taking something or someone from one place or person to another, often with the nuance of receiving a tradition, instruction, or a person into one's company.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1981
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-sool-leh-go-MEH-noos
Translations: being gathered together, being collected, being assembled, being brought together
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'in addition to'), 'σύν' (syn, meaning 'with' or 'together'), and 'λέγω' (lego, meaning 'to gather' or 'to collect'). It describes an action of being gathered or collected together, often implying an additional or further gathering. It is used to describe people or things that are in the process of being assembled.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΥΣ, ΣΥΛΛΕΓΟΜΕΝΟΥΣ, ΑΘΡΟΙΖΟΜΕΝΟΥΣ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thay
Translations: to multitude, to a multitude, to a great number, to a crowd, to a throng
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things, a multitude, or a crowd. It is often used to describe a large gathering of people. In this dative case, it indicates the recipient or instrument of an action, meaning 'to/for/by/with a multitude' or 'to/for/by/with a great number'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΑΓΕΛΗ, ΣΥΝΑΓΩΓΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-bah-sin
Translations: ascent, a way up, a going up, a rising, a climb, a stairway
Notes: This word refers to the act of going up, an ascent, or a place that serves as a way up, such as a stairway or a rising path. It describes movement upwards or a physical location that facilitates such movement. For example, it can be used to describe climbing a mountain or a path leading to a higher place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΒΟΛΗ, ἈΝΑΒΑΘΜΟΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SOH-meh-noy
Translations: about to do, going to do, about to make, going to make, who will do, who will make
Notes: This word is a participle, indicating an action that is about to happen or is intended to happen in the future. It describes someone who is 'about to do' or 'going to make' something. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also convey a sense of purpose or intention.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΑΞΟΜΕΝΟΙ, ΕΡΓΑΣΟΜΕΝΟΙ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHA-nee
Translations: he/she/it comes, he/she/it arrives, he/she/it reaches, he/she/it attains, he/she/it anticipates, he/she/it comes upon
Notes: This is the third person singular present active indicative form of the verb 'φθάνω'. It generally means to arrive, come, or reach a certain point or state. It can also imply anticipating or coming upon something unexpectedly. It is used to describe an action that is currently happening or a state that is currently being reached by a singular subject.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΗΚΩ
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pi-LA-tos
Translations: Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea from 26 to 36 AD, who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used as a proper name for this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from the Latin cognomen 'Pilatus', which may relate to 'pilum' (javelin) or 'pileus' (felt cap).
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-no-don
Translations: ascent, a way up, a going up, a journey up
Notes: This word refers to an ascent or a way up, indicating the act of going upwards or a path that leads to a higher place. It can describe a physical climb, a journey to a higher location, or even a metaphorical rise.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΒΑΣΙΣ, ἈΝΑΒΟΛΗ
Etymology: From the Greek prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ka-ta-la-BO-me-nos
Translations: having taken possession beforehand, having seized beforehand, having anticipated, having come upon, having surprised, having preoccupied
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προκαταλαμβάνω', meaning to take possession of something beforehand, to seize or grasp something in advance, or to anticipate an event or action. It can also mean to come upon someone unexpectedly or to surprise them. In a broader sense, it implies preemptive action or securing something before others can. It is often used to describe someone arriving at a place or taking action before others.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΠΡΟΛΑΜΒΑΝΩ, ΦΘΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G4305
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POM-pay
Translations: procession, escort, pomp, parade, solemnity
Notes: This word refers to a procession, a solemn or ceremonial march, or an escort. It can also denote the display or show associated with such an event, often implying grandeur or pomp. It is typically used to describe a public movement or display.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΠΟΜΠΗ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: From the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send' or 'to conduct'. It refers to the act of sending or conducting, which evolved into the meaning of a procession or escort.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G4820
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soom-BAL-lon-tes
Translations: having met, having encountered, having joined battle, having conferred, having contributed, having compared
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'συμβάλλω' (symballō), meaning 'to throw together' or 'to bring together'. It is often used in contexts of meeting, encountering, or engaging in conflict (like joining battle). It can also mean to confer or consult, or to contribute something. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4369, G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-yoon-ay-THROY-sme-noys
Translations: gathered together, assembled, collected
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gathered together' or 'assembled'. It describes a state of being collected or brought together, often in a group or crowd. It is a compound word formed from the prefixes 'pros-' (to, toward, in addition to) and 'syn-' (with, together) combined with the verb 'athroizo' (to gather).
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΟΙΣ, ΣΥΝΗΓΜΕΝΟΙΣ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-TAH-kseh-ohs
Translations: of battle array, of battle line, of battle, of array, of order
Notes: This word refers to the arrangement of troops for battle, a battle line, or the act of drawing up an army in formation. It can also refer more generally to an array or order. In a sentence, it would describe something belonging to or related to a military formation or a state of readiness for conflict.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΥΝΤΑΞΙΣ, ΜΑΧΗ
Etymology: The word ΠΑΡΑΤΑΞΙΣ is derived from the verb παρατάσσω (paratassō), meaning 'to arrange side by side' or 'to draw up in battle array'. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-nan
Translations: they stretched out, they extended
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb "εκτείνω" (ekteinō), meaning "to stretch out" or "to extend." It is a compound word formed from "εκ" (ek), meaning "out of" or "from," and "τείνω" (teinō), meaning "to stretch." It describes an action where a group of people or things stretched or extended something, often their hands or a part of their body, or an object.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΚΠΕΤΑΣΝΥΜΙ, ΕΠΕΚΤΕΙΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYN
Translations: flight, a flight, escape, a fleeing
Notes: This word refers to the act of fleeing or escaping, often from danger or pursuit. It can describe a rapid departure or a strategic withdrawal. In a sentence, it would typically be used to describe the action of someone or a group of people running away.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: The word ΦΥΓΗ (phygē) comes from the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. It is related to the Proto-Indo-European root *bheug- meaning 'to flee'.
G5167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-pon-tai
Translations: they turn, they turn around, they are put to flight, they are routed, they flee
Notes: This word means to turn, to change direction, or to cause something to turn. In a military context, it often means to put an enemy to flight or to rout them. It can also imply a change of mind or a turning towards or away from something.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΦΕΥΓΩ
G2225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zoh-GREE-ah
Translations: taking alive, capture, a taking alive, a capture
Notes: This word refers to the act of taking someone alive, often in a military context, implying capture rather than killing. It can also refer to the captives themselves or the act of preserving life. It is typically used in situations where an enemy is captured rather than slain.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the verb ζωγρέω (zōgreō), meaning 'to take alive' or 'to preserve alive', which is a compound of ζάω (zaō, 'to live') and ἀγρεύω (agreō, 'to hunt, capture').
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they were going, they were driving
Notes: This is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to drive.' It can also mean 'to go' or 'to come.' In the provided examples, it describes actions of being led or brought, often in a passive sense, or simply going. It is an imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΑΝΑΓΩ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2888
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kor-y-fai-oh-TAH-toos
Translations: most prominent, most leading, most chief, most principal
Notes: This word is a superlative adjective, meaning 'most prominent' or 'most leading'. It describes something or someone that is at the very top or is the most important in a group or category. It is used to emphasize the extreme degree of prominence or leadership.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΥΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΥΣ, ΑΝΩΤΑΤΟΥΣ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: fy-GOO-see
Translations: fleeing, having fled, those who flee, those who have fled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to flee'. It describes an action of fleeing or having fled, and can function adjectivally (describing someone who is fleeing) or substantively (referring to 'those who flee'). It indicates a completed action in the past relative to the main verb, or an ongoing action depending on context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΔΙΩΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G1415
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doo-na-TOH-tah-toos
Translations: most powerful, strongest, mightiest, most able
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'δυνατός' (dynatos), meaning 'powerful' or 'able'. As a superlative, it indicates the highest degree of power or ability. It is used to describe individuals or groups who are the most powerful, strongest, or most capable among others. In this form, it functions as an adjective modifying plural masculine nouns in the accusative case.
Inflection: Superlative, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΤΑΤΟΥΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΥΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-ne
Translations: stretch out, extend, stretch forth, spread out
Notes: This word means to stretch out, extend, or spread out. It is often used in the context of stretching out a hand, a net, or a part of the body. It can also refer to extending something over a distance or area.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΚΤΕΝΩ, ΕΚΠΕΤΑΝΝΥΜΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-STAN-tos
Translations: having been appointed, having been established, having been made, having been set, having become, having stood, having been put in place, having been brought to a stand
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathistēmi', which means to appoint, establish, set, or make. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally or adverbially, often indicating a state or condition resulting from that action. It can describe someone or something that has been appointed to a position, established in a place, or has come to a certain state or condition. For example, 'when he had been appointed' or 'having become quiet'.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-ee-TEL-lee-on
Translations: Vitellius
Notes: This is the name of Aulus Vitellius Germanicus, a Roman emperor who reigned briefly in 69 AD during the Year of the Four Emperors. The word is a proper noun referring to this historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name "Vitellius" is of Latin origin, referring to a Roman gens (family name).
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pa-tee-KON
Translations: consular, a consular official, a consul
Notes: This word is an adjective meaning 'consular' or 'of a consul'. It can also function as a noun, referring to a person who holds the rank of a consul or a former consul, often translated as 'a consular official' or 'a consul'. It describes something or someone related to the office of a consul, which was a high-ranking political office in ancient Rome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΥΠΑΤΟΣ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
Etymology: The word ΥΠΑΤΟΣ (hypatos) comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and a root related to 'highest' or 'supreme'. It refers to the highest magistrate in the Roman Republic, the consul.
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-sin
Translations: healing, cure, a healing, a cure, remedy
Notes: This word refers to the act or process of healing, a cure, or a remedy for an illness or injury. It is often used in contexts of physical restoration or spiritual deliverance from affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on-tah
Translations: having, holding, possessing, keeping, holding fast, the one having
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, describing a noun that 'has' something, or adverbially, indicating the manner in which an action is performed (e.g., 'while having'). In the provided examples, it describes things that 'do not have' a leader, trees 'having' branches, and 'the one having' all power.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΟΝΤΑ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΝ
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pee-LAH-too
Translations: of Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the Roman governor of Judea who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used to indicate possession or origin related to Pilate, often in historical or theological contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from 'pilatus' meaning 'armed with a javelin' or 'pilum' meaning 'javelin'.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROON
Translations: they accuse, they bring a charge against, they prosecute
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used when one party formally blames or indicts another, often in a legal or public context. It can also imply a general act of fault-finding or condemnation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΜΗΝΥΩ, ΔΙΑΒΑΛΛΩ
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfah-GAY
Translations: slaughter, a slaughter, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word refers to the act of killing, especially in a violent or ritualistic manner. It can denote a general massacre or the specific act of sacrificing an animal. It is used to describe bloodshed and destruction.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΘΥΣΙΑ, ΦΟΝΟΣ, ΑΙΜΑ
Etymology: From the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay, slaughter, butcher'. Its origin is likely onomatopoeic, imitating the sound of a blow.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-o-lo-LO-ton
Translations: of those who have perished, of those who have been destroyed, of the lost, of the ruined
Notes: This word is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'ἀπόλλυμι' (apollymi), meaning 'to destroy' or 'to perish'. It refers to a group of people or things that have already been destroyed, lost, or ruined. It is often used to describe those who are spiritually lost or condemned.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΘΡΕΥΟΝΤΩΝ, ΑΦΑΝΙΖΟΝΤΩΝ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TA-see
Translations: (to) apostasy, (to) rebellion, (to) revolt, (to) defection, (to) falling away
Notes: This word is a noun referring to a falling away, a defection, or a rebellion. It can describe a political revolt or, more commonly in a religious context, a turning away from faith or loyalty to God. It is used to indicate the means or instrument by which an action occurs, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΟΝ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ comes from the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off from' or 'to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G1309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foo-GAY
Translations: escape, a flight, a way of escape
Notes: This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or confinement. It can also denote a means or opportunity for escape. It is typically used in contexts where someone avoids capture, punishment, or a perilous situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: From the verb διαφεύγω (diapheugō), meaning 'to flee through, escape', which is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-breh-ohs
Translations: of insolence, of arrogance, of outrage, of injury, of violence, of abuse, of a violent act
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or an act of violence or outrage. It describes behavior that is characterized by excessive pride, contempt for others, or a deliberate act of injury or abuse. It can be used to describe both the disposition and the action itself.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ge-NES-thai
Translations: to come, to arrive, to be present, to appear
Notes: This word is an aorist middle infinitive of the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. It is a compound verb formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It is used to describe the act of someone or something coming to a specific place or being present at an event.
Inflection: Infinitive, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The verb 'παραγίνομαι' is a compound of the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. The combination signifies a coming or being present in proximity to something or someone.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-ee-TEL-lee-oss
Translations: Vitellius
Notes: This is a proper noun, referring to Vitellius, a Roman emperor who reigned briefly in 69 AD. It is used to identify this specific historical figure in the text.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin name 'Vitellius', which was the cognomen of a prominent Roman family.
G3138
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: mar-KEL-lon
Translations: Marcellus
Notes: This is a proper noun, referring to Marcellus, a common Roman name. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-PEM-psas
Translations: having sent out, having sent forth, having dispatched, when he had sent out, when he had sent forth, when he had dispatched
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐκπέμπω', which means 'to send out', 'to send forth', or 'to dispatch'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐκ' (out of, from) and the verb 'πέμπω' (to send). As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to indicate the time or cause of another action, or adjectivally to describe someone who has performed the action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
Etymology: The verb 'ἐκπέμπω' is a compound of the preposition 'ἐκ' (meaning 'out of' or 'from') and the verb 'πέμπω' (meaning 'to send'). The root 'πέμπω' is of uncertain origin, possibly pre-Greek.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-meh-lay-TEEN
Translations: steward, a steward, manager, a manager, overseer, an overseer, superintendent, a superintendent, guardian, a guardian
Notes: This word refers to a person who is entrusted with the care, management, or supervision of something or someone. It denotes someone who acts as an administrator or guardian, responsible for overseeing affairs or property.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΜΕΛΗΤΗΣ (epimelētēs) comes from the verb ἐπιμελέομαι (epimeleomai), meaning 'to take care of, to look after', which is itself derived from ἐπί (epi, 'upon, over') and μέλει (melei, 'it is a care, it concerns').
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pi-LA-ton
Translations: Pilate
Notes: This is a proper noun referring to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea who presided over the trial of Jesus. It is used in sentences as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-EH-nai
Translations: to go away, to depart, to leave, to go off
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀπεῖμι', meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes the action of moving from one place to another, specifically leaving a location. It can be used in various contexts to indicate a physical departure or a general act of going.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἘΞΕΡΧΕΣΘΑΙ, ἈΝΑΧΩΡΕΙΝ
Etymology: The word 'ἀπεῖμι' is a compound verb formed from the prefix 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-ROY-en
Translations: they might accuse, they might bring a charge against
Notes: This word is a verb meaning 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used when someone is formally charged with an offense or wrongdoing. It implies a legal or formal accusation.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-RAY-tee
Translations: Samaritans
Notes: This word refers to the Samaritans, an ethnoreligious group of the Levant. They are descendants of the ancient Israelites and have their own distinct religious traditions, which differ from Judaism. In ancient times, they were often in conflict with the Jews.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Samaritan" comes from the Greek Σαμάρεια (Samareia), which refers to the region of Samaria, the central region of ancient Israel. The name of the region itself is derived from the Hebrew שֹׁמְרוֹן (Shomron), the name of the ancient capital city of the Kingdom of Israel.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-DAX-on-tah
Translations: teaching, about to teach, going to teach, a teacher
Notes: This is a future active participle of the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach'. It describes someone who is going to teach or is about to teach. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself, meaning 'one who will teach' or 'a teacher'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Future Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΗΧΟΥΝΤΑ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΝΤΑ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor-ah
Translations: emperor, an emperor, autocrat, commander, a commander
Notes: This word refers to an absolute ruler, an emperor, or a supreme commander. It is a compound word derived from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone with supreme authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G1176
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEH-kah
Translations: ten
Notes: This word means 'ten' and is used to denote the number 10. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It can be used to count objects or refer to a quantity of ten.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to similar words for 'ten' in other Indo-European languages.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-teh-sin
Translations: (to) years, (in) years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used here in the dative plural, indicating a relationship of 'to' or 'in' with respect to years, often denoting a time frame or duration.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a year or a period of time.
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ah-TREEP-sas
Translations: having spent, having passed, having stayed, having tarried, having lingered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'διατρίβω' (diatribō), which means 'to spend time', 'to pass time', 'to stay', or 'to tarry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It indicates that the subject has completed the action of spending or passing time in a particular place or activity.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΖΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-main
Translations: Rome, to Rome, into Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In Koine Greek texts, it is often used to denote the destination of travel or the location of significant events.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Ρώμη' (Rhōmē) is of Greek origin, referring to the city that became the capital of the Roman Empire. Its etymology is debated, but it is generally believed to be derived from an ancient Italic root.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-ee-TEL-lee-oo
Translations: of Vitellius, Vitellius'
Notes: This word refers to Vitellius, a Roman Emperor who reigned briefly in 69 AD during the Year of the Four Emperors. The form 'ΟΥ̓ΙΤΕΛΛΙΟΥ' is the genitive singular, indicating possession or origin, meaning 'of Vitellius' or 'Vitellius''. It would be used in phrases like 'the army of Vitellius' or 'Vitellius' generals'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: PEY-thoh-me-nos
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, a trusting one, an obeying one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes someone who is in the process of being persuaded, obeying, or trusting. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or cause of an action. For example, it could be used in a sentence like 'the one obeying' or 'by obeying'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩΝ, ΠΙΣΤΕΥΩΝ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAIS
Translations: (to) commandments, (to) commands, (to) orders, (to) precepts
Notes: This word refers to a command, order, or precept, often implying a divine or authoritative instruction. It is frequently used in religious contexts to refer to God's commandments or laws, but can also refer to human commands or orders, such as those given by a king or ruler. In a sentence, it would typically be used to indicate adherence or obedience to these instructions.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΑ, ΝΟΜΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, an existing thing, that which is
Notes: This word is the present active participle, neuter singular, of the verb 'to be'. It describes something that is 'being' or 'existing'. It can function as a noun, referring to 'a being' or 'that which exists', or as an adjective, describing something as 'being' or 'existent'. It is often used to describe the state or nature of something.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pein
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to object, to refuse
Notes: This word is an aorist active infinitive verb, meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb εἶπον (eidon), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe the act of opposing someone or something verbally, or to refuse to comply.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΕΙΝ, ἈΝΘΙΣΤΑΣΘΑΙ, ἈΡΝΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀντειπεῖν is formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-khein
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be strong enough
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō). It means 'to have' or 'to hold', indicating possession or control. It can also convey the sense of 'to be able' or 'to be strong enough' to do something, often implying capacity or capability.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΡΑΤΈΩ, ΚΤΕΆΟΜΑΙ, ἜΧΩ
Etymology: The word ἔχω (echō) comes from the Proto-Indo-European root *seǵʰ- meaning 'to hold, to have'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-os
Translations: Tiberius
Notes: This is a proper noun referring to Tiberius Caesar Augustus, the second Roman Emperor. It is used to identify the historical figure in texts. In Koine Greek, proper nouns like this do not inflect for case or gender in the same way common nouns do, but their endings may change to fit Greek grammatical patterns.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name 'Tiberius' is of Latin origin, derived from the Tiber River in Italy. It was a common Roman praenomen (given name) and later became associated with the Roman imperial family.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-TAS
Translations: having removed, having transferred, having changed, having departed, having turned away
Notes: This word is the aorist active participle, masculine, singular, nominative form of the verb 'μεθίστημι'. It describes someone who has removed, transferred, changed, or departed from a place or state. It implies a completed action of moving or changing position or allegiance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-KO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, coming, arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state of having come or arrived.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G0305
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-AY-ee
Translations: he was going up, he was ascending, he was coming up
Notes: This word is an imperfect active indicative form of the verb 'ἀνέρχομαι', meaning 'to go up' or 'to ascend'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used to describe movement upwards, such as going up a hill, a building, or into a city.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἈΝΑΒΑΙΝΩ, ἈΝΕΡΧΟΜΑΙ
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TEE
Translations: feast, a feast, festival, a festival, holiday, a holiday
Notes: This word refers to a religious festival or holiday, a time of celebration and special observance. It is often used in the context of Jewish or Christian religious feasts. It can be used to denote the specific day of a festival or the entire period of celebration.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine (though it can appear in other cases and numbers depending on context, e.g., Genitive as in ΕΟΡΤΗΣ)
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΘΥΣΙΑ
Etymology: The word ΕΟΡΤΗ comes from an older Greek word, perhaps related to a root meaning 'to gather' or 'to celebrate'. It has been used since ancient times to refer to public festivals or holidays.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-oss
Translations: of a father, ancestral, traditional, hereditary, native, national, a father's
Notes: This word describes something that pertains to a father, or is inherited from ancestors, thus meaning ancestral, traditional, or native. It is often used to refer to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations within a family or a nation. For example, one might speak of "ancestral customs" or "native land."
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, Genitive, or Dative; Singular or Plural (declines like a 2nd declension adjective)
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word ΠΑΤΗΡ (patēr), meaning 'father'. The suffix -ιος (-ios) forms adjectives indicating belonging or origin, thus 'belonging to a father' or 'from a father'.
G3957
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAS-kha
Translations: Passover
Notes: This word refers to the Jewish festival of Passover, which commemorates the liberation of the Israelites from slavery in ancient Egypt. It is a central event in the Old Testament and is observed annually. In the New Testament, it is often associated with the sacrifice of Jesus Christ.
Inflection: Does not inflect (indeclinable)
Etymology: The word "ΠΑΣΧΑ" is a transliteration of the Aramaic word "pasḥā" (פַּסְחָא), which itself comes from the Hebrew word "pesaḥ" (פֶּסַח). This Hebrew word is derived from the verb "pasach" (פָּסַח), meaning "to pass over" or "to spare," referring to the angel of death passing over the houses of the Israelites during the tenth plague in Egypt.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEE-tai
Translations: is called, is named, is invited
Notes: This word is the third person singular, present, passive indicative form of the verb 'to call' or 'to name'. It is used to indicate that someone or something is referred to by a particular name or title, or that they are summoned or invited. For example, 'He is called John' or 'It is named Jerusalem'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin 'calare' (to call out) and English 'hail'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dekh-THEIS
Translations: having been received, having been accepted, having been welcomed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΔΕΧΟΜΑΙ, meaning 'to receive' or 'to accept'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being received or accepted. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past from the perspective of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΕΧΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *deḱ-, meaning 'to take, accept'. It is related to Latin decet ('it is fitting') and English 'decent'.
G3174
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-gah-loh-PREH-pohs
Translations: magnificently, splendidly, majestically, gloriously, in a stately manner
Notes: This word is an adverb meaning 'magnificently' or 'splendidly'. It describes an action performed in a grand, impressive, or majestic way. It is often used to describe actions that are befitting of God or a king, emphasizing their greatness and glory.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΝΔΟΞΩΣ, ΛΑΜΠΡΩΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΩΣ
G5056, G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: TEH-lee
Translations: ends, taxes, customs, outcomes, goals, fulfillments, rites, ceremonies, perfectings; finish, complete, pay, perform
Notes: The word ΤΕΛΗ can be an inflected form of the noun ΤΕΛΟΣ (telos), meaning 'end, goal, outcome, tax, or fulfillment'. In this case, it would be the nominative or accusative plural. It can also be an inflected form of the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to finish, complete, pay, or perform'. In this case, it would be the second person singular present active imperative or the third person singular present active subjunctive.
Inflection: Noun: Plural, Nominative or Accusative, Neuter; Verb: Second Person Singular, Present, Active, Imperative; or Third Person Singular, Present, Active, Subjunctive
Synonyms: ΠΕΡΑΣ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ, ΦΟΡΟΣ
G5608
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-noo-MEH-nohn
Translations: buying, purchasing, of those buying, of those purchasing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to buy' or 'to purchase'. It describes an action of buying or acquiring something. In this form, it functions like an adjective or noun, referring to 'those who are buying' or 'of those who are buying', indicating possession or relationship.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΑΓΟΡΑΖΟΝΤΩΝ, ΠΡΙΑΜΕΝΩΝ
G2590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kar-PON
Translations: of fruits, of fruit, fruits
Notes: This word refers to the produce of the earth, such as fruits, crops, or harvest. It can also metaphorically refer to the results or outcomes of actions, deeds, or efforts. It is used in sentences to describe the yield of plants or the consequences of human behavior.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΜΑΤΩΝ, ΕΚΒΟΛΩΝ, ΟΠΩΡΩΝ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-EE-sin
Translations: let go, release, relax, loosen, give up, abandon, neglect
Notes: This word means to let go, release, or relax. It can be used in various contexts, such as releasing someone from bonds, relaxing efforts, or giving up a pursuit. It implies a cessation of restraint or effort.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΛΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G2730
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toy-KOO-sin
Translations: they dwell, they inhabit, they live
Notes: This verb means "to dwell," "to inhabit," or "to live in a place." It describes the act of residing somewhere. It is a compound word, combining the preposition "κατά" (down, against) with the verb "οἰκέω" (to dwell).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΜΕΝΩ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khor-EE-sen
Translations: conceded, granted, permitted, allowed
Notes: This is the aorist active indicative third person singular form of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (sygchōreō), meaning 'to concede, grant, or permit'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. It is often used in contexts where someone yields to a request, allows something to happen, or agrees to a proposal.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room, advance, or contain'. Thus, it literally means 'to make room with' or 'to go along with', leading to the sense of conceding or granting.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2413, G2411
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-ROH
Translations: holy, sacred, temple, a temple, sacred place, a sacred place, (to) a temple, (to) a sacred place
Notes: This word can function as an adjective meaning 'holy' or 'sacred', or as a noun meaning 'temple' or 'sacred place'. When used as a noun, it refers to a sacred building or area, often specifically the Temple in Jerusalem. As an adjective, it describes something set apart for God or dedicated to religious purposes. In the provided form, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a holy thing or place.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to sacrifice, to consecrate'. It is related to words signifying 'sacred' or 'holy' in various Indo-European languages.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-nane
Translations: lying, lying down, lying in, lying at, situated, placed, set, appointed, laid, laid up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΚΕΙΜΑΙ', meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is in a state of lying or being placed. It can refer to objects or people that are resting, situated, or set in a particular location. It often implies a passive state, something that has been laid down or is currently lying.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΗΝ, ΕΣΤΩΣΑΝ, ΚΑΘΗΜΕΝΗΝ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-oo-sin
Translations: to priests, for priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΗΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-MEH-li-ah
Translations: care, a care, diligence, attention, a concern, provision
Notes: This word refers to careful attention, diligence, or concern for something or someone. It implies a proactive and thoughtful approach to providing for or looking after a matter. It is often used in contexts where someone is taking responsibility or making provisions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΜΕΡΙΜΝΑ, ΠΡΟΝΟΙΑ
G2526
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kah-THO-tee
Translations: inasmuch as, according as, because, since, as, just as
Notes: This word is a compound conjunction or adverb meaning 'inasmuch as' or 'because'. It is used to introduce a clause that explains the reason or manner of something, similar to 'since' or 'as'. It can also mean 'according as' or 'just as', indicating conformity or correspondence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΩΣΠΕΡ
Etymology: ΚΑΘΟΤΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the conjunction ΟΤΙ (hoti), meaning 'that, because'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, control
Notes: This word refers to the right or power to act, often implying delegated authority or freedom to choose. It can denote official power, jurisdiction, or the ability to do something. It is frequently used in contexts of governance, legal rights, or spiritual power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἔστι (esti, "it is"), implying the ability or right that comes "out of being" or "from what is possible."
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-toh-NEE-ah
Translations: Antonia
Notes: Antonia refers to the Fortress Antonia, a Roman military barracks located in Jerusalem, adjacent to the Temple Mount. It was named after Mark Antony by Herod the Great. It served as a strategic stronghold and a place where Roman troops were stationed to monitor activities at the Temple.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: From Latin Antonia, the feminine form of Antonius, a Roman family name. Herod the Great named the fortress after Mark Antony.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-REE-on
Translations: fortress, a fortress, stronghold, a stronghold, garrison, a garrison
Notes: This word refers to a fortified place, such as a fortress, stronghold, or a place where a military garrison is stationed. It is used to describe a secure and defensible structure, often built for protection or as a military base.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΧΥΡΩΜΑ, ΠΥΡΓΟΣ, ΤΕΙΧΟΣ
Etymology: From the verb φρουρέω (phroureō), meaning 'to guard, to watch over', which itself comes from φύλαξ (phylax), meaning 'a guard'. Thus, it denotes a place that is guarded or watched over.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GO-meh-non
Translations: being said, being spoken, being called, being named, what is said, what is spoken, a thing said, a thing spoken
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ΛΕΓΩ' (lego), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is in the process of being said, spoken, or called. It can refer to a statement, a saying, or something that is being referred to or named.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΟΝ, ΦΑΜΕΝΟΝ
G659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-THEH-sis
Translations: laying aside, putting away, removal, a laying aside, a putting away, a removal
Notes: This noun refers to the act of laying aside, putting away, or removing something. It can be used in various contexts, such as the removal of a burden, the laying aside of a garment, or the putting away of a body.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΒΟΛΉ, ἈΦΑΊΡΕΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀποτίθημι (apotithēmi), meaning 'to put away, lay aside'. It combines ἀπό (apo, 'from, away from') and τίθημι (tithēmi, 'to put, place').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G5240
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hoor-KAH-nos
Translations: Hyrcanus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name, specifically a prominent Jewish high priest and ethnarch of the Hasmonean dynasty. It is used to identify a specific individual in historical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Hyrcanus is of Greek origin, likely referring to Hyrcania, a region southeast of the Caspian Sea. It was adopted by members of the Hasmonean dynasty, notably John Hyrcanus I and Hyrcanus II.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TO-deh
Translations: this, this here, the following, a this
Notes: ΤΟΔΕ is the neuter nominative or accusative singular form of the demonstrative pronoun ὅδε. It is used to point to something specific that is near the speaker or has just been mentioned, often translated as 'this' or 'this here'. It can also refer to something that is about to be mentioned, meaning 'the following'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
Etymology: From the definite article ὁ (ho) and the enclitic particle -δε (-de), which indicates proximity or direction 'to here'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-loo-n'toh
Translations: they were called, they used to be called
Notes: This is an inflected form of the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call' or 'to name'. ἘΚΑΛΟΥΝΤΟ specifically means 'they were called' or 'they used to be called', indicating an ongoing or repeated action in the past. It is used to describe a group of people or things that were referred to by a certain name or summoned.
Inflection: Imperfect, Passive, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ὈΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BAH-rees
Translations: fortress, a fortress, tower, a tower, palace, a palace, citadel, a citadel
Notes: ΒΑΡΙΝ is the accusative singular form of the noun ΒΑΡΙΣ. It refers to a fortified building, such as a fortress, tower, or palace. It is often used to describe a strong, imposing structure, particularly one used for defense or as a royal residence. In a sentence, it would function as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΥΡΓΟΣ, ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΑΚΡΟΠΟΛΙΣ
Etymology: The word ΒΑΡΙΣ is of Egyptian origin, derived from the Egyptian word 'bꜣr' meaning 'house' or 'palace'. It was adopted into Greek, particularly in the Hellenistic period, to refer to fortified structures.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-skay-vah-SAH-meh-nos
Translations: having prepared, having built, having constructed, having made ready, having furnished
Notes: This word is a compound verb participle, formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazo), meaning 'to prepare' or 'to equip'. Together, it means to prepare thoroughly, to construct, or to build. As a participle, it describes an action completed by the subject before the main verb's action, often translated with 'having' + past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word κατασκευάζω (kataskeuazō) is derived from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'according to', and the verb σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to equip'. The combination implies a thorough or complete preparation or construction.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman, keeper, a keeper
Notes: This word refers to a guard, watchman, or keeper. It denotes someone who is responsible for protecting, watching over, or preserving something or someone. It can be used in various contexts, such as a literal guard of a place or a metaphorical keeper of a law or tradition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-keh-khoh-REH-sthai
Translations: to allow, to permit, to grant, to agree, to concede, to forgive, to pardon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb χωρέω (chōreō, meaning 'to make room' or 'to advance'). It means to make room together, hence to agree, to allow, or to permit. In a broader sense, it can also mean to forgive or pardon, by allowing something to pass or letting go of a grievance. It is often used in legal or administrative contexts to signify official permission or concession.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance'). The combination implies making room together or yielding to something.
G1746
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DYOO-es-thai
Translations: to put on, to clothe oneself, to be clothed, to wear
Notes: This is a verb meaning 'to put on' or 'to clothe oneself with'. It is often used in a figurative sense, meaning to 'be clothed with' or 'to be invested with' a quality or characteristic. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'δύω' (to sink, to enter).
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ, ἈΜΦΙΕΝΝΥΜΙ
Etymology: The word ἘΝΔΥΩ is derived from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'into') and the verb δύω (dyō, meaning 'to enter' or 'to sink'). The combination suggests the action of entering into or being enveloped by clothing.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KEE-meh-nane
Translations: laid up, stored up, reserved, awaiting, set aside
Notes: This word describes something that is laid away, stored, or reserved for future use or for a specific purpose. It implies a state of being set aside or kept in a secure place, often with the connotation of being held in expectation or awaiting a particular outcome. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'κεῖμαι' (to lie, to be laid).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΤΗΡΟΥΜΕΝΗΝ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΗΝ, ΕΝΔΕΔΕΜΕΝΗΝ
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G2718
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tee-OHN
Translations: going down, coming down, descending
Notes: ΚΑΤΙΩΝ is a participle derived from the verb ΚΑΤΕΡΧΟΜΑΙ, meaning 'to go down' or 'to come down'. It describes someone or something that is in the process of descending or arriving from a higher place. It can be used to modify a noun, acting like an adjective, or to describe an action, functioning adverbially.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΙΝΩΝ, ΚΑΤΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LAM-bah-noy
Translations: might take up, might receive, might assume, might lift up
Notes: This word describes the action of taking something up, receiving it, or assuming a role or position. It can also mean to lift something up. It is used in contexts where something is being picked up, taken into possession, or elevated.
Inflection: Present, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-dee-oh-tee-KEEN
Translations: private, a private, common, a common, ordinary, an ordinary, unlearned, an unlearned, ignorant, an ignorant
Notes: This word describes something as private, common, ordinary, or belonging to a private citizen, as opposed to something public or official. It can also refer to someone who is unlearned or ignorant, lacking specialized knowledge or skill. It is used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΟΣ, ΑΓΡΑΜΜΑΤΟΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-EES
Translations: sons, children
Notes: This word refers to male offspring, specifically sons. It can also be used more broadly to mean children or descendants, especially in a familial or metaphorical sense, such as 'sons of God' or 'sons of light'. It is used in sentences to denote a relationship of parentage or lineage.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΠΑΙΔΕΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TAY-dehv-san
Translations: they practiced, they pursued, they devoted themselves to, they contrived, they devised
Notes: This word is a verb that means to practice, pursue, or devote oneself to something, often with diligence or intention. It can also mean to contrive or devise. It describes an action of making something a habit or a deliberate course of action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΑΣΣΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιτηδεύω (epitēdeuō) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb τηδέω (tēdeō), which is related to τήδε (tēde), meaning 'in this way' or 'thus'. The combination suggests an action directed towards a specific purpose or manner.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ep-ee-TEE-day-oh
Translations: suitable, fit, convenient, proper, necessary, provisions, necessities
Notes: This word can function as an adjective meaning 'suitable,' 'fit,' 'convenient,' or 'proper.' It describes something that is appropriate for a particular purpose or situation. When used as a noun, often in the plural (like 'τῶν ἐπιτηδείων'), it refers to 'provisions' or 'necessities,' things that are essential for life or a specific undertaking.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter (as an adjective modifying a dative noun like 'τόπῳ'); Plural, Genitive, Neuter (as a substantive noun, 'τῶν ἐπιτηδείων')
Synonyms: ΑΡΜΟΔΙΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΩΝ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
Etymology: The word derives from the verb ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue,' 'to practice,' or 'to apply oneself to.' It implies a deliberate suitability or fitness for a purpose.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-skay-oo-AH-sas
Translations: having prepared, having built, having made ready, having constructed, having furnished
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κατασκευάζω'. It describes an action that was completed in the past by the subject of the verb. It often functions like an adjective or adverb, modifying a noun or describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΗΣΑΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΑΣ
Etymology: The word is a compound of 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and 'σκευάζω' (skeuazō), meaning 'to prepare' or 'to make ready'. The combination suggests a thorough or complete preparation or construction.
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: po-ly-teh-LOHS
Translations: expensively, sumptuously, costly, splendidly, magnificently
Notes: This word is an adverb meaning 'expensively' or 'sumptuously'. It describes an action or state that is done with great cost, luxury, or splendor. It can be used to describe how something is built, prepared, or presented, emphasizing the high quality and expense involved.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΡΩΣ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-toh-NEE-an
Translations: Antonia
Notes: This word refers to the Antonia Fortress, a significant military barracks built by Herod the Great in Jerusalem. It was located next to the Temple Mount and served as a strategic stronghold and observation point.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-ee
Translations: he calls, she calls, it calls, he invites, she invites, it invites
Notes: This word is a verb that means 'to call' or 'to invite'. It is used to describe the action of someone calling out to another person, or inviting them to a place or event. It can also refer to naming someone or something.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G445
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-TOH-nee-oo
Translations: of Antony
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Antony'. It refers to a male individual named Antony, a common Roman family name. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the house of Antony' or 'Antony's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Antony' is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Antonius'. It was a prominent family name in ancient Rome, famously borne by Mark Antony.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TEH-khen
Translations: he was holding, she was holding, it was holding, he was possessing, she was possessing, it was possessing, he was restraining, she was restraining, it was restraining, he was occupying, she was occupying, it was occupying, he was keeping back, she was keeping back, it was keeping back
Notes: This word is the imperfect active indicative third person singular form of the verb ΚΑΤΕΧΩ. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. The verb ΚΑΤΕΧΩ means to hold down, hold fast, possess, occupy, restrain, or keep back. Its meaning can vary depending on the context, often implying a firm grip or control over something or someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: pis-TEH-oo-ohn
Translations: believing, one who believes, a believer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ΠΙΣΤΕΥΩ' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a participle, it describes an ongoing action of believing or trusting. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the believing person'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who believes' or 'a believer'). It implies a deep conviction, reliance, or faith in someone or something.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Singular, Masculine. Can be used adjectivally or substantively.
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΕΛΠΙΖΩΝ, ΕΧΩΝ ΠΙΣΤΙΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: neh-oh-teh-ree-EIN
Translations: to innovate, to make new, to revolutionize, to cause a revolution, to introduce innovations
Notes: This word means to introduce something new, to innovate, or to bring about a change, often with the implication of a significant or even revolutionary alteration. It can describe the act of creating or adopting new practices, ideas, or systems. It is used to express the act of doing something in a new or different way, or of causing a new state of affairs.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΙΝΟΤΟΜΕΩ, ΚΑΙΝΙΖΩ
Etymology: From the adjective ΝΕΩΤΕΡΟΣ (neoteros), meaning 'newer' or 'younger', which is the comparative form of ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'. The verb form implies 'to act as a younger person' or 'to introduce new things'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rass-seh
Translations: was doing, was acting, was performing, was practicing, was accomplishing
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to act,' 'to perform,' or 'to accomplish.' The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress. It can also indicate an attempt to do something. For example, it could be used in a sentence like 'he was doing good deeds' or 'he was acting unjustly.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-MOY-ah
Translations: like, similar, resembling, a like thing, similar things
Notes: This word is an adjective meaning 'like', 'similar', or 'resembling'. It is used to describe something that shares characteristics with another thing, often followed by a dative case noun to indicate what it is similar to. For example, 'ΟΜΟΙΑ τῷ θεῷ' would mean 'like God'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Neuter, Plural, Nominative/Accusative
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-kah-tah-stah-THEIS
Translations: appointed over, set over, established over, placed over
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been appointed over' or 'having been set over'. It describes someone who has been placed in authority or established in a position. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over), 'κατά' (down, against), and 'ἵστημι' (to stand, to set). The combination implies being set down upon or established over something or someone.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΑΩ, ΤΑΣΣΩ, ΧΕΙΡΟΤΟΝΕΩ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-KHEH-lah-os
Translations: Archelaus
Notes: Archelaus was the name of several historical figures, most notably the son of Herod the Great who ruled as ethnarch of Judea, Samaria, and Idumea from 4 BC to 6 AD. The name means 'ruler of the people' or 'leader of the people'. It is used to refer to this specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From the Greek words ἈΡΧΗ (arche), meaning 'first, chief, rule', and ΛΑΟΣ (laos), meaning 'people'. Thus, it means 'ruler of the people'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3858
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-dek-SAH-me-noy
Translations: having received, having accepted, having admitted, having approved
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'from') and 'δέχομαι' (dechomai, meaning 'to receive' or 'to take'). It generally means to receive, accept, or admit something or someone. It can also imply approving or acknowledging. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ra-TOON
Translations: they were holding, they were seizing, they were prevailing, they were ruling, they were taking hold of, they were mastering
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb κρατέω (krateō). It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to hold,' 'to seize,' 'to grasp,' 'to be strong,' 'to prevail,' or 'to rule.' It often implies exercising power or control over something or someone. For example, it could be used to say 'they were holding onto the rope' or 'they were prevailing over their enemies.'
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEES
Translations: of a robe, of a garment, of a long garment, of a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity or status. It can also generally mean clothing or attire. In the provided context, it appears to be a misspelling or a variant of 'ἐπιστολῆς' (epistolēs), which means 'of a letter' or 'of an epistle'. Given the example usage, 'ἐπιστολῆς' is the intended word, referring to a written communication.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ, ΧΙΤΩΝ
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-KAY-meh-nays
Translations: laid up, stored up, reserved, appointed, destined, awaiting, of what is laid up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apokeimai', meaning 'to be laid away' or 'to be reserved'. It describes something that is set aside, stored, or awaiting someone. It often implies a future state or a destiny, indicating something that is appointed or destined to happen or be received.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΗΣ, ΤΕΤΑΓΜΕΝΗΣ, ΕΤΟΙΜΟΥ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koh
Translations: (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
G3037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-thoys
Translations: (to) stones, (with) stones, (by) stones, (in) stones, (on) stones, (for) stones, rocks
Notes: This word refers to stones or rocks. It is the dative plural form of the noun 'λίθος', meaning 'stone'. It is used to indicate the indirect object of an action, or to show means, instrument, or location, often translated with prepositions like 'to', 'with', 'by', 'in', 'on', or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΕΤΡΑΙΣ, ΒΡΑΧΟΙΣ
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-ko-do-mee-THEN-tee
Translations: (to) having been built, (to) being built, (to) built, (to) edified
Notes: This word is a dative, singular, aorist passive participle derived from the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build, erect, construct, or edify'. As a participle, it describes something that has undergone the action of building or edification. In the dative case, it indicates the indirect object, recipient, or instrument of an action, thus translating as 'to/for that which has been built' or 'to/for that which has been edified'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G4973
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfra-GHEE-dee
Translations: to a seal, to a signet, to a mark, to a stamp, to a token
Notes: This word refers to a seal, a signet ring, or any device used for stamping or marking. It can also denote the impression made by such a device, serving as a mark, token, or proof of authenticity or ownership. In a broader sense, it can signify a sign or a symbol. This form is used when the seal is the indirect object of an action, indicating 'to' or 'for' a seal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΥΠΟΣ, ΧΑΡΑΓΜΑ
G1048
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-zo-fy-LAH-kohn
Translations: of treasurers, of temple treasurers, of guardians of the treasury
Notes: This is a compound word formed from 'γάζα' (gaza), meaning 'treasure', and 'φύλαξ' (phylax), meaning 'guard' or 'keeper'. It refers to individuals responsible for guarding or managing a treasury, often specifically the temple treasury. They were the custodians of valuable items or funds.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΤΑΜΙΑΣ, ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ
G5433
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: froo-RAR-khoo
Translations: of a garrison commander, of a commander of a guard, of a captain of a guard
Notes: This is a compound word derived from 'phroura' (a guard, garrison) and 'archos' (a ruler, commander). It refers to the commander or captain of a guard or garrison. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the commander of the guard'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-teen
Translations: each, every
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual items or persons within a group, emphasizing their distinctness. For example, it can be used in phrases like 'each day' or 'every person'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LYKH-non
Translations: lamp, a lamp, light
Notes: This word refers to a lamp, typically an oil lamp, which was a common source of artificial light in ancient times. It can also metaphorically refer to light or guidance. It is used in sentences to denote a physical lamp or a source of illumination.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
G680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: AP-ton-tos
Translations: (of) touching, (of) grasping, (of) kindling, (of) lighting
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the present active participle of the verb ἅπτω (haptō). The verb means 'to touch', 'to grasp', 'to lay hold of', or 'to kindle/light' (especially fire). As a participle, it describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb, functioning adjectivally or adverbially. In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΘΙΓΓΑΝΩ, ΕΦΑΠΤΩ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G1859
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-or-TACE
Translations: of a feast, of a festival, of a holiday
Notes: This word refers to a feast, festival, or holiday, often with religious significance. It is used to denote a specific day or period of celebration. In the provided context, it appears in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'in the day of a feast'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DIH-doh-toh
Translations: was giving back, was returning, was paying, was rendering, was selling, was delivering
Notes: This word is a compound verb meaning 'to give back,' 'to return,' 'to pay,' or 'to render.' It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' In the provided context, it describes an ongoing action of giving or returning something to someone. It can also mean 'to sell' or 'to deliver' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩ, ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΟΜΑΙ
G0048
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahg-nees-THEY-see
Translations: having been purified, having been cleansed, having been sanctified
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been purified' or 'having been cleansed'. It describes a state or action that has been completed upon the subject, indicating that the subject has undergone a process of purification or sanctification. It is used to modify a noun or pronoun, functioning adjectivally.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Dative, Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΡΙΣΘΕΙΣΗ, ΑΓΙΑΣΘΕΙΣΗ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khee-eh-REFS
Translations: high priest, a high priest
Notes: This is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'first' or 'chief', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It refers to the chief priest, the highest religious official in ancient Israel, responsible for leading the temple worship and performing the most sacred rituals. It can also refer to a chief priest in a more general sense. It is used in sentences to denote the specific individual holding this esteemed religious office.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-n
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word describes the act of making something unclean, impure, or unholy. It can refer to physical defilement, such as staining or polluting, or to moral and spiritual defilement, such as corrupting or profaning. It is often used in a religious context to describe ritual impurity or sin.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΡΥΠΑΙΝΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
Etymology: The word 'μιαίνω' (miainō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the concept of defilement and impurity.
G0659
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TIH-theh-toh
Translations: he was laying aside, he was putting away, he was taking off, he was storing up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place.' In its imperfect middle/passive form, it describes an ongoing action in the past where someone was laying something aside, putting it away, or taking it off, often for themselves or in a way that affects them. It can also imply storing something up.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΕΜΑΙ, ΑΠΟΤΙΘΕΝΥΜΙ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: HAY-per
Translations: than, more than, rather than, even, indeed
Notes: This word is a particle used to intensify a comparison, often translated as 'than' or 'more than'. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'even' or 'indeed'. It is typically found in comparative clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From the particle ἤ (ē, 'than') and the intensive particle περ (per, 'indeed').
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAY-toh
Translations: he was lying, it was lying, he lay, it lay, he was set, it was set, he was placed, it was placed
Notes: This is a verb meaning 'to lie down', 'to be laid', 'to be placed', or 'to be set'. It describes a state of being in a particular position or location. It is often used to describe a person or object resting or situated somewhere.
Inflection: Imperfect, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAT-teh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being accomplished
Notes: This word is a verb meaning 'to do', 'to perform', 'to practice', or 'to accomplish'. In this form, it indicates an action that was continuously or repeatedly being done in the past, and the subject of the verb was receiving the action (passive voice). For example, 'it was being done' or 'he/she/it was being performed'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREE-sin
Translations: (to) three
Notes: This word is the dative plural form of the numeral 'three'. It is used to indicate the number three, often in the sense of 'to three' or 'for three', depending on the context. It can refer to three of any gender (masculine, feminine, or neuter).
Inflection: Plural, Dative, All genders
G1858
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-or-TAIS
Translations: to feasts, at feasts, in feasts, to festivals, at festivals, in festivals, to holidays, at holidays, in holidays
Notes: This word refers to a religious or public festival, feast, or holiday. It is used to indicate the occasion or time when such an event takes place, often in the context of attending or participating in these celebrations.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΑΝΗΓΥΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-TOOS
Translations: of a year, of the year, of year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is used to indicate a specific year or to describe events occurring within a particular year. As a genitive form, it often functions to show possession or relationship, such as 'of the year' or 'belonging to the year'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G3521
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: nees-TEY-ahn
Translations: fasting, a fast
Notes: This word refers to the act of abstaining from food, often for religious or spiritual reasons. It can be used in contexts describing a period of abstinence or the practice itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΗΣΤΙΣ
Etymology: From the verb νηστεύω (nēsteuō), meaning 'to fast', which is derived from νῆστις (nēstis), meaning 'not eating'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Possessive Pronoun
Sounds like: hay-meh-TEH-roh
Translations: our, of us, our own, to our, for our
Notes: This word is a possessive adjective or pronoun meaning 'our' or 'our own'. It indicates possession by the first person plural ('we'). It can be used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case, or it can stand alone as a pronoun meaning 'our people' or 'our things'. In this specific form, it is in the dative case, indicating 'to our' or 'for our'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ, ΗΜΕΤΕΡΑ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oh
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the ancestors
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'hereditary', referring to things passed down from one's fathers or ancestors. It can describe customs, traditions, laws, or even people (as in 'ancestral rulers'). It is often used in the plural to refer to 'ancestral things' or 'traditions'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΟΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KAY-soy-toh
Translations: it might lie, it might be laid, it might be placed, it might be set, it might be established, it might be appointed
Notes: ΚΕΙΣΟΙΤΟ is a form of the verb κείμαι, which means 'to lie, to be laid, to be placed, to be set, to be established, or to be appointed'. This specific form indicates a potential or hypothetical action, suggesting something 'might lie' or 'might be placed'. It is often used to describe the position or state of something, or to indicate that something is set or appointed for a particular purpose.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Middle/Passive, Optative
Synonyms: ΤΙΘΕΜΑΙ, ΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The verb κείμαι comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lie down'. It is related to other words indicating a state of rest or being placed.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4180
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-ly-prag-mo-NEH-in
Translations: to be a busybody, to meddle, to be over-officious, to be curious, to be inquisitive
Notes: This word is a compound verb meaning to be a busybody, to meddle in other people's affairs, or to be excessively curious or inquisitive. It describes someone who is overly active or intrusive in matters that do not concern them. It can be used in a sentence to describe someone who is interfering or prying.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΕΠΙΣΚΟΠΟΣ
Etymology: The word is a compound of two Greek elements: πολύς (polys), meaning 'much' or 'many', and πρᾶγμα (pragma), meaning 'deed', 'thing', or 'affair'. The suffix -μονέω indicates a state of being or an action related to the root. Thus, it literally means 'to be busy with many things' or 'to meddle in many affairs'.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ep-is-KAPE-sas
Translations: having charged, having enjoined, having laid upon, having commanded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἘΠΙΣΚΗΠΤΩ'. It describes an action completed in the past by the subject, indicating that the subject 'having charged' or 'having enjoined' something. It is often used to describe someone giving a command or laying a responsibility upon another.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word ἘΠΙΣΚΗΠΤΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΣΚΗΠΤΩ (skepto), meaning 'to lean' or 'to prop oneself'. The combined meaning suggests 'to lean upon' or 'to lay upon', which evolved to mean 'to lay a charge upon' or 'to enjoin'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: froo-RAR-khoh
Translations: to command a garrison, to be a garrison commander, to be in charge of a guard, to guard, to keep watch
Notes: This verb means to command a garrison or to be in charge of a guard. It describes the action of a military commander or official who oversees a fortified place or a group of guards. It is a compound word formed from 'φρουρά' (phroura), meaning 'guard' or 'garrison', and 'ἄρχω' (archo), meaning 'to rule' or 'to command'.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
Etymology: The word ΦΡΟΥΡΑΡΧΩ is derived from the noun ΦΡΟΥΡΑΡΧΟΣ (phrourarchos), meaning 'garrison commander'. This noun itself is a compound of ΦΡΟΥΡΑ (phroura), meaning 'guard, garrison', and ΑΡΧΟΣ (archos), meaning 'ruler, commander'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oy
Translations: it is necessary, it is proper, it is fitting, one must, one ought
Notes: This word is an impersonal verb, meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It often indicates a moral or logical obligation, or what is fitting in a given situation. It is typically used with an infinitive or a clause to express what needs to be done or what ought to happen.
Inflection: Third Person Singular, Present Optative, Active Voice
Synonyms: ΧΡΗ, ΠΡΟΣΗΚΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it evolved to mean 'to lack, to need', and impersonally, 'it is necessary'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRAX-as
Translations: having done, having accomplished, doing, performing, when he did, after he did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. As a participle, it describes an action that has been completed or is concurrent with the main verb of the sentence, often indicating the means or circumstance of the main action. It can function adjectivally, adverbially, or substantivally, depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-geh-SEE-ah
Translations: benefit, a benefit, good deed, a good deed, kindness, a kindness, favor, a favor
Notes: This word refers to a good deed, a benefit, or an act of kindness. It describes something positive done for someone else, often implying a helpful or benevolent action. It can be used in sentences to denote the advantage or assistance received by an individual or group.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΔΩΡΕΑ, ΑΓΑΘΟΝ
Etymology: The word ΕΥ̓ΕΡΓΕΣΙΑ (euergesia) is derived from the Greek verb ΕΥ̓ΕΡΓΕΩ (euergeo), meaning 'to do good' or 'to be a benefactor'. It combines ΕΥ̓ (eu), meaning 'well' or 'good', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ah
Translations: high priest, a high priest
Notes: This word refers to a high priest, the chief religious official in ancient Israel. It is a compound word formed from 'ἀρχή' (arche), meaning 'chief' or 'first', and 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to denote the head of the priestly order.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word ἈΡΧΙΕΡΕΥΣ is a compound of two Greek words: ἀρχή (archē), meaning 'beginning, rule, chief', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest' or 'first priest'.
G2501
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-SAY-pon
Translations: Josephus
Notes: This is a proper noun referring to Josephus, the famous Jewish historian of the first century AD, known for his works documenting Jewish history, particularly the First Jewish-Roman War. It is used as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2533
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-ee-AH-fahn
Translations: Caiaphas
Notes: This is the name of Caiaphas, the Jewish high priest who presided over the Sanhedrin during the trial of Jesus. It is a proper noun, referring to a specific historical figure.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-ka-LOO-meh-non
Translations: calling upon, being called, named, surnamed, appealing to, invoking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epikaleo'. It generally means 'to call upon', 'to invoke', or 'to name'. In its passive form, as seen here, it can mean 'being called', 'being named', or 'being surnamed'. It is often used to refer to someone by a particular name or title, or to describe an action of appealing to a higher authority or a deity.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleo), meaning 'to call'. Thus, it literally means 'to call upon'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pal-LAK-sas
Translations: having delivered, having freed, having released, having rid, having discharged, having removed
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀπαλλάσσω, meaning to deliver, free, release, or rid someone or something from a situation or obligation. It implies a completed action of separation or removal. It is often used in contexts where someone is set free from fear, danger, or a burden.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩΣΑΣ, ΛΥΣΑΣ, ΡΥΣΑΜΕΝΟΣ
G2406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-roh-SOO-nays
Translations: of priesthood, of the priesthood, of a priesthood, of priestly office, of the priestly office, of a priestly office
Notes: This word refers to the office, dignity, or function of a priest, or the entire body of priests. It describes the state or condition of being a priest, or the sacred duties associated with that role. It is used to speak about the institution of the priesthood or a specific priestly office.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΕΡΑΤΕΙΑ, ΙΕΡΩΣΥΝΗ
Etymology: From the Greek word ἱερός (hieros), meaning 'sacred' or 'holy', combined with the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns indicating a state or condition. Thus, it literally means 'the state of being sacred' or 'the state of being a priest'.
G2493
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-na-THAN
Translations: Jonathan
Notes: This is a proper noun, referring to the Hebrew name Jonathan. It is a common biblical name, notably the son of King Saul and a close friend of David. In this form, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Jonathan is of Hebrew origin, derived from the Hebrew name Yehonatan (יְהוֹנָתָן), meaning 'Yahweh has given' or 'gift of God'. It combines the divine name Yahweh (יהוה) with the verb 'natan' (נתן), meaning 'to give'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TEE-sin
Translations: appoints, establishes, sets, places, restores, brings back
Notes: This verb means to appoint, establish, set, or place someone or something in a particular position or state. It can also mean to restore or bring back to a former condition. It is used to describe the act of putting someone in authority, settling a matter, or causing something to be in a certain place.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-NAH-noo
Translations: of Ananus, Ananus'
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Ananus'. It refers to a specific individual, often a high priest in historical contexts. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to 'of Ananus' or 'Ananus'' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Hebrew Hananiah, meaning 'Yahweh has been gracious'. It was a common name among Jewish high priests and other prominent figures.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0490
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-tee-O-khi-as
Translations: of Antioch
Notes: This word refers to the city of Antioch. It is a proper noun, and in this form, it indicates possession or origin, meaning 'of Antioch'. Antioch was a significant city in ancient times, particularly important in early Christian history.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Antioch' comes from the Greek name 'Antiochos', which was common among the Seleucid kings who founded many cities named Antioch. It is derived from 'anti' (against, in front of) and 'echein' (to have, to hold).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DON
Translations: way, a way, road, a road, journey, a journey, path, a path
Notes: This word refers to a way, road, or path, whether literal or figurative. It can describe a physical route or a course of conduct, a manner of life, or a journey. As an accusative singular noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TAH-bah-non
Translations: Artabanus
Notes: This is a proper noun, referring to Artabanus, a common name for several Parthian kings. It is used to identify a specific individual in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Artabanus is of Old Iranian origin, derived from the name *Artabānu, meaning 'the glory of Arta' or 'righteous glory'. It was a common name among the Parthian royal family.
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-THON
Translations: of Parthians, Parthians
Notes: This word refers to the Parthians, an ancient Iranian people who inhabited the region of Parthia, located in what is now northeastern Iran. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Parthians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHO-beh-ee
Translations: was fearing, feared, was afraid, dreaded
Notes: This word is the imperfect indicative active form of the verb 'phobeō', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. The imperfect tense indicates an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ephobei' means 'he/she/it was fearing' or 'he/she/it used to fear'. It describes a state of fear or an action of fearing that was happening over a period of time in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΕΙΔΩ, ΤΡΕΜΩ
G2190
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: EKH-thros
Translations: enemy, an enemy, hostile, hateful
Notes: This word refers to an adversary or opponent, someone who is hostile or an enemy. It can be used as both a noun to describe a person who is an enemy, or as an adjective to describe something as hostile or hateful. It is often used in a personal sense, referring to someone who is actively opposed to another.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ, ΠΟΛΕΜΙΟΣ
Etymology: From a primary word ἔχθω (echthō, to hate). It describes someone who is an object of hatred or who harbors hatred.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: ar-me-NEE-an
Translations: Armenian, an Armenian, (of) Armenia, (to) Armenia
Notes: This word refers to something or someone from Armenia, or it can refer to the country of Armenia itself. As an adjective, it describes a person or thing as being Armenian. As a proper noun, it can refer to an Armenian person or the land of Armenia. It is often used in contexts describing people, places, or things associated with the region of Armenia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine or Neuter
Etymology: The word is derived from the geographical name 'Armenia', referring to the ancient kingdom and region in Western Asia.
G3851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: par-es-PAS-men-os
Translations: drawn aside, diverted, distracted, having been drawn aside, having been diverted, having been distracted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been drawn aside' or 'having been diverted'. It describes something that has been pulled away from its original course or focus. It can be used to describe someone who is distracted or something that has been removed from its proper place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΠΑΣΜΕΝΟΣ, ΕΚΣΠΑΣΜΕΝΟΣ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G2557
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-koor-GAY
Translations: evil, criminal, a criminal, a malefactor, a villain, a wrongdoer
Notes: This word describes something or someone as evil, criminal, or mischievous. It refers to a person who commits bad deeds or is a wrongdoer. It can also describe an action as being evil or malicious. In the provided context, it appears to be an inflected form of the adjective 'kakourgos', likely modifying a feminine noun or used adverbially.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΥΡΓΟΣ is a compound word derived from two Greek roots: ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and ΕΡΓΟΝ (ergon), meaning 'work' or 'deed'. Thus, it literally means 'one who does evil deeds'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MOH-nohs
Translations: only, alone, merely, solely
Notes: This word is an adverb meaning 'only' or 'alone'. It describes an action or state as being singular or exclusive. It is often used to emphasize that something is done without assistance or that a particular condition applies to nothing else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ
Etymology: From the adjective μόνος (monos), meaning 'alone, only'.
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-may-ron
Translations: of hostages, of pledges, of securities
Notes: This word refers to hostages, pledges, or securities. It is used in a context where individuals are held as a guarantee for an agreement or as a security against a future action. It can also refer to something given as a pledge or security.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΕΧΥΡΑ, ΕΓΓΥΑ
Etymology: From the Greek verb ὁμηρεύω (homēreúō), meaning 'to be a hostage' or 'to give security'. This verb is related to ὅμηρος (homēros), which originally meant 'one who accompanies' or 'one who is joined together', evolving to mean 'hostage' as someone who accompanies or is joined to another as a pledge.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-doh-MEH-nohn
Translations: being given, of those being given, to those being given, given, of given, to given
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that is ongoing or has just occurred. In this form, it describes something or someone that is in the process of being given or has been given, often implying a passive action. It can be used to modify a noun or pronoun, or to stand in for a noun itself.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Present, Passive
Synonyms: ΔΩΡΟΥΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΩΝ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-ta-BAH-noo
Translations: of Artabanus
Notes: This is a proper noun, referring to Artabanus, a common name for several Parthian kings. The form "ἈΡΤΑΒΑΝΟΥ" indicates the genitive case, meaning it signifies possession or origin, often translated with "of" in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh-os
Translations: of a son, of the son, of a child, of the child
Notes: This word refers to a son or a child, specifically in the genitive case, indicating possession or origin. It is used to show that something belongs to a son or comes from a son, similar to how 'of' is used in English. For example, 'the house of the son' or 'the love of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: grah-FOHN
Translations: writing, drawing, recording, one who writes, he who writes
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to write' or 'to draw'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the writing man'), or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who writes'). It can also imply the act of recording or registering something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩΝ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lais
Translations: great, large, mighty, important, loud, a great, a large
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great sound, a large object, or a significant event. In the provided examples, it modifies nouns like 'maladies' (malakiais), 'misfortunes' (symphorais), and 'wars' (polemois), indicating their significant scale or severity.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G1394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-see
Translations: (to) gifts, (to) distributions, (to) givings, (by means of) gifts, (by means of) distributions, (by means of) givings
Notes: This word refers to acts of giving, distributions, or gifts. It is used in the dative plural case, indicating the recipient of an action or the means by which something is done. For example, it could mean 'by means of gifts' or 'to distributions'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word ΔΟΣΙΣ (dosis) comes from the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEI-thei
Translations: he persuades, she persuades, it persuades, he trusts, she trusts, it trusts, he obeys, she obeys, it obeys
Notes: This word means to persuade, to convince, or to win over. It can also mean to trust or to obey, especially in the perfect tense (πεποιθέναι) where it signifies a state of having been persuaded, hence trusting or being confident. It is used to describe the act of influencing someone's opinion or actions, or the state of being convinced or compliant.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΙΘΑΡΧΕΩ, ΠΕΙΘΟΜΑΙ, ΠΕΙΘΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-BAY-rohn
Translations: of the Iberians, Iberians
Notes: This word refers to the Iberians, an ancient people who inhabited the Iberian Peninsula (modern-day Spain and Portugal) and also parts of the Caucasus region. It is used to denote a group of people or their origin. As a proper noun, it identifies a specific ethnic or geographical group.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Ἰβήρ' (Ibēr) is of ancient Greek origin, referring to the inhabitants of Iberia. The term was used by ancient Greeks and Romans to describe the peoples and lands of the Iberian Peninsula and, in some contexts, a region in the Caucasus.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: al-ba-NON
Translations: of the Albanians
Notes: This word refers to the Albanians, a people group from the region of Albania. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Albanians' or 'belonging to the Albanians'. It would typically be used in contexts describing their land, their king, or their actions.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word 'Ἀλβανός' is derived from 'Albania', a region in the Balkans. The name itself is of uncertain origin, possibly related to an ancient Illyrian tribe or a Latin term.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-ta-BA-no
Translations: to Artabanus
Notes: This is the dative singular form of the proper noun 'Ἀρταβανος' (Artabanus). Artabanus was the name of several historical figures, most notably a king of Parthia. The dative case indicates the indirect object of a verb, often translated with 'to' or 'for' in English.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: The name 'Artabanus' is of Old Persian origin, derived from 'Arta-bānu', meaning 'the glory of Arta' or 'having the splendor of Arta'. Arta refers to a concept of truth, order, and righteousness in ancient Iranian religion.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-doy-AH-sai
Translations: to doubt, to hesitate, to waver, to be in doubt
Notes: This word describes the act of being uncertain, hesitating, or wavering in one's mind. It implies a state of indecision or a lack of firm conviction. It is often used to describe someone who is unsure about a course of action or a belief.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ἈΠΟΡΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐνδοιάζω (endoiazō), meaning 'to be in doubt, to hesitate', from ἐν (en, 'in') + δοιάζω (doiazō, 'to be in doubt'), from δοιός (doios, 'twofold, double').
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G0472
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEH-khon
Translations: held out against, resisted, opposed, endured, clung to, held fast to
Notes: This word means to hold out against, resist, or oppose something or someone. It can also mean to endure or to cling to something, like a teaching or a person. It is often used in contexts of opposition or steadfastness.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word ἀντέχω (antéchō) is a compound of ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-LAH-noy
Translations: Alans
Notes: This word refers to the Alans, an ancient nomadic pastoralist people of Iranian origin who spoke an Eastern Iranian language. They were known for their equestrian skills and often migrated across various regions, including parts of Europe and Asia. In historical texts, they are typically mentioned in the plural to refer to the people as a whole.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1359
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-OH-don
Translations: passage, a passage, way, a way, journey, a journey
Notes: This word refers to a passage, a way through, or a journey. It describes the act of passing through a place or the path itself. It can be used in contexts describing physical movement or a route taken.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ, ΔΙΕΞΟΔΟΣ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-don-tes
Translations: giving, granting, bestowing, yielding, delivering, paying, offering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'giving' or 'one who gives'. It describes an ongoing action of giving, granting, or delivering something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, 'they were giving gifts' or 'giving, he spoke'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΝΤΕΣ, ΔΙΔΟΥΝΤΕΣ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RAS
Translations: of a door, of a gate, doors, gates
Notes: This word refers to a door, gate, or entrance, which is an opening in a wall or fence that allows passage. It can also refer to the opportunity or access provided by such an opening. In a sentence, it would typically be used to indicate the place of entry or exit.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΠΥΛΗ, ΕΙΣΟΔΟΣ
Etymology: The word "ΘΥΡΑ" comes from Proto-Indo-European, referring to a door or gate. It is related to words for door in other Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kas-PEE-as
Translations: Caspian, a Caspian
Notes: This is a proper noun referring to something or someone associated with the Caspian Sea. It can refer to the Caspian Sea itself, or to a person or people from the Caspian region. In ancient texts, it often denotes the Caspian Sea or the people living near it.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'ΚΑΣΠΙΑΣ' is derived from the name of the Caspians, an ancient people who inhabited the region near the Caspian Sea. The Caspian Sea itself is named after these people.
G0455
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-NOIK-san-tes
Translations: having opened, opening, they opened, when they opened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ανοίγω' (anoigo), meaning 'to open'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially to indicate the circumstances or cause of the main verb's action. It can be translated as 'having opened' or 'when they opened', indicating a completed action by the subject.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AH-goo-see
Translations: they bring upon, they bring in, they bring, they lead on, they inflict
Notes: This word describes the action of bringing something upon someone or something, often with the implication of causing or inflicting it. It can also mean to lead someone or something into a place or situation. It is used in various contexts, such as bringing punishment, bringing a charge, or simply bringing an object.
Inflection: Third Person Plural, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΕΙΣΑΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-me-NEE-ah
Translations: Armenia
Notes: This word refers to Armenia, a historical region and kingdom in Western Asia, located in the Armenian Highlands. It is used to denote the country or land of Armenia.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Armenia' is derived from the ancient Greek name for the region. The origin of the name itself is debated, but it is believed to be connected to the legendary Armenian patriarch Armenak or the Urartian kingdom of Arme.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fee-RAY-toh
Translations: was taken away, was removed, was cut off, was taken from, was deprived of
Notes: This word is an inflected form of the verb ἀφαιρέω (aphaireō), meaning 'to take away' or 'to remove'. It is a compound verb formed from ἀπό (apo, 'from') and αἱρέω (haireō, 'to take' or 'to choose'). In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past, and the subject was the recipient of the action (passive voice) or performed the action for themselves (middle voice). It is often used to describe something being removed or taken from someone or something else.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: play-STHAY-sees
Translations: of having been filled, of being filled, of having been completed, of being completed
Notes: This word is a feminine, singular, genitive aorist passive participle derived from the verb 'ΠΙΜΠΛΗΜΙ' (pimplēmi), meaning 'to fill' or 'to complete'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and is passive (the subject receives the action). In the genitive case, it often indicates possession, origin, or is used in a genitive absolute construction to denote time or circumstance, such as 'when it had been filled' or 'after it was completed'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist, Passive, Participle
Synonyms: ΓΕΜΙΣΘΕΙΣΗΣ, ΠΛΗΡΩΘΕΙΣΗΣ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: par-thoo-AH-ee-ohn
Translations: of the Parthians
Notes: This word refers to the people from Parthia, an ancient empire located in what is now northeastern Iran. It is used to describe something belonging to or related to the Parthians. In the provided context, it refers to the king of the Parthians.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The word "Παρθυαῖος" (Parthyaios) is derived from "Παρθία" (Parthia), the name of the ancient empire. It refers to an inhabitant or something pertaining to Parthia.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toy
Translations: first, foremost, chief, the first, the foremost, the chief, (to) the first, (to) the foremost, (to) the chief
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, time, or importance. It can refer to the initial position, the earliest occurrence, or the highest rank. When used substantively, it refers to 'the first ones' or 'the chief ones'. It is often used to describe leaders or those who hold a prominent position.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G1614
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEI-non-toh
Translations: were stretched out, were extended, were killed, were slain
Notes: This is a verb meaning 'to stretch out', 'to extend', or 'to spread out'. In some contexts, especially when referring to people, it can also mean 'to kill' or 'to slay', implying being stretched out dead. It describes an action that was happening continuously or repeatedly in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ΕΚΤΕΙΝΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΤΕΙΝΩ (teinō), meaning 'to stretch' or 'to extend'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G0456
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAH-stah-tah
Translations: overthrown, destroyed, ruined, desolate, laid waste, a ruined thing, a desolate thing
Notes: This word describes something that has been overthrown, destroyed, or laid waste. It is often used to describe places or things that have been made desolate due to war or violence. It implies a state of ruin or complete disruption.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΚΑΤΕΣΤΡΑΜΜΕΝΟΣ, ΑΦΑΝΗΣ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: too-TOH-nee
Translations: of these, of those
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'Οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. 'ΤΟΥΤΩΝΙ' specifically refers to 'of these' or 'of those', indicating possession or origin from a group of people or things that are either nearby or have been recently mentioned. It functions similarly to 'of them' in English, but with a stronger emphasis on proximity or previous reference.
Inflection: Genitive, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3164
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: ma-KHOHN
Translations: fighting, warring, a fighter, a warrior, of fighters, of warriors
Notes: This word can function as a participle meaning 'fighting' or 'warring', describing someone engaged in combat. It can also be a noun referring to a 'fighter' or 'warrior'. In the provided form, it is the genitive plural, indicating 'of those fighting' or 'of warriors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine, Present, Active
Synonyms: ΠΟΛΕΜΩΝ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΜΑΧΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *magh-, meaning 'to be able, to have power, to fight'. It is related to words signifying struggle or combat.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-peh-seh
Translations: fell, fell down, collapsed
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall' or 'to fall down'. It describes a completed action of falling that occurred in the past. It is used to indicate that someone or something dropped from an upright position or a higher place to the ground.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΙΠΤΩ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΩ
Etymology: The verb 'πίπτω' (piptō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fall'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the idea of falling or dropping.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TOO
Translations: of an army, of a camp, of a host, of a military force
Notes: This word refers to a military force, an army, or an encampment. It can also denote a large group or host of people. It is used to describe a body of soldiers or a place where soldiers are stationed.
Inflection: Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ree-AH-dohn
Translations: of myriads, of ten thousands, of countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand, or more generally, an innumerable multitude. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of myriads' or 'of ten thousands'. It is used to describe a vast quantity of something.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless, innumerable', which is related to the number ten thousand.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEH-ra
Translations: father, a father
Notes: This word refers to a father or a male parent. It is used in a general sense to denote a biological father, an ancestor, or even a spiritual father figure. In this form, it functions as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEYS
Translations: related, kindred, kinsfolk, relatives, a relative, kinsmen, a kinsman
Notes: This word describes someone who is related by birth or family, indicating a familial connection. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred,' or more commonly as a noun to refer to 'relatives' or 'kinsfolk.' It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together,' and 'γένος' (genos), meaning 'race, family, or kind,' emphasizing the shared origin or family tie.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nee
Translations: having become, having happened, having come to pass, being, arising, a woman having become, a thing having happened
Notes: This word is a feminine, singular, aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' or 'to be.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially. It can describe a female person or a feminine noun that has undergone the action of becoming or happening.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-lay-seh
Translations: was about to, intended to, was going to, delayed, hesitated
Notes: This verb indicates an action that is imminent, intended, or about to happen. It can also convey the idea of delaying or hesitating to do something. It is often used with an infinitive to express future action or purpose.
Inflection: Third person singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΟΚΝΕΩ, ΒΡΑΔΥΝΩ
G2731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktin-NYOO-ayn
Translations: to kill, to slay, to murder
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'κτείνω' (kteinō), meaning 'to kill' or 'to slay'. It describes the action of putting someone or something to death, often violently. It can be used in various contexts to indicate the act of killing, whether by a person, an animal, or even a disease.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAY-foh-tohn
Translations: of having taken, of having received, of having seized, of having obtained
Notes: This is the genitive plural form of the perfect active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' 'to seize,' or 'to obtain.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has completed the action of taking or receiving. In this genitive plural form, it often indicates possession or relationship, translating as 'of those who have taken' or 'of those who have received.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From an intensive form of the root *lab-, meaning 'to grasp, take.'
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-STHOH-meh-nos
Translations: perceiving, understanding, realizing, noticing, becoming aware, having perceived, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰσθάνομαι', meaning 'to perceive' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that is either ongoing or completed by the subject of the main verb. It often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action, such as 'when he perceived' or 'because he understood'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΟΣ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TAH-bah-nos
Translations: Artabanus
Notes: This is a proper noun, referring to Artabanus, a common name for several Parthian kings and other historical figures. In the provided context, it refers to Artabanus, a king of Media and a member of the Arsacid dynasty. It is used to identify a specific person.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Artabanus is of Old Iranian origin, derived from the name 'Arta-bānu', meaning 'the glory of Arta' or 'the splendor of truth'. It was a common name among the Parthian royal family.
G0008
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-FYK-ton
Translations: inescapable, unavoidable, inevitable, an inescapable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'inescapable' or 'unavoidable'. It describes something that cannot be fled from or avoided, often referring to a situation, fate, or consequence. It is used to emphasize the certainty and inevitability of an event or outcome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΕΚΦΕΥΚΤΟΣ, ΑΝΑΠΟΦΕΥΚΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'un-') and the verbal adjective 'φυκτός' (phyktos), which comes from the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. Thus, it literally means 'not able to be fled from'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G4933
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-te-THEY-san
Translations: having been put together, having been composed, having been agreed upon, having been arranged, having been made, having been formed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). It generally means 'to put together,' 'to compose,' 'to arrange,' or 'to agree upon.' In this form, it describes something that has been brought together or established. It can refer to the composition of a text, the arrangement of an agreement, or the formation of something.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-ee-sthai
Translations: to relax, to loosen, to let go, to release, to give up, to neglect
Notes: This word is a verb that means to relax, loosen, or let go. It can be used in various contexts, such as letting go of a physical object, relaxing from work or tension, or giving up a habit or pursuit. It implies a cessation of effort or restraint.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΦΊΗΜΙ, ΧΑΛΆΩ, ἈΝΊΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἀνίημι is a compound verb formed from the prefix ἀνά (aná), meaning 'up' or 'back', and the verb ἵημι (híēmi), meaning 'to send' or 'to let go'. Thus, its core meaning relates to sending something back or letting it go up.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MEE-zohn
Translations: thinking, supposing, considering, believing, accustomed, observing, a thinking, a supposing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'νομίζω'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or considering something. It can also refer to someone who is accustomed to a certain practice or observes a custom. It is often used to introduce a thought or belief held by the subject of the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-po-son
Translations: as much as, as many as, whatsoever, how much, how many
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ΟΠΟΣΟΣ' (hoposos), functioning as an adverb or conjunction. It is used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It can also be used to mean 'whatsoever' or 'how much/many' in an interrogative or exclamatory sense. It often introduces a clause that specifies the degree or amount of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΟΣΟΝ
G2513
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ka-tha-ROS
Translations: clearly, purely, cleanly, plainly, distinctly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'καθαρός' (katharos), meaning 'clean' or 'pure'. It describes an action or state that is done in a clear, pure, or clean manner, without blemish or ambiguity. It can indicate a state of being free from defilement, or an action performed with precision and without error.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΕΙΛΙΚΡΙΝΩΣ, ΑΚΡΙΒΩΣ
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eis-TEE-kay
Translations: had stood together, had been constituted, had been composed, had been formed, had been established
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It describes something that had been formed, composed, or established together, often implying a state of being constituted or existing as a whole. It refers to a past state of being joined or standing together.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΣΥΝΙΣΤΑΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΝΩ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-toy
Translations: or, that is, in other words, namely
Notes: This word is a conjunction used to introduce an alternative, a clarification, or an explanation. It can be translated as 'or', 'that is', 'in other words', or 'namely'. It often serves to rephrase or specify something that has just been stated, providing a more precise or alternative description.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the Greek conjunction 'ἤ' (ē), meaning 'or', combined with the particle 'τοι' (toi), which emphasizes or affirms. The combination creates a stronger or more specific disjunctive or explanatory sense.
G5351
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ef-thar-MEH-non
Translations: corrupted, ruined, destroyed, spoiled, a corrupted thing, that which is corrupted
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'φθείρω' (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been corrupted, ruined, or destroyed. It can refer to something that has been morally or physically spoiled.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G1388
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-loh
Translations: (to) deceit, (by) deceit, (with) deceit, (to) guile, (by) guile, (with) guile, (to) treachery, (by) treachery, (with) treachery, a deceit, a guile, a treachery
Notes: This word refers to deceit, guile, or treachery. It describes a cunning or deceptive way of acting, often with malicious intent. It is used to indicate the means or instrument by which something is done, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΑΤΗ, ΔΟΛΙΟΣ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-poy-AY-sthai
Translations: to pretend, to feign, to make a show of, to assume, to claim, to acquire for oneself
Notes: This is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to' or 'towards') and the verb ποιέω (poieō, meaning 'to make' or 'to do'). In its middle voice, as seen here, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', which often translates to 'to pretend', 'to feign', or 'to make a show of'. It describes an action where someone outwardly displays something that may not be genuine, or claims something for themselves. It can also mean to acquire or gain something for oneself.
Inflection: Present, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΦΑΙΝΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-ras
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt. It can also mean experience. It is often used in contexts of proving something or someone through a challenge or an ordeal. It can also refer to the act of making an experiment or an effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑ comes from the verb περάω (perao), meaning 'to pass through, to traverse', suggesting the idea of going through an experience or a test.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-TAH-xes-thai
Translations: to arrange oneself differently, to change one's position, to be transferred, to be rearranged
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after, change') and τάσσω (tassō, 'to arrange, to order'). It means to arrange oneself differently, to change one's position, or to be transferred. It implies a change in order, alignment, or status. It can be used in contexts where someone or something moves from one arrangement or group to another.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition μετά (meta), meaning 'with, after, or indicating change,' and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange, to put in order.'
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: proh-af-ess-TEE-koh-tass
Translations: having stood away, having departed, having revolted, having withdrawn, having apostatized
Notes: This word is a perfect active participle, masculine accusative plural, derived from the verb ἀφίστημι (aphistēmi) with the prefix προ- (pro-). It describes those who have previously or beforehand stood away, departed, revolted, or withdrawn from something or someone. It implies a completed action of separation or defection that occurred prior to the main action being described. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive noun referring to the people themselves.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΣ, ΑΠΕΛΘΩΝ, ΑΠΟΧΩΡΗΣΑΣ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AN-oh
Translations: up, above, upward, up to, on high, heaven
Notes: This word is an adverb indicating direction or location. It means 'up', 'upward', or 'above', often referring to a higher place or position, including heaven. It can be used to describe movement towards a higher point or simply being located in a higher place.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΝΩΘΕΝ, ἘΠΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *an- 'on, upon'. It is related to other Greek words indicating upward movement or position.
G5470
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sah-trah-PEH-ee-ohn
Translations: of satrapies, of provinces
Notes: This word refers to a satrapy or province, which was an administrative division in the ancient Persian Empire, governed by a satrap. It is used to describe the territories or regions under such governance.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΡΧΙΑ, ΧΩΡΑ
Etymology: From the Persian word 'xšaθrapāvan' (protector of the realm), which was Hellenized into 'satrapēs' (σατράπης), referring to the governor. 'Satrapeia' then refers to the territory governed by a satrap.
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-zen
Translations: he was saving, he was delivering, he was preserving, he was healing
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'ΣΩΖΩ'. It describes an action that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It means 'he was saving' or 'he was delivering' someone or something, indicating a continuous act of salvation, preservation, or healing.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΘΕΡΑΠΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-THROI-sas
Translations: having gathered, having assembled, having collected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'athroizo', meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of gathering or collecting something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: DAH-ohn
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a standard Koine Greek word. It might be a proper noun or a very rare or specialized term, or a misspelling of a similar-looking word.
Inflection: Unknown
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SAH-kohn
Translations: Sakon
Notes: This word appears to be a proper noun, likely a name or a place name. It does not have a commonly recognized meaning in Koine Greek outside of being a proper designation. Its specific usage would depend on the context in which it appears.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The etymology of 'ΣΑΚΩΝ' is not clearly documented in standard Koine Greek lexicons, suggesting it may be a foreign name or a less common proper noun without a Greek etymological root.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: po-LEH-may-sas
Translations: having warred, having fought, who warred, who fought
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'πολεμέω' (polemeō), meaning 'to make war' or 'to fight'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having warred' or 'having fought'. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the circumstances of another action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΜΑΧΕΣΑΜΕΝΟΣ, ΑΓΩΝΙΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb 'πολεμέω' (polemeō) is derived from 'πόλεμος' (polemos), meaning 'war' or 'battle'. 'Πόλεμος' itself is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to be agitated' or 'to move about'.
G0436
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: an-thes-TEE-koh-tas
Translations: those who have resisted, those who have opposed, those who have stood against, those who have set themselves against
Notes: This word is a perfect active participle, accusative masculine plural, derived from the verb ἀνθίστημι (anthistēmi). It describes individuals who have taken a stand against something or someone, indicating a past action with continuing results. It is a compound word formed from ἀντί (anti), meaning 'against', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'to stand against'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΤΙΤΑΤΤΟΜΕΝΟΥΣ, ΕΝΑΝΤΙΟΥΣ, ΑΝΤΙΛΕΓΟΝΤΑΣ
Etymology: The word ἀνθίστημι (anthistēmi) is a compound of ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite to', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The root ἵστημι comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stand'.
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-kheh
Translations: held, possessed, restrained, occupied, seized, took possession of, kept, detained
Notes: This word is an inflected form of the verb ΚΑΤΕΧΩ, which is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (down, against) and the verb ΕΧΩ (to have, hold). It generally means to hold down, hold fast, possess, or restrain. It can be used in various contexts, such as holding onto something, occupying a place, or restraining someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-koo-SAS
Translations: having heard, when he heard, after hearing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having heard' or 'when he heard'. It describes an action that occurred prior to the main verb of the sentence. It is often used to introduce a clause that explains the circumstances or cause of the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΕἸΣΑΚΟΥΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2532, G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-keh-EE-nos
Translations: and that one, and he, and she, and it, and those, and they
Notes: This is a compound word formed from the conjunction 'καί' (and) and the demonstrative pronoun 'ἐκεῖνος' (that one, he, she, it). It means 'and that one' or 'and he/she/it', often used to refer back to a previously mentioned person or thing, or to introduce another person or thing in a similar context. It functions as a pronoun with an added conjunctive sense.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Masculine
G4293
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-klee-THEYS
Translations: having been provoked, having been challenged, having been called forth, having been invited
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'προκαλέω' (prokaleō), meaning 'to call forth,' 'to challenge,' or 'to provoke.' As a passive participle, it describes someone or something that has been subjected to this action. It indicates that the subject has been provoked, challenged, or invited by another, and the action has already occurred.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΡΕΘΙΣΘΕΙΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΘΕΙΣ
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AS-meh-nos
Translations: glad, joyful, well-pleased, with pleasure, gladly, joyfully
Notes: This word describes someone who is glad, joyful, or well-pleased. It can also be used adverbially to mean 'gladly' or 'joyfully', indicating that an action is performed with pleasure or eagerness. It often implies a welcoming or willing attitude towards something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΑΙΡΩΝ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΟΜΕΝΟΣ, ἩΔΥΣ
Etymology: The word ἈΣΜΕΝΟΣ is derived from the verb ἥδομαι (hēdomai), meaning 'to be pleased' or 'to delight in'. It conveys the sense of being delighted or welcomed.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-kheh-toh
Translations: he was receiving, he was accepting, he was taking, he was welcoming
Notes: This word describes the action of receiving, accepting, or taking something, often with the nuance of welcoming or giving access. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past, such as 'he was receiving' or 'he used to accept'. It can refer to receiving people, objects, or ideas.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2166
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: yoo-FRAH-tayn
Translations: Euphrates
Notes: This is a proper noun referring to the Euphrates River, one of the longest and most historically significant rivers of Western Asia. It is often mentioned in ancient texts in geographical contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G2201
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ZEFK-seh-ohs
Translations: (of) joining, (of) yoking, (of) union, (of) a joining, (of) a yoking, (of) a union
Notes: This word refers to the act of joining, yoking, or uniting. It can describe the connection of two things, such as animals under a yoke, or a more general sense of union or connection. It is used as a noun in the genitive case, indicating possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ, ΣΥΖΥΓΙΑ
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ta-MOO
Translations: of a river, of the river, of rivers
Notes: This word refers to a river or stream. It is used to indicate possession or origin related to a river, functioning similarly to the English 'of a river' or 'belonging to a river'. It is a common noun found in various contexts when discussing geographical features or sources of water.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-SAI-tah-ton
Translations: middlemost, innermost, very middle, the middlemost thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέσος' (mesos), meaning 'middle'. It describes something that is at the absolute center or in the very middle of a group or space. It emphasizes the extreme degree of being in the middle, often implying a central or innermost position.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European *medʰyo- (middle).
G1073
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-FYOO-ras
Translations: of a bridge, of the bridge
Notes: This word refers to a bridge, a structure built to span a physical obstacle such as a body of water, valley, or road, for the purpose of passage. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-TEE-ah-zon
Translations: they were meeting, they were encountering, they were going to meet, they were coming to meet
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'υπαντάω' (hypantao), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of meeting or going to meet someone or something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word 'υπαντάω' is a compound verb formed from the preposition 'υπό' (hypo), meaning 'under' or 'to', and 'αντάω' (antao), meaning 'to meet' or 'to come face to face with'. It signifies meeting someone by going towards them.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fy-LAH-kays
Translations: (of) guard, (of) prison, (of) watch, (of) custody, (of) a guard, (of) a prison, (of) a watch, (of) a custody
Notes: This word refers to the act of guarding, a place of confinement like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can also refer to the people who are guarding or keeping watch. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'of the guard' or 'belonging to the prison'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-ross
Translations: each, each one, both
Notes: This word is an adjective meaning 'each' or 'each one' of two distinct entities. It is used to refer to one of two individuals or groups, emphasizing their distinctness while still considering them within a pair. It can also be translated as 'both' when referring to two things individually rather than as a collective unit.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΟΙ
Etymology: From a combination of the prefix 'heka-' (each) and 'heteros' (other). It refers to one of two, or each of two.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soom-ba-tee-KOHN
Translations: of conventional, of agreed upon, of contractual, of customary
Notes: This word is an adjective meaning 'conventional,' 'agreed upon,' 'contractual,' or 'customary.' It describes something that is established by agreement or custom, rather than by nature or law. In its genitive plural form, as seen in ΣΥΜΒΑΤΙΚΩΝ, it would typically modify a plural noun, indicating that the noun possesses the quality of being conventional or related to agreements.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΤΕΘΕΙΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΗΘΩΝ
Etymology: The word ΣΥΜΒΑΤΙΚΟΣ is derived from the verb ΣΥΜΒΑΙΝΩ (symbainō), meaning 'to come together,' 'to agree,' or 'to happen.' It combines the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together,' and the root of ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go' or 'to step.'
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-RAR-khees
Translations: tetrarch, a tetrarch
Notes: This word refers to a ruler of a fourth part of a region or province. It is a compound word derived from 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'dominion'. In the Roman Empire, a tetrarch was a subordinate ruler, often governing a smaller division of a territory, typically one of four such divisions. It is used to describe a political leader with limited authority over a specific region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'dominion'. It describes a ruler of a fourth part of a territory, a system of governance that became prominent in the Roman Empire.
G2052
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-tee-AH-sen
Translations: he feasted, he entertained, he gave a feast, he gave a banquet
Notes: This is a verb meaning 'to feast' or 'to entertain with a feast'. It describes the action of someone hosting or participating in a banquet or meal. It is used to indicate that a person provided a meal or was the host of a celebratory gathering.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΠΝΕΩ, ΣΥΝΔΕΙΠΝΕΩ
Etymology: From the Greek word ἑστία (hestia), meaning 'hearth' or 'fireplace', which was the center of family life and hospitality. The verb thus relates to providing hospitality and meals.
G3319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MEH-son
Translations: middle, midst, between, among, a middle, the middle
Notes: This word refers to the middle point, space, or time. It is often used in phrases with prepositions like "ana" (ἀνά) or "en" (ἐν) to indicate being "in the midst of," "between," or "among" things or people.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΣΟΣ, ΕΝΔΟΝ, ΕΝΤΟΣ
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ron
Translations: way, passage, means, resource, a way, a passage, a means, a resource
Notes: This word refers to a way, passage, or means to achieve something. It can also denote a resource or an expedient. It is often used in the context of finding a solution or a path forward.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΟΣ, ΜΕΣΟΝ
G4636
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: skay-NEE-dah
Translations: a tent, a tabernacle, a booth
Notes: This word refers to a tent, a tabernacle, or a booth. It is a diminutive form of the word 'skēnē' (tent), suggesting a small tent or a temporary shelter, often made of branches or cloth. It is used to describe a dwelling place, whether temporary or symbolic, such as the tabernacle in the Old Testament.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΗΝΩΜΑ, ΣΚΗΝΟΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-is-KAYP-sah-men-os
Translations: having charged, having enjoined, having commanded, having laid upon, having imposed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'episkepto'. It means 'having charged' or 'having enjoined' something upon someone. It describes an action completed in the past, where the subject has laid a command or responsibility upon another, or upon themselves in the middle voice. It implies a forceful or authoritative imposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
Etymology: The word ἘΠΙΣΚΗΠΤΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΣΚΗΠΤΩ (skepto), meaning 'to lean' or 'to prop'. Together, it conveys the idea of 'leaning upon' or 'imposing upon' someone or something.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PO-roh
Translations: to provide, to furnish, to bring, to carry, to pass through, to go
Notes: This verb means to provide or furnish something, often with the sense of bringing it forth or making it available. It can also mean to pass through or go, especially in the context of a journey or movement. It is used to describe the act of supplying resources or moving from one place to another.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΦΕΡΩ, ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the root of ΠΟΡΟΣ (POROS), meaning 'a way, a passage, a means of passing'. It relates to the idea of making a way or providing a means.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEH
Translations: costly, expensive, precious, valuable, splendid, luxurious
Notes: This word describes something that is very expensive, valuable, or of high quality. It can refer to objects, materials, or even actions that involve great cost or effort. It is often used to describe something precious or splendid.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΤΙΜΙΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-oh
Translations: to Tiberius
Notes: This is a proper noun referring to Tiberius Caesar Augustus, the second Roman emperor. In Koine Greek, it is used to denote the emperor, often in contexts relating to Roman governance or historical events during his reign. As a proper noun, it functions as the name of a specific person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From Latin 'Tiberius', a Roman praenomen (given name) and later a cognomen (family name), derived from the Tiber River.
G3707
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: OH-may-ron
Translations: Homer
Notes: This word refers to Homer, the legendary ancient Greek epic poet, traditionally credited with the authorship of the Iliad and the Odyssey. As a proper noun, it is used to directly name the individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: da-REH-ee-on
Translations: Darius
Notes: This is the name of Darius, a common name for several kings of Persia. In the provided context, it refers to a specific Persian king, likely Darius III Codomannus, who was defeated by Alexander the Great. It is used here in the accusative case, indicating that he is the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Darius' is of Old Persian origin, derived from 'Dārayavauš', meaning 'he who holds firm the good' or 'he who upholds the good'. It was adopted into Greek as Δαρεῖος (Dareios).
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rohn
Translations: of gifts, of a gift, gifts
Notes: This word refers to something given voluntarily, a present, or an offering. It is often used in the context of religious offerings or tributes. In its genitive plural form, as seen here, it indicates possession or origin, meaning 'of gifts' or 'belonging to gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-TA-pee-khoo-n
Translations: seven cubits long, seven cubits high
Notes: This is a compound adjective formed from 'ἑπτά' (hepta), meaning 'seven', and 'πῆχυς' (pēchys), meaning 'cubit'. It describes something that is seven cubits in length or height. It is used to specify the dimensions of an object or person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-on
Translations: Jew, a Jew, Jewish
Notes: This word refers to a person from Judea or a member of the Jewish people. It can be used as an adjective to describe something as Jewish, or as a noun to refer to a Jew. In the provided examples, it is used as a noun to identify Mordecai as a Jew.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G1648
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-leh-A-zar-on
Translations: Eleazar
Notes: This is a proper male name of Hebrew origin, meaning 'God has helped'. It refers to several individuals in the Old Testament, most notably the third son of Aaron, who succeeded him as High Priest. In Koine Greek, it is used to refer to these biblical figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: From Hebrew אֶלְעָזָר (Elʿazar), meaning 'God has helped'. It is a compound of אֵל (el, 'God') and עָזַר (ʿazar, 'to help').
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G1043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GHEE-gas
Translations: giant, a giant
Notes: This word refers to a giant, a person of extraordinary size and strength. It is used to describe powerful individuals or mythical beings. In a sentence, it would function as a noun, often referring to a specific large entity.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΙΤΑΝ, ΚΟΛΟΣΣΟΣ
Etymology: The word "ΓΙΓΑΣ" comes from an unknown pre-Greek origin, possibly related to a root meaning "earth-born" or "strong."
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KAH-lay-toh
Translations: was called, used to be called, he was called, she was called, it was called
Notes: This is the third person singular, imperfect indicative form of the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. In this form, it translates to 'was called' or 'used to be called', indicating an action that was ongoing or habitual in the past. It can be used to describe someone or something being named or referred to by a particular title.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Indicative, Passive or Middle Voice
Etymology: The word 'καλέω' (kaleō) comes from Proto-Indo-European *kelh₁-, meaning 'to shout, to call'. It is related to Latin calo ('to call out') and English 'hail'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: was going, went, came, was coming
Notes: This is an inflected form of the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'. It is used to describe past actions of movement, indicating that someone 'was going' or 'was coming' to a place, or 'went' or 'came'. It often implies a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0897
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-by-LOH-nee-ahs
Translations: of Babylonia, of Babylon
Notes: This is a proper noun referring to the land or region of Babylonia, or more broadly, the city of Babylon itself. It is used to indicate origin or possession, often translated as 'of Babylonia' or 'of Babylon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-too
Translations: of first, of the first, of the foremost
Notes: This word is an adjective meaning 'first' or 'foremost'. It is used to describe something that is initial, primary, or preeminent in order, time, or importance. In the provided examples, it refers to the 'first month'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΥ, ΠΡΟΤΕΡΟΥ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYS-tin
Translations: information, an information, inquiry, an inquiry, knowledge, a knowledge
Notes: This word refers to information, inquiry, or knowledge. It is used to denote the act of seeking or obtaining information, or the information itself. It can be used in sentences where one is gaining understanding or becoming aware of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΓΝΩΣΙΣ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEP-se-ohs
Translations: of taking, of receiving, of obtaining, a taking, a receiving, an obtaining
Notes: This word refers to the act of taking, receiving, or obtaining something. It describes the process or result of acquiring possession of an object, an idea, or a benefit. It can be used in contexts where something is grasped, accepted, or gained.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΑΒΗ, ΚΤΗΣΙΣ, ΠΑΡΑΛΗΨΙΣ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEM-pei
Translations: sends out, sends forth, dispatches, sends away, exports
Notes: This word means to send out, send forth, or dispatch. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another, often with a specific purpose or destination. It can be used in contexts such as sending a messenger, dispatching troops, or exporting goods.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and πέμπω (pempō, "to send"). It literally means "to send out from."
G1122
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grah-mah-toh-foh-ROOS
Translations: letter-carriers, messengers
Notes: This word refers to individuals who carry letters or messages, essentially a messenger or a postman. It is a compound word formed from 'γράμμα' (gramma), meaning 'letter' or 'writing', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It is used to describe someone whose role is to deliver written communications.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΔΙΑΚΟΝΟΙ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: grap-SAS
Translations: having written, who wrote, after writing, when he wrote
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed prior to the action of the main verb in the sentence. It can be translated in various ways depending on context, such as 'having written' or 'the one who wrote'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ΑΠΟΓΡΑΦΩ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G5277
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-LI-po-me-nos
Translations: remaining, left behind, left over, a remainder, one who remains
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὑπολείπω' (hypoleipō), meaning 'to leave behind' or 'to remain'. As a participle, it describes someone or something that has been left behind or that remains. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the one who remains' or 'that which is left over'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ
G3453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: may-NYOO-say
Translations: he will disclose, he will make known, he will report, he will inform, he will reveal
Notes: This is a verb meaning 'to disclose' or 'to make known'. It is used to describe the act of revealing information, reporting something, or informing someone about a matter. It implies bringing something hidden or unknown into the open.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΓΕΛΩ, ΔΗΛΩΣΩ, ΦΑΝΕΡΩΣΩ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pa-tee-KO
Translations: (to) consular, (to) a consular
Notes: This word is an adjective meaning 'consular' or 'pertaining to a consul'. It describes something related to the office or duties of a consul, a high-ranking magistrate in ancient Rome. It is used to modify a noun, indicating that the noun has a connection to a consul.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: From ΥΠΑΤΟΣ (hypatos), meaning 'highest' or 'supreme', which refers to the Roman consul, the highest elected office of the Roman Republic.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-pem-FTHAY-sohn
Translations: having been sent, of those having been sent, of those who had been sent
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'ἐπί' (upon, to, against) and the verb 'πέμπω' (to send). It means 'having been sent' or 'dispatched'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun or pronoun, and can also convey a temporal or causal relationship. In this form, it is genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of those'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Feminine, Plural
Synonyms: ΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩΝ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩΝ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LOHN
Translations: of letters, of epistles, of messages
Notes: This word refers to written communications, such as letters, epistles, or messages. It is a compound word, formed from 'epi' (upon, to) and 'stellō' (to send), literally meaning 'that which is sent upon or to someone'. It is commonly used in the plural to refer to a collection of letters or correspondence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΩΝ, ΒΙΒΛΙΩΝ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-see-MAY-nahn-toss
Translations: having indicated, having marked, having signified, having shown, having given a sign
Notes: This word is a participle derived from the verb 'episēmainō', meaning to give a sign, to indicate, or to mark. It describes an action that has already occurred, performed by the subject. It is often used in contexts where a divine or authoritative entity provides a clear indication or sign of something.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Masculine, Genitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: DAY-lah
Translations: evident, clear, manifest, plain, clearly, plainly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'evident,' 'clear,' or 'manifest.' It describes something that is easily seen, understood, or proven. It can also function as an adverb, meaning 'clearly' or 'plainly,' indicating that something is done in an obvious or understandable manner.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Vocative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural; Neuter, Vocative, Plural; Adverbial
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ
Etymology: The word ΔΗΛΟΣ (dēlos) is of uncertain origin, possibly related to δέω (deō, 'to bind') in the sense of 'unbound' or 'uncovered,' hence 'visible' or 'clear.'
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-teh-THEH-ee-ko-tos
Translations: of having set before, of having purposed, of having displayed, of having proposed
Notes: This word is a perfect active participle, genitive singular, derived from the verb 'προτίθημι' (protithēmi). The verb is a compound of 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to set'. Therefore, 'προτίθημι' means 'to set before', 'to display publicly', 'to propose', or 'to purpose'. As a perfect participle, 'προτεθεικότος' describes someone or something that has completed the action of setting before or purposing, and it functions as an adjective or noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
G5015
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tah-rakh-THEIS
Translations: having been troubled, being troubled, disturbed, agitated, alarmed, having been stirred up
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'tarasso', meaning 'to trouble' or 'to disturb'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has experienced being troubled or disturbed. It often appears in contexts where a person or group is mentally or emotionally agitated, alarmed, or stirred up by an event, vision, or news. For example, 'having been troubled by these things, the king...' or 'being disturbed by the sight, he called...'.
Inflection: Singular, Aorist, Passive, Masculine, Nominative
Synonyms: ΘΟΡΥΒΗΘΕΙΣ, ΣΥΓΧΥΘΕΙΣ, ΕΚΠΛΑΓΕΙΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G3958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-PON-theh-nai
Translations: to have suffered, to have experienced, to have endured, to have undergone
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb ΠΑΣΧΩ (PASCHO). It describes the state of having suffered, experienced, or undergone something, often with a connotation of enduring hardship or pain. It functions as a verbal noun, indicating the action of suffering as a completed state.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΕΙΝ, ΥΠΟΜΕΝΕΙΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEP-rak-toh
Translations: it had been done, it had been accomplished, it had been performed, it had been practiced
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that had been completed in the past by someone or something, with the subject of the verb being the recipient of the action. For example, 'it had been done' or 'it had been accomplished.'
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΊΝΟΜΑΙ, ΤΕΛΈΩ, ΠΟΙΈΩ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, thinking, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also mean 'taking up' or 'receiving' something, or 'answering' someone. In some contexts, it refers to 'thinking' or 'considering' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lon
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, an uncertain thing
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and 'δῆλος' (meaning 'clear' or 'evident'). Therefore, it literally means 'not clear' or 'not evident'. It is used to describe something that is not clearly seen, understood, or known, or something that is hidden or obscure. It can be used to refer to things that are doubtful or not yet revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-ROOP-ten
Translations: he was hiding, she was hiding, it was hiding, he hid, she hid, it hid
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'κρύπτω' (kruptō), meaning 'to hide' or 'to conceal'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. For example, 'he was hiding the treasure' or 'she hid the truth'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΛΥΠΤΩ, ΑΠΟΚΡΥΠΤΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEL-theh
Translations: went after, pursued, followed, came after, avenged, punished
Notes: This word describes the action of going after something or someone, often with a specific purpose. It can mean to follow, pursue, or come after, but also to seek revenge or inflict punishment, depending on the context. It implies a movement towards a goal or a consequence.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΩΚΩ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΜΥΝΩ
Etymology: The word ΜΕΤΕΡΧΟΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-yoo
Translations: of Gaius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Gaius, a very common Roman personal name. It indicates possession or origin, meaning 'of Gaius' or 'belonging to Gaius'. It would be used in contexts such as 'the house of Gaius' or 'the letter of Gaius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Gaius, a common Roman praenomen (given name).
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-ay-lee-PHO-tos
Translations: of having received, of having taken over, of having taken along, of having inherited
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "of having received" or "of having taken over." It describes someone who has completed the action of receiving or taking something. It is often used to refer to traditions, teachings, or responsibilities that have been handed down or accepted.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΟΝΤΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΥ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHI-lip-pos
Translations: Philip
Notes: This is a masculine proper name, commonly translated as Philip. It refers to several individuals in ancient history, including apostles, kings, and other notable figures. It is used in sentences as the subject of a verb or as a direct object, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Φίλιππος (Philippos) is of Greek origin, derived from the words φίλος (philos), meaning 'friend' or 'lover', and ἵππος (hippos), meaning 'horse'. Thus, it literally means 'lover of horses' or 'fond of horses'.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: ee-KOS-toh
Translations: (to) twentieth, a twentieth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'twentieth'. It is used to indicate a position in a sequence, such as 'the twentieth year' or 'the twentieth day'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOH
Translations: to a year, in a year, for a year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is often used to indicate a specific point in time or duration, such as 'in the first year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-oo
Translations: of Tiberius
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Tiberius', referring to the Roman Emperor Tiberius Caesar Augustus. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Tiberius' in English. For example, 'the reign of Tiberius' or 'something belonging to Tiberius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Tiberius, a Roman praenomen and cognomen, likely derived from the Tiber River.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-nos
Translations: having led, having considered, considering, leading, thinking, supposing
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It means 'to lead, to guide, to rule,' or 'to consider, to think, to suppose.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who, having led, then did something else, or someone who is currently considering something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G5148
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tra-kho-NEE-ti-dos
Translations: of Trachonitis, Trachonitis
Notes: This word is an adjective referring to the region of Trachonitis, a rocky and rugged area located east of the Jordan River. It is used to describe something belonging to or associated with this region, often in the context of its tetrarchy or inhabitants. For example, 'the tetrarch of Trachonitis' or 'the land of Trachonitis'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: Derived from the geographical name ΤΡΑΧΩΝ (Trachon), meaning 'rocky region' or 'rugged place', referring to the volcanic and rocky nature of the area. The suffix -ιτις indicates a feminine adjective related to a place.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: gah-oo-lah-NEE-tee-doss
Translations: of Gaulanitis, Gaulanitic
Notes: This word is a proper adjective referring to something or someone from Gaulanitis, a region east of the Sea of Galilee. It is used to describe things or people associated with that area, often in a possessive or descriptive sense, such as 'the king of Gaulanitis' or 'the Gaulanitic region'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is derived from the geographical name ΓΑΥΛΑΝΙΤΙΣ (Gaulanitis), which refers to a region in ancient Palestine. The suffix -ΙΤΙΔΟΣ indicates a feminine genitive form of an adjective derived from a place name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: bah-tah-NEH-ohn
Translations: of Batanaeans, of Batanaea
Notes: This word refers to the inhabitants of Batanaea, a region in ancient Syria, or to the region itself. It is used in the genitive plural, indicating possession or origin, similar to saying 'of the people of Batanaea' or 'belonging to Batanaea'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-on
Translations: moderate, reasonable, modest, sufficient, a moderate thing, a reasonable thing
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or modest in quantity, quality, or extent. It implies a sense of balance, appropriateness, or sufficiency, avoiding extremes. It can be used to describe a person's character, a quantity of something, or a general state of affairs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios) comes from μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'limit'. It refers to something that is within proper measure or limits.
G0757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-khen
Translations: began, was beginning, ruled, was ruling, led, was leading
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'ἄρχω' (archo). It means 'he/she/it began', 'he/she/it was beginning', 'he/she/it ruled', 'he/she/it was ruling', 'he/she/it led', or 'he/she/it was leading'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It can describe someone starting an action, or someone being in a position of authority or leadership.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΒΑΣΙΛΕΥΩ
Etymology: The word ἄρχω (archo) comes from the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHOHN
Translations: having provided, having supplied, having offered, having granted, having caused, having presented, having given, having afforded
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is completed. It indicates that the subject has performed the action of providing or supplying something. For example, it could be used in a sentence like 'the one having provided the food' or 'he, having offered help, departed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΟΙΩΝ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PRAG-moh-nah
Translations: inactive, quiet, peaceful, a quiet, a peaceful
Notes: This word describes someone or something that is inactive, quiet, or peaceful, often implying a lack of involvement in public affairs or a desire to avoid trouble. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πρᾶγμα (pragma, 'deed, affair, business'). It can be used to describe a person who lives a private life, or a state of peace and tranquility.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἩΣΥΧΙΟΣ, ἩΣΥΧΑΙΟΣ, ΑΚΙΝΗΤΟΣ
Etymology: The word ἀπράγμων (apragmon) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πρᾶγμα (pragma, 'deed, affair, business'). It literally means 'not busy' or 'without affairs'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G5269
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-teh-LEH-ee
Translations: subject, tributary, under tribute, a subject, a tributary
Notes: This word describes something or someone that is subject to another's authority, power, or tribute. It implies being under the control or jurisdiction of a superior entity, often in the sense of paying tribute or being subservient. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'τέλος' (telos), meaning 'tax' or 'tribute'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΗΚΟΟΣ
G4297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-OH-doy
Translations: progress, advancement, going forward, success, prosperity
Notes: This word refers to a going forward, advancement, or progress. It can also imply success or prosperity. It is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way forward'. It is used to describe movement or development in a positive direction.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΗ, ΕΥΟΔΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΟΔΟΣ is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It describes the act of moving along a path or making progress.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goys
Translations: to few, for few, with few, by few, to little, for little, with little, by little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It describes a small quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', and refers to multiple items or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1942
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-LEK-tohn
Translations: of chosen ones, of the elect, of select ones
Notes: This word describes something or someone that has been chosen, selected, or picked out. It is often used to refer to a group of people who are specially chosen or favored, such as 'the elect' or 'chosen ones'. It functions as an adjective but can be used substantively as a noun.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΚΛΕΚΤΟΣ, ΕΚΛΟΓΗ
G2362
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thraw-NOO
Translations: (of) a throne, (of) the throne, (of) a seat, (of) the seat
Notes: This word refers to a throne or a seat of authority. It is used to denote a royal seat, a place of power, or a high position. In the provided examples, it is used in contexts relating to kings and kingdoms, indicating a seat from which a ruler governs.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΕΔΡΑ, ΕΔΡΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KREE-nen
Translations: he judged, he decided, he determined, he condemned, he ruled
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to determine,' 'to condemn,' or 'to rule.' It describes an action of making a judgment or decision, often with authority or finality. It is used to indicate that someone has made a definitive choice or rendered a verdict.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From an assumed root meaning 'to separate, put asunder.'
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-THEH-zo-meh-nos
Translations: sitting, a sitting one, one who sits, being seated, remaining, dwelling
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'καθέζομαι', meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It describes someone who is in the act of sitting or is in a seated position. It can also imply dwelling or remaining in a place. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who is sitting'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-DOYS
Translations: (to) roads, (to) ways, (to) paths, (to) journeys, (to) courses, (to) customs
Notes: This word is a noun referring to a road, path, or way. It can also metaphorically refer to a journey, a course of action, or a way of life. In its dative plural form, as seen here, it often indicates the location 'in' or 'on' roads/ways, or the recipient 'to' or 'for' roads/ways.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΙ, ΠΑΡΟΔΟΙ, ΠΟΡΕΙΑΙ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-POH-meh-noo
Translations: following, accompanying, attending, of following, of accompanying, of attending
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epomai', meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes someone or something that is in the act of following or accompanying another. It can be used to indicate a consequence or result, or simply to describe someone who is a follower or attendant.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΟΣ, ΣΥΝΟΔΕΥΟΝΤΟΣ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-sas
Translations: having met, having encountered, meeting, encountering
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having met' or 'having encountered'. It describes an action that was completed before the action of the main verb in the sentence. It is used to indicate that someone came face to face with another person or thing, often unexpectedly or by appointment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ΥΠΑΝΤΑΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'to', and ΑΝΤΑΩ (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G1947
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-boh-ay-THEH-een
Translations: to help, to come to the aid of, to assist, to give aid
Notes: This word is a compound verb meaning 'to come to the aid of' or 'to help'. It is formed from the preposition 'ἐπί' (upon, to) and the verb 'βοηθέω' (to help, to come to the rescue). It describes the action of providing assistance or support to someone, often in a situation of need or distress. It can be used in sentences where one person or group is actively helping another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΑΝΤΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΗΘΕΩ is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb βοηθέω (boētheō), meaning 'to help' or 'to come to the rescue'. The verb βοηθέω itself comes from βοή (boē), 'a cry', and θέω (theō), 'to run', implying 'to run to a cry for help'.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-bo-LAS
Translations: delay, a delay, postponement, a postponement
Notes: This word refers to a delay or postponement. It is often used in the context of putting off an action or decision until a later time. For example, one might say 'without delay' or 'with no postponement'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΒΟΛΗ, ΒΡΑΔΥΤΗΣ, ΜΕΛΛΗΣΙΣ
Etymology: From ἀναβάλλω (anabállō, “to throw up, put off”), from ἀνά (aná, “up”) + βάλλω (bállō, “to throw”). It literally means a 'throwing up' or 'putting off'.
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-eh-os
Translations: (of) sharp, (of) keen, (of) swift, (of) quick, (of) piercing
Notes: This word describes something that is sharp, keen, or pointed, often referring to a physical edge or a quick, swift movement. It can also describe something that is piercing or acute, like a sound or a mind. In a general sense, it conveys a sense of intensity, speed, or acuteness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΔΕΡΚΗΣ, ΔΡΙΜΥΣ
G2418
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ih-DROO-seh-ohs
Translations: of a foundation, of an establishment, of a setting up, of a founding
Notes: This word refers to the act of setting something up, establishing it, or founding it. It can also refer to the foundation or establishment itself. It is used to describe the creation or placement of something, such as a building, an institution, or a principle.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΩΣΕΩΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΕΩΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TOO-koy
Translations: may obtain, might obtain, may happen, might happen, may meet, might meet, may be, might be
Notes: This word is a verb meaning to obtain, to happen, or to meet. It is often used in a sense of 'to chance upon' or 'to come across'. In the provided context, it conveys a sense of possibility or potential outcome, such as 'may obtain' or 'might happen'.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-kroh-AH-toh
Translations: heard, listened, gave ear to
Notes: This word means to hear, to listen, or to give ear to, often implying attentive listening. It is typically used with a genitive object, indicating what or whom is being listened to. In this form, it describes an action that occurred in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TEE-ma
Translations: rebuked, warned, charged, admonished
Notes: This word means to rebuke, warn, or admonish someone, often with a sense of authority or strong disapproval. It describes an action of correcting or forbidding. For example, one might use it to describe someone who strongly tells another person not to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-LOO-see
Translations: they are caught, they are taken, they are captured
Notes: This word is the third person plural present indicative passive form of the verb ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to be caught' or 'to be taken'. It describes an action where a group of subjects are being captured or seized, often in a military or hunting context. It can also refer to being overcome or convicted.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative, Passive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΥΣΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΥΣΙ
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-FEE-ay
Translations: he was sending, he was letting go, he was throwing, he was releasing, he was allowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send', 'to let go', 'to throw', 'to release', or 'to allow'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used in contexts where something is being dispatched, released from restraint, or permitted to happen.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΕΜΠΩ, ἘΑΩ
G0092
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-dee-KOS
Translations: unjustly, wrongly, without cause, unfairly
Notes: This word describes an action or state that is done in an unjust, unfair, or wrongful manner. It indicates that something is not in accordance with what is right or lawful. It is used to qualify verbs, showing how an action is performed.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΟΜΩΣ, ΑΣΕΒΩΣ
G1458
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eng-KLEE-mah-see
Translations: to accusations, to charges, to indictments, to complaints
Notes: This word refers to accusations, charges, or complaints made against someone. It is often used in legal or formal contexts to describe the formal statements of wrongdoing brought against an individual or group. In a sentence, it would typically follow a preposition like 'to' or 'against' when referring to the object of the accusation.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑΙΣ, ΑἸΤΙΑΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noos
Translations: having become, having come into being, having happened, having been born, having been made, becoming, coming into being, happening, being born, being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to be made.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, often indicating an action that has already occurred or is in the process of occurring relative to the main verb. It describes someone or something that has undergone a transformation or a state of being.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΓΕΝΟΝΤΟ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΟΜΗΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-lee-AH-dee
Translations: (to) Iouliadi, (to) Ioulias
Notes: This is a proper noun, likely referring to a place or a person, in the dative case. It is the dative singular form of 'Ioulias' (ἸΟΥΛΙΑΣ). The dative case typically indicates the indirect object of a verb, or expresses location, time, or means, often translated with 'to' or 'for'. In this context, it likely refers to a place called Iouliadi or Ioulias.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-mis-THEN-tos
Translations: having been brought, having been carried, having been received, having been obtained, having been recovered, having been restored, having been given, of having been brought, of having been carried, of having been received
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κομίζω' (komizō), meaning 'to bring' or 'to carry'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates something that 'has been brought,' 'has been carried,' or 'has been received.' It is often used in a genitive absolute construction, indicating a circumstance or time when something happened.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΣ, ΚΤΩΜΕΝΟΣ
Etymology: The word κομίζω (komizō) comes from κέομαι (keomai), meaning 'to take care of, provide for'. It originally meant 'to take care of, provide for oneself', then 'to carry off, bring, receive'.
G3419
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnee-MEH-on
Translations: tomb, monument, memorial, a tomb, a monument, a memorial
Notes: This word refers to a place of remembrance, typically a tomb or a monument. It is used to designate a structure or site that serves to commemorate a person or event, often associated with burial or a significant historical occurrence. It can be used in sentences to refer to a burial place or a commemorative structure.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΑΦΟΣ, ΜΝΗΜΑ, ΜΝΗΜΟΣΥΝΟΝ
Etymology: From μνᾶσθαι (mnasthai), meaning 'to remember'. It refers to something that serves as a reminder or memorial.
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3618
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-koh-DOH-may-sen
Translations: built, constructed, erected
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'οἰκοδομέω' (oikodomeō), meaning 'to build' or 'to construct'. It describes an action that was completed in the past by a single subject. For example, 'he built' or 'she constructed'. It is a compound word formed from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΤΙΖΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
Etymology: The word 'οἰκοδομέω' (oikodomeō) is a compound verb derived from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house', and 'δέμω' (demō), meaning 'to build'. It literally means 'to build a house' and by extension, 'to build' or 'construct' in general.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-fai
Translations: graves, tombs, burials
Notes: This word refers to graves, tombs, or places of burial. It can also denote the act of burial itself. It is typically used to describe the final resting places of the deceased.
Inflection: Plural, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΜΝΗΜΕΙΑ, ΜΝΗΜΑΤΑ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHEE-non-tai
Translations: they become, they happen, they come to pass, they are, they arise, they are made
Notes: This is a common verb meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' It describes a process of change or occurrence, indicating that something is coming into existence or transitioning into a new state. It can also simply mean 'to be' in certain contexts, especially when referring to events or situations.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΥΟΜΑΙ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEES
Translations: costly, expensive, precious, valuable, sumptuous
Notes: This word describes something that is of great value, high price, or luxurious quality. It can refer to objects, materials, or even events that are elaborate and expensive. For example, it might be used to describe precious stones, costly garments, or a lavish feast.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-peh-toh
Translations: he was left behind, she was left behind, it was left behind, he left behind (for himself), she left behind (for herself), it left behind (for itself), he remained, she remained, it remained
Notes: This word is the third person singular, aorist indicative, middle or passive voice of the verb καταλείπω (kataleipō). In the middle voice, it means 'he/she/it left behind for himself/herself/itself' or 'he/she/it remained'. In the passive voice, it means 'he/she/it was left behind'. It describes an action completed in the past, where the subject either leaves something behind for their own benefit or is the recipient of being left behind.
Inflection: Singular, 3rd Person, Aorist, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-THEE-kayn
Translations: addition, an addition, increase, an increase, supplement, a supplement
Notes: This word refers to something that is added, an increase, or a supplement. It is used to denote an extra part or an augmentation to something already existing. For example, one might speak of an addition to a building or an increase in knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΞΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΘΕΣΙΣ
G1885
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-AR-khee-as
Translations: of a province, of the province, province
Notes: This word refers to a province, specifically an administrative division or territory, often used in the context of the Roman Empire. It denotes a region governed by a Roman official.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SY-ron
Translations: of Syrians, of a Syrian, Syrian
Notes: This word refers to something or someone from Syria. It is used to describe people or things associated with the region of Syria. In the provided examples, it functions as a noun referring to 'Syrians' or an adjective describing something 'Syrian'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-roos
Translations: tribute, tax, a tax, a tribute
Notes: This word refers to a payment, tribute, or tax, often imposed by a ruler or government. It signifies something that is 'borne' or 'carried' as an obligation. It is used in sentences to denote the financial or material contribution required from subjects or citizens.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΟΣ (phoros) comes from the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. It refers to something that is 'borne' or 'brought' as a payment or tribute.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEH-oo-seh
Translations: commanded, ordered, bade
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes an action that was completed in the past, indicating that 'he', 'she', or 'it' gave a command or issued an order. It is typically followed by an infinitive or a clause indicating what was commanded.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: sool-leh-go-MEH-noos
Translations: gathering, collecting, assembling, picking up
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being gathered' or 'being collected'. It describes an ongoing action where something or someone is being brought together from various places. It can be used to describe people being assembled or things being picked up or collected.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΑΘΡΟΙΖΩ
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-RAR-khee-ah
Translations: tetrarchy, a tetrarchy
Notes: This word refers to a tetrarchy, which is a territory or region governed by a tetrarch. A tetrarch was one of four rulers, often sharing power in a divided kingdom or empire. It is a compound word derived from 'tetra' (four) and 'arche' (rule or dominion).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Ancient Greek τετραρχία (tetrarchía), from τέτρα (tétra, “four”) + ἀρχή (arkhḗ, “rule, dominion”).
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-TEE-thes-thai
Translations: to lay down, to deposit, to store up, to put away, to lay up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). In its middle voice form, as seen here, it means 'to lay down for oneself,' 'to deposit,' or 'to store up.' It can be used in contexts of placing something in a secure location, such as money or valuables, or metaphorically, to lay down one's life or to store up good deeds.
Inflection: Present, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΑΠΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place.' Both components are ancient Greek words.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .