Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 18 / Chapter 3
Book 18, Chapter 3
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pi-LA-tos
Translations: Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea from 26 to 36 AD, who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used as a proper name for this historical figure.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from the Latin cognomen 'Pilatus', which may relate to 'pilum' (javelin) or 'pileus' (felt cap).
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: army, host, a host
Notes: This word refers to an army or a military force. It can also be used more broadly to describe a large group or multitude, such as a heavenly host or a company of angels. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-as
Translations: of Caesarea
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Caesarea." Caesarea was the name of several ancient cities, most notably Caesarea Maritima, a major port city built by Herod the Great in Judea, and Caesarea Philippi, located near Mount Hermon. It is used to indicate possession or origin, such as "the city of Caesarea" or "from Caesarea."
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-GOHN
Translations: leading, bringing, taking, having led, having brought, having taken
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ago', meaning 'to lead, bring, or take'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it generally means 'having led', 'having brought', or 'having taken', indicating a completed action that occurred prior to the main verb of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ
Etymology: The word 'ago' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, draw, or move'. It is related to words in various Indo-European languages that convey the idea of leading or moving.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meth-ee-DROO-sas
Translations: having settled, having established, having placed, having stationed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb "μεθιδρύω". It describes an action completed in the past by the subject, indicating that they have settled, established, or placed something or someone. It is a compound word formed from "μετά" (with, after, among) and "ἱδρύω" (to make sit down, to establish, to found).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΘΙΣΑΣ, ΙΔΡΥΣΑΣ, ΤΑΞΑΣ
G5492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-mah-dee-OO-san
Translations: wintering, taking up winter quarters, passing the winter
Notes: This word is a present active participle, feminine, accusative singular, derived from the verb 'χειμαδιάζω' (cheimadiazō). It describes an action of 'wintering' or 'taking up winter quarters'. It is used to indicate something or someone that is spending the winter in a particular place.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Accusative, Singular
Etymology: The verb 'χειμαδιάζω' (cheimadiazō) is derived from 'χειμάδιον' (cheimadion), meaning 'winter quarters' or 'winter pasture', which itself comes from 'χείμα' (cheima), meaning 'winter' or 'storm'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-ro-so-LY-moys
Translations: (to) Jerusalem, (in) Jerusalem, (at) Jerusalem
Notes: This word refers to the city of Jerusalem, a significant city in ancient Israel and a central location in many biblical narratives. It is used here in the dative case, indicating location or direction, such as 'in Jerusalem' or 'to Jerusalem'.
Inflection: Dative, Plural
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Hebrew origin, meaning 'foundation of peace' or 'city of peace'. It is a compound word derived from 'yara' (to found, to lay a cornerstone) and 'shalom' (peace).
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G2647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LOO-see
Translations: he will destroy, he will overthrow, he will abolish, he will lodge, he will stay, he will break down, he will dissolve
Notes: This verb means to destroy, overthrow, abolish, or break down. It can also mean to lodge or stay, especially in the context of taking lodging for the night. It implies bringing something to an end or causing it to cease to exist, or simply to take a rest or find accommodation.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΦΑΝΙΖΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΛΥΜΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: noh-MEE-mohn
Translations: of laws, of customs, of traditions, of ordinances, of what is lawful, of what is customary
Notes: This word is an adjective meaning 'lawful,' 'customary,' or 'according to law/custom.' It is often used to describe things that are in accordance with established rules, traditions, or divine ordinances. In its genitive plural form, as seen here, it typically refers to 'of laws,' 'of customs,' or 'of traditions,' indicating possession or relation to these concepts.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΚΩΝ, ΝΟΜΩΝ, ΘΕΣΜΩΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-kohn
Translations: Jewish, of the Jews, of Jewish things
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'pertaining to the Jews'. It describes something that is characteristic of or originates from the Jewish people or their culture. It is often used to refer to Jewish customs, laws, or writings.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: From Ἰουδαία (Ioudaia), meaning 'Judea', which is derived from Ἰούδας (Ioudas), meaning 'Judah'. The suffix -ικος (-ikos) forms adjectives indicating origin or relation.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-phro-NEE-seh
Translations: he thought, she thought, it thought, he had a mindset, she had a mindset, it had a mindset, he was minded, she was minded, it was minded
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb ΦΡΟΝΕΩ (phroneō). It means to think, to have a certain mindset, to be minded, or to direct one's thoughts and affections towards something. It often implies a deep consideration or a particular way of thinking or feeling about something. In this form, it describes an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ΦΡΟΝΕΩ (phroneō) derives from φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect, will, heart'. It refers to the seat of one's thoughts and feelings, indicating an action originating from one's inner being or understanding.
G4408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-TOH-mas
Translations: busts, statues, images, figures
Notes: This word refers to a bust, statue, or image, particularly one that depicts the head and upper torso of a person. It can also refer to a figure or image in a more general sense. It is used to describe representations of individuals, often for honor or display.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΚΩΝ, ἈΓΑΛΜΑ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAH-ee-s
Translations: (to) standards, (to) banners, (to) ensigns, (to) flags
Notes: This word refers to military standards, banners, or flags, often used as symbols of authority or identification for a legion or army. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΣΗΜΑ
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-AY-san
Translations: they were approaching, they were coming to, they were going to
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πρόσειμι' (proseimi), meaning 'to go to' or 'to approach'. It describes a past, continuous action of multiple subjects moving towards something or someone. For example, 'they were approaching the city' or 'they were coming to him'.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'πρόσειμι' is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go' or 'to come'.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ah-GOH-meh-nos
Translations: being brought in, being led in, being introduced
Notes: This word is a present middle or passive participle, meaning 'being brought in' or 'being led in'. It describes an action that is currently happening to the subject. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (EIS), meaning 'into' or 'to', and the verb ἈΓΩ (AGO), meaning 'to lead' or 'to bring'. Thus, it literally means 'to lead into' or 'to bring into'. It can be used to describe someone or something that is in the process of being introduced or brought into a place or situation.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-ko-NOHN
Translations: of images, of likenesses, of representations, of statues
Notes: This word refers to images, likenesses, or representations of something or someone. It can denote a physical statue, a portrait, or a symbolic representation. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relation, such as 'belonging to images' or 'concerning images'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΜΟΙΩΜΑ, ΤΥΠΟΣ, ΜΟΡΦΗ
Etymology: The word ΕΙΚΩΝ (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk- meaning 'to be like, to resemble'. It refers to a likeness or image, often implying a close resemblance to the original.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-sin
Translations: a doing, a making, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing or making something, or the result of such an action, a deed or a work. It describes an activity or an accomplishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
G0533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pah-go-REH-oo-on-tos
Translations: of forbidding, of prohibiting, of denying, of giving up, of renouncing
Notes: This word is a present active participle, genitive singular, of the verb 'ἀπαγορεύω' (apagoreuō). It means 'to forbid,' 'to prohibit,' 'to deny,' 'to give up,' or 'to renounce.' In the genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, so it translates as 'of forbidding' or 'of prohibiting.' It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nes
Translations: rulers, governors, leaders, commanders, a ruler, a governor, a leader, a commander
Notes: This word refers to those who hold a position of authority or leadership, such as a governor, a commander, or a chief. It is often used in the context of political or military leadership. It is the plural form of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΒΑΣΙΛΕΙΣ
Etymology: The word ΗΓΕΜΩΝ comes from the Greek verb ἥγημαι (hēgēmai), meaning 'to lead' or 'to guide'. It refers to one who leads or guides others.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OHN-deh
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has been previously mentioned or is about to be described, indicating its nature or quality. It can be used substantively to mean 'such things' or 'such people'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kos-MOHN
Translations: of the world, of the universe, of the adornment, of the order
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'kosmos'. It refers to the world, the universe, or an ordered arrangement, including adornment or decoration. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of worlds' or 'of adornments', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΙΩΝΩΝ, ΓΗΣ
Etymology: From the verb κοσμέω (kosmeō), meaning 'to arrange, to order, to adorn'. The noun form refers to an ordered system, especially the universe, or to an adornment.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-oo-NTO
Translations: they were making, they were doing, they were performing, they were producing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, and third person plural. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, performed by a group of people. In the middle voice, it means 'they were making/doing for themselves' or 'they were causing to be made/done'. In the passive voice, it means 'they were being made/done'. The specific meaning depends on the context.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-don
Translations: entrance, an entrance, entry, way in, access
Notes: This word refers to the act of entering or a place through which one enters. It is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It is used to describe a physical point of entry or a means of access.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΟΔΕΥΣΙΣ, ἘΠΙΒΑΣΙΣ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is derived from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way into'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lee
Translations: (to) a city, (to) the city, (in) a city, (in) the city, (for) a city, (for) the city
Notes: This word refers to a city or town. As a dative case, it indicates location, direction towards, or the indirect object of an action. For example, it can mean 'in the city,' 'to the city,' or 'for the city,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: PRO-tos
Translations: first, a first, chief, principal, foremost, the first
Notes: This word means 'first' in terms of order, rank, or importance. It can be used as an adjective to describe a noun, or it can be used substantively (as a noun) to refer to 'the first one' or 'the chief person/thing'. It indicates precedence or priority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ
Etymology: From a superlative form of the Proto-Indo-European root *pro- (forward, before). It is related to the English word 'prior'.
G52
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOY-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, a state of not knowing
Notes: This word refers to a state of not knowing or being unaware of something. It can describe a lack of understanding, knowledge, or information. It is often used in contexts where someone acts or speaks without full awareness of the facts or consequences.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΩΣΙΑ, ἈΜΑΘΙΑ
Etymology: From the Greek prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'γνοια' (gnoia, related to 'γιγνώσκω' meaning 'to know'). It literally means 'not knowing'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NYK-tor
Translations: by night, at night, in the night
Notes: This word is an adverb meaning 'by night' or 'at night'. It indicates that an action takes place during the nighttime hours. It is used to specify the time of an event.
Inflection: Does not inflect
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DROO-eh-tai
Translations: is established, is founded, is settled, is set up
Notes: This word is a verb meaning to establish, found, or settle. In this form, it is in the passive voice, indicating that something is being established, founded, or settled by an external agent, or that it is establishing itself. It can refer to the founding of a city, the setting up of a monument, or the settling of a person in a place.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἱδρύω (hidryō) comes from the Greek root ἕδρα (hedra), meaning 'seat' or 'base'. It implies the action of placing something firmly on a base or foundation.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G1504
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-KO-nas
Translations: images, idols, statues, likenesses
Notes: This word refers to images, likenesses, or representations of something, often in the sense of a statue or an idol. It can also refer to a physical resemblance or a copy. In a religious context, it often denotes an object of worship.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑΤΑ, ΟΜΟΙΩΜΑΤΑ, ΤΥΠΟΙ
Etymology: The word ΕΙΚΩΝ (eikōn) comes from the Proto-Indo-European root *weyk-, meaning 'to be like, to resemble'. It is related to words signifying likeness or appearance.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-eh-roh-SO-loo-mah
Translations: Jerusalem
Notes: This word refers to Jerusalem, the capital city of ancient Judea and a significant religious center for Jews and Christians. It is often used in the context of travel to or from the city, or events that took place within it.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive (indeclinable in some contexts), Feminine
Etymology: The name 'Jerusalem' is of Semitic origin, likely derived from 'Urusalim', meaning 'foundation of Shalem' or 'city of peace'. It has been known by various names throughout history.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eg-NOH-san
Translations: they knew, they understood, they recognized, they learned, they perceived
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb 'to know' or 'to come to know'. It describes a past action where a group of people gained knowledge, understanding, or recognition. It signifies a completed act of knowing or perceiving.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G4129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: play-THOON
Translations: to multiply, to increase, to abound, to be numerous
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πληθύνω' (plēthynō), meaning 'to multiply' or 'to increase'. It can refer to making something more numerous or to something itself becoming more numerous or abundant. It is often used in contexts of growth, proliferation, or abundance. For example, it might describe a population increasing, or blessings abounding.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΥΞΑΝΩ, ΠΛΗΘΥΣ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G2542
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kai-sa-REH-ee-an
Translations: Caesarea, to Caesarea, into Caesarea
Notes: This word refers to Caesarea, a significant ancient city located on the Mediterranean coast of Judea. It was built by Herod the Great and named in honor of Caesar Augustus. It served as the Roman capital of the province of Judea and was a major port city. In the New Testament, it is mentioned as a place where Peter preached and where Paul was imprisoned.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name "Caesarea" is derived from the Roman imperial title "Caesar," honoring Caesar Augustus. It was a common practice for cities founded or significantly developed under Roman rule to be named after the emperor.
G2428
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-ee-ahn
Translations: supplication, entreaty, petition, a supplication, an entreaty, a petition
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a person in authority or to God. It signifies a fervent appeal for help, mercy, or a specific favor. It is used when someone is making a formal or desperate request.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word ἱκετεία (hiketeia) comes from ἱκέτης (hiketēs), meaning 'suppliant' or 'petitioner', which itself is related to ἵκω (hikō), meaning 'to come' or 'to arrive', implying one who comes as a suppliant.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-noy
Translations: making, doing, performing, producing, creating, causing, practicing, carrying out
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by or to the subject. It can convey the sense of 'those who are making/doing' (middle voice) or 'those who are being made/done' (passive voice), depending on the context. It is often used to describe actions or activities being carried out.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΝΤΕΣ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much', indicating a large quantity or number. It is used to describe nouns, agreeing with them in gender, number, and case. In this form, it is used for feminine plural nouns in the accusative case.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-THEH-say
Translations: to a change, to a removal, to a transfer, to a translation, to a transposition, to a transformation
Notes: This word refers to a change of place, position, or state. It can also mean a removal, a transfer, or a transformation. In a sentence, it would indicate the object or purpose of an action related to such a change, often implying a movement from one state or location to another.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kho-ROO-n-tos
Translations: of one who agrees, of one who permits, of one who grants, of one who forgives
Notes: This word is a present active participle, functioning as a verbal adjective. It describes an action that is happening concurrently with the main verb, often indicating agreement, permission, or concession. In the genitive case, it frequently appears in genitive absolute constructions, providing background or circumstantial information for the main clause.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-brin
Translations: insolence, outrage, injury, abuse, violence, shame, an outrage, an injury
Notes: This word refers to arrogant and abusive behavior, often stemming from excessive pride or contempt for others. It can denote an act of violence, an insult, or a harmful deed. It is used to describe actions that are offensive, injurious, or shameful.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΑ, ΥΒΡΙΣΤΗΣ, ΥΒΡΙΖΩ
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eh-PEY-per
Translations: since, inasmuch as, seeing that, because, forasmuch as
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for something. It emphasizes the certainty or established nature of the reason, often translated as 'since' or 'inasmuch as'. It functions similarly to 'because' but often with a stronger implication of a known or accepted fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙ, ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ
Etymology: This word is a compound of the conjunction ἐπεί (epei), meaning 'since' or 'when', and the particle περ (per), which adds emphasis or intensity. It therefore means 'since indeed' or 'inasmuch as'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-an-ekh-OH-roon
Translations: they were withdrawing, they were departing, they were going out, they were going away
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefixes ἐξ- (out of), ἀνα- (back, up), and the verb χωρέω (to go, make room). It means to withdraw, depart, or go away, often implying a movement out of a place or a retreat. The form indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΧΩΡΕΩ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: li-pa-REIN
Translations: to persist, to persevere, to beg earnestly, to importune
Notes: This word describes the action of persisting in an effort, continuing steadfastly, or earnestly begging for something. It implies a sense of unwavering determination or insistent pleading. It can be used in contexts where someone is repeatedly asking for a favor or holding firm in a particular course of action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
G1589
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-TEEN
Translations: chosen, elect, choice, an elect
Notes: This word describes something or someone that has been selected or picked out, often implying a special status or quality. It can refer to individuals chosen by God, or to things that are of superior quality or highly valued. It is used here in the feminine accusative singular form, modifying a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΡΕΤΟΣ, ΕΠΙΛΕΚΤΟΣ, ΕΞΑΙΡΕΤΟΣ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-loys
Translations: (to) weapons, (with) weapons, (by) weapons, (to) arms, (with) arms, (by) arms, (to) armor, (with) armor, (by) armor
Notes: This word refers to weapons, arms, or armor. It is used in the dative plural case, indicating the indirect object or means by which an action is performed. For example, it could mean 'with weapons' or 'by means of arms'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΒΕΛΟΣ
G0842
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-fah-NOHS
Translations: invisibly, secretly, imperceptibly, unobservably, unseen
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'ἀφανής' (aphanēs), meaning 'unseen' or 'invisible'. It describes an action or state that occurs without being seen or noticed, implying a hidden or secret manner. It is used to indicate that something happens in a way that is not apparent to observers.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΡΥΦΑΙΩΣ, ΛΑΘΡΑΙΩΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-ka-THEE-sas
Translations: having sat upon, having mounted, having caused to sit upon
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having sat upon' or 'having caused to sit upon'. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, on) and the verb ΚΑΘΙΖΩ (to sit, to cause to sit). It describes an action completed in the past, often indicating the subject has taken a seat or mounted something.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΘΙΣΑΣ, ΕΦΙΠΠΕΥΣΑΣ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KON
Translations: military, of a soldier, soldierly, military affairs, a military affair, military force
Notes: This word describes something related to soldiers or military matters. As an adjective, it means 'military' or 'soldierly'. When used as a neuter noun, it refers to 'military affairs' or 'a military force'. It can be used to describe anything pertaining to the army or a soldier's duties.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word derives from ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ (STRATIOTES), meaning 'soldier', which itself comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0968
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-mah
Translations: step, a step, pace, a pace, tribunal, a tribunal, judgment seat, a judgment seat
Notes: This word refers to a step, a pace, or a place where one steps. More specifically, it often denotes a raised platform or tribunal, such as a judgment seat, where officials or judges would sit to make decisions or deliver judgments. It can be used in contexts referring to physical movement or to a place of authority and decision-making.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΑΘΜΟΣ, ΕΔΡΑΝΟΝ, ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb βαίνω (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. The noun form refers to the act of stepping or the place where one steps.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-ken
Translations: he came, she came, it came, he has come, she has come, it has come, he arrived, she arrived, it arrived
Notes: This word is a verb meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of movement towards a speaker or a specified place. It is used to indicate that someone or something has reached a destination or has appeared.
Inflection: Third Person Singular, Aorist or Perfect Indicative Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DI-oh
Translations: stadion, a stadium, a furlong, a race-course
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement, specifically a furlong, which was approximately 600 Greek feet or about 607 feet (185 meters). It is used to denote a place for athletic contests or a specific distance.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-keh-YAH-stoh
Translations: was prepared, had been prepared, was constructed, had been constructed, was built, had been built, was made ready, had been made ready
Notes: This word is a compound verb, meaning 'to prepare thoroughly,' 'to construct,' or 'to build.' It describes something that has been made ready or put in order. It is often used in the context of building structures, making arrangements, or equipping something for a specific purpose.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ is formed from the prefix ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'thoroughly,' and the verb ΣΚΕΥΑΖΩ (SKEUAZO), meaning 'to prepare' or 'to make ready.'
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G0613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-KROOP-teh
Translations: he was hiding, he was concealing, he was keeping secret
Notes: This word describes an action of hiding or concealing something, or keeping it secret. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past. For example, one might say 'he was hiding the truth' or 'she was concealing her intentions'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and κρύπτω (kryptō, 'to hide, conceal').
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G2184
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-feh-DREH-on-tah
Translations: lying in wait, ambushing, watching, observing, a watcher, an observer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ephedreuo', meaning 'to lie in wait' or 'to ambush'. It describes someone who is actively waiting or watching, often with a hidden or strategic purpose, like an ambush. It can also refer to someone who is observing or keeping an eye on something.
Inflection: Present, Active, Accusative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΕΝΕΔΡΕΥΟΝΤΑ, ΠΑΡΑΤΗΡΟΥΝΤΑ, ΦΥΛΑΣΣΟΝΤΑ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3825
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-lin
Translations: again, back, anew, once more, on the other hand, moreover, in turn
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'back'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a contrasting idea, similar to 'on the other hand' or 'moreover'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΥΘΙΣ, ΕΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kwel- (to turn, revolve). It refers to a turning back or repetition.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-yah
Translations: supplication, entreaty, prayer, a supplication, an entreaty, a prayer
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a deity or a person in authority. It implies a sense of dependence and a desire for mercy or help. It is typically used in contexts of prayer or formal petitions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: From the verb ἱκετεύω (hiketeuō, 'to supplicate, entreat'), which is related to ἱκέτης (hiketēs, 'suppliant').
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having dealings with, associating with, of those using, of those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is in the act of using or dealing with something or someone. It often implies a relationship or interaction, such as 'associating with' or 'having dealings with'. In the genitive plural form, as seen here, it typically translates to 'of those who are using' or 'of those who are employing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4969
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-THAY-mah-tos
Translations: (of) a sign, (of) a signal, (of) a password, (of) a watchword, (of) a token
Notes: This word refers to a sign, signal, or token, often used as a password or watchword, especially in a military context. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τίθημι' (to place or set), implying something placed or set together as an agreement or mark.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ, ΓΝΩΡΙΣΜΑ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ris-TEE-sas
Translations: having stood around, having surrounded, having placed around, having set around, having brought around, having turned around
Notes: This word is the aorist active participle (masculine, nominative, singular) of the verb 'περιίστημι' (periistēmi). It is a compound word formed from 'περί' (peri), meaning 'around', and 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it describes an action completed in the past by the subject, often translated as 'having stood around' or 'having surrounded'. It can refer to the act of placing something around another object, or causing people to stand around a person or place, thus surrounding them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G0546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEI-lei
Translations: he was threatening, he threatened, he was menacing, he menaced
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'ἀπειλέω' (apeileō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It means 'he was threatening' or 'he threatened', indicating a past act of expressing an intention to harm or punish someone.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΑΠΕΙΛΗ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-thay-SEEN
Translations: to lay upon, to put upon, to place upon, to impose, to inflict, to add, to attack
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, on) and the verb 'τίθημι' (to place, to put). It means to lay something upon or to place something on top of something else. It can also be used in a figurative sense to mean to impose a penalty, to inflict punishment, or to add something to an existing situation. In some contexts, it can mean to attack or assault someone.
Inflection: Aorist Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-AHN
Translations: loss, damage, injury, a loss, a damage, an injury
Notes: This word refers to a loss, damage, or injury, often implying a penalty or fine. It is typically used to describe something that is suffered or incurred, such as financial loss, physical harm, or a penalty for wrongdoing. It can be used in contexts where someone experiences a detriment or disadvantage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΑΚΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-eh-os
Translations: (of) sharp, (of) keen, (of) swift, (of) quick, (of) piercing
Notes: This word describes something that is sharp, keen, or pointed, often referring to a physical edge or a quick, swift movement. It can also describe something that is piercing or acute, like a sound or a mind. In a general sense, it conveys a sense of intensity, speed, or acuteness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΔΕΡΚΗΣ, ΔΡΙΜΥΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pow-SAH-meh-noy
Translations: having ceased, having stopped, having rested, having refrained, having desisted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παύω' (paúō), meaning 'to stop,' 'to cease,' or 'to cause to cease.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often indicates that the subject has brought an activity to an end or has come to a halt themselves. It can be used to describe a state of rest or a cessation of effort.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tho-roo-BEH-in
Translations: to disturb, to make a disturbance, to make a noise, to be in an uproar, to cause a commotion
Notes: This word is a verb meaning to make a disturbance, to cause a commotion, or to be in an uproar. It describes the act of creating noise, confusion, or disorder, often implying a crowd or group of people. It can be used to describe a general state of unrest or a specific act of disruption.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΑΡΑΤΤΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΚΙΝΕΩ
Etymology: The word ΘΟΡΥΒΕΩ (thorybeō) is derived from the noun ΘΟΡΥΒΟΣ (thorybos), meaning 'noise, clamor, uproar, tumult'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ah
Translations: one's own, proper, suitable, belonging to, domestic, a household
Notes: This word describes something that is proper to, belonging to, or characteristic of a person or thing. It often relates to one's own family, household, or domestic affairs. It can be used to indicate a close relationship or a sense of belonging.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΟΙΚΟΣ
Etymology: From G3624 ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'household'. It refers to that which pertains to a house or family.
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PI-oy-en
Translations: they would go away, they might go away, they would depart, they might depart
Notes: This word is a verb indicating movement away from a place or person. It describes the action of departing or going away, often with a sense of finality or separation. As an optative mood, it expresses a wish, a potential action, or a hypothetical situation, suggesting what 'they would' or 'they might' do.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRE-nays
Translations: prone, headlong, prostrate, fallen forward
Notes: This word describes a posture or state of being, specifically lying face down or falling forward. It can refer to someone who has fallen headlong or is prostrate on the ground. It is often used to describe a violent or sudden fall.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΠΕΠΤΩΚΩΣ, ΠΡΟΣΚΥΝΩΝ
Etymology: The word ΠΡΗΝΗΣ (prēnēs) is of uncertain origin, possibly related to πρηνής (prēnēs), meaning 'sloping, steep', or from a root meaning 'to fall'.
G4496
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: RHIP-san-tes
Translations: having thrown, having cast, having thrown down, having cast down, having thrown oneself, having cast oneself
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ρίπτω' (rhiptō), meaning 'to throw' or 'to cast'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of throwing or casting. It can be used transitively, meaning to throw something, or reflexively, meaning to throw oneself (down).
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΒΑΛΛΩ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TOOS
Translations: themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence or clause, indicating that the action is performed by the subject upon itself. For example, 'they save themselves'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G1131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: gym-NOO-n-tes
Translations: stripping, exposing, making bare, uncovering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'stripping' or 'exposing'. It describes an ongoing action of making something bare or uncovered. It is often used reflexively, meaning 'stripping oneself' or 'exposing oneself'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΔΥΩ, ΑΠΟΔΥΩ
Etymology: From the Greek adjective γυμνός (gymnos), meaning 'naked' or 'bare'. The verb form means to make naked or bare.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfa-GAS
Translations: slaughter, a slaughter, massacre, a massacre, carnage, a carnage, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in a violent context such as a massacre or carnage. It can also refer to the act of sacrifice, particularly in a religious or ritualistic sense. It is typically used to describe a large-scale killing or the violent death of many.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ, ΣΦΑΓΙΟΝ
Etymology: The word ΣΦΑΓΗ comes from the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay' or 'to slaughter'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-XAS-thai
Translations: to receive, to accept, to welcome, to take, to take up
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'δέχoμαι' (dechomai). It means to receive, accept, or welcome something or someone. It can be used in various contexts, such as receiving a gift, accepting a teaching, or welcoming a guest. It implies a willing and often hospitable reception.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-may-SEIN
Translations: to dare, to be bold, to venture, to presume
Notes: This word is the future active infinitive of the verb 'τολμάω'. It signifies the act of daring, being bold, or venturing to do something. It implies a willingness to take risks or act courageously, often in the face of potential danger or opposition. It is used to express the future possibility or intention of daring an action.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AN
Translations: wisdom, a wisdom
Notes: This word refers to wisdom, skill, or knowledge. It is often used in a broad sense to denote practical insight, intellectual understanding, or divine wisdom. It functions as a direct object in a sentence when in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΗ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-bee-SEH-sthai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to step over
Notes: This word means to step over or go beyond a boundary, rule, or command, thereby violating it. It implies an act of disobedience or infringement. It is often used in contexts of breaking laws, covenants, or moral principles.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thav-MAH-sas
Translations: having marveled, having wondered, having been amazed, having admired
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having marveled' or 'having wondered'. It describes an action that has been completed, often preceding or accompanying the main verb in a sentence. It conveys a sense of astonishment, admiration, or surprise.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek word 'θαῦμα' (thauma), meaning 'wonder' or 'marvel'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EKH-yoo-ron
Translations: strong, secure, firm, a strong place, a stronghold
Notes: This word describes something that is strong, secure, or firm, often referring to a place that is naturally or artificially fortified, like a stronghold or fortress. It can be used to describe a physical location that is difficult to attack or conquer, or metaphorically, something that is stable and reliable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ὈΧΥΡΟΝ, ἈΣΦΑΛΗΣ, ΚΡΑΤΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek prefix ἐκ (ek), meaning 'out of', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It literally means 'held out' or 'held firm', referring to something that is well-held and thus secure.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G2414
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hee-eh-roh-soh-LOO-mohn
Translations: of Jerusalem
Notes: This is the name of the ancient city of Jerusalem, a significant city in the history of Judaism and Christianity. It is often referred to as a holy city and is central to many biblical narratives.
Inflection: Plural, Genitive
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-neh-KO-mee-sen
Translations: he brought back, he restored, he recovered
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'epanacomizo'. It means to bring back, restore, or recover something or someone. It is often used in contexts of returning something to its original place or state, or recovering from a loss.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΑΚΟΜΙΖΩ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hy-DAH-tohn
Translations: of water, waters
Notes: This word is a noun referring to water. It is used in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated as 'of waters' or simply 'waters' when the context implies a quantity or source. It is a common term used to describe bodies of water, sources of water, or water in general.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ag-oh-GAYN
Translations: bringing in, a bringing in, introduction, an introduction, bringing upon, an bringing upon, an attack, an appeal
Notes: This word refers to the act of bringing something in, leading something on, or introducing something. It can also denote an attack or an appeal, depending on the context. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ἄγω (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕἸΣΑΓΩΓΗ, ΠΡΟΣΑΓΩΓΗ, ἘΠΙΦΟΡΑ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EP-rak-sen
Translations: he did, he performed, he accomplished, he practiced
Notes: This word means 'he did' or 'he performed'. It refers to an action that was completed in the past. It can be used to describe someone carrying out a task, accomplishing a deed, or engaging in a particular practice.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ἘΠΟΊΗΣΕΝ, ἘΡΓΆΣΑΤΟ
Etymology: The root verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō) comes from an uncertain origin, possibly related to the idea of passing through or accomplishing.
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: da-PAH-nee
Translations: cost, expense, a cost, an expense
Notes: This word refers to the cost or expense involved in an undertaking. It is typically used in contexts where money or resources are expended for a particular purpose, such as building, maintaining, or carrying out a project. It can be translated as 'cost' or 'expense' and is often used in the singular.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΜΑ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: From the verb δαπανάω (dapanáō), meaning 'to spend' or 'to consume'.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, understanding, having understood, interpreting, having interpreted, taking out, having taken out, choosing, having chosen
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἐκλαμβάνω (eklambanō). It describes an action that has been completed in the past, often translated as 'having taken' or 'having received'. It can also mean to understand, interpret, or choose, depending on the context. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word ἐκλαμβάνω (eklambanō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4481
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: REH-oo-mah-tos
Translations: of a stream, of a flow, of a current, of a discharge, of a flux
Notes: This word refers to something that flows, such as a stream, a current of water, or a discharge. It can also refer to a flux or a flow of liquid, including bodily fluids. In a broader sense, it signifies anything that is in motion or flowing.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΡΟΗ, ΚΥΜΑ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ohn
Translations: of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: dee-ah-ko-SEE-ohn
Translations: of two hundred, two hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'two hundred'. It is used to describe a quantity of two hundred of something. For example, it could be used to refer to 'two hundred men' or 'two hundred years'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Etymology: The word διακόσιοι (diakosioi) comes from the prefix δι- (di-), meaning 'two' or 'double', and ἑκατόν (hekaton), meaning 'hundred'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-gah-PON
Translations: they were loving, they loved, they used to love
Notes: This is a verb meaning 'to love' or 'to have affection for'. It is in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It describes what 'they' (a group of people) were doing or habitually did.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΦΙΛΕΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: droh-MEH-noys
Translations: (to) those being done, (to) those being performed, (to) those being acted upon, (to) those being accomplished
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being done' or 'being performed'. It is used here in the dative plural, referring to 'those to whom something is being done' or 'those for whom something is being performed'. It describes actions or things that are currently in the process of being carried out or experienced by a group.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΟΙΣ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΔΡΑΩ (drao) comes from an ancient root meaning 'to do' or 'to act'. It is related to words signifying action and performance.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THON-tes
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a group of people who have gathered or met. It is often used to describe a collective action or a state resulting from a prior assembly.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΟΤΕΣ
G2645
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-bo-O-ohn
Translations: they cried out against, they shouted against, they denounced
Notes: This is a compound verb formed from κατά (kata, 'down, against') and βοάω (boaō, 'to cry out, shout'). It means to cry out or shout against someone or something, often in protest, accusation, or denunciation. It describes an action of vocal opposition or condemnation.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΠΙΒΟΑΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-thy-MOO-meh-noo
Translations: being eager, being willing, being ready, being zealous, being disposed, being inclined
Notes: This word describes someone who is eager, willing, or ready to do something. It implies a strong inclination or disposition towards an action, often with enthusiasm or zeal. It is used to describe the state of a person who is actively demonstrating their readiness or willingness.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine/Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΘΕΛΟΝΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-dor-EE-ah
Translations: reviling, abuse, railing, insult, reproach, slander, a reviling, an abuse, a railing, an insult, a reproach, a slander
Notes: This word refers to abusive speech, reviling, or insulting language. It describes the act of verbally attacking someone with harsh and often contemptuous words. It can be used to describe the act of slandering or reproaching another person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΥΒΡΙΣ
Etymology: The word ΛΟΙΔΟΡΙΑ (loidoria) comes from the verb ΛΟΙΔΟΡΕΩ (loidoreō), meaning 'to revile' or 'to abuse', which itself is derived from ΛΟΙΔΟΡΟΣ (loidoros), meaning 'reviler' or 'abusive'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hy-BRI-zon
Translations: insulting, abusing, treating with contempt, outrage, to act with insolence, to treat despitefully
Notes: This word describes the act of treating someone with insolence, contempt, or abuse. It implies a sense of arrogance and a disregard for the dignity of others, often involving verbal or physical mistreatment. It can be used to describe someone who is acting in an overbearing or disrespectful manner.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Singular; or Present, Active, Participle, Nominative, Masculine or Feminine, Singular; or Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine or Neuter, Plural; or Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΥΟΜΑΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OY-ah
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, as great as, as much as
Notes: This word is an adjective or adverb used to express comparison or quality. As an adjective, it means 'such as' or 'of what sort,' describing the nature or kind of something. As an adverb, it means 'as' or 'like,' indicating similarity or manner. It can also be used in exclamations to express wonder or surprise, meaning 'what a!' or 'how great!'.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular; Feminine, Accusative, Singular; Neuter, Nominative, Plural; Neuter, Accusative, Plural
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G3657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-mee-los
Translations: crowd, multitude, throng, a crowd, a multitude, a throng
Notes: This word refers to a gathering of people, a crowd, or a multitude. It is often used to describe a large group of individuals assembled together, such as a public assembly or a large number of followers. It can be used in contexts where a large number of people are present or involved.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ, ΣΥΣΤΡΟΦΗ
Etymology: The word "ΟΜΙΛΟΣ" comes from the Greek word "ὁμός" (homos), meaning "same" or "common," and a root related to "εἴλω" (eilō), meaning "to press, to crowd." Thus, it refers to a group of people gathered together.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LEE
Translations: robe, a robe, garment, a garment, apparel, clothing
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as formal attire or a uniform. It can also generally mean clothing or apparel. It is typically used to describe an outer garment.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΟΝ, ΕΝΔΥΜΑ, ΧΙΤΩΝ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, to equip, to send'. The noun refers to that which is arranged or equipped, specifically clothing.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G0291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-PEH-kho-meh-non
Translations: clothed, wearing, having on, dressed in
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἀμπέχω, meaning 'to surround, encompass, or clothe'. In this form, it describes someone or something that is being clothed or is in the state of being clothed. It is often used to indicate what someone is wearing.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Participle, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΝΔΥΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FEH-ron-toh
Translations: they were carried, they were borne, they were brought
Notes: This word is the third person plural, imperfect, indicative, passive form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. In this passive voice, it indicates that the subjects were being carried or borne by someone or something else, and the imperfect tense suggests a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΑΓΟΝΤΟ, ΒΑΣΤΑΖΟΝΤΟ
G4659
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sky-TA-las
Translations: rods, staves, clubs, cudgels
Notes: This word refers to a rod, staff, club, or cudgel. It is typically a piece of wood used for various purposes, such as walking, support, or as a weapon. In the provided context, it appears to be used in the sense of objects that can be carried or used by soldiers.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΡΑΒΔΟΣ, ΞΥΛΟΝ
Etymology: The word ΣΚΥΤΑΛΗ (skutalē) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to a staff or rod, and also to a specific Spartan device used for secret messages.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sto-LAIS
Translations: robes, garments, vestments, apparel
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe, often worn as a mark of dignity, office, or status. It can describe ceremonial robes, priestly vestments, or simply fine clothing. In the provided context, it refers to the sacred garments worn by priests.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΜΑΤΙΑ, ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΧΙΤΩΝΕΣ
Etymology: From the Greek verb στέλλω (stellō), meaning 'to arrange, prepare, equip, send'. The noun refers to what is put on or arranged on the body.
G1276
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-psahs
Translations: having sent through, having sent away, having dispatched, having sent
Notes: This word is a compound verb, formed from διά (dia), meaning 'through' or 'across', and πέμπω (pempō), meaning 'to send'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone who has completed the act of sending or dispatching something or someone through or away. It is often used to describe the action of sending messages, people, or goods from one place to another.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-EL-thoy-en
Translations: they might go around, they might wander about, they might surround
Notes: This word is a compound verb meaning 'to go around', 'to wander about', or 'to surround'. It describes movement that encircles or encompasses something, or a general aimless movement. It is formed from the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-LEW-sen
Translations: commanded, ordered, bade, urged
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to express an instruction or directive given by someone in authority. For example, a king might command his servants to do something, or a general might order his troops.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G0300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-khoh-REH-in
Translations: to withdraw, to depart, to go away, to retire, to return
Notes: This word is a compound verb meaning 'to withdraw' or 'to depart'. It is often used to describe someone leaving a place, either to go to another location, to retreat, or to return to a previous state or place. It can also imply a separation or a retirement from a situation or group.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΛΥΩ
Etymology: This word is formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, to go, to proceed'.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hor-MAY-koh-tohn
Translations: of having rushed, of having set in motion, of having urged on, of having started, of having attacked
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action that has been completed and whose results are still relevant. It describes those who have rushed, set themselves in motion, or attacked. It is used in a genitive plural context, often to describe the possessor or source of something, or in relation to a noun that it modifies.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΕΜΑΙ, ΟΡΜΑΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G3058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loy-dor-EIN
Translations: to revile, to insult, to abuse, to rail at
Notes: This verb means to speak abusively or insultingly to someone, to rail at them, or to treat them with contemptuous language. It describes the act of verbally attacking or slandering another person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΒΡΙΖΕΙΝ, ΚΑΚΟΛΟΓΕΙΝ, ΒΛΑΣΦΗΜΕΙΝ
Etymology: From λοιδορός (loidóros, 'abusive, reviling'), which is related to λοιδόρημα (loidórēma, 'reproach, abuse').
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-DI-doh-see
Translations: gives back, pays back, renders, restores, repays
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'. It generally means to give something back, to pay what is due, or to render an account. It can be used in contexts of returning an item, repaying a debt, or rendering a service or judgment.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩ, ἈΠΟΤΙΝΩ, ἈΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tays
Translations: to soldiers, for soldiers, with soldiers, by soldiers
Notes: This word refers to a soldier or a warrior. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' soldiers, or to indicate association, meaning 'with' or 'by' soldiers, depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G4369, G4909, G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-yoo-NEH-kee-toh
Translations: was laid with, was laid together with, was added to, was joined to, was attached to
Notes: This word is a compound verb formed from the prefixes 'προς' (to, toward) and 'συν' (with, together) combined with the verb 'κειμαι' (to lie, be laid). It describes something being laid or placed together with something else, often implying an addition, joining, or attachment. It can be used to describe people joining a group or things being added to a collection.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΕΘΗ, ΣΥΝΕΤΕΘΗ
Etymology: The verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai) comes from the Proto-Indo-European root *kei- meaning 'to lie, settle, be at home'. The prefixes ΠΡΟΣ (pros) and ΣΥΝ (syn) are ancient Greek prepositions that became common prefixes in verb formation.
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-on
Translations: sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-per
Translations: than, rather than, instead of
Notes: This word is a conjunction used to introduce the second part of a comparison, indicating a preference or alternative. It means 'than' or 'rather than', often following a comparative adjective or adverb, or expressing a choice between two options.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ή, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἤ (ē, 'or') and περ (per, 'very, indeed'). It emphasizes the comparison.
G2004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-tax-en
Translations: he commanded, he ordered, he instructed
Notes: This word means 'to command,' 'to order,' or 'to instruct.' It is used to describe someone giving a directive or an authoritative instruction to another person or group. For example, a king might command his servants, or a leader might order his troops.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-rohn-toh
Translations: they used, they were using, they employed, they were employing
Notes: This verb describes the act of using, employing, or making use of something. It often implies a continuous or repeated action in the past, as indicated by its imperfect tense. It can be used in various contexts to describe how people interacted with objects, resources, or even other individuals.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAIS
Translations: blows, strokes, wounds, plagues, disasters
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a wound or injury. It can also refer to a calamity, disaster, or plague, especially in a context of divine judgment or widespread affliction. It is used to describe the effects of a forceful impact or a severe misfortune.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΆΣΤΙΞ, ΚΑΚΟΝ, ὈΔΥΝΗ
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: thor-ee-VOON-tas
Translations: those making a noise, those disturbing, those in an uproar, those causing a disturbance
Notes: This word is a present active participle, meaning 'making a noise' or 'causing a disturbance'. It describes someone who is actively creating an uproar or commotion. It is used to refer to people who are being noisy or disruptive.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΤΑΡΑΤΤΩΝ, ΣΥΓΧΕΩΝ
G2470, G2471
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Verb
Sounds like: EE-soh
Translations: equal, like, corresponding, perhaps, probably, to make equal, to equalize
Notes: This word can function in several ways. As an adjective (from ἴσος), it means 'equal' or 'like', describing something that is the same in measure, quantity, or quality. As an adverb (from ἴσως), it means 'perhaps' or 'probably', indicating a possibility or likelihood. It can also be a verb form (from ἰσόω), meaning 'to make equal' or 'to equalize'. Its meaning depends heavily on the context in which it is used.
Inflection: Dative, Singular, Feminine or Neuter (from ἴσος); Imperative, Present, Active, Second Person Singular (from ἰσόω); Adverbial form (from ἴσως)
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΟΜΟΙΟΣ, ΕΞΙΣΟΩ
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-LAH-zon-tes
Translations: punishing, chastising, tormenting, those who punish, the ones punishing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kolazo', meaning to punish, chastise, or torment. As a participle, it describes an ongoing action of punishing or chastising, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It refers to 'those who are punishing' or 'the ones who punish'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΟΥΝΤΕΣ, ΕΠΙΠΛΗΤΤΟΝΤΕΣ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-eh-FEH-ron-toh
Translations: they were bringing in, they were being brought in, they were carrying in, they were being carried in, they were leading into, they were being led into
Notes: This is a compound verb, formed from the preposition ΕἸΣ (eis, meaning 'into' or 'to') and the verb ΦΕΡΩ (phero, meaning 'to bring' or 'to carry'). It means to bring, carry, or lead into a place or situation. The form ΕἸΣΕΦΕΡΟΝΤΟ indicates an ongoing action in the past, either that 'they were bringing in' (middle voice, acting for themselves) or 'they were being brought in' (passive voice).
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ἈΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The verb ΕἸΣΦΕΡΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear, carry, bring'. ΦΕΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'.
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-lah-KON
Translations: soft, a soft thing, gentle, effeminate, weak
Notes: This word describes something that is soft to the touch, gentle, or pliable. In a figurative sense, it can refer to someone who is effeminate, morally weak, or lacking in resolve. It is used to describe qualities of objects or people.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΑΛΟΣ, ΜΑΛΘΑΚΟΣ
Etymology: The word ΜΑΛΑΚΟΣ is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *mel- meaning 'soft' or 'to grind'. It has cognates in various Indo-European languages.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-OP-loy
Translations: unarmed, without weapons, defenseless, a defenseless person, unarmed men
Notes: This word is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'ὅπλον' (hoplon), meaning 'weapon' or 'armor'. Therefore, it literally means 'without weapons' or 'unarmed'. It can be used to describe people who are not carrying weapons, or who are defenseless. It can also function as a noun, referring to 'unarmed men' or 'defenseless people'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The word 'ΑΟΠΛΟΣ' is derived from the privative alpha prefix 'α-' (a-, 'not', 'without') and 'ὅπλον' (hoplon, 'weapon', 'armor').
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: leef-THEN-tes
Translations: taken, received, seized, arrested, caught, apprehended, obtained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that has been taken, received, seized, or apprehended. It often implies being caught or arrested, especially in a negative sense, but can also refer to obtaining something. For example, it could be used in a phrase like 'those who were taken' or 'having been seized'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ, ΑΙΡΕΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-skeh-YOO-ess
Translations: of preparation, of the day of preparation, of Friday, of equipment, of provision
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. In a religious context, it often denotes the day of preparation for the Sabbath, which is Friday. It can also refer to the equipment or provisions needed for a task or journey.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare, make ready', which is formed from παρά (para, 'beside, by') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, equip').
G2021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-feh-roh-MEH-nohn
Translations: of bringing upon, of bringing against, of attacking, of inflicting, of adding, of bringing to bear, of carrying upon, of carrying against
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epipherō', meaning to bring upon, bring against, or inflict. It describes an action of bringing something to bear on someone or something else, often with a sense of aggression or imposition. It can refer to attacking, inflicting blows, or adding something to an existing situation. As a genitive plural, it would typically modify a noun, indicating 'of those who are bringing upon' or 'of things being brought upon'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Masculine/Neuter, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΑΓΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΩΝ, ΕΠΙΤΙΘΕΝΤΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G0599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pe-THNEES-kon
Translations: they were dying, they died
Notes: This word describes the action of dying or perishing. It is the imperfect active indicative form of the verb 'ἀποθνήσκω', indicating a continuous or repeated action in the past. It is often used to describe a physical death, but can also refer to a spiritual death or perishing.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΑΠΟΛΛΥΜΙ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ai
Translations: wounded men, wounded people, injured men, injured people
Notes: This word refers to individuals who have suffered a wound or injury. It is used to describe those who are physically harmed, often in battle or through an accident. It functions as a plural noun in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΤΡΩΜΕΝΟΙ, ΠΕΠΛΗΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΤΡΑΥΜΑΤΙΑΣ (traumatias) comes from the Greek word ΤΡΑΥΜΑ (trauma), meaning 'wound' or 'injury'.
G0340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-KHO-ray-san
Translations: they withdrew, they departed, they went away, they retired
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb ἀναχωρέω (anachōreō). It means to withdraw, depart, or go away, often implying a movement from one place to another, or a retreat. It can be used to describe people leaving a location, or retreating from a situation.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΧΩΡΕΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀναχωρέω (anachōreō) is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room, go, proceed'. Thus, it literally means 'to go back' or 'to make room away from'.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-toh
Translations: thus, so, in this way, in like manner
Notes: This word is an adverb of manner, indicating how something is done or the way in which something occurs. It can also refer to the extent or degree of something. It is often used to introduce a consequence or a comparison, meaning 'in this way' or 'thus'. It is an older form of ΟΥΤΩΣ, and both forms are used interchangeably in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (houtos, 'this'). It indicates 'in this manner' or 'thus', referring back to something previously mentioned or implied.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAH-yeh-tai
Translations: he ceases, she ceases, it ceases, he stops, she stops, it stops, he rests, she rests, it rests
Notes: This word means to cease, stop, or rest. It is often used to indicate the cessation of an action or state. It can be used in sentences like 'He ceases from his work' or 'The storm stops'.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sis
Translations: standing, a standing, dissension, a dissension, insurrection, an insurrection, uprising, a uprising, sedition, a sedition
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a state of dissension, disagreement, or conflict, often leading to an uprising or insurrection. In a physical sense, it means the act of standing still or taking a stand. In a social or political context, it refers to a revolt or civil strife.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to make to stand'. It refers to the act or state of standing.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G2424
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-ay-SOOS
Translations: Jesus, Joshua
Notes: This is a proper name, transliterated from the Hebrew name Yeshua or Yehoshua. It refers to the central figure of Christianity, Jesus Christ, or to Joshua, the successor of Moses in the Old Testament. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The Koine Greek name Ἰησοῦς (Iēsous) is a transliteration of the Hebrew name יְהוֹשֻׁעַ (Yehoshua), meaning 'Yahweh is salvation' or 'Yahweh saves'. It is also related to the shorter form יֵשׁוּעַ (Yeshua).
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SOH-foss
Translations: wise, a wise person, skillful, clever
Notes: This word describes someone who possesses wisdom, skill, or cleverness. It can be used as an adjective to modify a noun (e.g., 'a wise man') or as a substantive noun itself, meaning 'a wise person' or 'the wise one'. It often implies practical wisdom and understanding.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΤΟΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΕΜΦΡΩΝ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the Proto-Indo-European *sap- meaning 'to taste, to perceive'. It is related to the noun σοφία (sophia), meaning 'wisdom'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G1489
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ay-GEH
Translations: if indeed, if at least, since indeed, seeing that
Notes: This is a compound particle formed from the conjunction 'if' (εἰ) and the emphatic particle 'indeed' or 'at least' (γε). It is used to introduce a condition or a reason, often with an added emphasis or a sense of certainty. It can imply that the condition is true or that the reason is valid, often translated as 'if indeed' or 'since indeed'. It can also be used to express a strong affirmation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΔΗ, ἘΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the Greek conjunction ΕἸ (ei), meaning 'if', and the Greek emphatic particle ΓΕ (ge), meaning 'indeed' or 'at least'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3861
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-ra-DOX-ohn
Translations: of paradoxes, of unexpected things, of marvelous things, of strange things, of incredible things
Notes: This word describes something that is contrary to expectation, incredible, or marvelous. It is often used to refer to things that are surprising or extraordinary, sometimes in a positive sense (marvelous) and sometimes in a neutral or negative sense (strange, unexpected). It is a compound word formed from 'para' (beside, beyond) and 'doxa' (opinion, expectation).
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΠΙΣΤΩΝ, ΘΑΥΜΑΣΤΩΝ, ΑΛΛΟΚΟΤΩΝ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gohn
Translations: of works, of deeds, of actions, of tasks
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or tasks. It is often used in a broad sense to describe anything that is done or produced, whether good or bad. It can refer to physical labor, moral conduct, or the results of an activity.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ
G4163
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-ay-TAYS
Translations: poet, a poet, doer, a doer, maker, a maker
Notes: This word refers to a 'poet' or 'maker', someone who creates or composes. It can also refer to a 'doer' or 'performer' of an action, emphasizing the one who carries out or accomplishes something. In a broader sense, it signifies someone who brings something into existence or performs an act.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΣ, ΤΕΧΝΙΤΗΣ
Etymology: From the verb ποιέω (poiéō), meaning 'to make, do, create'. It describes one who performs the action of making or doing.
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: di-DAS-ka-los
Translations: teacher, a teacher, master, instructor
Notes: This word refers to a teacher, instructor, or master. It is used to denote someone who imparts knowledge or provides instruction, often in a formal or authoritative capacity. It can be used in various contexts, from a general educator to a religious or philosophical leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ, ΡΑΒΒΙ
Etymology: From the Greek verb διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach', combined with the suffix -καλος (-kalos), which forms nouns indicating a person who performs the action of the verb. Thus, it literally means 'one who teaches'.
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-lay-THEH
Translations: the true things, the truths, truth
Notes: This word is a contraction of the definite article ΤΑ (the) and the adjective ἈΛΗΘΗ (true, real). The coronis (apostrophe-like mark) indicates that the final vowel of ΤΑ has been elided before the initial vowel of ἈΛΗΘΗ. It is the neuter plural form of the adjective, often used substantively to mean 'the true things' or 'the truths'. It refers to facts, realities, or genuine matters.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΕΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KHO-meh-nohn
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, of those receiving, of those accepting, of those taking, of those welcoming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it describes an action being performed by a noun, functioning similarly to an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who are receiving' or 'of those who are receiving', indicating a plural, active, and ongoing action of reception or acceptance.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOOS
Translations: many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many', 'much', or 'great'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this form, it functions as the direct object of a verb, indicating that 'many' people or things are being acted upon.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G1674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: el-lay-nee-KOO
Translations: (of) Greek, (of) Hellenic
Notes: This word is an adjective meaning 'Greek' or 'Hellenic'. It refers to anything pertaining to Greece, its people, language, or culture. It is used to describe something as being of Greek origin or characteristic.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From the word Ἑλληνίζω (Hellenizo), meaning 'to Hellenize' or 'to speak Greek', which itself comes from Ἕλλην (Hellen), meaning 'a Greek'.
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pay-GAH-geh-toh
Translations: he brought upon, he led upon, he brought in, he led in, he brought along, he led along
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon, to, in addition to') and the verb ἄγω (agō, meaning 'to lead, bring'). It means 'to bring upon, to lead upon, to bring in, or to lead in'. In the provided context, it describes someone bringing camels laden with goods. It is often used to describe bringing something or someone to a place, or bringing something upon someone (like a consequence).
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, Third Person Singular
Synonyms: ΕΙΣΑΓΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G5547
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: khree-STOSS
Translations: Christ, Anointed One, Messiah, a Christ, an Anointed One
Notes: This word refers to the 'Anointed One' or 'Messiah'. In the New Testament, it is predominantly used as a title for Jesus, identifying him as the promised Messiah. It can also be used more generally to refer to anyone who has been anointed, such as a king or priest.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΕΣΣΙΑΣ
Etymology: From the Koine Greek verb χρίω (chriō), meaning 'to anoint'. The noun form refers to someone who has been anointed, typically for a special office or purpose.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G1732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DIK-see
Translations: (to) a demonstration, (to) a proof, (to) a sign, (to) an evidence
Notes: This word refers to a clear showing, a demonstration, or a proof. It signifies something that makes evident or provides evidence for a fact or truth. As a dative case, it indicates the indirect object or the means by which something is done, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΤΕΚΜΗΡΙΟΝ
Etymology: The word ἜΝΔΕΙΞΙΣ (endeixis) comes from the verb ἘΝΔΕΊΚΝΥΜΙ (endeiknymi), meaning 'to show forth, to demonstrate'. It is formed from the prefix ἘΝ (en), meaning 'in', and ΔΕΊΚΝΥΜΙ (deiknymi), meaning 'to show'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G4717
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: stow-ROH
Translations: to crucify, to impale, to fix on a cross
Notes: This verb means to crucify or to impale, referring to the act of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It is often used in the context of execution. For example, one might say 'they crucified him' or 'he was crucified'.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Subjunctive, 1st Person Singular; or Present Active Imperative, 2nd Person Singular; or Present Active Infinitive
Etymology: From the Greek word ΣΤΑΥΡΟΣ (stauros), meaning 'cross' or 'stake'. The verb is formed from the noun, indicating the action associated with a cross.
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-tee-MEE-koh-toss
Translations: of rebuking, of having rebuked, of warning, of having warned, of admonishing, of having admonished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'Ἐπιτιμάω', meaning to rebuke, warn, or admonish. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing someone who has performed the action of rebuking or warning. In this form, it indicates a completed action in the past.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word 'Ἐπιτιμάω' is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'τιμάω' (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. The combination suggests an action directed 'upon' someone, often in the sense of assigning blame or value, which evolved into the meaning of rebuking or warning.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pee-LAH-too
Translations: of Pilate
Notes: This word refers to Pontius Pilate, the Roman governor of Judea who presided over the trial of Jesus and ordered his crucifixion. It is used to indicate possession or origin related to Pilate, often in historical or theological contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Pilate' is of Latin origin, likely derived from 'pilatus' meaning 'armed with a javelin' or 'pilum' meaning 'javelin'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OW-san-toh
Translations: they ceased, they stopped, they rested
Notes: This word means to cease, stop, or bring to an end. It is often used to describe an action or state coming to a halt. For example, 'they ceased speaking' or 'the sounds stopped'.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ, ΚΟΠΑΖΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-gah-PAY-sahn-tes
Translations: having loved, those who loved, those who have loved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'agapaō', meaning 'to love' or 'to have affection for'. It describes an action of loving that has already occurred, and functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb. In this form, it refers to 'those who loved' or 'having loved'.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΗΣΑΝΤΕΣ, ΕΡΑΣΑΝΤΕΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-FAH-nee
Translations: appeared, was seen, became visible, shone
Notes: This word is a verb meaning 'to appear,' 'to be seen,' or 'to become visible.' It can also mean 'to shine' or 'to give light.' It is often used to describe something that becomes evident or manifests itself, or someone who shows themselves. In the provided examples, it describes people or things becoming visible or appearing.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-tayn
Translations: third, a third, the third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third hour'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: ZOHN
Translations: living, alive, a living one, the living one
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'. It describes someone or something that is currently living or alive. It can function as an adjective, modifying a noun (e.g., 'the living God'), or as a noun itself, referring to 'a living one' or 'the living one'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΕΡΓΗΣ
Etymology: The word 'ζάω' (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to life or living.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: THAY-ohn
Translations: of divine things, of godly things, of God, divine, godly
Notes: This word describes something as being divine, godly, or pertaining to God. It is often used to refer to things that originate from or are characteristic of God. In its genitive plural form, as seen in the examples, it often translates to 'of divine things' or 'of godly things', indicating possession or relation to the divine realm.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΟΥΡΑΝΙΟΣ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-fay-TON
Translations: of prophets
Notes: This word refers to those who speak for God or interpret His will, often foretelling future events. It is a compound word, combining 'pro' (before, forth) and 'phemi' (to speak). It is used to describe individuals who deliver divine messages or act as spokespersons for God.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΜΑΝΤΙΣ, ΘΕΟΛΟΓΟΣ
Etymology: The word 'ΠΡΟΦΗΤΗΣ' (prophetes) comes from the Greek prefix 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forth', and the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to speak'. Thus, it literally means 'one who speaks forth' or 'one who speaks before' (either in time or on behalf of someone).
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: MOO-ree-ah
Translations: ten thousand, countless, innumerable, a myriad, myriads
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, often specifically ten thousand. It can function as an adjective meaning 'countless' or 'innumerable', or as a noun referring to a 'myriad' or 'ten thousand'. In the provided examples, it is used to denote a large quantity of people or animals.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΑΠΕΙΡΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *mey- meaning 'to diminish, to lessen'. In Greek, it evolved to refer to a very large, almost uncountable number, specifically ten thousand.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: thav-ma-SEE-ah
Translations: wonderful, marvelous, amazing, a wonder, marvelous things, wonders
Notes: This word can function as an adjective meaning 'wonderful' or 'marvelous'. When used in the neuter plural, as in the examples, it often functions as a noun meaning 'wonders' or 'marvelous things'. It describes something that causes astonishment or admiration due to its extraordinary nature.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ, ΕΚΠΛΗΞΙΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-RAY-koh-tohn
Translations: of those who have said, of those who have spoken, of those who have told
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having said' or 'having spoken'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has completed the action of speaking. In this form, it is genitive plural, indicating 'of those who have said' or 'of those who have spoken'. It can refer to a group of people who have previously made a statement or declaration.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΩΝ, ΦΩΝΟΥΝΤΩΝ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G5546
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRIS-tee-ah-NOHN
Translations: of Christians
Notes: This word refers to those who are followers of Christ, or adherents to the Christian faith. It is a compound word derived from 'Christos' (Christ) and a suffix indicating belonging or adherence. It is used to describe the community or group of believers.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΙΟΙ, ΠΙΣΤΟΙ
Etymology: The word ΧΡΙΣΤΙΑΝΟΣ (Christianos) is derived from ΧΡΙΣΤΟΣ (Christos), meaning 'Anointed One' or 'Messiah', with the Latin suffix -ianus, indicating adherence or belonging. It was first used in Antioch to describe the followers of Jesus.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-deh
Translations: (of) this, this
Notes: ΤΟΥΔΕ is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective ὍΔΕ, meaning 'this' or 'this one here'. It is used to point to something specific that is present or immediately relevant to the speaker. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. As a genitive, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of this'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΥ
G3687
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: oh-no-MAS-meh-non
Translations: named, called, designated, a named thing, a designated thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been named' or 'that which has been named'. It describes something that has received a name or designation. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one named' or 'the thing named'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΕΚΛΗΜΕΝΟΝ, ΠΡΟΣΑΓΟΡΕΥΟΜΕΝΟΝ
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-LEE-peh
Translations: failed, ran out, ceased, was lacking, was exhausted, was wanting
Notes: This word is a verb meaning to fail, run out, cease, or be lacking. It describes something that has come to an end, is no longer available, or is insufficient. It can be used to indicate that a supply or resource has been exhausted, or that a quality or ability is absent.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΕΙΠΩ, ΠΑΥΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΙΠΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to fail from'.
G5443
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOO-lon
Translations: tribe, a tribe, nation, a nation, race, a race, people, a people
Notes: This word refers to a tribe, nation, or race, indicating a group of people descended from a common ancestor or sharing a common origin or characteristic. It is often used in the context of the twelve tribes of Israel or other distinct ethnic or familial groups. It can function as the subject or direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΓΕΝΟΣ, ΔΗΜΟΣ
Etymology: From the root *phu-, meaning 'to grow, produce'. It refers to that which is produced or sprung from a common origin, hence a race or tribe.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROH-noos
Translations: times, periods, seasons
Notes: This word refers to a specific period of time, a season, or an appointed time. It is often used to denote a duration or a sequence of events. In a sentence, it would indicate the extent or timing of an action or state.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥΣ, ΑΙΩΝΑΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-tho-RY-be-ee
Translations: he was disturbing, he was troubling, he was making a commotion, he was agitating, he was throwing into confusion
Notes: This word is a verb that describes the act of causing a disturbance, trouble, or commotion. It can also mean to agitate or throw into confusion. It is used to describe an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or habitually disturbing or being disturbed.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2403
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: EE-see-dos
Translations: of Isis
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Isis', referring to the principal goddess in ancient Egyptian religion. She was worshipped as the ideal mother, wife, patroness of nature and magic, and goddess of healing. In Koine Greek texts, it would be used to indicate possession or origin related to Isis, such as 'the temple of Isis' or 'the cult of Isis'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek name Ἶσις (Isis) is derived from the ancient Egyptian name ꜣst, which means 'throne'. She was often depicted with a throne hieroglyph on her head.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-ace
Translations: deeds, acts, actions
Notes: This word refers to actions, deeds, or accomplishments. It is often used in a general sense to describe human activity or what someone does. It can also refer to specific events or a collection of actions, such as the 'Acts' of the Apostles.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΔΡΑΣΕΙΣ
Etymology: From the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
G0153
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ai-SKHOO-nohn
Translations: shaming, dishonoring, putting to shame, being ashamed, being put to shame
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'αἰσχύνω'. It describes an action of shaming or dishonoring, or being ashamed or put to shame. It functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, it could describe someone who is actively shaming others, or someone who is experiencing shame.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΝΤΡΕΠΩ, ΚΑΤΑΙΣΧΥΝΩ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ap-ayl-lag-MEH-nai
Translations: delivered, freed, released, discharged, removed, rid
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating a state of having been delivered, freed, or released from something. It describes someone or something that has been set free or discharged from an obligation, a problem, or a situation. It is often used to describe being rid of something troublesome.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΩ, ΛΥΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-TYNG-kha-noo-sin
Translations: they meet with, they happen upon, they encounter, they associate with
Notes: This is a compound verb meaning to meet with, happen upon, or encounter someone or something, often by chance. It can also imply associating with or having dealings with someone. It is formed from the preposition ΣΥΝ (with) and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (to happen, to obtain).
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-see-AH-kohn
Translations: of Isis, pertaining to Isis, Isiac
Notes: This word is an adjective meaning 'of Isis' or 'pertaining to Isis'. It is used to describe things or people associated with the Egyptian goddess Isis. For example, it could refer to a temple of Isis, a priest of Isis, or rituals dedicated to Isis.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tol-MEE-mah-tos
Translations: of a daring deed, of a bold act, of an audacious attempt, of an enterprise
Notes: This word refers to a daring deed, a bold act, or an audacious attempt. It describes an action that requires courage or boldness, often implying a significant undertaking or enterprise. It is used to speak about the nature or origin of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G3328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-bee-BAH-zoh
Translations: to transfer, to remove, to cause to pass over, to bring across, to lead over
Notes: This verb means to transfer or remove something or someone from one place to another. It implies causing something to pass over or bringing it across a boundary or space. It can be used in contexts of moving people, objects, or even concepts.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΤΑΦΕΡΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pow-LEE-nah
Translations: Paulina
Notes: Paulina is a feminine proper noun, a personal name. It refers to a woman named Paulina. In the provided context, it is used as the subject or object of a sentence, indicating a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name Paulina is of Latin origin, derived from the Roman family name 'Paulinus', which itself comes from 'Paulus', meaning 'small' or 'humble'. It was a common name in the Roman world.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TEEN
Translations: herself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'herself'. It is used to refer back to a feminine subject in the sentence, indicating that the action of the verb is directed back towards that subject. For example, 'she saw herself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-tay-DEH-oo-on-tee
Translations: to practice, to pursue, to cultivate, to devote oneself to, to apply oneself to, to study, to busy oneself with
Notes: This word is a present active participle, meaning 'practicing,' 'pursuing,' or 'cultivating.' It describes someone who is actively engaged in or devoted to a particular activity, skill, or way of life. It can be used to describe someone who is diligently applying themselves to something, often with a sense of purpose or habit.
Inflection: Present Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιτηδεύω (epitēdeuō) comes from ἐπί (epi, 'upon, to') and τηδέω (tēdeō, 'to care for, to attend to'), suggesting an action directed towards or focused upon something with care and diligence.
G2889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOS-mon
Translations: world, a world, universe, an universe, adornment, an adornment, order, an order
Notes: This word refers to the world, the universe, or the created order. It can also mean adornment, decoration, or arrangement. In the New Testament, it often refers to humanity or the sinful world system, but can also refer to the physical world. As an accusative noun, it typically functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ, ΑΙΩΝ
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ee-OO-sah
Translations: going forward, going on, advancing, proceeding, a going forward, a going on, an advancing, a proceeding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going forward' or 'advancing'. It describes an action that is currently happening or ongoing. It can be used to describe someone or something that is moving ahead, progressing, or coming into view. For example, it could describe a person walking forward or a process that is advancing.
Inflection: Singular, Present, Active, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-tee
Translations: (to) name, (to) a name, (to) reputation, (to) authority
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ὈΝΟΜΑ' (onoma), meaning 'name'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' in English, or simply by the context. It can refer to a person's name, their reputation, or their authority.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-nah-mees
Translations: power, might, strength, ability, miracle, a power, a miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength, often implying a capacity for action or accomplishment. It can describe physical strength, moral power, or even miraculous power, especially when referring to divine power or acts of God. It is frequently used in the New Testament to denote the supernatural power of God or the Holy Spirit, or the power demonstrated through miracles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: From δύναμαι (dynamai, "to be able, to have power"), which is of uncertain origin.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GON-oo-ee-ah
Translations: having become, having happened, having come into being, having arisen, having been made, having been born
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having become' or 'having happened'. It describes a state of being or an event that has already occurred and whose effects are still present. It is often used to describe something that has come into existence or has been brought about. For example, 'the thing having happened' or 'the woman who has become'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΗ, ΓΕΓΕΝΗΜΕΝΗ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar concepts of becoming or happening.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G2156
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: YOO-preh-pays
Translations: comely, becoming, seemly, beautiful, attractive, graceful, proper, fitting
Notes: This word describes something or someone that is well-appearing, beautiful, or attractive. It can also refer to something that is appropriate, fitting, or proper for a given situation or context. It is a compound word formed from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'πρέπω' (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'well-fitting' or 'well-appearing'. It can be used to describe physical appearance or moral conduct.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΩΡΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
Etymology: This word is a compound of the Greek adverb εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and the verb πρέπω (prepo), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. It describes something that is well-suited or appears good.
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gal-LON-tai
Translations: they rejoice greatly, they exult, they are overjoyed, they leap for joy
Notes: This word describes a strong feeling of joy, often expressed outwardly through actions like leaping or shouting. It signifies an intense and exuberant rejoicing. It is used to describe a group of people who are experiencing profound happiness or triumph.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΧΑΊΡΩ, ἈΓΆΛΛΟΜΑΙ, ΕΥ̓ΦΡΑΊΝΩ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G4993
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: soh-froh-NEIN
Translations: to be of sound mind, to be self-controlled, to be temperate, to be prudent, to be sensible, to act wisely
Notes: This word describes the act of exercising self-control, being sensible, or acting prudently. It implies a state of mental soundness and moderation, often in contrast to wild or uncontrolled behavior. It can be used to describe someone who thinks clearly and makes wise decisions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΗΦΩ, ΕΓΚΡΑΤΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΣΩΦΡΟΝΕΩ (sōphroneō) is derived from the adjective σώφρων (sōphrōn), meaning 'sound in mind, self-controlled, prudent'. This adjective is a compound of σῶς (sōs), meaning 'safe, sound', and φρήν (phrēn), meaning 'mind, intellect'. Thus, it literally means 'to be sound in mind'.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEH-kee-toh
Translations: was reclining, was lying, was lying back, was seated at table
Notes: This word describes the action of reclining, often specifically in the context of eating a meal, as was customary in ancient times. It implies a relaxed posture, typically lying back on couches around a low table. It can also refer to simply lying down or being situated.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-oo-sis
Translations: pursuit, practice, study, endeavor, occupation, a pursuit, a practice
Notes: This word refers to the act of pursuing, practicing, or diligently applying oneself to something. It describes an activity or occupation that one engages in with purpose and effort, often implying a habit or a chosen way of life. It can be used to describe the diligent study of a subject or the consistent practice of a virtue or vice.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΜΕΛΕΤΗ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word derives from the verb ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice, or apply oneself to something', which itself comes from ἐπιτηδές (epitēdes), meaning 'on purpose, suitably'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-geh-GAH-mee-toh
Translations: had been married, was married
Notes: This word is a verb meaning 'to be married' or 'to have been married'. It describes a state of being married that occurred in the past and continued up to a certain point in the past. It is used to indicate a past perfect passive action.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-noh
Translations: Saturninus, (of) Saturninus, (to) Saturninus
Notes: This is a proper noun, the name Saturninus. It refers to a Roman individual. In the provided context, it is used in the genitive or dative case, indicating possession or direction, such as 'of Saturninus' or 'to Saturninus'.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive or Dative
Etymology: The name Saturninus is of Latin origin, derived from the Roman god Saturn. It was a common cognomen (family name) in ancient Rome.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: an-tee-soo-MEH-noan
Translations: unknown
Notes: This word appears to be a misspelling or a very rare form of a Koine Greek word. It is not found in standard Koine Greek lexicons or grammars. It might be a garbled or badly misspelled form of a word related to 'ἀντί' (anti, meaning 'against' or 'instead of') combined with another element. Without further context or correction, its meaning and usage are unclear.
Inflection: Unknown
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-ol-o-GOH
Translations: to consider, to reckon, to deem worthy, to take into account, to value, to estimate
Notes: This verb means to consider, to reckon, or to deem something worthy. It implies an act of evaluating or assessing the importance or value of something or someone. It can be used in sentences like 'He considered the matter carefully' or 'They deemed him worthy of the honor.'
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving,' and λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak,' but here in the sense of 'to reckon' or 'to count.' Thus, it literally means 'to reckon worthy.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: EH-rah
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ἘΡΑ' on its own is not a recognized word. The examples provided contain words like 'ἘΡΑΒΔΙΣΕΝ' (erabdisen, meaning 'he beat with a rod') and 'ἘΡΑΣΤΩΝ' (eraston, meaning 'of lovers'), where 'ἘΡΑ' appears as part of a larger word, often as a prefix or part of the stem. It is possible that 'ἘΡΑ' is an incomplete word or a fragment of a larger word.
Inflection: Does not inflect
Etymology: Cannot find any information about the origin of this word as a standalone entry in Koine Greek.
G1178
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DEH-kee-oss
Translations: Decius
Notes: This is a proper noun, referring to Decius, a Roman emperor who reigned from 249 to 251 AD. He is notable for initiating a widespread persecution of Christians throughout the Roman Empire.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Decius' is of Latin origin, a Roman family name (gens Decia).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOON-dos
Translations: Moundos
Notes: Moundos is a proper noun, referring to a male personal name. It is used to identify a specific individual in a narrative.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Moundos is of Gothic origin, derived from the Germanic element *mundaz, meaning 'protection' or 'guardian'. It was a common name among Goths and was adopted into Greek through contact with Germanic peoples.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-na
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
Notes: This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-loh-NAI
Translations: to be captured, to be taken, to be caught, to be conquered
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It describes the state of being seized or overcome, often in a military context, such as a city being captured, or a person being caught. It can also refer to being caught in a trap or snare.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΣΘΑΙ, ΚΡΑΤΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The verb ἁλίσκομαι (haliskomai) is an ancient Greek verb with a complex etymology, often linked to the concept of 'taking' or 'capturing'. It is related to the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to choose', but functions as its passive voice in many contexts.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-roys
Translations: to gifts, with gifts, by gifts, for gifts, to presents, with presents, by presents, for presents
Notes: This word refers to a gift or present. It is used to denote something given voluntarily, often as an offering or a token of respect or affection. In its dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to gifts,' 'with gifts,' or 'by means of gifts,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΕΑ, ΔΟΣΙΣ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pem-FTHEN-ton
Translations: of those who were sent, of those having been sent, of those sent
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'ΠΕΜΠΩ' (pempō), meaning 'to send'. It describes individuals who have been sent by someone or something. As a genitive plural, it typically functions to indicate possession or origin, often translated as 'of those who were sent' or 'of those having been sent'. It refers to multiple people who were the recipients of the action of sending.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΣΤΑΛΕΝΤΩΝ, ΕΞΑΠΕΣΤΑΛΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΠΕΜΠΩ (pempō) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek verb that has been in continuous use since Mycenaean Greek.
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ee-DEIN
Translations: overlook, disregard, permit, allow, tolerate
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'periorao'. It means to overlook, disregard, or permit something to happen, often implying a failure to act or intervene when one should. It can be used in contexts where someone allows a situation to continue without interference, or neglects to take notice of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΠΕΡΙΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ΟΡΑΩ (horao), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see around' or 'to look over', which evolved into the sense of overlooking or disregarding.
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-AYP-toh
Translations: was kindled, was set on fire, had been kindled, had been set on fire
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'ἐξάπτω' (exaptō). It describes an action that was completed in the past before another past action, and the subject of the verb is the one being acted upon. It means 'to be kindled' or 'to be set on fire'.
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΑΠΤΩ, ΚΑΙΩ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G1406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: drakh-MOHN
Translations: of drachmas, of a drachma, of money
Notes: This word refers to a drachma, which was a unit of ancient Greek currency, typically a silver coin. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of drachmas' or 'belonging to drachmas'. It is used to specify the value or quantity of something in terms of drachmas.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΝΟΜΙΣΜΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: at-THI-dohn
Translations: (of) Attic women, (of) Athenian women
Notes: This is a feminine noun in the genitive plural form. It refers to women from Attica, the region of Greece where Athens is located, or more specifically, Athenian women. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of the Attic women' or 'belonging to the Athenian women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From Ἀτθίς (Atthis), referring to Attica, the region around Athens. The name is derived from the mythical figure Atthis, daughter of Cranaus, an early king of Athens.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-toh
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he promised, she promised, it promised
Notes: This word is the third person singular imperfect middle/passive indicative form of the verb ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (hypischneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued. As a middle voice verb, it often implies that the subject is acting for their own benefit or on their own behalf. It is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo, 'under') and the verb ἼΣΧΩ (ischō, 'to hold, to have').
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-nays
Translations: of a bed, of bed, a bed, bed
Notes: This word refers to a bed, couch, or sleeping place. It is a feminine noun and is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' in English. It can refer to a literal bed for sleeping or, by extension, to marriage or sexual intercourse.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΟΙΤΗ
Etymology: The word ΕΥ̓ΝΗ (eunē) is of uncertain origin, possibly related to the verb εὔω (euō), meaning 'to singe' or 'to burn', perhaps referring to the warmth of a bed, or from a root meaning 'to lie down'.
G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: mee-AHS
Translations: (of) one, (of) a
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the numeral and adjective 'one'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, meaning 'of one' or 'of a single' feminine entity. For example, it could refer to 'of one day' or 'of a certain woman'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΝΗΣ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G1949
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-KLO-meh-nays
Translations: of being spun out, of being allotted, of being destined
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'ἐπικλώθω' (epiklōthō), which means 'to spin upon, to allot, to destine'. In ancient Greek thought, the Fates (Moirai) were often depicted as spinning the thread of human life and destiny. Thus, this participle refers to something that is being spun out or allotted by fate, or something that is destined to happen. It describes an ongoing process of destiny unfolding.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΡΩΜΕΝΗΣ, ΜΟΙΡΑΣ
Etymology: The verb 'ἐπικλώθω' (epiklōthō) is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'κλώθω' (klōthō), meaning 'to spin'. The combination evokes the idea of spinning a thread upon something, which metaphorically extended to the concept of allotting or destining one's fate.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-too-KHEE-ah
Translations: misfortune, bad luck, calamity, a misfortune
Notes: This word refers to a state of bad fortune or ill luck, often implying an unfortunate event or a series of such events. It describes a situation where things go wrong, leading to distress or hardship. It is typically used to describe an adverse circumstance or a disaster.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ἈΤΥΧΙΑ (atykhia) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and ΤΥΧΗ (tykhē), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'without luck' or 'bad luck'.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tos
Translations: of love, of desire, of passion
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔρως' (erōs), which refers to passionate love, desire, or longing. It can describe romantic or sexual love, but also a strong desire for something, such as knowledge or power. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, meaning 'of love' or 'belonging to love'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΦΙΛΙΑΣ
Etymology: The word 'ἔρως' (erōs) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Greek verb 'ἔραμαι' (eramai), meaning 'to love' or 'to desire'.
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-DEH-ee-ah
Translations: lack, want, need, poverty, destitution, a lack, a want, a need, a poverty, a destitution
Notes: This noun refers to a state of lacking something, especially necessities, indicating want, need, or poverty. It describes a condition of destitution or insufficiency. It can be used in sentences to describe a general state of scarcity or a specific deficiency.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΙΑ, ΕΛΑΤΤΩΣΙΣ, ΕΛΛΕΙΨΙΣ
Etymology: The word ἘΝΔΕΙΑ (endeia) is derived from the verb ἐνδέω (endeo), meaning 'to lack' or 'to be in want of'. It is formed from the prefix ἐν- (en-), meaning 'in', and δέω (deo), meaning 'to bind' or 'to lack'.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-TEE-ohn
Translations: of food, of grain, of corn, of provisions
Notes: This word refers to food, grain, or provisions in general. It is often used in a collective sense to denote sustenance. It can be used in sentences to refer to the supply or consumption of food.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑΤΩΝ, ΤΡΟΦΩΝ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-tee-MAN
Translations: to rebuke, to warn, to censure, to admonish, to charge, to command
Notes: This word, in its infinitive form, means to rebuke, warn, or censure someone. It implies a strong disapproval or a command given with authority, often with the intent to prevent further action or to correct behavior. It can be used in contexts where someone is being told off, forbidden from doing something, or given a strict instruction.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἘΛΈΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΈΩ, ΚΩΛΎΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΤΙΜΆΩ (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. The combination suggests an action of placing a value or judgment upon someone, leading to the sense of rebuking or censuring.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) them, (for) him, (for) her, (for) it, (for) them, himself, herself, itself, themselves, the same
Notes: This word is a personal pronoun that can also function as an adjective. In its pronominal use, it typically means 'him', 'her', 'it', or 'them', depending on the gender and number. When used intensively, it can mean 'himself', 'herself', 'itself', or 'themselves', emphasizing the subject. As an adjective, it means 'the same'. The form ΑΥΤΩ is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ΑΥΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a demonstrative pronominal stem. It is a fundamental pronoun in Greek, used across various dialects and periods.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NOH-mi-sen
Translations: he thought, he supposed, he believed, he considered, he practiced, he observed
Notes: This word describes the act of thinking, supposing, believing, or considering something to be true or proper. It can also refer to the practice or observance of customs or laws. In the provided examples, it consistently refers to someone's internal thought or judgment about a situation.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΟΚΕΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAW-lee
Translations: pause, a pause, cessation, a cessation, rest, a rest, end, an end, stop, a stop
Notes: This word refers to a pause, cessation, or an end to something. It can also mean a period of rest or a stop. It is typically used to denote a break or conclusion in an action or state.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΥΣΙΣ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: The word "ΠΑΥΛΗ" derives from the verb παύω (paúō), meaning "to stop" or "to cease."
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tay-LEE-foh-tos
Translations: of one who has seized, of one who has overtaken, of one who has apprehended, of one who has comprehended, of one who has grasped
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having seized' or 'having overtaken'. It describes someone who has already accomplished the action of seizing, apprehending, or comprehending something. It is a compound word formed from the preposition 'κατά' (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λαμβάνω' (LAMBANO), meaning 'to take' or 'to seize'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G5585
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pep-see-PHI-zen
Translations: he was voting, he was casting his vote, he was deciding by vote
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ψηφίζω (psēphizō), meaning 'to count with pebbles' or 'to vote'. Thus, it means 'to vote upon' or 'to cast a vote'. It describes the action of someone actively participating in a decision-making process by casting a vote.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
Etymology: The verb ψηφίζω (psēphizō) comes from ψῆφος (psēphos), meaning 'a small stone' or 'pebble', which were used for counting or casting votes in ancient times. The prefix ἐπί (epi) is a common Greek preposition meaning 'upon', 'over', 'in addition to', or 'for'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lev-TEE
Translations: end, death, completion, an end, a death
Notes: This word refers to the end or completion of something, often specifically signifying death or the cessation of life. It can be used in contexts describing the conclusion of a period or an event, but most commonly denotes the ultimate end of a person's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die', which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-ay-LAS-seh-toh
Translations: he was being delivered, he was being set free, he was being released, he was departing, he was returning
Notes: This word describes an action of being delivered, set free, released, or departing/returning. It is often used to indicate someone moving away from a situation, place, or person, or being relieved of something. In the provided context, it suggests Saul was returning to his palace and home.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΟΛΥΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DEH
Translations: see, behold, perceive, know, understand
Notes: This word is a form of the verb 'to see' or 'to perceive'. It can refer to physical sight, but also to mental perception, understanding, or knowing. It is often used to express the act of observing or becoming aware of something. In some contexts, it can imply a deeper understanding or recognition beyond mere visual observation.
Inflection: Aorist, Active, Subjunctive, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G3971
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAHT-roh-os
Translations: paternal, ancestral, hereditary, of a father, from a father
Notes: This adjective describes something that belongs to, comes from, or is inherited from a father or ancestors. It can refer to customs, laws, possessions, or characteristics passed down through the paternal line. For example, it might be used to describe 'ancestral customs' or 'paternal inheritance'.
Inflection: Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-peh-LEF-theh-rah
Translations: freedwoman, a freedwoman
Notes: This word refers to a woman who has been set free from slavery. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ἐλεύθερος' (eleutheros), meaning 'free'. Thus, it literally means 'one freed from'. It is used to describe a former slave who has gained her freedom.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MOON-doh
Translations: to Mundus, for Mundus
Notes: This word appears to be the dative singular form of the proper noun 'Μοῦνδος' (Moundos), which refers to a person's name. It would be used in a sentence to indicate that something is given 'to Mundus' or done 'for Mundus'. It is not a common Koine Greek word found in biblical texts but rather a proper name that might appear in historical or secular Koine writings.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-ohn
Translations: (of) all sorts, (of) every kind, (of) various, (of) manifold
Notes: This word is an adjective meaning 'of all sorts' or 'of every kind'. It describes something as being diverse or varied. It is used to indicate a wide range or multitude of things, often appearing in contexts where different types of items or qualities are being discussed.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΟΙΟΣ is derived from πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every', combined with a suffix indicating 'of a certain kind'. It signifies 'of every kind' or 'of all sorts'.
G2425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ID-rees
Translations: skilled, experienced, knowing, expert
Notes: This word is an adjective meaning 'skilled,' 'experienced,' 'knowing,' or 'expert.' It describes someone who has a deep understanding or proficiency in a particular area. It is often used with a genitive case to specify what the person is skilled in.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΠΕΙΡΟΣ, ΣΟΦΟΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ
Etymology: From the root *eidō (to know, to see), related to the concept of knowing or having seen something. It implies a knowledge gained through experience.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: FEH-roo-sah
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, producing, leading, wearing, yielding, a bearing, a carrying, a bringing, an enduring, a producing, a leading, a wearing, a yielding
Notes: ΦΕΡΟΥΣΑ is the present active participle of the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear,' 'carry,' 'bring,' 'endure,' or 'produce.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. It can indicate an ongoing action or state, often translated with '-ing' forms in English. For example, it can describe someone 'carrying' something or a tree 'bearing' fruit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-skoo
Translations: of a young man, of a youth, of a young servant
Notes: This word refers to a young man or a youth, often implying someone in the prime of life, typically between adolescence and middle age. It can also refer to a young servant or attendant. As a genitive form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psay-FEE-sma-tee
Translations: (to) a decree, (to) a statute, (to) an ordinance, (to) a resolution
Notes: This word refers to a decree, statute, or ordinance, often one passed by a public assembly or council. It signifies a formal decision or resolution. In a sentence, it would typically indicate the object to which an action is directed, as it is in the dative case.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΓΜΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used to express the act of dying or to complete the meaning of another verb, often translated as 'to die' or 'dying'. It refers to the cessation of life.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word 'θνήσκω' (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death.
G0852
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-fah-NEES
Translations: unseen, invisible, hidden, secret, a hidden thing
Notes: This word describes something that is not visible or cannot be seen. It can refer to something literally out of sight, or something that is concealed, secret, or unknown. It is often used to describe things that are hidden from human perception or knowledge.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative or Accusative; Singular
Synonyms: ΑΟΡΑΤΟΣ, ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'not') and φαίνω (phainō, 'to show, appear'). Thus, it literally means 'not appearing' or 'not showing'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOO-meh-nos
Translations: perishing, being destroyed, being lost, about to perish, about to be destroyed, about to be lost
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπόλλυμι' (apollumi), which means 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it describes an action or state, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates an ongoing or future action of perishing, being destroyed, or being lost. It can describe someone or something that is in the process of being ruined or is destined for destruction.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ὈΛΛΥΜΕΝΟΣ, ΦΘΕΙΡΟΜΕΝΟΣ
G0450
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-GEY-ree
Translations: to raise up, to build up, to restore, to awaken, to erect
Notes: This verb means to raise up, to build up, or to restore something. It can refer to physically erecting a structure, like a building or wall, or metaphorically to raising someone from sleep or death, or restoring a person or thing to a former state. It implies an action of lifting or bringing into existence.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Verb
Sounds like: ah-fih-ko-MEH-nee
Translations: having come, having arrived, coming, arriving
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to arrive' or 'to come to'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has been completed or is in the process of completion. It describes someone or something that has reached a destination or a particular state. In a sentence, it would modify a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of coming or arriving.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀφικνέομαι (aphikneomai) is a compound verb formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'. Thus, it literally means 'to come from' or 'to arrive from'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NEE
Translations: persuasive, plausible, probable, credible
Notes: This word describes something that is convincing, believable, or likely to be true. It can refer to an argument that is persuasive, a story that is plausible, or an event that is probable. It is often used to describe things that are convincing to the mind or intellect.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-pi-DON
Translations: of hope, of expectation, of trust
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'hope' or 'expectation'. It refers to something belonging to or coming from hopes or expectations. For example, one might speak 'of hopes' or 'of expectations' in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ, ΘΑΡΣΟΥΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-KHEH-seh-sin
Translations: promises, pledges, assurances
Notes: This word refers to promises, pledges, or assurances given by someone. It is often used in the context of commitments or declarations of future action. It is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'by', and the verb ΕΧΩ (echo), meaning 'to have' or 'to hold', implying something held out or offered.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΙΑ, ΔΩΡΕΑ
G1223, G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-prakh-thee-so-MEH-non
Translations: of things that will be done, of things that will be accomplished, of things that will be performed, of things that will be carried out
Notes: This is a future passive participle, meaning 'of things that will be done' or 'of things that will be accomplished'. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. The participle describes an action that will be completed in the future, from the perspective of the subject undergoing the action.
Inflection: Future, Passive, Participle, Genitive, Plural, All Genders
Synonyms: ΕΡΓΑΣΟΜΕΝΩΝ, ΠΟΙΗΣΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ΔΙΑΠΡΑΣΣΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and πράσσω (prassō), meaning 'to do, to accomplish'. The root πράσσω comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to pass over, to cross, to accomplish'.
G3658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mee-lee-OHN
Translations: of conversations, of discourses, of company, of associations
Notes: This word refers to conversations, discourses, or the act of associating with others. It can also denote the company or fellowship one keeps. It is used to describe interactions or gatherings where people communicate or spend time together.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΙΩΝ, ΔΙΑΛΟΓΩΝ
Etymology: From the Greek verb ὁμιλέω (homileō), meaning 'to be in company with, to associate with, to converse with'. This verb is derived from ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd, a throng'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pow-LEE-nahn
Translations: Paulina
Notes: This is a proper noun, the name of a woman. It is used to refer to a specific individual named Paulina.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KHO-meh-noo
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, of receiving, of accepting, of taking, of welcoming
Notes: This word is a participle form of the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action of taking something offered, welcoming someone, or assenting to a proposition. It is often used to indicate a willing or favorable reception.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ree-AH-dohn
Translations: of myriads, of ten thousands, of countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand, or more generally, an innumerable multitude. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of myriads' or 'of ten thousands'. It is used to describe a vast quantity of something.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless, innumerable', which is related to the number ten thousand.
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-sayn
Translations: prayer, a prayer, supplication, entreaty
Notes: This word refers to a prayer or supplication, an earnest request made to God or to a person in authority. It is often used in the context of seeking help or favor. It can be used in sentences like 'He offered a prayer' or 'They made a supplication for mercy.'
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΕΙΑ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: The word 'δέησις' (deēsis) comes from the verb 'δέομαι' (deomai), meaning 'to beg' or 'to pray'. It is related to the concept of need or want.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nohn
Translations: of alone, of only, of single, of solitary
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'monos', meaning 'alone' or 'only'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of those who are alone' or 'of the only ones'. It can refer to people or things that are singular, unique, or isolated.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΙ, ΜΟΝΑΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-LOH-say
Translations: will be captured, will be taken, will be caught, to be captured, to be taken, to be caught
Notes: This word is a form of the verb 'ἁλίσκω' (haliskō), meaning 'to be captured' or 'to be taken'. It describes the state of being caught or overcome, often in a military or legal context. It can refer to a city being captured, a person being caught in a trap, or being convicted in a legal case. In the provided examples, the context of 'ἘΞΑΝΑΛΩΣΕΙ' (exanalōsei) suggests a meaning of 'to consume' or 'to destroy', which comes from a different but related verb, 'ἀναλίσκω' (analiskō) or 'ἐξαναλίσκω' (exanaliskō). However, 'ΑΛΩΣΕΙ' itself, without the prefix, is most commonly a future form of 'ἁλίσκω'. It can function as a third-person singular future active indicative ('he/she/it will be captured') or as a future active infinitive ('to be captured').
Inflection: Future, Active, Indicative (3rd Person Singular) or Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to seize' or 'to take'.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-koss
Translations: of a woman, of the woman, of a wife, of the wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a genitive noun, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. For example, it could be used in phrases like 'the house of the woman' or 'the son of the wife'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word ΓΥΝΗ (gynē) comes from Proto-Indo-European, referring to a woman or wife. It is related to similar words in other Indo-European languages.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GAY-rah-sah
Translations: having raised up, having built up, having restored
Notes: This word is the feminine nominative singular form of the aorist active participle of the verb 'anageiro'. It describes an action completed in the past, indicating that the subject (which is feminine and singular) performed the action of raising, building, or restoring something. It implies a completed act of construction or revival.
Inflection: Participle, Aorist, Active, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΙΡΩ, ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΟΙΚΟΔΟΜΕΩ
G3495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NIS-kon
Translations: young man, a young man, youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is often used to describe someone who is in the prime of their life, typically between adolescence and early adulthood. It can be used in a general sense to refer to any young male.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΑΝΙΑΣ
Etymology: The word ΝΕΑΝΙΣΚΟΣ (neaniskos) is a diminutive of ΝΕΑΝΙΑΣ (neanias), which means 'young man', derived from ΝΕΟΣ (neos), meaning 'new' or 'young'.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ai-TEE-then
Translations: having been asked, having been requested, having been demanded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰτέω' (aiteō), meaning 'to ask' or 'to request'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates that something has been asked or requested by someone, often implying that the request was granted or is in the process of being fulfilled. It is typically used to modify a noun or pronoun, indicating that the subject of the main verb is the one who was asked or whose request was made.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΗΘΕΝ, ΕΡΩΤΗΘΕΝ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BOO-sah
Translations: taking, having taken, receiving, having received, a woman taking, she taking
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an action that has been completed in the past relative to the main verb, and it refers to a feminine singular subject.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, a silver coin, money, a piece of money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G3598
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-DOOS
Translations: way, path, road, journey, course, manner
Notes: This word refers to a physical road, path, or highway. It can also be used metaphorically to describe a course of life, a manner of conduct, or a method of doing something. In the provided examples, it refers to 'ways' or 'paths' of action or life.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΙΒΟΣ, ΑΤΡΑΠΟΣ, ΠΟΡΕΙΑ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'going' or 'moving'.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEL-leh-toh
Translations: was being sent, was being dispatched, was being prepared, was being equipped, was being restrained, was being avoided
Notes: This is a verb in the imperfect middle/passive indicative, third person singular. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was either performing the action for themselves (middle voice) or having the action done to them (passive voice). The core meaning relates to sending, dispatching, or preparing, but it can also imply restraining or avoiding depending on the context.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-de-dee-ah-koh-nee-MEH-noys
Translations: having been previously served, having been previously ministered to, having been previously attended to
Notes: This is a perfect passive participle, indicating an action completed in the past with continuing results, and the subject is the one who has received the action. It describes someone or something that has been served, ministered to, or attended to beforehand or previously. It is a compound word formed from the verb 'διακονέω' (to serve, minister) and the prefix 'προ-' (before, previously).
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Plural, Dative, Masculine
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-ROH-sah
Translations: seeing, beholding, looking at, a seeing, a beholding
Notes: This word is the feminine nominative singular active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often functioning like an adjective or adverb. In context, it would describe a female subject who is in the act of seeing or beholding something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-da-MOHS
Translations: by no means, in no way, not at all, never
Notes: This adverb emphasizes a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It is used to express a firm refusal or prohibition, indicating that something should absolutely not happen or is absolutely not the case. It is a compound word formed from the negative particle 'μη' (not) and 'δαμως' (in any way).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word ΜΗΔΑΜΩΣ is an adverbial form derived from the adjective ΜΗΔΑΜΟΣ (medamos), meaning 'no one, nothing'. It is a compound of the negative particle ΜΗ (me, 'not') and ΔΑΜΟΣ (damos, related to 'any' or 'at all').
G251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-lis-KO-meh-non
Translations: being caught, being captured, being taken, a thing being caught, a thing being captured, a thing being taken
Notes: This word is a present passive participle, neuter singular, derived from the verb 'ἁλίσκομαι' (haliskomai). It describes something that is in the process of being caught, captured, or taken. It can function adjectivally, modifying a neuter noun, or substantively, referring to 'that which is being caught' or 'a thing being captured'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΝ
Etymology: The verb ἁλίσκομαι (haliskomai) is a passive form of the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. It is related to the concept of being taken or captured.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ay-DEW-ee-ah
Translations: knowing, having known, one who knows, a knowing one
Notes: This word is the feminine singular nominative or accusative form of the perfect active participle of the verb 'οἶδα' (oida), meaning 'to know' or 'to have known'. It describes someone or something that possesses knowledge or has come to know something. It can function adjectivally, modifying a feminine noun, or substantively, referring to a 'knowing woman' or 'one who knows'.
Inflection: Perfect Active Participle, Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΥΣΑ, ΣΥΝΙΕΙΣΑ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G5217
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: hoo-pahg-MEH-neen
Translations: having been subjected, having been brought under, having been withdrawn, having been led away
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ὑπάγω (hypago). It describes something that has been brought under control, subjected, or led away. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun and indicating a completed action that was done to the noun. For example, it could describe a person who has been subjected to authority or a thing that has been brought under a certain condition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect, Passive
Synonyms: ΥΠΟΤΕΤΑΓΜΕΝΗΝ, ΔΟΥΛΕΥΟΥΣΑΝ
G5078
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TECH-na-tai
Translations: craftsmen, artisans, skilled workers, a craftsman, an artisan, a skilled worker
Notes: This word refers to individuals who are skilled in a particular craft or trade, such as artisans, builders, or engineers. It is used to describe people who create things with skill and expertise. It is a plural form, indicating multiple such individuals.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΙΟΥΡΓΟΙ, ΕΡΓΑΤΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-ON-deh
Translations: such, such a kind, such a sort, a such, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is an emphatic form of the word 'τοῖος' (toios), adding emphasis to the quality or nature being described. It is used to refer to something that is of the kind or quality just mentioned or implied.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-ohn
Translations: of priests
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ἱερεύς' (hiereus), meaning 'priest'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of priests' or 'belonging to priests'. For example, one might speak of 'the garments of priests' or 'the lineage of priests'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-teh-sin
Translations: to faith, to trust, to belief, to faithfulness, to conviction
Notes: This word refers to the act of believing, trusting, or having conviction. It can also denote faithfulness or reliability. In this dative plural form, it indicates the recipient or means of an action, often translated as 'to' or 'by' faith/trust/belief.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΜΠΙΣΤΟΣΥΝΗ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-lais
Translations: great, large, mighty, important, loud, a great, a large
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great sound, a large object, or a significant event. In the provided examples, it modifies nouns like 'maladies' (malakiais), 'misfortunes' (symphorais), and 'wars' (polemois), indicating their significant scale or severity.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-seh-ee
Translations: (to) a giving, (to) a gift, (to) a distribution, (to) giving, (to) gift, (to) distribution
Notes: This word is a noun meaning 'a giving' or 'a gift'. It refers to the act of bestowing something or the thing that is given. It is often used in contexts related to donations, distributions, or the act of providing something to someone.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYOO-in
Translations: of two, to two, two
Notes: This word is the genitive or dative case of the numeral 'two'. It is used to indicate possession or relationship (of two) or direction/indirect object (to two) when referring to two entities. It can be used for all genders.
Inflection: Genitive or Dative, Plural, All genders
G2255
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HEE-mee-say
Translations: half, a half, (to) half
Notes: This word means 'half' and is used to describe one of two equal parts of something. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate that only a portion of it is being referred to. It can be used substantively to mean 'the half'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἥμισυς (hēmisys) comes from Proto-Indo-European *sēmi- (half) and *sū- (to be). It is related to English 'semi-' and Latin 'semi-'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: lah-BON-tos
Translations: of taking, of receiving, of seizing, of grasping, of obtaining, of getting, of acquiring, of accepting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λαμβάνω', meaning 'to take' or 'to receive'. As a genitive singular masculine/neuter participle, it describes the action of 'one who is taking' or 'one who has taken', often indicating possession or the source of an action. It can be translated as 'of the one taking' or 'of him who took'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G1545
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-BAH-sin
Translations: outcome, result, way out, escape, an outcome, a result, a way out, an escape
Notes: This word refers to the outcome or result of an event or situation. It can also denote a way out or an escape from a difficult circumstance. It is used as a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΑΣΙΣ, ΤΕΛΟΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tos
Translations: (of) thing, (of) matter, (of) deed, (of) affair, (of) business, (of) event
Notes: This word refers to a thing, matter, deed, or affair. It can describe anything that exists or happens, from a concrete object to an abstract concept or an action. It is often used in a general sense to refer to 'the matter at hand' or 'the situation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TO-so-deh
Translations: so much, so great, to such an extent, thus far, so far
Notes: This word is an adverbial form derived from the adjective 'ΤΟΣΟΣ' (tosós), meaning 'so great' or 'so much'. It is used to indicate degree, extent, or measure, often translated as 'to such an extent' or 'so much'. It can also signify 'thus far' or 'so far' in terms of progression or limit. It functions similarly to 'thus' or 'therefore' in some contexts, emphasizing the degree of something.
Inflection: Singular, Dative, Neuter (used adverbially)
Synonyms: ΟΥΤΩΣ, ΤΟΣΟΥΤΩ
Etymology: From the demonstrative pronoun stem 'το-' (to-) meaning 'this' or 'that', combined with the suffix '-σος' (-sos) indicating quantity or degree. It is related to words like 'ὅσος' (hósos, 'how much') and 'ποσός' (posós, 'of what quantity').
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sah-FEH-ee
Translations: makes clear, explains, declares, makes plain, shows clearly
Notes: This verb means to make something clear, plain, or evident. It is used to describe the act of explaining or declaring something in a way that removes all ambiguity. For example, one might use it to say that someone 'explains' a concept or 'declares' a truth.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΣΑΦΗΝΙΖΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ROH-tah
Translations: ask, question, request, entreat, interrogate
Notes: This word means to ask, question, or make a request. It can be used in various contexts where one seeks information or makes an appeal. It is often used when someone asks a direct question or makes a formal request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular; or Present, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: From a prolonged form of a primary verb ἔρομαι (eromai), which means 'to ask'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-oo-sah
Translations: commanding, ordering, bidding, urging, a commanding, an ordering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'keleuō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone or something that is in the act of commanding or giving an order. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'keleuō' is of uncertain origin, possibly related to 'kelomai' (to urge, exhort).
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOY-ohss
Translations: in every way, in various ways, in all sorts of ways, in every kind of way
Notes: This word is an adverb meaning 'in every way' or 'in various ways'. It is used to describe an action or state that occurs or is done with a wide range of methods, forms, or kinds. It emphasizes comprehensiveness or diversity in how something is accomplished or manifested.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΠΑΝΤΟΙΟΣ)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΑΧΟΥ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: LAY-pso-MEH-noh
Translations: (to) about to take, (to) about to receive, (to) about to get, (to) about to seize
Notes: This word is a future middle/passive participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to get.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen in the future. In this form, it indicates someone or something that is 'about to take' or 'about to receive' something, often implying purpose or consequence. It is used in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Future, Middle or Passive
Synonyms: ΚΟΜΙΣΟΜΕΝΩ, ΔΕΞΟΜΕΝΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: spoo-DAH-sai
Translations: to be diligent, to make haste, to strive, to endeavor, to be eager, to give diligence, to do one's best
Notes: This word describes the act of being diligent, making an effort, or striving to achieve something. It conveys a sense of earnestness and eagerness in one's actions. It can be used to express the need to act quickly or to apply oneself with zeal to a task.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive or Aorist, Active, Imperative, 2nd Person Plural
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΤΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G4127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: play-GAY
Translations: blow, stroke, wound, plague, a plague
Notes: This word refers to a physical blow or stroke, often implying a forceful impact. It can also denote the resulting wound or injury from such a blow. In a broader sense, it can refer to a calamity or disaster, particularly a divinely sent affliction or plague.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΜΑΣΤΙΞ, ΚΟΛΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'.
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rakh-THEN-tes
Translations: having been led aside, having been brought forth, having been produced, having been led astray, having been induced
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'παράγω' (parago), which is a compound word formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἄγω' (ago, meaning 'to lead' or 'to bring'). As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred to the subject. It means 'having been led aside,' 'having been brought forth,' or 'having been produced,' often implying a deviation or a bringing into existence. It can also mean 'having been led astray' or 'having been induced' in a moral or persuasive sense.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΧΘΕΝΤΕΣ, ΕΞΑΧΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΑΧΘΕΝΤΕΣ
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-piss-KHNOO-n-toh
Translations: they promised, they were promising
Notes: This word is a compound verb meaning 'to promise' or 'to undertake'. It is formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb 'ἰσχνέομαι' (ischneomai), which is related to 'ἔχω' (echō) meaning 'to have' or 'to hold'. In this form, it describes an action of promising that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ, ΟΜΝΥΜΙ
Etymology: The verb ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'in return for', and the verb ΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (ischneomai), which is a middle voice form related to ΕΧΩ (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination suggests 'to hold oneself under an obligation' or 'to take upon oneself'.
G1094, G1095
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: geh-RAI-tah-toss
Translations: oldest, most venerable, most aged, most esteemed
Notes: This is a superlative adjective meaning 'oldest' or 'most venerable'. It is used to describe someone who is the most senior, most respected, or oldest among a group, often implying a position of authority or honor. For example, it could be used to refer to the 'oldest priest' or the 'most esteemed leader'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΑΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΓΕΡΑΙΤΑΤΟΣ is the superlative form of ΓΕΡΑΙΟΣ (geraios), meaning 'aged' or 'old', which itself is derived from ΓΕΡΩΝ (geron), meaning 'old man' or 'elder'.
G5958
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: oh-SAH-meh-nos
Translations: having pushed, having thrust, having driven, having shoved, having repelled
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb ὠθέω (ōtheō), meaning 'to push, thrust, or drive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In the middle voice, the subject performs the action on itself or for its own benefit, or the action is reflexive. Thus, 'having pushed' implies the subject performed the action of pushing or driving, often with force or urgency.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΞΩΘΕΩ, ΑΠΩΘΕΩ, ΠΡΟΩΘΕΩ
Etymology: The verb ὠθέω (ōtheō) comes from Proto-Indo-European *wedʰ- meaning 'to push, strike'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings of pushing or striking.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-dohn
Translations: of entrance, of an entrance, of a way in, of a coming in, of an arrival, of access
Notes: This word refers to the act of entering or coming in, or the place through which one enters, such as an entrance or a way in. It can also denote an arrival or access. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and ὉΔΌΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΟΔΟΣ, ΕΠΙΒΑΣΙΣ
G2596, G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kah-tah-MO-nas
Translations: alone, by oneself, privately, apart
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'according to', and the adjective 'μόνος' (monos), meaning 'alone' or 'only'. It describes an action performed in isolation, without others present, or in a private manner. It emphasizes singularity or separation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΣ, ΙΔΙΑ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-khoh-RAY-then
Translations: having been allowed, having been granted, having been permitted, allowed, granted, permitted
Notes: This word is the aorist passive participle of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ, meaning "to allow," "to grant," or "to permit." As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing an action that has already occurred and was passively received. It indicates something that was given permission or conceded.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PEM-ptoss
Translations: fifth
Notes: This word is an ordinal number, meaning 'fifth'. It is used to indicate the position in a sequence, similar to how 'first', 'second', or 'third' are used in English. For example, it could describe 'the fifth day' or 'the fifth person'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: From the cardinal number πέντε (pente), meaning 'five'.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HE-kane
Translations: to have come, to be present, to arrive, to come, to be fitting, to pertain to
Notes: This word is the present active infinitive of the verb ἥκω. It describes the state of having arrived and being present, or the action of coming. It can also be used impersonally to mean 'it is fitting' or 'it pertains to' when followed by an infinitive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- 'to follow'. In Greek, it evolved to mean 'to have come' or 'to be present', implying a state of having followed a path to a destination.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-noo-BEE-dos
Translations: of Anubis
Notes: This word refers to Anubis, the ancient Egyptian god of the dead, mummification, embalming, the afterlife, cemeteries, tombs, and the underworld. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, meaning 'of Anubis'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ROH-tee
Translations: (to) love, (to) desire, (to) passion
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἔρως' (eros), meaning 'love', 'desire', or 'passion'. It refers to a strong, often passionate, form of love or desire, distinct from other forms of love like 'agape' (unconditional love) or 'philia' (friendship love). In its dative form, it indicates the recipient or object of an action, often translated as 'to love' or 'for love'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΑΘΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hess-say-MEH-noo
Translations: of having been defeated, of having been overcome, of having been inferior
Notes: This word is a form of the verb meaning 'to be defeated' or 'to be inferior'. It describes something or someone that has been conquered or has fallen short. It is typically used to indicate a state of being vanquished or outmatched.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΗΤΤΗΜΕΝΟΥ, ΝΕΝΙΚΗΜΕΝΟΥ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G2108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OOK-tos
Translations: wished for, desirable, longed for, a wished for thing, a desirable thing
Notes: This word describes something that is wished for, desired, or longed for. It implies a strong sense of hope or aspiration for something to happen or to be obtained. It can be used to describe an outcome, a state, or an object that is highly desirable.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΗΤΟΣ, ΠΟΘΗΤΟΣ
Etymology: Derived from the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray, to wish, to vow'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LAIS
Translations: (to) friends, (to) dear ones, (to) loved ones
Notes: This word is the dative plural form of the noun or adjective 'φίλος' (philos), meaning 'friend' or 'dear/loved one'. It is used to indicate the indirect object of an action, signifying 'to' or 'for' friends or loved ones. For example, it might be used in a sentence like 'He gave a gift to his friends'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΟΔΟΙΣ
G2572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-neh-kal-loh-PIH-zeh-toh
Translations: was adorning oneself, was beautifying oneself, was priding oneself, was boasting
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'καλλωπίζω'. It describes an action that was ongoing in the past, where the subject was adorning themselves, beautifying themselves, or taking pride in something. It can also mean to boast or show off. The verb is a compound of 'καλός' (beautiful) and 'ὤψ' (face), literally meaning 'to make beautiful the face' or 'to make oneself beautiful'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΚΑΥΧΑΟΜΑΙ, ΚΟΜΠΕΩ
Etymology: The verb 'καλλωπίζω' is derived from 'καλός' (beautiful, good) and 'ὤψ' (face, eye). It literally means 'to make beautiful the face' or 'to make oneself beautiful'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-O-say
Translations: he will demand, he will claim, he will think worthy, he will request
Notes: This word is a verb meaning to deem worthy, to demand, to claim, or to request. It implies a sense of entitlement or a belief in the appropriateness of a request or claim. It is often used in contexts where someone is asserting their right to something or asking for something they believe they deserve.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ἈΞΙΌΩ
G5419
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FRAH-zei
Translations: he says, he tells, he declares, he explains, he points out, he shows
Notes: This word is a verb meaning to say, tell, declare, or explain. It can also mean to point out or show. It is used to describe the act of communicating information or indicating something to someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΩ, ΔΗΛΟΩ
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G2111
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-nay
Translations: bed, a bed, couch, a couch, marriage bed, a marriage bed
Notes: This word refers to a bed or couch. In some contexts, it can specifically denote a marriage bed, implying sexual intercourse or the marital relationship. It is used to describe a place of rest or intimacy.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΟΙΤΗ
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ang-GEL-thigh
Translations: to be reported, to be announced, to be brought in, to be introduced, to be accused
Notes: This word is the perfect infinitive passive form of the verb εἰσαγγέλλω (eisangellō). It means 'to have been reported' or 'to have been announced,' indicating an action that was completed in the past and whose result is still relevant. It can also mean 'to have been brought in' or 'to have been introduced,' especially in a formal or official context, or 'to have been accused' in a legal sense.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΑΓΓΕΛΛΩ, ΑΝΑΓΓΕΛΛΩ, ΚΑΤΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word εἰσαγγέλλω (eisangellō) is a compound word formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to,' and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report.'
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khor-EH-ee
Translations: he was allowing, he was granting, he was conceding, he was permitting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (synchōreō). It means 'he/she/it was allowing', 'granting', 'conceding', or 'permitting'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was giving permission or making a concession.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'. Thus, it literally means 'to make room together' or 'to go along with', leading to the sense of allowing or conceding.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G4997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soh-fro-SOO-nayn
Translations: soundness of mind, self-control, moderation, prudence, discretion, temperance, sobriety, a soundness of mind, the soundness of mind
Notes: This word refers to soundness of mind, self-control, and moderation. It describes a state of being in control of one's thoughts, desires, and actions, often implying wisdom and prudence. It is used to denote a balanced and disciplined way of living, free from excess or impulsiveness. In the provided examples, it appears in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΕΙΑ, ΣΩΦΡΩΝ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eks-eh-pis-TAH-meh-nos
Translations: knowing well, understanding fully, being thoroughly acquainted with, having full knowledge of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exepistamai', meaning 'to know thoroughly' or 'to understand fully'. It describes someone who has a deep and complete understanding or knowledge of something. It is often used to emphasize a comprehensive grasp of a subject or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khoh-REH-ee
Translations: goes, proceeds, makes room, contains, holds, advances, has room, makes way, gives way
Notes: This verb describes movement, often implying progression or making space. It can mean to go, proceed, or advance. It can also refer to having capacity, such as to contain or hold something, or to make room for something. In some contexts, it can mean to give way or withdraw.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
Etymology: From the noun χώρα (chōra), meaning 'place' or 'space'. The verb literally means 'to make space' or 'to go to a place'.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5090
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-meh-noss
Translations: sacred precinct, temple, a sacred precinct, a temple
Notes: This word refers to a sacred enclosure or a piece of land set apart and dedicated to a deity, often containing a temple or altar. It is a consecrated area, distinct from common ground, and is used to denote a holy place or sanctuary.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: From the Greek verb τέμνω (temnō), meaning 'to cut, to set apart', referring to a piece of land cut off or set apart for sacred use.
G1172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deip-NEE-sas-ah
Translations: having dined, having eaten supper, having eaten a meal
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΔΕΙΠΝΕΩ', meaning 'to dine' or 'to eat supper'. It describes an action that has been completed before another action takes place. As a feminine singular nominative participle, it would typically refer to a female subject who has completed the act of dining.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΑΓΟΥΣΑ, ΕΣΘΙΟΥΣΑ
G5258
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HYP-noo
Translations: of sleep, sleep, a sleep
Notes: This word refers to the state of natural rest in which consciousness is suspended. It can be used to describe literal sleep, or metaphorically for spiritual apathy or death. In its genitive form, as 'ΥΠΝΟΥ', it often indicates possession or origin, such as 'of sleep' or 'belonging to sleep'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΙΜΗΣΙΣ, ΝΥΣΤΑΓΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the English word 'sleep' and Latin 'somnus'.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G2808
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: klays-THEY-son
Translations: (of) having been closed, (of) having been shut, (of) having been locked
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been closed' or 'having been shut'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past, often functioning adverbially to indicate time, cause, or circumstance. In this form, it is genitive plural, referring to multiple feminine or neuter nouns that have undergone the action of being closed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΚΕΚΛΕΙΣΜΕΝΩΝ, ΠΕΦΡΑΓΜΕΝΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *kleh₂u- ('key, hook, nail'), related to Latin clavis ('key') and English 'close'. The Greek verb κλείω means 'to close' or 'to shut'.
G2374
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-RON
Translations: (of) doors, (of) gates
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΥΡΑ' (thyra), which means 'door' or 'gate'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of doors' or 'of gates' is used in English. For example, one might speak of 'the hinges of the doors' or 'the guardians of the gates'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-eh-REH-ohss
Translations: of a priest, of the priest, priest, a priest
Notes: This word refers to a priest, a person who performs religious rites and sacrifices. It is a masculine noun and is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the priest' or 'the son of the priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1787
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-don
Translations: within, inside, at home
Notes: This word is an adverb meaning 'within' or 'inside'. It indicates location, referring to something being in the interior of a place or house. It can also be used to mean 'at home'. It does not change its form based on gender, number, or case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΣΩ, ΕΝΤΟΣ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in', and 'δόν' (don), a suffix indicating place or direction. It refers to being 'in' a certain place.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-oh
Translations: new, young, a new, a young
Notes: This word describes something as new, fresh, or young. It can refer to age, quality, or recentness. For example, it can be used to describe new wine, a new covenant, or a young person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'.
G3088
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-khnah
Translations: lamps, lights, a lamp, a light
Notes: This word refers to a lamp or a light, typically an oil lamp used for illumination. It is often used in a literal sense to describe a physical light source, but can also be used metaphorically to represent spiritual light, guidance, or truth. In this form, it is the nominative or accusative plural of the noun.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΩΣ, ΛΑΜΠΑΣ
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-po-DON
Translations: out of the way, away, gone, removed
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the genitive plural of 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It literally means 'out of the feet' or 'out of the way', indicating removal or absence. It is used to describe something that is no longer an obstacle or is no longer present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΕΧΕΙ, ΑΠΟ
G2928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ek-e-KROOP-toh
Translations: it had been hidden beforehand, it had been concealed beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes προ- (before), ἐκ- (out of, from), and the verb κρύπτω (to hide). It means 'to have been hidden or concealed beforehand'. The form indicates a past action that was completed before another past action, with the subject being the recipient of the action (it was hidden).
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΚΕΚΡΥΠΤΟ, ΑΠΟΚΕΚΡΥΠΤΟ
Etymology: The verb κρύπτω (krypto) comes from the Proto-Indo-European root *krewb- meaning 'to cover, to hide'. The prefixes προ- (pro-) and ἐκ- (ek-) are common Greek prepositions used to form compound verbs, indicating 'before' and 'out of' respectively.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adverb
Sounds like: TAY-deh
Translations: to this, by this, with this, in this, here, in this place, in this way
Notes: ΤΗΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this' or 'here'. As a dative singular feminine form, it can mean 'to/by/with/in this' (referring to a feminine noun). It can also function as an adverb meaning 'here' or 'in this place', or 'in this way'. It is used to point out something specific that is near or present.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΘΑΔΕ, ΩΔΕ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-mar-TAH-nen
Translations: he was sinning, she was sinning, it was sinning, he sinned, she sinned, it sinned
Notes: This word is a verb meaning 'to sin,' 'to miss the mark,' or 'to err.' It describes an action of falling short of a standard or committing a transgression. In the imperfect tense, as seen here, it indicates an ongoing or repeated action in the past, or an action that was in progress at a specific past time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The word ἁμαρτάνω (hamartanō) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek verb meaning 'to miss the mark' or 'to fail'. It is often used in a moral or religious sense to mean 'to sin'.
G3826
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pan-NOO-khee-on
Translations: night-long vigil, all-night festival, a night-long vigil, an all-night festival
Notes: This word refers to an all-night gathering or vigil, often for religious purposes or celebration. It describes an event that lasts throughout the entire night. It is a compound word formed from 'πᾶν' (pan), meaning 'all', and 'νύξ' (nyx), meaning 'night'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΥΠΝΙΑ, ΠΑΝΝΥΧΙΣ
Etymology: The word is derived from the adjective 'παννύχιος' (pannychios), meaning 'all night long', which itself is a compound of 'πᾶν' (pan, 'all') and 'νύξ' (nyx, 'night').
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ay-koh-NEE-sah-toh
Translations: he served, she served, it served, he ministered, she ministered, it ministered, he attended to, she attended to, it attended to
Notes: This word is a verb meaning 'to serve,' 'to minister,' or 'to attend to.' It describes the action of providing service or assistance to someone or something. It is a compound word formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'thoroughly,' and the verb ΚΟΝΕΩ (KONEO), meaning 'to raise dust' or 'to hasten,' which implies diligent activity. In this form, it refers to an action that was completed in the past.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-peh-ee-LAY-foo-ee-ah
Translations: having supposed, having taken up, having received, having assumed, having conceived, having understood
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ὑπολαμβάνω' (hypolambanō). It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, meaning 'under' or 'from below') and 'λαμβάνω' (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). In its perfect tense, it describes an action that has been completed and whose results are still relevant. It can refer to having taken something up, having received something, having supposed or assumed something, or having understood a matter. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, indicating that the subject has performed the action of the verb.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΣΑ, ΔΕΞΑΜΕΝΗ, ΕΝΝΟΗΣΑΣΑ
Etymology: The word 'ὑπολαμβάνω' (hypolambanō) is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from below', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. The combination suggests taking something from beneath or taking something up, which extends to concepts of receiving, supposing, or understanding.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ap-el-THON-tos
Translations: of having gone away, of having departed, of having left, of having gone off
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. As a genitive masculine singular participle, it often functions in a genitive absolute construction, indicating an action that occurred before the main verb, often translated as 'when he had gone away' or 'after he had departed'. It describes someone who has completed the action of leaving.
Inflection: Aorist, Active, Genitive, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΔΗΜΕΩ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kee-NEE-seen
Translations: movement, a movement, motion, a motion, shaking, a shaking, stirring, a stirring
Notes: This word refers to the act of moving or being moved, indicating a change in position or state. It can describe physical motion, a shaking, or a stirring. It is often used to denote an action or activity that involves displacement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΙΝΗΜΑ, ΚΙΝΗΣΙΣ
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-XAS-thai
Translations: to begin, to start, to rule, to lead
Notes: This word is an aorist infinitive form of the verb 'ἄρχω'. In this form, it primarily means 'to begin' or 'to start'. It can be used in a sentence to express the action of commencing something, often following another verb or preposition. The root verb 'ἄρχω' can also mean 'to rule' or 'to lead', but the aorist infinitive 'ἀρξάσθαι' typically refers to the initiation of an action.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΝΑΡΧΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word ἄρχω comes from Proto-Indo-European *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, to rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEEHN
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, ambush, an ambush, treachery, a treachery
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent, such as a plot, conspiracy, or treachery. It can also refer to an ambush. It is typically used in contexts where someone is devising a harmful plan against another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΕΝΕΔΡΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'counsel against'.
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-deh-san
Translations: they knew, they had known
Notes: This word is the 3rd person plural aorist active indicative form of the verb ΟΙΔΑ, which means 'to know' or 'to perceive'. It describes an action of knowing that occurred in the past, often implying a completed or definite act of knowing. It can be used in sentences like 'they knew the truth' or 'they had known the answer'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PRO-ee
Translations: early, in the morning, morning, a morning
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'early' or 'in the morning'. It can also be used as a noun referring to 'the morning' itself. It describes the time of day, specifically the early hours.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as a noun)
Synonyms: ΟΡΘΡΟΣ, ΠΡΩΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πρωί' (prōi) comes from the Proto-Indo-European root *pro-, meaning 'forward' or 'before'. It is related to words indicating precedence or an early time.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: el-THOO-sah
Translations: having come, having gone, coming, going
Notes: This word is a feminine, singular, aorist active participle of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action that has already occurred or is completed, often translated as 'having come' or 'having gone'. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially to describe the manner or time of another action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-FAH-neh-an
Translations: appearance, manifestation, glorious appearing, a manifestation
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing. It is often used in a theological context to describe the visible manifestation of a divine being, particularly the coming of Christ. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G1547
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-dee-ay-GHEE-teh
Translations: to recount, to relate, to declare fully, to tell in detail
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb διηγέομαι (diēgeomai), meaning 'to narrate' or 'to relate'. The compound verb ἐκδιηγέομαι emphasizes the thoroughness or completeness of the narration, meaning to tell something fully, in detail, or from beginning to end. It describes the act of giving a comprehensive account of an event or story.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ἈΠΑΓΓΕΛΛΩ, ἘΚΦΕΡΩ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LAS
Translations: friends, female friends, a female friend
Notes: This word refers to female friends or companions. It is typically used to describe women who are close acquaintances or associates. In a sentence, it would function as a plural noun, often as the object or subject, indicating a group of women who are friends.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΑΣ, ΣΥΝΟΔΟΥΣ
G1716
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-el-am-PROO-ne-to
Translations: was made bright, was glorified, was illuminated, was made splendid, was made glorious
Notes: This word is an inflected form of the verb 'enlamprýnō', meaning 'to make bright', 'to glorify', or 'to illuminate'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, indicating that something or someone was in the process of being made bright, glorified, or illuminated. It is used in the passive voice, meaning the subject is receiving the action.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΦΩΤΙΖΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0569
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-PIS-toon
Translations: they disbelieved, they were disbelieving, they did not believe
Notes: This word is an inflected form of the verb 'apisteo', meaning 'to disbelieve' or 'to be faithless'. It describes the action of not believing or refusing to trust. In the provided context, it is used to describe a group of people who did not believe or were skeptical about something.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΩ, ΑΠΙΣΤΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-RON-tes
Translations: seeing, beholding, looking at, perceiving, observing, those seeing, the ones seeing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'οράω' (oraō), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, 'ο̄ρῶντες' refers to 'those who are seeing' or 'the ones who are beholding'. It can be used to describe people who are actively observing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΒΛΕΠΟΝΤΕΣ, ΘΕΩΡΟΥΝΤΕΣ
Etymology: The verb 'οράω' (oraō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is an ancient Greek verb with a long history of usage.
G2295
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAV-ma-tee
Translations: (to) wonder, (to) admiration, (to) a wonder, (to) a marvel
Notes: This word refers to a wonder, a marvel, or an object of admiration. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for', signifying the recipient or the purpose of something. It can also indicate the means or instrument by which something is done, or the cause of an action.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΚΠΛΗΞΙΣ, ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAHN-toh
Translations: they were appointed, they were established, they were set, they were made, they were placed
Notes: This word is the imperfect middle/passive indicative form of the verb 'kathistēmi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subjects were being appointed, established, or placed in a position or role. It implies that someone else was doing the appointing or establishing, or that the subjects were appointing/establishing themselves (middle voice).
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Middle or Passive, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G0571
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PIS-tah
Translations: unbelievable, incredible, faithless, unbelieving, a faithless thing, an unbelievable thing
Notes: This word describes something that is not to be believed, or someone who is without faith or trust. It can refer to things that are incredible or impossible to believe, or to people who are unfaithful, untrustworthy, or who do not believe. In the provided context, it likely refers to things that are 'unbelievable' or 'incredible'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΕΙΘΗΣ, ΑΠΕΛΠΙΣΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kree-NEIN
Translations: to judge, to decide, to discern, to condemn, to evaluate
Notes: ΚΡΙΝΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΡΙΝΩ. It means 'to judge' or 'to decide', encompassing various nuances such as to discern, to evaluate, to distinguish, or even to condemn. It is used to express the action of making a judgment or decision, often in a legal or moral context, or to indicate the act of distinguishing between things.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish, separate).
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-ma
Translations: dignity, a dignity, office, an office, position, a position, honor, an honor, decree, a decree, axiom, an axiom
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a recognized truth or principle, like an axiom in mathematics. It describes something considered worthy or valuable, often in the context of status or a formal declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ἈΞΙΩΜΑ is derived from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand'. It relates to the concept of worthiness or value.
G0577
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PI-doy-en
Translations: they might look, they might see, they might consider
Notes: This is a verb meaning 'to look away from' or 'to look intently at something'. It implies focusing one's gaze or attention on a particular object or idea, often with a sense of expectation or consideration. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'βλέπω' (to look).
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΒΛΕΠΟΙΕΝ, ΟΡΩΙΕΝ, ΘΕΩΡΟΙΕΝ
Etymology: The word ἀποβλέπω is a compound of ἀπό (apo), meaning 'away from' or 'from', and βλέπω (blepō), meaning 'to look' or 'to see'. The aorist stem ἀπιδ- comes from the aorist form of ὁράω (horaō), 'to see', which is εἶδον (eidon). Thus, it literally means 'to look away from' or 'to look intently at'.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: TREE-tay
Translations: third, a third, the third
Notes: This word is an ordinal number meaning 'third'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third person'. It functions as an adjective, modifying a noun, and agrees with it in gender, number, and case.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word ΤΡΙΤΟΣ (tritos) comes from the Proto-Indo-European root *trei- meaning 'three'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-xin
Translations: deed, an act, action, practice, a practice
Notes: This word refers to an action, a deed, or a practice. It signifies something done or performed, often implying the result or outcome of an activity. It can also refer to a course of action or a habitual practice.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΣΙΣ
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: hoo-pan-tee-AH-sas
Translations: having met, having encountered, meeting, encountering
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having met' or 'having encountered'. It describes an action that was completed before the action of the main verb in the sentence. It is used to indicate that someone came face to face with another person or thing, often unexpectedly or by appointment.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word ΥΠΑΝΤΑΩ is a compound word formed from the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'to', and ΑΝΤΑΩ (antaō), meaning 'to meet' or 'to come opposite'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SO-so
Translations: I saved through, I preserved, I brought safely through
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning "through" or "across," and the verb σῴζω (sōzō), meaning "to save" or "to preserve." Together, it means to save or preserve through a difficult situation, to bring safely through, or to rescue completely. It implies a thorough or complete act of saving.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nee
Translations: being able, able, powerful, having power, capable, a capable one, a powerful one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes someone or something that possesses the ability or capacity to do something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'one who is able' or 'that which is able'.
Inflection: Singular, Present, Middle/Passive, Feminine, Nominative
Synonyms: ΙΣΧΥΟΥΣΑ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΥΣΑ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-koh
Translations: (to) house, (to) household, (to) family, (to) temple, (to) home
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a building. It can also refer to a household, meaning the family and all who live within the house, or more broadly, a lineage or a family line. In a religious context, it can refer to a temple or the house of God. The form ΟἸΚΩ is the dative singular, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΟΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THES-thai
Translations: to add, to put to, to join, to give besides, to grant, to increase, to continue
Notes: This word is a verb in the infinitive form, meaning 'to add' or 'to put to'. It can also convey the sense of joining oneself to something or someone, or continuing to do something. It is often used in contexts where something is being increased, supplemented, or appended.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sahf-TEES
Translations: (of) yourself, (of) himself, (of) herself, (of) itself
Notes: ΣΑΥΤΗΣ is a contracted form of the reflexive pronoun ΣΕΑΥΤΗΣ, meaning 'of yourself' or 'of himself/herself/itself'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action is directed towards the subject itself. It is used to show possession or relationship to the subject.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΗΣ, ΑΥΤΗΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NEH-sthai
Translations: to be served, to be ministered to, to be waited on
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'diakoneō'. It means 'to be served' or 'to be ministered to'. It describes the action of receiving service or ministry from someone else. It can be used in sentences where the subject is the recipient of the service.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΙΣΘΑΙ, ΔΟΥΛΕΥΕΙΝ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-ka-LOO-meen
Translations: I was challenging, I was provoking, I was calling forth, I was inviting
Notes: This word is a verb meaning 'to challenge,' 'to provoke,' 'to call forth,' or 'to invite.' It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was actively engaging someone in a contest, a fight, or a discussion. It implies an initiative taken by the subject to elicit a response or action from another party.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΕΚΚΑΛΕΩ
G1633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-lee-pes
Translations: you failed, you were lacking, you left behind, you fell short
Notes: This word is a verb meaning 'to fail', 'to be lacking', 'to fall short', or 'to leave behind'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'λείπω' (to leave, to lack). It describes an action of deficiency or abandonment, often implying a failure to meet a standard or complete a task. For example, it could be used in a sentence like 'You failed in your duty' or 'You were lacking in courage'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MOON-dos
Translations: Moundon, Moundos
Notes: This word is a proper noun, referring to a male personal name, Moundos. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Moundos is not definitively known, but it is believed to be of Germanic or Gothic origin, possibly related to words meaning 'protection' or 'hand'. It was a name borne by several historical figures, particularly in the Byzantine era.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BRI-zayn
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to act with insolence, to commit violence
Notes: This word means to act with insolence, to treat someone with contempt, or to commit an outrage. It implies a sense of arrogant pride or a lack of respect for others, often leading to abusive or violent behavior. It can be used in contexts where someone is being dishonored or mistreated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ
Etymology: From the noun ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. The verb means to act with or display such hubris.
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-roh
Translations: to attempt, to try, to test, to make trial of, to experience
Notes: This verb means to attempt or try something, to make a trial of it, or to test someone or something. It can also mean to experience something. It is often used in contexts of putting someone or something to the test, or endeavoring to do something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ, ΕΠΙΧΕΙΡΕΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3199
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MEH-lay-san
Translations: cared, took care, were concerned, were anxious
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'μέλω' (melō), meaning 'to care for' or 'to be a concern to'. It describes an action that occurred in the past, indicating that 'they' (the subject) cared for or were concerned about something. It is often used impersonally, meaning 'it is a care to' or 'it concerns'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-NO-ma-ton
Translations: of names, names
Notes: This word refers to 'names' or 'reputations'. It is the genitive plural form of the noun 'ὄνομα' (onoma), meaning 'name'. It is often used to indicate possession or origin, similar to how 'of names' would be used in English, or simply as the plural 'names' in certain contexts.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΝΟΜΑΣΙΩΝ, ΟΝΟΜΑΤΑ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYS
Translations: (of) pleasure, (of) delight, (of) enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It describes a feeling of satisfaction or gratification. In Koine Greek, it is often used in a general sense to refer to any kind of pleasure, whether physical or emotional. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the root *hēd-, meaning 'sweet, pleasant'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-NOO-bee-on
Translations: Anubis
Notes: This word refers to Anubis, the ancient Egyptian god of mummification, the afterlife, and the lost. He is typically depicted as a canine or a man with a canine head. In Greek texts, his name is often transliterated as Anoubion.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Anubis' is derived from the ancient Egyptian 'Inpu' or 'Anpu'. The Greek form 'Anoubion' is a transliteration of this Egyptian name.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THEH-main
Translations: I put, I place, I lay, I set, I appoint, I make, I establish
Notes: This word is a verb meaning 'to put,' 'to place,' 'to lay,' or 'to set.' It can also mean 'to appoint,' 'to make,' or 'to establish' in certain contexts. It is often used to describe the action of physically placing something somewhere, or metaphorically establishing a covenant, law, or position. The form 'ἘΘΕΜΗΝ' specifically indicates an action completed in the past by the subject for themselves or in their own interest.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΠΟΙΕΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-AY-ee
Translations: he was going away, he was departing, he went away, he departed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative active form of the verb 'ἀπέρχομαι' (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued for some time. It is used to indicate someone leaving a place or situation.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Active
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἘΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Thus, it literally means 'to go away from'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G1771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-NOY-an
Translations: thought, a thought, understanding, a concept, a notion, a purpose, a design
Notes: This word refers to a thought, concept, or understanding that one holds in their mind. It can also denote a purpose or design. It is used to describe the mental activity of conceiving or comprehending something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΝΟΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-reer-RAYG-noo-tai
Translations: is torn around, is torn off, is rent asunder, is broken up
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix 'peri-' (around, about) and 'rhēgnumi' (to break, tear). It means to be torn around, to be rent asunder, or to be broken up. It describes something being violently separated or shattered into pieces, often implying a complete destruction or breaking apart from all sides.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΙΑΡΡΗΓΝΥΤΑΙ, ΣΥΝΤΡΙΒΕΤΑΙ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ῥήγνυμι (rhēgnumi), meaning 'to break' or 'to tear'.
G4749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STO-layn
Translations: robe, a robe, garment, a garment, dress, a dress
Notes: This word refers to a long, flowing garment or robe. It can denote various types of clothing, from everyday attire to ceremonial or official robes, often implying a distinctive or formal dress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑ, ΙΜΑΤΙΟΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Article, Noun
Sounds like: TAN-dree
Translations: to the man, to the husband, to a man, to a husband
Notes: This word is a contraction (crasis) of the neuter plural definite article 'τὰ' (ta) and the dative singular form of the noun 'ἀνδρί' (andri), which means 'man' or 'husband'. It is used to indicate 'to the man' or 'to the husband'. The coronis (apostrophe-like mark) signifies this elision.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Etymology: The word ἀνήρ (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'man' or 'human being' in various Indo-European languages.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: day-loh-SAH-sah
Translations: having shown, having made clear, having declared, having revealed, having explained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to show' or 'to make clear'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action that has been completed. In this form, it describes a feminine subject who has performed the action of showing or revealing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΩΣΑΣΑ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΑΣΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tos
Translations: (of) all, (of) every, (of) whole, (of) each
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΠΑΣ' (pas), meaning 'all' or 'every'. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to a part of a whole, or to the entirety of something. For example, 'of all things' or 'of every person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEU-mah-tos
Translations: of a plot, of a design, of a scheme, of a conspiracy
Notes: This word refers to a plot, design, scheme, or conspiracy, often with a negative or hostile intent. It describes a plan or intention that is typically malicious or treacherous. It is a compound word derived from 'ἐπί' (upon, against) and 'βουλεύω' (to plan, to counsel).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΜΗΧΑΝΗΜΑ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-toh
Translations: was begging, was asking, was praying, begged, asked, prayed
Notes: This word is the imperfect tense of the verb 'deomai', meaning 'to beg', 'to ask', or 'to pray'. The imperfect tense indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past. It describes someone who was in the process of begging, asking, or praying, or who repeatedly did so.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-OHF-thai
Translations: to have overlooked, to have disregarded, to have permitted, to have tolerated
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'περιοράω'. It means 'to have overlooked', 'to have disregarded', 'to have permitted', or 'to have tolerated' something. It describes a completed action of allowing something to happen or failing to notice something.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΥΦΟΡΑΩ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TÜNG-kha-nin
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to chance, to be
Notes: This word is a verb meaning 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. In some contexts, it can simply mean 'to be' or 'to chance to be' in a certain state or place. It often implies an element of chance or fortune in obtaining or encountering something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΠΕΡΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. In ancient Greek, it is related to words meaning 'to hit a mark' or 'to fall upon'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor-ee
Translations: (to) emperor, (to) an emperor, (to) sovereign, (to) a sovereign
Notes: This word is a compound noun, formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, meaning 'self') and ΚΡΑΤΩΡ (kratōr, meaning 'ruler' or 'master'). It refers to a self-ruler, an absolute ruler, or an emperor. It is used to denote a supreme authority, often in a political or military context, such as the Roman Emperor. In a sentence, it would indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-see-MEE-neh
Translations: he marked, he indicated, he pointed out, he signified, he explained, he made known
Notes: This word is a verb meaning to mark, indicate, point out, or signify. It is often used to draw attention to something, to explain it, or to make it known. It can be used in contexts where someone is highlighting a fact or providing an explanation.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-os
Translations: Tiberius
Notes: This is a proper noun referring to Tiberius Caesar Augustus, the second Roman Emperor. It is used to identify the historical figure in texts. In Koine Greek, proper nouns like this do not inflect for case or gender in the same way common nouns do, but their endings may change to fit Greek grammatical patterns.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name 'Tiberius' is of Latin origin, derived from the Tiber River in Italy. It was a common Roman praenomen (given name) and later became associated with the Roman imperial family.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-THEH-seh-ohss
Translations: of learning, of instruction, of knowledge, of a lesson
Notes: This word refers to the act of learning, instruction, or the acquisition of knowledge. It can also denote a lesson or the content that is learned. In general usage, it describes the process of gaining understanding or skill through study or experience.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΠΑΙΔΕΙΑ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ
Etymology: From the verb μανθάνω (manthanō), meaning 'to learn'.
G0196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-BOOS
Translations: accurate, exact, precise, strict, diligent, careful, of accurate, of exact, of precise, of strict, of diligent, of careful
Notes: This word describes something that is accurate, exact, or precise. It can also refer to someone who is diligent or careful in their actions or understanding. It is often used to emphasize a thorough or strict adherence to something, or a detailed knowledge of a subject. In the provided context, it describes a 'precise' or 'accurate' learning/understanding.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΚΡΙΒΩΣ, ΕΠΙΣΤΗΜΩΝ, ΕΞΑΚΡΙΒΩΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G1830
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-seh
Translations: will examine, will investigate, will scrutinize, will question, will test
Notes: This word means to examine, investigate, or scrutinize something thoroughly. It implies a careful and detailed inquiry, often with the purpose of testing or judging. It can be used in contexts where someone is being questioned or their actions are being evaluated.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΕΥΝΑΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξετάζω (exetázō), from ἐξ (ex, 'out of') + ἐτάζω (etázō, 'to examine, test').
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nes-tow-ROH-sen
Translations: crucified, impaled
Notes: This word means to crucify or impale, referring to the act of putting someone to death by fastening them to a cross or stake. It is typically used in a historical context to describe this specific form of execution.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΣΤΑΥΡΌΩ, ΠΡΟΣΠΉΓΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀνασταυρόω (anastauroō) is a compound verb formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and σταυρόω (stauroō), meaning 'to crucify' or 'to fence with stakes'. The prefix ἀνά intensifies the action or indicates an upward motion.
G3708, G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: id-EEN
Translations: to see, to perceive, to behold, to look
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. It describes the action of seeing or perceiving something, often with the nuance of having seen it at a specific point in time. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used in various constructions, such as expressing purpose or result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-leh-throu
Translations: (of) destruction, (of) ruin, (of) perdition
Notes: This word refers to utter ruin, destruction, or perdition. It implies a complete and final end, often with a sense of loss or devastation. It is used to describe a state of being utterly destroyed or lost, rather than merely damaged. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate the object or source of destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-THEY-san
Translations: having put together, having agreed, having arranged, having covenanted
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συντίθημι', meaning 'to put together', 'to agree', 'to arrange', or 'to covenant'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. It indicates that the subject has completed the action of putting something together or coming to an agreement.
Inflection: Aorist Active Participle, Feminine, Accusative Singular or Nominative Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΗ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΟΙ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G2507
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEI-len
Translations: he cast down, he pulled down, he threw down, he overthrew, he took down, he brought down
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'καθαιρέω' (kathaireō). It means 'he/she/it cast down,' 'pulled down,' 'threw down,' 'overthrew,' 'took down,' or 'brought down.' It describes an action that was completed in the past, often implying a forceful or decisive removal from a higher position or state. For example, it can be used to describe the overthrowing of rulers or the demolition of structures.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΒΑΛΕΝ, ΚΑΤΕΣΤΡΕΨΕΝ, ΑΝΕΤΡΕΨΕΝ
G0059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AH-gal-mah
Translations: image, idol, statue, an image, an idol, a statue
Notes: This word refers to a cult image, a statue, or an idol, often one dedicated to a deity. It can also refer to an ornament or a source of glory. It is typically used in contexts describing objects of worship or representation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΞΟΑΝΟΝ
Etymology: From ἀγάλλομαι (agallomai), meaning 'to glorify' or 'to adorn', suggesting something made to be glorified or admired.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: THOO-brin
Translations: Tiber, the Tiber
Notes: This word refers to the Tiber River, the third-longest river in Italy, which flows through Rome. It is a proper noun and does not change meaning in different contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4215
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TA-mon
Translations: river, a river, stream, a stream
Notes: This word refers to a river or a stream. It is used to denote a natural flowing watercourse, often larger than a brook. In the provided examples, it is used with the preposition 'προς' (pros) or 'επι' (epi) to indicate movement towards or upon a river.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΡΕΥΜΑ, ΝΑΜΑ
G1688
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: em-bal-EIN
Translations: to cast in, to throw in, to put in, to enter, to attack
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb meaning 'to cast in' or 'to throw in'. It can also mean 'to put into', 'to enter', or 'to attack'. It describes the action of placing something inside another thing, or moving oneself into a place, or initiating an assault.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕἸΣΒΆΛΛΩ, ἘΜΠΊΠΤΩ, ἘΠΙΤΊΘΗΜΙ
Etymology: The word ἘΜΒΆΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (en), meaning 'in' or 'into', and the verb ΒΆΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYS
Translations: of flight, of escape, of refuge, of banishment
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-may-seh
Translations: he honored, she honored, it honored, he valued, she valued, it valued
Notes: This word means to honor, value, or show respect to someone or something. It is used to describe an action of giving esteem or a high price to a person or object. For example, one might honor their parents or value a precious item.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΟΞΑΖΩ, ΣΕΒΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G2969
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-loo-mah
Translations: hindrance, impediment, obstacle, a hindrance, an impediment, an obstacle
Notes: This word refers to something that obstructs, impedes, or prevents an action, progress, or movement. It can be used to describe any barrier or difficulty that stands in the way of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: From κωλύω (kōlyō, "to hinder, prevent"), which means to hold back or restrain. The suffix -μα forms a noun indicating the result of an action.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zayn
Translations: to punish, to chastise, to correct, to curb, to restrain
Notes: ΚΟΛΑΖΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΟΛΑΖΩ. It means to punish, chastise, or correct someone, often with the aim of improvement or restraint. It can be used in sentences to express the act of inflicting a penalty or discipline upon someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From κόλαξ (kolax, "flatterer"), originally meaning to prune or curtail, then to chastise or punish. The root is related to the idea of cutting or lopping off, which evolved into the sense of restraining or punishing.
G264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-mar-TAYS-thai
Translations: to have sinned, to have been sinned, to have been done wrong
Notes: This is the perfect infinitive passive form of the verb 'hamartanō', meaning 'to sin' or 'to miss the mark'. As a perfect infinitive passive, it describes an action that has been completed in the past, with the subject being the recipient of the action. It can be translated as 'to have been sinned' or 'to have been done wrong', indicating a state of having been affected by sin or wrongdoing.
Inflection: Perfect, Infinitive, Passive
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hay-mar-TEE-may-nah
Translations: sins, errors, wrongdoings, a sin, an error, a wrongdoing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'that which has been sinned' or 'that which has been done wrong'. It is often used substantively as a noun to refer to 'sins' or 'wrongdoings'. It describes actions that have missed the mark or fallen short of a standard, implying a state of having erred.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑΙ, ΑΔΙΚΗΜΑΤΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-mr̥t- (to stumble, err), related to *mer- (to rub, harm). In Greek, it developed the sense of 'missing the mark' or 'failing'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-nos
Translations: having led, having considered, considering, leading, thinking, supposing
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It means 'to lead, to guide, to rule,' or 'to consider, to think, to suppose.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who, having led, then did something else, or someone who is currently considering something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-eh-REH-oo-sin
Translations: to priests, for priests
Notes: This word refers to priests, individuals who perform religious rites and sacrifices. It is used in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΕΥΙΤΗΣ, ΑΡΧΙΕΡΕΥΣ
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hy-BRIS-meh-na
Translations: outraged, insulted, treated with insolence, abused, shamed
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, derived from the verb 'hybrizō'. It describes things or actions that have been subjected to insolence, outrage, or abusive treatment. It indicates a state of having been shamed or dishonored through such actions.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΤΙΜΑΣΜΕΝΑ, ΕΞΥΒΡΙΣΜΕΝΑ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tah
Translations: such things, such, of such a kind, these things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things that have been previously mentioned or are implied by the context, indicating their nature or quality. It often functions as a substantive, meaning 'such things' or 'people of such a kind'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-EYE-mee
Translations: return, go back, come back, go up again, come up again
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἘΠΙ (upon, over) and ἈΝΑ (up, back) combined with the verb ΕἸΜΙ (to go, to come). It means to return or go back to a place or topic. It is often used to indicate a resumption of a previous subject or journey.
Inflection: Present Indicative, Active, First Person Singular
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fay-GAY-sin
Translations: narrative, a narrative, narration, an narration, account, an account, story, a story
Notes: This word refers to a detailed account, narration, or story. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'off', and the noun ἡγησις (hegesis), meaning 'a leading' or 'a guiding'. Thus, it implies a 'leading forth' or 'setting forth' of a story or explanation. It is used to describe the act or result of recounting events or information.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΙΣΤΟΡΙΑ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-TYKH-on-TON
Translations: of meeting with, of happening, of encountering, of conversing with, of associating with
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'συντυγχάνω' (syntynchano), meaning 'to meet with', 'to happen upon', 'to encounter', 'to converse with', or 'to associate with'. As a genitive plural participle, it describes a group of people or things that are in the act of meeting, encountering, or conversing. It is often used to indicate the circumstances or context in which an action occurs, referring to 'those who are meeting' or 'when they met'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ap-es-ee-MEE-nen
Translations: he indicated beforehand, he signified beforehand, he showed beforehand
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes πρό (pro-, 'before') and ἀπό (apo-, 'from, off'), and the verb σημαίνω (sēmainō, 'to show, signify'). It means to indicate, signify, or show something in advance or beforehand. It describes an action completed in the past, where a sign or indication was given prior to an event.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΔΗΛΟΩ, ΠΡΟΦΑΙΝΩ
Etymology: The root verb σημαίνω (sēmainō) comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. The prefixes πρό (pro-) and ἀπό (apo-) are ancient Greek prepositions indicating 'before' and 'from' respectively.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-yoss
Translations: Jewish, a Jew, a Judean, a Judean man
Notes: This word refers to someone who is Jewish, either by ethnicity or religion, or a resident of Judea. It can be used as an adjective to describe something as 'Jewish' or as a noun to refer to 'a Jew' or 'a Judean'. In the New Testament, it often distinguishes between those who follow Jewish law and customs and those who do not.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΣ
Etymology: From the Hebrew word 'Yehudah' (Judah), referring to the tribe of Judah or the region of Judea. It came to denote a member of the Jewish people.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FY-gas
Translations: fugitive, a fugitive, exile, an exile, banished, a banished person
Notes: This word refers to someone who has fled or been banished from their home or country, often due to political reasons or a crime. It can be used as a noun to describe such a person or as an adjective to describe someone as being in a state of exile or banishment.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΓΑΔΕΥΣ, ΕΞΟΡΙΣΤΟΣ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ka-tay-go-REE-a
Translations: accusation, charge, indictment, an accusation, a charge
Notes: This word refers to a formal charge or accusation brought against someone, typically in a legal or public setting. It can denote the act of accusing or the specific content of the accusation itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
Etymology: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ is derived from the verb κατηγορέω (to accuse), which is a compound of κατά (down, against) and ἀγορεύω (to speak in the assembly, to speak publicly).
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-se-ohn
Translations: of transgressions, of violations, of trespasses
Notes: This word refers to a transgression, a violation, or a trespass. It denotes the act of stepping across a boundary or going beyond what is permitted, often in the context of breaking a law or command. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, it is needful, one must, it is proper, it is right
Notes: This verb is impersonal, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is necessary or proper. It often takes an infinitive or a clause to complete its meaning, indicating an obligation or a requirement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΧΡΗ, ΟΦΕΙΛΩ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-NEE-ros
Translations: evil, wicked, bad, malicious, harmful, worthless, a wicked person, the evil one
Notes: This word describes something or someone as evil, wicked, or bad. It can refer to moral depravity, harmfulness, or worthlessness. It is often used to describe people who are morally corrupt or actions that are harmful. When used substantively, it can refer to 'the evil one,' often understood as the devil.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word is derived from πονέω (poneō), meaning 'to toil, labor, suffer,' suggesting something that causes toil or suffering, hence 'evil' or 'painful.'
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: dee-ah-ee-TOH-meh-nos
Translations: living, dwelling, associating with, spending one's life, being nourished, being fed
Notes: This is a present middle/passive participle, meaning 'one who is living' or 'one who is dwelling'. It describes someone who is in the process of living, dwelling, or associating with others. It can also refer to someone who is being nourished or fed. It is often used to describe a way of life or a manner of dwelling.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΖΩΝ
Etymology: The word ΔΙΑΙΤΑΩ (diaitao) is derived from ΔΙΑΙΤΑ (diaita), meaning 'way of life, dwelling, diet'.
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-POY-ay-toh
Translations: he was pretending, he was feigning, he was making as if, he was making a show of
Notes: This word describes the act of pretending or feigning something, often to deceive or to create a false impression. It implies an action that is not genuine but is put on for appearance's sake. It is often used to describe someone acting as if they are doing something or feeling a certain way, when in reality they are not.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΠΛΑΣΣΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-sthai
Translations: to explain, to expound, to interpret, to narrate, to declare, to make known, to relate
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'exēgeomai'. It means to lead out, to make known, or to explain in detail. It is used when someone is providing a thorough explanation, interpretation, or narration of something, often bringing out its full meaning or implications.
Inflection: Infinitive, Present Tense, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb 'ἡγέομαι' (hēgeomai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it literally means 'to lead out' or 'to guide out', which evolved into the sense of explaining or expounding something by leading its meaning out into clarity.
G3475
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: moh-y-SEH-ohs
Translations: of Moses
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Moses'. It refers to the biblical figure Moses, the prophet who led the Israelites out of Egypt. It is used to indicate possession or origin, similar to 'belonging to Moses' or 'from Moses'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having pretended, pretending, feigning, having made a pretense, having assumed, having taken on
Notes: This word is a participle derived from the verb 'pros-poieo', meaning 'to pretend' or 'to feign'. It describes an action of making a pretense or assuming a certain appearance or role. It is often used to indicate that someone is acting in a way that is not genuine, or that they are taking on a particular characteristic or identity for a specific purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΦΑΙΝΩ
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G3669
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-moy-OT-ro-poos
Translations: of like character, of like manner, similar, a similar one
Notes: This word describes something or someone that is similar in character, manner, or way of life to another. It is a compound word formed from 'homoios' (similar) and 'tropos' (way or manner). It is used to indicate a strong resemblance or correspondence between two or more entities.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
Etymology: The word ΟΜΟΙΟΤΡΟΠΟΣ is a compound of the Greek words ὅμοιος (homoios), meaning 'like, similar', and τρόπος (tropos), meaning 'way, manner, character'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-FOY-tay-sah-san
Translations: having come upon, having visited, having appeared, having descended upon
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiphoitao', meaning to come upon, visit, or appear. It describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has arrived or descended upon a place or person. It is often used to describe a divine or spiritual visitation.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΚΕΠΤΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΦΟΙΤΑΩ is a compound word formed from the preposition ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΦΟΙΤΑΩ (phoitao), meaning 'to go frequently' or 'to visit'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FOOL-vee-ahn
Translations: Fulvia
Notes: This is a proper noun, specifically the name of a woman. It is a Latin name that was adopted into Koine Greek. It refers to a specific individual named Fulvia.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Φουλβία (Phoulbia) is a transliteration of the Latin name Fulvia, which was a prominent Roman gens (family name).
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-nai-KOHN
Translations: of women, women
Notes: This word refers to women in general, or specifically to wives. It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated as 'of women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΕΙΑΙ, ΘΥΓΑΤΕΡΕΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NO-mee-moys
Translations: lawful, legal, customary, proper, legitimate, (to) lawful things, (to) legal things, (to) customary things, (to) proper things, (to) legitimate things
Notes: This word describes something that is lawful, legal, customary, or in accordance with established practice or law. It can refer to things that are permitted by law or tradition, or actions that are considered proper and legitimate. In the provided context, it is used in the dative plural, indicating 'to/for lawful/customary things' or 'by/with lawful/customary things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΚΑΝΟΝΙΚΟΣ
Etymology: The word 'ΝΟΜΙΜΟΣ' derives from the Greek word 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), meaning 'law' or 'custom'. It describes something that pertains to or is in accordance with law or custom.
G4334
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-el-ay-LOO-thoo-ee-an
Translations: having come to, having approached, having drawn near, having arrived
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having come to' or 'having approached'. It describes an action that has been completed in the past but has continuing relevance in the present. It is typically used to describe someone who has arrived at a place or come into the presence of someone else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΛΗΛΥΘΥΙΑΝ, ΠΑΡΟΥΣΑΝ, ΕΦΘΑΣΑΝ
G2451
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-koys
Translations: to Jewish, for Jewish, Jewish
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'Judaic'. It describes something or someone as pertaining to the Jews, their customs, or their religion. It can be used to refer to Jewish people, Jewish traditions, or anything associated with Judaism.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἙΒΡΑΪΚΟΣ
Etymology: The word 'Ἰουδαϊκός' (Ioudaïkos) is derived from 'Ἰουδαία' (Ioudaia), meaning 'Judea', and ultimately from 'Ἰούδας' (Ioudas), meaning 'Judah'. It refers to things or people associated with Judea or the tribe of Judah.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAY-thoo-see
Translations: they persuade, they convince, they win over, they obey
Notes: This word is a verb meaning 'to persuade' or 'to convince' in the active voice. In the middle or passive voice, it means 'to be persuaded' or 'to obey'. It describes the action of influencing someone's mind or actions, or the act of complying with someone's will. It is often used to describe the act of gaining someone's trust or agreement.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΕΙΘΩ comes from the Proto-Indo-European root *bheidh-, meaning 'to trust, to persuade'. It is related to Latin 'fido' (to trust) and English 'bide'.
G4209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ran
Translations: purple, a purple garment, purple dye
Notes: This word refers to the color purple, or more commonly, a purple garment or cloth, often associated with royalty, wealth, or high status due to the expense of the dye. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G5557
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHROO-son
Translations: gold, a gold
Notes: This word refers to the precious metal gold. It is often used to describe something valuable, pure, or refined. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the material itself.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΧΡΥΣΙΟΝ
G1270
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-psah-sthai
Translations: send through, send away, dispatch, send off, send
Notes: This word is a compound verb formed from 'διά' (through, across) and 'πέμπω' (to send). It means to send something or someone through or away, to dispatch them. It implies sending with a specific purpose or destination, often over a distance.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: lah-BON-tes
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed. It often conveys the sense of 'having taken' or 'having received' and can be used to introduce a subordinate clause, indicating the circumstances or cause of the main action. For example, 'having taken the letter, they did not hurry'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ee-as
Translations: of need, of necessity, of use, of service, of business, of duty
Notes: This word refers to a need, necessity, or a specific task or business. It is often used to describe something that is required or useful, or a particular duty or service that must be performed. In this inflected form, it indicates possession or origin, meaning 'of' or 'belonging to' a need or use.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΕΡΓΟΝ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-oys
Translations: one's own, his own, her own, its own, their own, private, peculiar, proper, a private, a peculiar
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own' or 'private'. It is often used to emphasize possession or a unique relationship, indicating something that belongs specifically to a person or group, or is characteristic of them. It can be used substantively, meaning 'one's own people' or 'one's own things'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂, ΟἸΚΕΙ͂ΟΣ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-LOH-mah-sin
Translations: to expenses, with expenses, by means of expenses, costs, charges
Notes: This word refers to expenses, costs, or charges incurred. It is often used in contexts related to financial outlays or expenditures, such as the cost of building or maintaining something. It is a compound word formed from the prefix ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and the verb ἁλίσκω (haliskō, meaning 'to be captured' or 'to be taken'), implying something that is consumed or used up.
Inflection: Neuter, Plural, Dative
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: The word ἀνάλωμα (analōma) is derived from the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend, consume, use up'. This verb itself is formed from the prefix ἀνά (ana, 'up, again') and the root of ἁλίσκω (haliskō, 'to be captured, taken'). Thus, it conveys the idea of something being used up or consumed, particularly in a financial sense.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OON-tay
Translations: they make, they do, they perform, they are made, they are done, they are performed
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', or 'to perform'. In its middle or passive voice, as seen here, it can mean 'they are made', 'they are done', or 'they make/do for themselves'. It is used to describe actions or creations carried out by a group of people or things.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G0155
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-TEE-sis
Translations: request, a request, petition, a petition, prayer, a prayer
Notes: This word refers to a request or petition, often made to a superior or to God. It implies a specific asking for something, rather than a general desire. It is commonly used in contexts of prayer or formal appeals.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΉΣΙΣ, ἘΡΏΤΗΜΑ, ἘΠΙΘΥΜΊΑ
Etymology: From the verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask, beg, demand'. It describes the act or result of asking.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-seh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being carried out
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that was continuously happening or being carried out in the past by an external agent. For example, 'it was being done' or 'things were being performed.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through,' 'to travel,' or 'to accomplish.' It is related to the idea of moving forward to achieve something.
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-see-MAI-nei
Translations: it signifies, it means, it indicates, it denotes
Notes: This word is a verb meaning 'to signify,' 'to indicate,' or 'to mean.' It is used to explain what something represents or points to. In the provided context, it clarifies the meaning of a name or a concept.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΦΡΑΖΩ
Etymology: The word ἀποσημαίνει (aposēmainei) is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show by a sign, signify, indicate.' The root σημαίνω comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark.'
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-tor-NEE-nos
Translations: Saturninus
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman personal name. It is used to identify a specific individual named Saturninus, often a prominent figure in historical or administrative contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Saturninus is of Latin origin, derived from 'Saturnus', the Roman god of agriculture and time. It was a common cognomen (family name) in ancient Rome.
G5372
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FOOL-bee-as
Translations: of Fulvia
Notes: This is a proper noun, referring to Fulvia, a prominent Roman noblewoman who was the wife of Mark Antony. The word is in the genitive case, indicating possession or origin, so it translates as 'of Fulvia'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Fulvia is of Latin origin, derived from the Roman gens name Fulvius. It is related to the Latin word 'fulvus', meaning 'tawny' or 'yellowish-brown'.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-is-KAYP-say
Translations: to charge, to enjoin, to command, to impose, to inflict
Notes: This word means to lay a charge upon someone, to enjoin or command, or to impose something like a penalty or task. It implies a forceful or authoritative action, often with a sense of responsibility or consequence. It can also mean to inflict something upon someone.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-kon
Translations: Jewish, Judaic, a Jewish thing, the Jewish (thing)
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'Judaic'. It describes something that pertains to Jews, their customs, or their religion. In the provided form, it is neuter singular, often used to refer to 'the Jewish (thing)' or 'that which is Jewish'. It can be used to describe laws, customs, or even a people group collectively.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: HOO-pah-toy
Translations: consul, a consul, highest, supreme
Notes: This word refers to a consul, a chief magistrate in ancient Rome, or more generally, someone holding the highest or supreme position of authority. It is often used in a political or administrative context to denote a leader or ruler. As an adjective, it means 'highest' or 'supreme'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΣΤΡΑΤΗΓΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and the suffix -ατος, indicating a superlative or highest degree. It originally referred to someone 'under' or 'subject to' a higher authority, but evolved to mean 'highest' or 'supreme' in rank, particularly in the context of Roman consuls.
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: tet-ra-KIS-khee-lee-oos
Translations: four thousand
Notes: This word is a compound numeral adjective meaning 'four thousand'. It is used to describe a quantity of four thousand units of something. As an adjective, it will agree in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: strah-toh-loh-gee-SAHN-tes
Translations: having enlisted, having levied, having gathered an army
Notes: This word is a participle derived from the verb 'στρατολογέω', meaning 'to enlist soldiers' or 'to levy an army'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have performed the act of enlisting or gathering troops. It is often used in contexts related to military recruitment or mobilization.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΣΥΛΛΕΓΩ, ΣΥΝΑΓΩ
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-EM-psan
Translations: they sent, they did send
Notes: This word is a verb meaning 'they sent' or 'they dispatched'. It describes the action of causing something or someone to go to a particular destination. It is used to indicate that a group of people performed the action of sending in the past.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sar-DOH
Translations: Sardinia
Notes: This is a proper noun referring to the island of Sardinia, located in the Mediterranean Sea. It is used to indicate a destination or location, often with a preposition like 'εἰς' (to/into) as seen in the example usage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Sardinia' is of pre-Roman origin, possibly from the Sherden, an ancient people who inhabited the island. The Greek form Σαρδώ is a direct transliteration of the island's name.
G3520
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NEE-son
Translations: island, an island
Notes: This word refers to an island, a piece of land surrounded by water. It is used in sentences to denote a geographical location, often as the object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoos
Translations: most, very many, the greatest number
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'. 'ΠΛΕΙΣΤΟΥΣ' specifically means 'most' or 'very many' and is used to describe a large quantity or number of masculine nouns in the accusative case. For example, it could refer to 'most people' or 'very many things'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΛΟΥΣ, ΠΟΛΛΟΥΣ
Etymology: The word 'πολύς' (polys), from which 'πλείστους' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'full' or 'much'.
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ko-LA-san
Translations: they punished, they chastised, they corrected
Notes: This word is a verb meaning to punish, chastise, or correct. It is used to describe the act of inflicting a penalty or discipline upon someone. In this form, it indicates that a group of people performed the action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-LON-tas
Translations: wanting, willing, wishing, desiring, intending, choosing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'wanting' or 'willing'. It describes someone who is in the act of desiring or intending something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: strah-TEV-es-thai
Translations: to serve as a soldier, to make war, to go to war, to campaign, to fight, to serve
Notes: This verb means to serve as a soldier, to engage in military service, or to wage war. It can also be used metaphorically to describe a spiritual or moral struggle, or to serve a cause. It implies active participation in a conflict or a dedicated service.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ka-KEE-an
Translations: evil, malice, wickedness, depravity, mischief, an evil, a malice
Notes: This word refers to inherent badness, moral depravity, or a malicious disposition. It can describe a state of wickedness or an act of mischief or harm. It is often used in a moral sense to denote vice or ill-will.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective κακός (kakos), meaning 'bad' or 'evil'.
G5064
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TESS-sah-rohn
Translations: of four
Notes: This word is the genitive plural form of the numeral 'four'. It is used to indicate a quantity of four, specifically when the context requires the genitive case, often signifying possession, origin, or a part of a whole.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: The word 'ΤΕΣΣΑΡΕΣ' (tessares) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'four'. It is a basic numeral found across many Indo-European languages.
G1643
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-LAU-non-toh
Translations: were driven, were being driven, were carried along, were impelled
Notes: This word is a verb meaning 'to drive', 'to impel', or 'to carry along'. In its passive form, as seen here, it indicates that the subjects were being acted upon, meaning they were 'being driven' or 'being carried along' by some force or influence. It often implies a forceful or compelling movement.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΩΘΕΩ
Etymology: The word ΕΛΑΥΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to drive' or 'to push'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .