Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 18 / Chapter 1
Book 18, Chapter 1
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koo-REE-nee-os
Translations: Quirinius
Notes: This is a proper noun referring to Publius Sulpicius Quirinius, a Roman senator and governor of Syria. He is known for conducting a census in Judea, which is mentioned in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Quirinius is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Quirinus, which was associated with the Roman god Quirinus.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-layn
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will
Notes: This word refers to a counsel, plan, or purpose, often implying a deliberate decision or intention. It can be used to describe human plans or, frequently in the New Testament, the divine will or purpose of God. It is used in sentences to indicate the object of an action, such as 'to know the counsel' or 'to understand the plan'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΒΟΥΛΗ (boulē) comes from the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, to wish, to intend'. It refers to the act or result of willing or planning.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soo-nah-go-MEH-nohn
Translations: being gathered, of those being gathered, of those assembling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synagō', meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It describes an action that is ongoing or in progress. In this form, it indicates 'of those who are being gathered' or 'of those who are assembling', often referring to people coming together for a specific purpose or in a particular place. It functions like an adjective describing a noun, but also carries verbal meaning.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAS
Translations: change, exchange, alter, transform, substitute
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can be used to describe a physical transformation, a change in circumstances, or the act of substituting one thing for another. It is often used in the middle voice (ἈΛΛΆΣΣΟΜΑΙ) to mean 'to be changed' or 'to exchange for oneself'.
Inflection: First Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Active Voice; or First Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Imperative, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Subjunctive, Middle Voice; or First Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Second Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice; or Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice.
Synonyms: ΜΕΤΑΒΆΛΛΩ, ΜΕΤΑΤΊΘΗΜΙ
Etymology: From ἌΛΛΟΣ (allos), meaning 'other'. The verb signifies making something 'other' than it was.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-teh-LEH-koss
Translations: having completed, having finished, having performed, having accomplished
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having completed' or 'having finished'. It describes an action that has been brought to a successful conclusion or fully carried out. It is often used to indicate the state of having achieved something or brought it to an end.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: The word ἐπιτελέω (epiteleo) is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb τελέω (teleo), meaning 'to complete' or 'to finish'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-SON
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a quantity or totality of something. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. In this form, it indicates possession or origin for multiple feminine nouns.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΣΩΝ, ΟΛΩΝ
G3597
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-DEH-oo-sas
Translations: having traveled, having journeyed, having gone, having walked
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to travel' or 'to journey'. It describes an action that has already been completed by the subject, indicating that they have finished their journey or movement. It is often used to introduce a clause that explains what happened after the traveling was completed.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΟΡΕΥΘΕΙΣ, ΒΑΔΙΣΑΣ
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: HOO-pah-toss
Translations: consul, a consul, highest, supreme
Notes: This word primarily refers to a 'consul', one of the two chief magistrates of the ancient Roman Republic. It can also be used as an adjective meaning 'highest' or 'supreme', indicating the top rank or position. In a sentence, it would describe something or someone at the highest level of authority or importance, or specifically refer to the Roman official.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ὑπέρ (hyper, 'over, above') and the root of ἄρχω (archō, 'to rule'). It literally means 'one who is above' or 'one who rules from above', referring to the highest authority.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goys
Translations: to few, for few, with few, by few, to little, for little, with little, by little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It describes a small quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', and refers to multiple items or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-KAI-oh-DOH-tays
Translations: giver of justice, dispenser of justice, a giver of justice, a dispenser of justice
Notes: This is a compound word formed from 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'righteous' or 'just', and 'δότης' (dotēs), meaning 'giver'. Therefore, it refers to someone who gives or dispenses justice. It describes a person or entity that is the source or administrator of what is right and fair.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: ah-pes-tal-MEH-nos
Translations: sent, dispatched, an apostle, a messenger, one who has been sent
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'apostellō' (to send away, dispatch). It describes someone or something that has been sent or dispatched, often with a specific purpose or mission. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a noun itself, referring to the one who has been sent, such as a messenger or an apostle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: APOSTOLOS, PEMPTOS, EKPESTOS
G5095
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAY-tays
Translations: appraiser, assessor, censor, a censor
Notes: This word refers to an official who assesses or evaluates something, often for taxation or public records. In a broader sense, it can refer to someone who estimates or judges value. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΤΙΜΗΤΗΣ, ΕΠΙΤΙΜΗΤΗΣ
Etymology: From the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor, value, estimate', combined with the agent noun suffix -της (-tēs), indicating one who performs an action. Thus, it literally means 'one who values or estimates'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-see-OHN
Translations: of substance, of being, of property, of possessions, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its being or substance. It can also denote material possessions, property, or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it refers to one's assets or estate.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΕΩΝ, ΚΤΗΜΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-nee-SOH-me-nos
Translations: about to be, about to become, future, that which is to come
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to be'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is 'about to be' or 'about to happen'. It conveys a sense of future occurrence or destiny. For example, it could be used to describe 'the one who is to come' or 'things that are about to happen'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΩΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: koh-POH-nee-oss
Translations: Coponius
Notes: This is the name of Coponius, the first Roman procurator of Judea, appointed by Augustus in 6 AD. He was a Roman equestrian who governed Judea after the deposition of Archelaus, Herod the Great's son. His role was to oversee the region and ensure Roman authority.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Coponius is of Latin origin, derived from the Roman gens Coponia. It was a common Roman family name.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kah-tah-PEM-peh-tai
Translations: is sent along with, is sent together with, is sent down with
Notes: This is a compound verb formed from three prepositions (σύν, κατά, and πέμπω) and the verb πέμπω (to send). It means to send someone or something along with another person or group, or to send them down together. It describes an action where something or someone is dispatched in company with others.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΜΠΕΜΠΩ, ΣΥΝΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of three prepositions: σύν (syn, meaning 'with, together'), κατά (kata, meaning 'down, along'), and the verb πέμπω (pempo, meaning 'to send'). It literally means 'to send down together with'.
G5001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tos
Translations: (of) order, (of) arrangement, (of) a division, (of) a company, (of) a troop
Notes: This word refers to an orderly arrangement, a fixed succession, or a division or company of soldiers. It is used to describe things that are set in a particular order or sequence, or a group that is organized in a specific way, such as a military unit. The form provided is the genitive singular, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΔΙΑΤΑΓΜΑ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PEH-ohn
Translations: of horsemen, of cavalry, of a horseman
Notes: This word refers to horsemen or cavalry. It is the genitive plural form of the noun 'hippos' (horse) or 'hippeus' (horseman), indicating possession or origin, often translated as 'of horsemen' or 'of cavalry'. It is used to describe a group of people who ride horses, typically in a military context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΩΝ, ΙΠΠΟΜΑΧΩΝ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SOH-meh-nos
Translations: about to lead, about to rule, about to consider, about to think
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'hegeomai'. It describes someone who is 'about to lead' or 'about to rule'. It can also mean 'about to consider' or 'about to think', depending on the context. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, indicating an action that will happen in the future.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΩΝ, ΔΙΟΙΚΩΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, control
Notes: This word refers to the right or power to act, often implying delegated authority or freedom to choose. It can denote official power, jurisdiction, or the ability to do something. It is frequently used in contexts of governance, legal rights, or spiritual power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἔστι (esti, "it is"), implying the ability or right that comes "out of being" or "from what is possible."
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-THEE-kayn
Translations: addition, an addition, increase, an increase, supplement, a supplement
Notes: This word refers to something that is added, an increase, or a supplement. It is used to denote an extra part or an augmentation to something already existing. For example, one might speak of an addition to a building or an increase in knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΞΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΘΕΣΙΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-poh-tee-MAY-soh-meh-nos
Translations: about to value, about to assess, about to tax, about to estimate
Notes: This word is a future participle, indicating an action that is about to happen or intended to happen. It means 'about to value,' 'about to assess,' or 'about to tax.' It describes someone who is in the process of or has the intention of performing an assessment or valuation, often for taxation purposes. It functions adjectivally, describing a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle/Passive, Participle
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G0591
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-doh-SOH-meh-nos
Translations: about to give back, about to pay back, about to render, about to restore, about to return
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'ἀποδίδωμι' (apodidōmi), meaning 'to give back' or 'to pay back'. As a future participle, it indicates an action that is about to happen or is intended to happen. It describes someone or something that is 'about to give back' or 'about to pay/render something'. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating purpose or intention.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΟΥΣ, ΑΠΟΔΟΤΗΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-khe-LA-oo
Translations: of Archelaus
Notes: This is the genitive form of the proper noun Archelaus. Archelaus was a common name in antiquity, most notably referring to Herod Archelaus, the son of Herod the Great, who ruled Judea, Samaria, and Idumea as an ethnarch.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek ἀρχή (arche, "first, chief") and λαός (laos, "people"), meaning "ruler of the people" or "leader of the people."
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEI-noh
Translations: to fear, to dread, to be terrible, to be dreadful
Notes: This verb means to cause fear or dread, or to be terrible or dreadful. It can describe something that inspires awe or terror. It is often used to express a strong sense of fear or apprehension.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From the root *dei-, meaning 'to fear, to flee in fear'. It is related to words expressing fear or terror.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-ron-tes
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, those who bear, those who carry, those who bring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb ΦΕΡΩ, meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' or 'to endure.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. It can be translated as 'bearing,' 'carrying,' or 'those who bear/carry,' depending on the context. It describes an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-poh-grah-FAIS
Translations: registrations, enrollments, lists, records, registers
Notes: This word refers to a registration, enrollment, or a list/record of names or items. It is used in contexts where people are being counted or officially recorded, such as for taxation or census purposes. It can also refer to a written document containing such a list or record.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΑΙ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΑΙ, ΕΓΓΡΑΦΑΙ
Etymology: From ἀπογράφω (apographō, "to write off, to register"), from ἀπό (apo, "from, off") + γράφω (graphō, "to write").
G203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-ROH-ah-sin
Translations: hearing, a hearing, report, a report, audience, an audience
Notes: This word refers to the act of hearing, or that which is heard, such as a report or a message. It can also denote an assembly of listeners or an audience. It is used in sentences to describe the reception of information through sound or the gathering of people to listen.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΑΚΡΟΑΣΙΣ comes from the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen' or 'to hear'.
G5261
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-ka-TEB-ee-san
Translations: they went down, they descended, they came down
Notes: This is a compound verb meaning 'to go down under' or 'to descend'. It describes the action of moving downwards, often implying a specific location or purpose for the descent. It is formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'down', and the verb 'καταβαίνω' (katabainō), meaning 'to go down' or 'to descend'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΚΑΤΕΒΗΣΑΝ, ΚΑΤΗΛΘΟΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'down', and the verb ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ (katabainō), which itself is a compound of ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down', and ΒΑΙΝΩ (bainō), meaning 'to go'.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-nan-tee-OO-sthai
Translations: to oppose, to resist, to set oneself against
Notes: This word is a verb meaning 'to oppose' or 'to resist'. It describes the act of standing against someone or something, either physically or in principle. It is often used to indicate a hostile or contrary stance.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ΑΝΤΙΛΕΓΩ
Etymology: The word ἐναντιόομαι (enantioomai) is derived from the adjective ἐναντίος (enantios), meaning 'opposite' or 'contrary', which itself comes from ἐν (en, 'in') and ἀντί (anti, 'against').
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pay-SAN-tos
Translations: of one who persuaded, of one who convinced, of one who obeyed, of one who trusted, of one who yielded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō), meaning 'to persuade,' 'to convince,' 'to obey,' 'to trust,' or 'to yield.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by someone. In this form, it refers to 'one who has persuaded,' 'one who has convinced,' or 'one who has obeyed/trusted/yielded,' depending on the context and the specific nuance of 'ΠΕΙΘΩ' being used. It indicates a completed action.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΣΑΝΤΟΣ, ΥΠΑΚΟΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind, to tie, to persuade, to believe.' It is related to words signifying trust, faith, and obedience.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0749
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-khee-eh-REH-ohs
Translations: (of) high priest, (of) chief priest
Notes: This is a compound noun, meaning 'high priest' or 'chief priest'. It refers to the principal priest, often the head of the priestly order, who held significant religious and sometimes political authority. It is used to indicate possession or origin, such as 'belonging to the high priest' or 'from the high priest'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΕΥΣ, ΠΡΩΤΟΣ
Etymology: The word ἀρχιερεύς (archiereus) is a compound of ἀρχι- (archi-), meaning 'chief' or 'first', and ἱερεύς (hiereus), meaning 'priest'. It literally means 'chief priest'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oh-AH-zah-roo
Translations: of Joazar
Notes: This is the genitive form of the proper noun Joazar. It refers to someone named Joazar, indicating possession or origin, similar to saying 'Joazar's' or 'belonging to Joazar'. It is used when something is 'of' or 'from' Joazar.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0998
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-ay-THOO
Translations: of a helper, of an assistant, of a succorer
Notes: This word refers to someone who provides aid or assistance. It is used to describe a helper or an assistant. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of a helper'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΕΠΙΚΟΥΡΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G2274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hayt-tay-THEN-tes
Translations: having been defeated, having been overcome, having been vanquished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be defeated' or 'to be overcome'. It describes someone or something that has suffered a defeat or has been conquered. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΙΚΗΘΕΝΤΕΣ, ΗΤΤΗΜΕΝΟΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G0666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-TEE-mon
Translations: they were dishonoring, they were despising, they were slighting, they were rejecting
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person plural form of the verb ἀποτιμάω (apotimaō). It means to dishonor, despise, or reject. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they were continuously dishonoring' or 'they used to despise'. It can be used to describe a group of people showing contempt or disregard for someone or something.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-doy-A-san-tes
Translations: having doubted, having hesitated, having wavered
Notes: This word describes the action of doubting, hesitating, or being in two minds about something. It implies a state of uncertainty or indecision. It is often used to describe someone who is wavering in their belief or resolve.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ΑΜΦΙΒΑΛΛΩ
Etymology: From the prefix ἐν (en), meaning 'in', and δοιάζω (doiazō), meaning 'to be in doubt' or 'to be divided'. The latter part is related to δύο (dyo), meaning 'two', suggesting a state of being split or divided in thought.
G2448
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAHS
Translations: Judas, Judah
Notes: This is a proper noun referring to a person or a geographical region. In the New Testament, it most commonly refers to Judas Iscariot, one of the twelve apostles who betrayed Jesus, or to Judas, the brother of Jesus. It can also refer to the tribe of Judah or the kingdom of Judah in the Old Testament context. It is used as a subject or object in sentences.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: From Hebrew יְהוּדָה (Yehudah), meaning 'praised'. It refers to the fourth son of Jacob and Leah, and subsequently to the tribe and kingdom descended from him.
G1059
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GOW-lah-NEE-tays
Translations: Gaulanitis, a Gaulanite, a person from Gaulanitis
Notes: This word refers to a person from Gaulanitis, a region in ancient Palestine located east of the Sea of Galilee. It is used to identify someone's origin or association with that specific geographical area.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from Gaulan (ΓΑΥΛΑΝ), a region in ancient Palestine. It refers to an inhabitant of that region.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-mah-lah
Translations: Gamala
Notes: Gamala was an ancient fortified city in the region of Gaulanitis, located on a prominent hill overlooking the Sea of Galilee. It was known for its strategic importance and strong defenses, often referred to as a fortress. It played a significant role in the First Jewish-Roman War.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative
Etymology: The name 'Gamala' is derived from the Aramaic word for 'camel', likely due to the city's location on a camel-hump shaped hill.
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-DOH-kohn
Translations: Sadducee
Notes: This word refers to a Sadducee, a member of a Jewish sect or party that was active during the Second Temple period, from the 2nd century BCE to the 1st century CE. They were typically wealthy and aristocratic, holding positions of power, especially in the priesthood. Unlike the Pharisees, they did not believe in the resurrection of the dead, angels, or spirits, and they only accepted the written Torah as authoritative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-on
Translations: Pharisee, a Pharisee
Notes: This word refers to a Pharisee, a member of an ancient Jewish sect that emphasized strict adherence to the Mosaic Law. They were a prominent religious and political group in Judea during the Second Temple period. The term is often used in the New Testament to describe those who opposed Jesus.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-la-bo-MEH-nos
Translations: taking, taking to oneself, receiving, associating with, taking along, helping, assuming, admitting
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition πρός (pros, meaning 'to, toward') and the verb λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take, receive'). As a participle, it describes an action of taking or receiving, often with the nuance of taking something or someone to oneself, or associating with them. It can imply taking someone along as a companion, receiving someone into one's company, or even assuming a role or responsibility. It is used to describe an ongoing or completed action that functions adjectivally or adverbially in a sentence.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word προσλαμβάνω is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take, receive'. The combination signifies taking something or someone to oneself or in addition to what one already has.
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TA-see
Translations: (to) apostasy, (to) rebellion, (to) revolt, (to) defection, (to) falling away
Notes: This word is a noun referring to a falling away, a defection, or a rebellion. It can describe a political revolt or, more commonly in a religious context, a turning away from faith or loyalty to God. It is used to indicate the means or instrument by which an action occurs, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΟΝ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ comes from the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off from' or 'to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G0605
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-TEE-may-sin
Translations: valuation, a valuation, assessment, a assessment, registration, a registration, enrollment, an enrollment
Notes: This word refers to a valuation, assessment, or registration, particularly in the context of a census or a property assessment for taxation. It describes the act of appraising or enrolling something or someone. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΓΡΑΦΗ, ΤΙΜΗ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the noun τίμησις (timēsis), meaning 'valuation' or 'assessment'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-TEE-kroos
Translations: opposite, directly opposite, over against, in front of, face to face
Notes: This word is an adverb meaning "opposite," "directly opposite," or "face to face." It is used to indicate a position or direction that is directly across from something or someone. It can also imply a direct confrontation or encounter.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), implying a position that is not hidden but directly visible or opposite.
G1397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-LI-ah
Translations: slavery, servitude, bondage, a slavery, a servitude, a bondage
Notes: This word refers to the state of being a slave or servant, or the condition of being in bondage. It describes the service or submission owed by a slave or servant to a master, or a state of subjection. It can be used to describe literal slavery or a metaphorical state of being enslaved to something, such as sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΣΥΝΗ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-PHEH-rine
Translations: to bring upon, to bring against, to inflict, to add, to impose, to bring forward, to bring
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon' or 'to') and the verb 'φέρω' (phero, meaning 'to bear' or 'to carry'). It generally means to bring something upon or against someone or something, to inflict, or to add. It can also mean to bring forward an argument or accusation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΑΓΩ
Etymology: The word ΕΠΙΦΕΡΩ is a compound verb derived from the prefix ΕΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb ΦΕΡΩ (phero), meaning 'to bear' or 'to carry'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GON-tes
Translations: saying, speaking, telling
Notes: This is the present active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing action of speaking or saying something, often functioning adverbially to describe how an action is performed, or adjectivally to describe those who are speaking.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΛΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΕΣ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-as
Translations: of freedom, of liberty, of independence
Notes: This word refers to the state of being free, liberty, or independence. It is used to describe the condition of not being under the control of another, often in a political or social sense, or freedom from slavery.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-TEE-layp-see
Translations: help, aid, assistance, support, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of helping, aiding, or providing support. It can describe the assistance given to someone in need or the act of taking hold of something to support it. It is often used in contexts of divine or human intervention to relieve distress.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOON-tes
Translations: exhorting, comforting, encouraging, appealing, beseeching, entreating, inviting, calling upon, a comforter, an encourager
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παρακαλέω'. It describes someone who is actively engaged in the process of exhorting, comforting, encouraging, or appealing to others. It can function adjectivally (e.g., 'the comforting ones') or adverbially (e.g., 'while comforting').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΟΝΤΕΣ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-RAS-khon
Translations: having provided, having granted, having supplied, having offered, having given
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it describes an action that has been completed before the main verb's action, often functioning adverbially to indicate cause, time, or manner, or adjectivally to modify a noun. It conveys the sense of 'having provided' or 'having given' something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ, ΠΟΙΗΣΑΣ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tor-THOO-oon
Translations: to set upright, to make straight, to succeed, to accomplish, to achieve, to prosper
Notes: This verb means to set something upright, to make it straight, or to bring it to a successful conclusion. It implies achieving a goal, succeeding in an endeavor, or prospering in one's actions. It can be used to describe the successful completion of a task or the upright conduct of a person.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΕΥΟΔΟΩ, ΕΠΙΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΤΟΡΘΟΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'according to', and the verb ΟΡΘΟΩ (ORTHOO), meaning 'to make straight' or 'to set upright'. Thus, it literally means 'to make thoroughly straight' or 'to set completely upright', leading to the sense of achieving success or accomplishing something correctly.
G2117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-mon
Translations: happy, fortunate, prosperous, blessed, a happy one, a fortunate one, a prosperous one, a blessed one
Notes: This word describes someone or something that is in a state of well-being, happiness, or prosperity. It often implies being favored by fortune or divine blessing. It can be used to describe individuals, cities, or circumstances that are thriving and successful.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to being in a state of having a good or favorable spirit/divinity, leading to the meaning of being fortunate or happy.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-nays
Translations: lying, reclining, lying down, reclining at table, resting, depending (on), resting (on)
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'lying down' or 'reclining'. It is often used in the context of people reclining at a meal, which was a common practice in ancient times. It can also refer to something resting or depending on something else. In the provided context, it appears to be used metaphorically to describe a possession or acquisition 'resting' or 'depending' on something for its well-being.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΠΙΠΤΩ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-seh-ohss
Translations: of possession, of acquisition, of property, of a possession, of an acquisition, of property
Notes: This word refers to the act of acquiring something, or the thing that has been acquired, such as property or a possession. It denotes ownership or the process of obtaining something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: sfa-LEH-seen
Translations: having stumbled, having fallen, having been made to stumble, having been deceived, having failed, to those who have stumbled, to those who have fallen, to those who have been made to stumble, to those who have been deceived, to those who have failed
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, derived from the verb 'σφάλλω' (sphallō). It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It means 'having stumbled,' 'having fallen,' 'having been made to stumble,' 'having been deceived,' or 'having failed.' In the dative case, it often indicates the recipient or beneficiary of an action, so it can be translated as 'to those who have stumbled' or 'for those who have failed.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΙΠΤΩ, ΠΛΑΝΑΩ
Etymology: The verb σφάλλω (sphallō) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to cause to fall' or 'to trip up.'
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ON-tos
Translations: of being left over, of remaining, of surviving, of being superior, of excelling, of being in excess, of being abundant
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perieimi', meaning 'to be around, to remain, to survive, or to be superior'. As a genitive singular participle, it often functions adjectivally or substantively, indicating possession, origin, or a relationship 'of' something. It can describe someone or something that is still present, surviving, or excelling in a particular context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΕΡΙΕΙΜΙ is a compound word formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to be'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G2811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KLEH-os
Translations: glory, fame, renown, a glory, a fame, a renown
Notes: This word refers to glory, fame, or renown, often implying a good reputation or widespread recognition. It can be used to describe the honor or praise received by someone, or the reputation that precedes them. It is a neuter noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΕΥΦΗΜΙΑ, ΟΝΟΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ḱlew- meaning 'to hear'. It is related to the verb 'to hear' (κλύω), suggesting something heard or spoken about widely.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SESTH-ay
Translations: to make, to do, to perform, to create, to produce
Notes: This word is the future middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. In the middle voice, the action is performed by the subject for its own benefit or on itself. As an infinitive, it functions like 'to make' or 'to do' in English, often used after verbs like 'to wish', 'to be able', or 'to intend'. It indicates an action that will be done by the subject for themselves or with themselves as the object.
Inflection: Future, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-froh-noss
Translations: high-minded, magnanimous, proud, arrogant, noble, a noble
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (great) and 'φρονέω' (to think, to be minded). It describes someone who is high-minded, having a great spirit or noble thoughts. Depending on context, it can have a positive connotation, meaning magnanimous or noble, or a negative one, meaning proud or arrogant. It can be used to describe a person's character or disposition.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Genitive
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΥΨΗΛΟΦΡΟΝΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think' or 'to be minded'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PRAX-ay
Translations: will cooperate, will help, will assist, will work together, will act together
Notes: This word means to cooperate, help, or assist someone in an action or endeavor. It implies working together with another person or group to achieve a common goal. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and πράττω (prattō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-mah-TON
Translations: of counsel, of plans, of purposes, of designs, of resolutions, of decisions
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or decision. It describes the result of deliberation or thought, often implying a well-considered intention or design. It is used to speak about the intentions or schemes of individuals or groups.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-pro-thoo-MEH-sthai
Translations: to be eager together, to be willing together, to be ready together, to be zealous together
Notes: This is a compound verb formed from three parts: σύν (together with), πρό (before, forward), and θυμέομαι (to be eager or willing). It means to be eager, willing, or ready together with someone else, or to show a common zeal for something. It describes a shared enthusiasm or readiness to act.
Inflection: Infinitive, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΕΥΔΟΚΕΩ
Etymology: The word is a compound of σύν (syn, 'with, together'), πρό (pro, 'before, forward'), and θυμέομαι (thyméomai, 'to be eager, willing'), which itself comes from θυμός (thymos, 'spirit, passion, desire').
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TAI
Translations: lovers, friends, paramours, admirers
Notes: This word refers to those who love or are devoted to someone or something. It can denote a romantic or sexual partner, but also a close friend or an admirer. In a negative context, it can refer to those who engage in illicit relationships or are devoted to evil.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΦΙΛΟΙ, ΣΥΝΕΡΓΟΙ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ah
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, intention, intellect
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and reasoning. It encompasses the intellect, thoughts, intentions, and purposes of a person. It can describe the inner disposition or the way one thinks about something. It is a compound word formed from διά (dia, "through") and νοῦς (nous, "mind").
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΙΑ (dianoia) is a compound of διά (dia), meaning "through" or "across," and νοῦς (nous), meaning "mind" or "intellect." It literally means "a thinking through" or "a thorough understanding."
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-this-TAH-meh-noy
Translations: appointing, establishing, setting, placing, being appointed, being established, being set, being placed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'kathistēmi', meaning to appoint, establish, or set in place. As a participle, it describes an action being performed by or on the subject of the sentence, often functioning like an adjective or adverb. It is a compound word formed from 'kata' (down, against) and 'histēmi' (to stand, to cause to stand).
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-fee-OHN-tai
Translations: they may be sent forth, they may be released, they may let go, they may be discharged
Notes: This word is a verb meaning 'to send forth,' 'to let go,' or 'to release.' It is often used in the context of discharging or setting free. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of), 'ἀπό' (from), and 'ἵημι' (to send).
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Middle or Passive Voice, Subjunctive Mood
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-NOO
Translations: of toil, of labor, of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to the effort, exertion, or hard work involved in an activity, often implying a sense of difficulty or struggle. It can also denote the physical or emotional pain and suffering that results from such effort or from adverse circumstances. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of toil' or 'of pain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-goy-en
Translations: they might say, they would say, they should say
Notes: This word is an inflected form of the verb ΛΕΓΩ (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. ΛΕΓΟΙΕΝ specifically indicates a potential or hypothetical action in the past or present, often translated with 'might', 'would', or 'should'. It describes what a group of people could or would be saying.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Active, Optative
Synonyms: ΕΡΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-khon-toh
Translations: they were receiving, they were accepting, they were welcoming, they were taking
Notes: This word is a verb meaning 'to receive,' 'to accept,' or 'to welcome.' It describes an action of taking something offered or given, or of showing hospitality to someone. It is often used in contexts where someone is taking something into their possession or allowing someone into their presence.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KO-pten
Translations: was advancing, was progressing, was proceeding, was making progress, was going forward, was succeeding
Notes: This word describes the act of advancing, progressing, or moving forward, often implying improvement or success. It can be used to describe a person's growth, the development of a situation, or the progress of an action. In this form, it indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΕΥΟΔΟΩ
Etymology: The word προκόπτω is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike.' Originally, it referred to cutting a path through obstacles to advance, such as clearing a road. Over time, it evolved to mean making progress or advancing in a more general sense.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1916
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-bo-LAY
Translations: a casting upon, a laying on, a plan, a purpose, an attempt, an assault, an attack, a design, a thought, a sudden thought, a sudden impulse
Notes: This word refers to the act of casting or laying something upon something else, or a sudden impulse or thought that comes to mind. It can also denote a plan, purpose, or an attempt, often with the connotation of an assault or attack. It is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the verb βάλλω (ballō, 'to throw, to cast').
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΚΟΠΟΣ, ΟΡΜΗ
Etymology: The word ἐπιβολή (epibolē) is derived from the verb ἐπιβάλλω (epiballō), meaning 'to cast upon' or 'to lay upon'. It combines the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'on', with the root of βάλλω (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tol-MEE-mah-tos
Translations: of a daring deed, of a bold act, of an audacious attempt, of an enterprise
Notes: This word refers to a daring deed, a bold act, or an audacious attempt. It describes an action that requires courage or boldness, often implying a significant undertaking or enterprise. It is used to speak about the nature or origin of such an act.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑ, ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KAH-kon
Translations: evil, bad, harmful, wicked, a bad thing, an evil thing, a wrong, a misfortune, a disaster
Notes: This word describes something that is bad, evil, or harmful. It can refer to moral wickedness, physical harm, or general poor quality. When used as a substantive (like a noun), it refers to an evil thing, a wrong, or a misfortune. It can be used to describe actions, intentions, or conditions.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be pre-Greek or from an unknown root.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FYOO-en-tos
Translations: having grown, having sprung up, having come into being, having been produced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phyo', meaning 'to grow' or 'to bring forth'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective to modify a noun or pronoun. It indicates something that has come into existence or developed.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΣ, ΑΝΑΤΕΙΛΑΝΤΟΣ
Etymology: The verb ΦΥΩ (phyo) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to cause to grow'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to natural growth and production.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TON-deh
Translations: (of) these, (of) these ones
Notes: ΤΩΝΔΕ is the genitive plural form of the demonstrative pronoun/adjective ὉΔΕ, meaning 'this here' or 'this one'. As a demonstrative, it points to something specific that is near the speaker or has just been mentioned. In the genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple items, translating to 'of these' or 'belonging to these'. It is often used to refer back to a group of people or things previously introduced in the discourse.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΟΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-rah-ee-TEH-roh
Translations: further, beyond, onward, more
Notes: This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0378
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-neh-PLEES-thay
Translations: was filled, was fulfilled, was completed
Notes: This word is a verb meaning 'to be filled up,' 'to be completed,' or 'to be fulfilled.' It is often used in a passive sense, indicating that something has been brought to its full measure or conclusion. For example, a place might be filled with people, or a prophecy might be fulfilled.
Inflection: Aorist, Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: POH-leh-mohn
Translations: war, battle, fight, of wars, of battles, of fights, Polemon
Notes: This word can refer to a war, battle, or fight. It is often used in the plural to refer to multiple conflicts. It can also be used as a proper noun, referring to the personal name Polemon. In the provided examples, it appears both as a common noun in the genitive plural (meaning 'of wars') and potentially as a proper noun (Polemon).
Inflection: Singular, Nominative (Proper Noun); Plural, Genitive (Common Noun)
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ag-oh-GAIS
Translations: (to) bringing in, (to) bringing upon, (to) an induction, (to) an accusation, (to) an attack
Notes: This word refers to the act of bringing something in or upon, often with the sense of an introduction, an imposition, or an attack. It can also denote an accusation or a charge brought against someone. In a philosophical context, it can refer to an induction, a method of reasoning.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἘΠΙΦΟΡΑ, ἘΠΙΒΟΛΗ, ἘΠΙΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb ἐπάγω (epago), meaning 'to bring upon' or 'to bring in', which is formed from ἐπί (epi, 'upon, to') and ἄγω (ago, 'to lead, to bring').
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-on
Translations: such as, of what kind, what sort of, as, like, a such thing, a what sort of thing
Notes: ΟΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective/pronoun ΟΙΟΣ. It is used to introduce a comparison, meaning 'such as' or 'as', or to ask about the quality or nature of something, meaning 'of what kind' or 'what sort of'. It can also function as a demonstrative, referring to something of a specific kind.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΟΙΑ, ΟΙΟΙ
Etymology: The word ΟΙΟΣ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (this) or the interrogative pronoun ΤΙΣ (who, what).
G0552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POW-stohn
Translations: incessant, unceasing, continuous, without ceasing, an incessant thing
Notes: This word describes something that is continuous, without interruption, or never stops. It is used to emphasize the ongoing nature of an action or state.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ἈΕΝΑΟΣ, ἈΚΑΤΑΠΑΥΣΤΟΣ
Etymology: The word is derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and παύω (paúō), meaning 'to cease' or 'to stop'. Thus, it literally means 'without ceasing'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bee-AN
Translations: force, violence, strength, a force, a violence, a strength
Notes: This word refers to physical force, power, or violence. It can describe the use of strength to achieve something, often implying coercion or aggression. It is typically used in contexts where physical might or forceful action is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TEH-ray-sin
Translations: deprivation, defrauding, a deprivation, a defrauding, robbery, fraud
Notes: This word refers to the act of depriving someone of something, or the state of being deprived. It can also mean defrauding or robbing, implying the unjust withholding or taking away of possessions or rights. It is used to describe situations where something is taken away from someone, often by force or deceit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΒΟΛΗ, ἈΦΑΙΡΕΣΙΣ, ΚΛΟΠΗ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-lah-PHROO-noy-en
Translations: they might lighten, they might alleviate, they might make light
Notes: This word is a verb meaning to lighten, alleviate, or make light. It is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἐλαφρύνω (elaphrynō), meaning 'to lighten' or 'to make light'. It describes the action of reducing the burden, weight, or severity of something. It is used to indicate a potential or hypothetical action of making something less heavy or less difficult.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΚΟΥΦΙΖΩ, ΑΝΕΩ
Etymology: The word ἐπιελαφρύνω is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἐλαφρύνω (elaphrynō), which means 'to lighten' or 'to make light'. The verb ἐλαφρύνω itself derives from the adjective ἐλαφρός (elaphros), meaning 'light' (in weight).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-non
Translations: toil, labor, pain, suffering, distress, a toil, a labor, a pain, a suffering, a distress
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the resulting pain, suffering, or distress. It can describe the effort put into a task or the discomfort experienced from it. It is often used in contexts describing hardship or affliction.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
Etymology: From the root *pen-, meaning 'to toil, labor'.
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-tay-REE-ohn
Translations: of dens of robbers, of robberies, of gangs of robbers
Notes: This word refers to a den or hideout for robbers, or more broadly, to the act of robbery itself, or a gang of robbers. It is used to describe places where criminal activity, particularly banditry, takes place, or the activities of such criminals. In the provided context, it seems to refer to the prevalence of such activities or groups.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΗΣΤΕΙΑ, ΛΗΣΤΗΣ
Etymology: The word ΛΗΣΤΗΡΙΟΝ (lēstērion) is derived from the noun ΛΗΣΤΗΣ (lēstēs), meaning 'robber' or 'bandit'. The suffix -τήριον (-tērion) often denotes a place or an instrument, thus forming 'a place of robbers' or 'a place for robbery'.
G1936
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-THEH-seh-sin
Translations: (to) laying on, (to) imposition, (to) attack, (to) assault
Notes: This word refers to the act of laying something upon another, such as hands, or an imposition. It can also denote an attack or assault, implying a forceful or aggressive action directed towards someone or something. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, on) and 'θέσις' (a placing, setting).
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΒΟΛΗ, ἘΦΟΔΟΣ, ἘΠΙΒΟΛΗ
G1312
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-af-tho-RAIS
Translations: (to) corruption, (to) destruction, (to) decay, (to) ruin
Notes: This word refers to the process of decay, corruption, or destruction. It can describe physical decomposition, moral degradation, or the ruin of something. It is often used in a negative sense, indicating a state of deterioration or perishing. In a sentence, it would typically be used to describe the state or process of something falling apart or becoming corrupt.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tohn
Translations: first, foremost, chief, principal, earliest, original, a first, the first
Notes: This word describes something that is first in time, order, rank, or importance. It can refer to the very first item in a series, the most prominent or leading person, or the original form of something. It is often used to indicate superiority or priority.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΩΝ, ΠΡΩΤΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-sah
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, reputation, dignity, majesty
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation. It is often used in a theological context to refer to the divine nature or manifestation of God's presence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think'. The noun originally referred to an opinion or expectation, then evolved to mean 'reputation' and eventually 'glory' or 'splendor'.
G3716
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-thoo-MEH-noo
Translations: being straightened, being made straight, being set upright, being restored, being made right
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'orthoō', meaning 'to straighten' or 'to make upright'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it could imply 'straightening oneself' or 'being straightened for oneself'. In the passive voice, it means 'being straightened' or 'being made upright' by an external agent. It describes something that is in the process of becoming straight, upright, or correct.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΑΝΟΡΘΟΩ, ΕΥΘΥΝΩ
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-NOHN
Translations: of partners, of sharers, of companions
Notes: This word is the genitive plural form of the noun "κοινωνός" (koinōnos), meaning a partner, sharer, or companion. It indicates possession or relationship, often translated as "of partners" or "belonging to partners." It is used to describe something that is shared among or pertains to a group of individuals who are in fellowship or partnership.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΩΝ, ΜΕΤΟΧΩΝ, ΕΤΑΙΡΩΝ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ker-DOHN
Translations: of gain, of profit, of advantage
Notes: This word refers to the concept of gain, profit, or advantage. It is used to describe something that is acquired or benefited from, often in a financial or strategic sense. It can be used in contexts where one is speaking about the source or nature of a benefit.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: The word ΚΕΡΔΟΣ (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to acquire' or 'to get'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-sin
Translations: to hope, with hope, in hope, by hope, with expectations
Notes: This word refers to the act of hoping or having an expectation, often with a sense of anticipation or trust. It is used to describe the state of having hope or the means by which hope is conveyed.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sees
Translations: sedition, a sedition, insurrection, an insurrection, riot, a riot, dissension, a dissension, division, a division, revolt, a revolt, standing, a standing, position, a position, party, a party, faction, a faction
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of standing. More commonly, it denotes a state of division, dissension, or conflict, often leading to sedition, insurrection, or riot. It can also refer to a party or faction that takes a stand.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ, ΕΡΙΣ, ΤΑΡΑΧΗ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-YOO-eh-san
Translations: they grew, they sprang up, they produced, they brought forth
Notes: This word is a verb meaning 'to grow', 'to spring up', 'to produce', or 'to bring forth'. It is often used to describe the natural growth of plants or the emergence of something, such as ideas or conflicts. In the provided context, it refers to things 'springing up' or 'arising'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ, ΒΛΑΣΤΑΝΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-nos
Translations: murder, a murder, slaughter, bloodshed
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter, often implying violence and bloodshed. It is used to describe the killing of a human being, and can also refer to the resulting carnage or bloodshed. It is typically used as a singular noun in sentences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΙΜΑ, ΣΦΑΓΗ, ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷhen- meaning 'to strike, kill'. It is related to the verb φένω (phenō), meaning 'to slay'.
G4177
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-li-ti-KOS
Translations: political, civil, public
Notes: This word describes something related to citizens, the state, or public affairs. It refers to matters concerning the community or the government. For example, it can be used to describe political actions, civil disputes, or public life.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΟΣ, ΚΟΙΝΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word πόλις (polis), meaning 'city' or 'state'. It refers to things pertaining to the citizens or the state.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: em-FY-lee-oys
Translations: civil, domestic, internal, native, innate, inborn
Notes: This word describes something that is 'inborn' or 'native' to a person or group, but more commonly refers to something 'civil' or 'domestic' within a community or nation, often implying conflict or strife. It is a compound word, formed from 'ἐν' (in) and 'φῦλον' (tribe, race). It is used here in the dative plural, often modifying nouns like 'kakois' (evils) or 'tarachais' (disturbances) to mean 'civil evils' or 'civil disturbances'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΣ, ΕΝΔΟΘΕΝ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
Etymology: The word ἘΜΦΥΛΙΟΣ (emphylios) is derived from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and φῦλον (phylon), meaning 'tribe', 'race', or 'clan'. It thus refers to that which is 'among the tribe' or 'within the race', leading to meanings of 'native', 'domestic', or 'civil'.
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfa-GAIS
Translations: to slaughter, to a slaughter, to killing, to a killing, to massacre, to a massacre, to sacrifice, to a sacrifice, to victim, to a victim
Notes: This word refers to the act of slaughter, killing, or massacre, often with a sense of violence or brutality. It can also refer to a sacrifice, particularly the killing of an animal for religious purposes, or even the victim of such an act. It is used to describe violent deaths or mass killings.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΘΥΣΙΑ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-ah
Translations: madness, a madness, frenzy, rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion, often implying a loss of self-control or reason. It can describe a fit of rage or an obsessive desire. It is used to describe a state of irrational behavior or extreme emotional intensity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words signifying 'to think' or 'to be mentally excited'. It describes a state of mental agitation or derangement.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loos
Translations: one another, each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that the action of the verb is performed by each member of a group upon the other members. For example, 'they loved one another'. It is a compound word formed from the word ἈΛΛΟΣ (ALLOS), meaning 'other'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine. Reciprocal pronouns do not have singular forms and are only found in the genitive, dative, and accusative cases.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, him, it, the same
Notes: This word is an inflected form of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ' (autos). In this specific form, it is used to mean 'them' or 'themselves' when referring to masculine plural nouns in the accusative case. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', 'itself', or 'the same' depending on the context and agreement with the noun it modifies. When used as a personal pronoun, it often refers back to a previously mentioned noun.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΥΣ, ΣΦΑΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-non
Translations: using, employing, having dealings with, associating with, of those using, of those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is in the act of using or dealing with something or someone. It often implies a relationship or interaction, such as 'associating with' or 'having dealings with'. In the genitive plural form, as seen here, it typically translates to 'of those who are using' or 'of those who are employing'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΧΟΝΤΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-thoo-MEE-ah
Translations: desire, a desire, longing, lust, craving
Notes: This word refers to a strong desire or longing, which can be either good or bad depending on the context. It can denote a legitimate and positive desire, such as a longing for something good, or it can refer to an evil and sinful craving, often translated as 'lust'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, toward) and 'θυμός' (passion, spirit).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: The word ἘΠΙΘΥΜΙΑ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'toward', and the noun θυμός (thymos), meaning 'passion', 'spirit', or 'soul'. It thus conveys the idea of a strong inclination or passion directed towards something.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lei-PES-thai
Translations: to be left, to be lacking, to be inferior, to be behind, to be wanting, to be abandoned, to fail
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'λείπω'. It means 'to be left behind', 'to be lacking', or 'to be inferior'. It can also imply being abandoned or failing. It is used to express the state of something remaining or being deficient.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΕΣΘΑΙ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΕΣΘΑΙ
G0481
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-ka-thes-tay-KO-tohn
Translations: of those who have set themselves against, of those who have opposed, of those who have resisted
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, masculine or neuter, of the verb ἀντικαθίστημι. It describes a state of having been set against or having opposed something or someone. It is used to refer to individuals or groups who have taken a stand in opposition or resistance.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΤΙΤΆΣΣΟΜΑΙ, ἈΝΘΊΣΤΑΜΑΙ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: po-LEH-mee-OHN
Translations: of enemies, of adversaries, of foes
Notes: This word refers to those who are hostile or at war with someone, often translated as 'enemies' or 'adversaries'. It is the genitive plural form, indicating possession or relationship, so it typically translates as 'of enemies' or 'belonging to enemies'. It is used to describe a group of people who are in opposition or conflict.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΧΘΡΩΝ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΩΝ, ΑΝΤΙΔΙΚΩΝ
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEE-mos
Translations: famine, a famine, hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation. It is commonly used to describe a period of great want or scarcity, often with devastating consequences for a region or its people. It can also refer more generally to hunger itself.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ, ΑΥΧΜΟΣ
Etymology: The word 'λιμός' (limos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to lack' or 'to be hungry'. It has been used in Greek since ancient times to denote hunger or famine.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: Y-STA-teen
Translations: last, the last, latest, the latest, final, the final, utmost, the utmost
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'latest' in a series, or 'utmost' in degree. It describes something that is at the very end or the extreme limit. It is used to modify nouns, indicating their position or quality.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
Etymology: The word ὕστατος (hystatos) is the superlative form of the adverb ὕψι (hypsi), meaning 'on high' or 'aloft', and is related to the noun ὕψος (hypsos), meaning 'height'. It thus conveys the idea of being at the highest or furthest point, hence 'last' or 'utmost'.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-KAY-meh-nos
Translations: reclining, lying at table, one who reclines, a guest
Notes: This word describes someone who is reclining, especially at a meal, which was the custom in ancient times. It is often used to refer to a guest at a banquet or feast. It can function as an adjective describing someone who is reclining, or as a noun referring to the person themselves.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΠΙΠΤΩΝ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΟΣ
G0427
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-ee-skhoon-TEE-ahn
Translations: shamelessness, impudence, effrontery, a shameless act
Notes: This word refers to the quality of being without shame or modesty, often implying a bold and disrespectful attitude. It describes a lack of regard for what is proper or decent, leading to actions that are brazen or impudent. It is typically used in a negative sense to describe someone's character or behavior.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΡΑΣΥΤΗΣ, ΑΥΘΑΔΕΙΑ, ΑΝΕΛΕΥΘΕΡΙΑ
Etymology: The word ἈΝΑΙΣΧΥΝΤΙΑ (anaiskhyntia) is derived from the negative prefix ἀν- (an-, 'un-') and αἰσχύνω (aiskhynō, 'to shame' or 'to feel shame'). Thus, it literally means 'without shame' or 'shamelessness'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LOH-sees
Translations: capture, a capture, taking, a taking, conquest, a conquest, destruction, a destruction
Notes: This word refers to the act of being captured, taken, or conquered, often in a military or destructive sense. It can also refer to the destruction or ruin of something. It is used to describe the outcome of a siege or battle where something is overcome.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ, ΠΟΡΘΗΣΙΣ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skah-FAH-ee
Translations: destructions, demolitions, overthrows, ruins
Notes: This word refers to acts of tearing down, demolishing, or laying waste to something, often cities or buildings. It implies a complete destruction or overthrow, leading to a state of ruin. It is typically used in contexts of war or severe judgment.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΑΝΙΣΜΟΣ, ΟΛΕΘΡΟΣ, ΕΡΗΜΩΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΣΚΑΦΗ (kataskaphē) comes from the verb κατασκάπτω (kataskaptō), meaning 'to dig down, to demolish, to raze'. It is formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down', and the verb σκάπτω (skaptō), meaning 'to dig'.
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEI-mah-toh
Translations: was distributed, was allotted, divided for oneself, apportioned for oneself, pastured, grazed
Notes: This is a verb form derived from the root 'ΝΕΜΩ', which generally means to distribute, apportion, or assign. In its middle voice, as seen here, it often implies distributing or apportioning something to oneself, or for one's own benefit, or simply being distributed or allotted. It can also refer to pasturing or grazing animals. This specific form indicates an action that occurred in the past and was completed.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΜΕΡΙΖΩ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΕΩ
G4442
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PY-ree
Translations: to fire, by fire, with fire, in fire, fire, a fire
Notes: This word refers to fire, a fundamental element. In its dative form, as seen here, it indicates the means, instrument, or location, often translated as 'by fire,' 'with fire,' 'in fire,' or 'to fire.' It can also simply mean 'fire' when the dative case is used to express general presence or involvement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: HAY-deh
Translations: this (feminine), here (feminine)
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'here'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. It is the feminine nominative singular form of the pronoun 'ὅδε'. It functions similarly to 'this' in English, often preceding a noun to specify it.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-sis
Translations: standing, a standing, dissension, a dissension, insurrection, an insurrection, uprising, a uprising, sedition, a sedition
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a state of dissension, disagreement, or conflict, often leading to an uprising or insurrection. In a physical sense, it means the act of standing still or taking a stand. In a social or political context, it refers to a revolt or civil strife.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΠΟΣΤΑΣΙΑ, ΔΙΧΟΣΤΑΣΙΑ
Etymology: From the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to make to stand'. It refers to the act or state of standing.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-EE-nee-sees
Translations: renewal, a renewal, renovation, restoration
Notes: This word refers to the act or process of making something new again, or restoring it to an original or improved state. It implies a qualitative change, bringing something into a fresh, unprecedented condition, rather than merely replacing it with something else of the same kind. It is used to describe a spiritual or moral transformation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΩΣΙΣ, ΑΝΑΝΕΩΣΙΣ
Etymology: From the verb καινίζω (kainizō), meaning 'to make new', which is derived from the adjective καινός (kainos), meaning 'new'.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-boh-LEE
Translations: change, a change, alteration, reversal, transformation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'change' or 'alteration'. It refers to a shift, transformation, or reversal in condition, state, or course. It can be used to describe a change in circumstances, a turning point, or a complete transformation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, alter', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, after, among, between', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-las
Translations: great, large, mighty, important, loud
Notes: This word is an adjective meaning 'great' or 'large'. It is used to describe the size, importance, or intensity of something. For example, it can refer to a great city, a loud voice, or significant sins. This particular form is an inflection of the root word ΜΕΓΑΣ.
Inflection: Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ei
Translations: he has, she has, it has, he holds, she holds, it holds, he possesses, she possesses, it possesses
Notes: This word is a verb meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. It is used to indicate ownership, possession, or a state of being. For example, it can describe someone having an object, a quality, or a particular condition.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ROH-pas
Translations: turn, turning, swing, inclination, moment, a moment, a turn, a swing, a inclination
Notes: This word refers to a turning, a swing, or an inclination. It can also denote a moment in time, often implying a sudden or decisive turn of events. It is used to describe a change in direction, a shift in balance, or a brief period.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOO-meh-noo
Translations: (of) perishing, (of) being destroyed, (of) losing, (of) being lost
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It indicates an ongoing state or action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-el-THOO-sin
Translations: (to) those who came together, (to) those who assembled, (to) those who gathered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνέρχομαι', meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action or state of coming together, functioning like an adjective or adverb. In this inflected form, it refers to a group of people who have come together or assembled, and the dative case indicates that they are the indirect object of an action, meaning something is done 'to' or 'for' them.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΑΓΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΝΕΛΘΟΝΤΕΣ
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G4524
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sahd-DOH-koss
Translations: Zadok
Notes: This is a proper noun, referring to Zadok, a high priest in ancient Israel during the time of King David and King Solomon. The name is of Hebrew origin and means 'righteous' or 'just'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew צָדוֹק (Tsadóq), meaning 'righteous' or 'just'.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: teh-TAR-teen
Translations: fourth, a fourth
Notes: This word means 'fourth' and is used to indicate the ordinal position in a sequence. It functions as an adjective, modifying a noun to specify its place in a series, such as 'the fourth day' or 'the fourth hour'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-so-FEE-an
Translations: philosophy, a philosophy
Notes: This word refers to the love of wisdom or the pursuit of knowledge, especially concerning fundamental truths about existence, knowledge, values, reason, mind, and language. It is a compound word formed from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'σοφία' (sophia), meaning 'wisdom'. In Koine Greek, it can refer to both the general pursuit of wisdom and specific philosophical systems or schools of thought.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-SAK-ton
Translations: introduced, brought in, imported, foreign, alien, intrusive
Notes: This word describes something that has been brought in from outside, or is foreign and not naturally belonging. It implies an external introduction or an alien element. It is often used to describe something that is artificially or forcibly introduced.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΞΕΝΟΣ, ΑΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐπί (epi, 'upon, in addition to'), the preposition εἰς (eis, 'into'), and the verbal adjective from ἄγω (agō, 'to lead, bring'). Thus, it literally means 'brought in upon' or 'introduced into'.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-GAY-ran-tes
Translations: having raised, having awakened, having arisen, having stood up, having built, having stirred up
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to raise' or 'to awaken'. It describes an action that has already occurred, indicating that the subject has performed the act of raising, awakening, or causing something to rise. It can be used to describe people who have risen from sleep or death, or who have built something, or stirred up a situation. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in a sentence.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΝΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΕΓΕΙΡΩ, ΕΞΕΓΕΙΡΩ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-ras-TON
Translations: of lovers, of a lover
Notes: This word refers to 'lovers' or 'paramours' in a general sense, often implying an illicit or passionate relationship. It is the genitive plural form of the noun 'erastes', meaning 'lover'. It describes possession or relationship, indicating 'belonging to lovers' or 'of lovers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΦΙΛΩΝ, ΕΡΩΤΩΝ
G2141
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-por-ay-THEN-tes
Translations: having been provided for, having been supplied, having prospered, having been made prosperous
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'euporeō', meaning 'to be well-off, to prosper, to be supplied with means'. As a participle, it describes someone or something that has experienced the action of being provided for or prospering. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action in the past that resulted in a state of being well-supplied or prosperous.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΠΛΟΥΤΕΩ, ΕΥ̓ΘΗΝΕΩ
Etymology: The word ΕΥ̓ΠΟΡΕΩ is a compound word formed from the prefix ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and the noun ΠΟΡΟΣ (poros), meaning 'passage, way, means, resource'. Thus, it literally means 'having good means' or 'having good resources'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G2351
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tho-RY-bon
Translations: of a crowd, of a tumult, of a disturbance, of a commotion, of an uproar, of a riot
Notes: This word refers to a noise, a crowd, or a disturbance. It can describe the sound of a multitude, a commotion, or an uproar, often implying disorder or a riotous gathering. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of tumults' or 'of disturbances'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΧΗ, ΚΡΑΥΓΗ, ΣΥΓΧΥΣΙΣ
Etymology: The word ΘΟΡΥΒΟΣ is of uncertain origin, possibly onomatopoeic, imitating the sound of a commotion or uproar.
G4174
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-li-TEI-an
Translations: citizenship, a citizenship, commonwealth, a commonwealth, conduct, a conduct, way of life, a way of life
Notes: This word refers to the rights and duties of a citizen, the administration of a state or commonwealth, or one's manner of life and conduct. It can describe the political system of a community or an individual's behavior within that community. In the provided form, it is the accusative singular, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΜΑ, ΒΙΟΣ, ΑΓΩΓΗ
G4130
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-NEP-lee-san
Translations: they filled, they did fill, they were filled
Notes: This word is a verb meaning 'to fill' or 'to be filled'. It describes the action of making something full or becoming full. It is often used to describe filling a container, a place, or even a person with something, such as food, water, or a spiritual quality.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΓΕΜΙΖΩ
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-teh-ee-LAY-foh-tohn
Translations: of those who have seized, of those who have overtaken, of those who have apprehended, of those who have comprehended, of those who have laid hold of
Notes: This word is a perfect active participle, genitive plural, derived from the verb "καταλαμβάνω" (katalambanō). It describes a group of people who have completed the action of seizing, overtaking, apprehending, or comprehending something. It is a compound word formed from "κατά" (kata), meaning 'down' or 'against', and "λαμβάνω" (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΙΛΑΜΒΑΝΟΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
G4491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ree-ZAS
Translations: roots, a root
Notes: This word refers to the part of a plant that typically grows underground, anchoring it and absorbing nutrients. It can also be used metaphorically to refer to the origin, source, or foundation of something, such as the root of a problem or the root of a family line. In a sentence, it might be used to describe the physical roots of a tree or the metaphorical roots of a concept.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΝ, ΠΗΓΗ
G5452
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fyoo-TEV-san-toh
Translations: they planted, they planted for themselves
Notes: This is a verb meaning 'to plant' or 'to sow'. The form 'ἘΦΥΤΕΥΣΑΝΤΟ' is in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It is in the middle voice, which suggests that the action of planting was done by the subjects for their own benefit or with a particular interest in the outcome. It is used to describe a group of people performing the act of planting.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΣΠΕΙΡΩ
Etymology: The word ΦΥΤΕΥΩ comes from the noun φυτόν (phyton), meaning 'plant' or 'tree'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G840
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-sy-NEH-thay
Translations: unusual, uncommon, strange, unfamiliar, unaccustomed
Notes: This word describes something that is not customary, ordinary, or familiar. It can refer to things that are strange or out of the usual course of events. It is used here in the dative singular form, indicating 'to/for the unusual' or 'by/with the unusual'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΗΘΗΣ, ἈΤΟΠΟΣ, ΞΕΝΟΣ
Etymology: The word ἈΣΥΝΗΘΗΣ (asynēthēs) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the word συνήθης (synēthēs), meaning 'customary' or 'familiar'. Thus, it literally means 'not customary' or 'unfamiliar'.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-soh-FEE-ahs
Translations: of philosophy, of a philosophy
Notes: This word refers to philosophy, the love of wisdom, or a system of philosophical thought. It is used to describe the pursuit of knowledge and understanding, often in a broad sense. In ancient contexts, it could encompass various fields of study, including ethics, logic, and physics.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ (philosophia) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΣΟΦΙΑ (sophia), meaning 'wisdom'. Thus, it literally means 'love of wisdom'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-AS-deh
Translations: such, such a, of such a kind, of such a sort
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of the nature or quality previously mentioned or implied. It often functions to refer back to a characteristic or type that has just been discussed or is about to be described. For example, it might be used in a phrase like 'such things' or 'people of such a character'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LEE-gah
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there is not much of something, or that there are not many of a group. It can be used to modify nouns, indicating a limited amount.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THAYN
Translations: to go through, to pass through, to travel through, to cross, to traverse, to go about, to spread
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It signifies movement from one point to another, often implying a journey or passage through a space, region, or crowd. It can also refer to the spreading of something, like a report or a message, throughout an area.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΡΕΧΩ
Etymology: The word ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: spoo-das-THEN-tee
Translations: (to) having been diligent, (to) having been eager, (to) having been earnest, (to) having been zealous
Notes: This word is a dative singular masculine or neuter perfect passive participle of the verb 'σπουδάζω' (spoudazo). It describes something or someone that has been made the object of diligence, eagerness, or earnest effort. It indicates a state of having been diligently pursued or zealously worked on. In a sentence, it would typically function as an indirect object, indicating 'to' or 'for' something that has undergone this process.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΠΙΜΕΛΕΩ, ΠΡΟΘΥΜΕΩ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: neh-OH-teh-roys
Translations: younger, newer, more recent, (to) younger ones, (to) newer ones, (to) more recent ones
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'νεώτερος' (neōteros), meaning 'younger' or 'newer'. It is used to describe things or people that are more recent or of a younger age compared to others. In a sentence, it would typically function as an indirect object, indicating 'to' or 'for' younger/newer individuals or things.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΝΕΩΤΕΡΩΝ, ΝΕΩΤΕΡΟΥΣ
G5356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FTHO-ros
Translations: corruption, ruin, destruction, decay, a destroyer, corrupting, destructive
Notes: This word refers to a state of decay, ruin, or destruction. It can describe something that is perishable or subject to corruption. It can also refer to the act of destroying or corrupting, or to a person who causes destruction. In some contexts, it can imply moral decay or depravity. It is related to the verb 'φθείρω' (phtheirō), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΚΑΤΑΦΘΟΡΑ, ΟΛΕΘΡΟΣ
Etymology: The word 'ΦΘΟΡΟΣ' derives from the verb 'φθείρω' (phtheirō), meaning 'to corrupt, destroy, spoil'. It is related to the concept of perishing or decaying.
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma-see
Translations: (to) things, (to) matters, (to) affairs, (to) business, (to) deeds
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or business. It is often used in a practical or concrete sense, denoting something that exists or is done. It is the dative plural form of the noun 'πρᾶγμα'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΧΡΗΜΑΣΙ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TOO-kheh
Translations: he met, he encountered, he happened, he occurred, it happened, it occurred
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'συντυγχάνω' (syntynchanō). It means 'to meet with', 'to encounter', or 'to happen upon'. It can also be used impersonally to mean 'it happened' or 'it occurred'. It describes an event or a meeting that took place in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΥΓΧΑΝΩ
Etymology: The word συντυγχάνω (syntynchanō) is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-so-FEE-ah-ee
Translations: philosophies, a philosophy, philosophy
Notes: This word refers to philosophies, systems of thought, or schools of philosophical inquiry. It is often used to describe a particular way of thinking or a set of beliefs about the fundamental nature of knowledge, reality, and existence.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: From the Greek words ΦΙΛΟΣ (philos, meaning 'loving') and ΣΟΦΙΑ (sophia, meaning 'wisdom'). It literally means 'love of wisdom'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G0744
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ar-KHAH-yoo
Translations: (of) ancient, (of) old, (of) former times
Notes: This word is an adjective meaning 'ancient' or 'old'. It describes something that belongs to a former time or is of long standing. It can be used to refer to people, places, or things that existed in the distant past, or to customs and traditions that are old.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΛΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the Greek word ἀρχή (archē), meaning 'beginning' or 'origin'. It refers to that which is from the beginning or is original.
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: es-SAY-nohn
Translations: of Essenes, of the Essenes
Notes: This word refers to the Essenes, a Jewish sect that existed during the Second Temple period. They were known for their ascetic lifestyle, communal living, and strict adherence to religious law. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of the Essenes' or 'belonging to the Essenes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sad-doo-KAI-ohn
Translations: of Sadducees, Sadducees
Notes: This word refers to the Sadducees, a prominent Jewish sect during the Second Temple period, active from the 2nd century BCE to the 1st century CE. They were typically aristocratic and priestly, adhering strictly to the written Torah and rejecting oral traditions, the resurrection of the dead, angels, and spirits. The word is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, as in 'of the Sadducees'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Sadducee' is believed to derive from Zadok, the high priest during the time of King David and Solomon, suggesting a connection to the priestly lineage.
G5154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TREE-tayn
Translations: third, a third, the third
Notes: This word means 'third' and is an ordinal number. It is used to indicate the position in a sequence, such as 'the third day' or 'the third hour'. It functions like an adjective, modifying a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G5386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fee-loh-so-PHOON
Translations: they were philosophizing, they philosophized, they practiced philosophy
Notes: This is a verb meaning 'to philosophize' or 'to practice philosophy'. It describes the act of engaging in philosophical inquiry or discussion. It is used to indicate that a group of people were actively involved in philosophical thought or debate.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oy
Translations: Pharisees
Notes: The Pharisees were a prominent Jewish religious and political party or school of thought in ancient Judea during the Second Temple period. They emphasized strict adherence to the Mosaic Law and oral traditions, often contrasting with the Sadducees. They were influential among the common people and are frequently mentioned in the New Testament.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word "Pharisee" comes from the Aramaic word "perishaya," meaning "separated ones." This likely refers to their separation from ritual impurity or from other Jewish groups.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOH-meh-noy
Translations: said, called, named, spoken, those who are said, those who are called, those who are named
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It describes someone or something that is being said, called, or named. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often translated as 'those who are called' or 'the ones being said'.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out, speak'. It is related to the English word 'lecture' and 'logic'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-nei
Translations: he obtains, she obtains, it obtains, he happens, she happens, it happens, he meets, she meets, it meets, he attains, she attains, it attains
Notes: This verb means 'to obtain' or 'to happen upon' something. It can also mean 'to meet' someone or 'to attain' a goal. It is often used impersonally in the third person singular to mean 'it happens' or 'it falls to one's lot'.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-may-nah
Translations: things said, what has been said, the aforementioned things, the things spoken, the words
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been said' or 'what has been spoken'. It functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a collection of previously mentioned statements or declarations. It can be used to refer back to earlier points in a text or conversation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The verb 'ΕΡΩ' (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is an alternative or poetic form of 'ΛΕΓΩ' (lego), which also means 'to say'.
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehf-TEH-rah
Translations: second, a second, the second
Notes: This word means 'second' and is the feminine singular form of the adjective 'δεύτερος'. It can be used to describe something as being in the second position or order. It is often used substantively, meaning 'the second one' (referring to a feminine noun) or 'the second thing'. It can also refer to the second day of the week, Monday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The word 'δευτέρα' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to follow' or 'to yield'. It is related to the concept of being next in sequence.
G0976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-bloh
Translations: (to) a book, (to) a scroll, (to) a volume, (to) a record
Notes: This word refers to a book, scroll, or any written document. It is used to denote a collection of writings, often in the form of a roll or scroll in ancient times. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the recipient or location of an action, such as 'in the book' or 'according to the book'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΔΕΛΤΟΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-koo
Translations: Jewish, Judean, a Jewish, a Judean, (of) Jewish, (of) Judean
Notes: This word is an adjective meaning 'Jewish' or 'Judean'. It describes something or someone belonging to or characteristic of the Jews or Judea. It is used to qualify nouns, indicating their origin or association with Jewish culture, people, or land.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Ἰουδαία (Ioudaia), meaning 'Judea', which is derived from Ἰούδας (Ioudas), meaning 'Judah'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mnay-STHAY-soh-my
Translations: I will remember, I will call to mind, I will be mindful
Notes: This word is a verb meaning 'to remember' or 'to call to mind'. It is used to express a future action of recalling something to one's memory. It is a passive form, indicating that the subject will be the one remembering, rather than being remembered.
Inflection: Future, Indicative, First Person, Singular, Passive
Synonyms: ΜΕΛΛΩ ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΜΕΛΛΩ ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΝΑΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, to remember'. It is related to other words concerning memory and thought.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3676
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OH-mohs
Translations: nevertheless, however, yet, still, but, even so
Notes: This word is an adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It indicates a concession or a continuation despite a preceding condition, similar to 'nevertheless' or 'however' in English. It can be used to emphasize that something is true despite an obstacle or contrary fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΗΝ, ΑΛΛΑ, ΚΑΙΤΟΙ
Etymology: From the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'alike', combined with the suffix -ως (-ōs), which forms adverbs. It originally conveyed the idea of 'in the same way' or 'equally', evolving to mean 'nevertheless' or 'however' in a concessive sense.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G1848
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-yoo-teh-LIH-zoo-sin
Translations: they despise, they scorn, they make light of, they treat with contempt, they make of no account
Notes: This is a verb in the third person plural, present active indicative. It means to despise, scorn, or treat with contempt. It describes an action where multiple subjects are making something or someone seem insignificant or worthless. It is often used to describe a negative attitude towards something or someone, indicating a lack of respect or value.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES
Translations: is, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present indicative active form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, it can be used in sentences like 'he is good' or 'it is a house'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G3120
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-lah-KO-teh-ron
Translations: softer, more delicate, more effeminate, more gentle
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'μαλακός' (malakos), meaning 'soft' or 'delicate'. As a comparative, it indicates a greater degree of softness, delicacy, or gentleness. It can also refer to something more effeminate or weak. It is used to describe something that is 'softer than' or 'more delicate than' something else.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative
Synonyms: ΗΠΙΩΤΕΡΟΝ, ΑΠΑΛΩΤΕΡΟΝ
G1747
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DI-don-tes
Translations: giving in, yielding, surrendering, relaxing, giving way, conceding
Notes: This word describes the act of giving in, yielding, or surrendering to something, often under pressure or in response to a situation. It can also mean to relax or concede. It is used to describe someone who is not resisting or is allowing something to happen.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΙΚΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KREE-nas
Translations: having judged, having decided, having separated, having discerned
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'to judge' or 'to decide'. It describes an action that has been completed by the subject before the time of the main verb in the sentence. It can also mean 'having separated' or 'having discerned'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΙΚΑΣΑΣ, ΚΡΙΤΗΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-reh-DOH-ken
Translations: handed over, delivered, gave up, betrayed, committed, entrusted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΔΙΔΩΜΙ (didomi), meaning 'to give'. It generally means to hand something over to someone, to deliver, or to give up. Depending on the context, it can also mean to betray someone, to commit something to someone's care, or to entrust. It is often used in the sense of delivering someone into custody or handing over a tradition.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G1811
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-pon-tai
Translations: they follow, they accompany, they attend, they come after
Notes: This word is a verb meaning 'to follow' or 'to accompany'. It describes an action where multiple subjects are moving behind or alongside someone or something else, often implying a close association or adherence. It can be used in contexts where people are literally following a path or a leader, or metaphorically following teachings or customs.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣΙΝ, ΣΥΝΕΠΟΝΤΑΙ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEG-eh-moh-NEE-ah
Translations: rule, a rule, authority, an authority, dominion, a dominion, leadership, a leadership, sovereignty, a sovereignty
Notes: This word refers to the state of being a leader or having supreme authority and control. It describes the power or right to command, govern, or determine. It can be used to speak of political rule, military command, or even the dominance of one's mind over passions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ, ΑΡΧΗ
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-MAH-khee-ton
Translations: much-contested, eagerly contended for, fought over, a much-contested thing
Notes: This adjective describes something that is greatly fought over, highly disputed, or eagerly contended for. It implies a significant struggle or competition for possession or control of something. It is a compound word formed from 'περί' (around, concerning) and 'μάχη' (battle, fight).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΟΜΕΝΟΣ, ΕΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verbal adjective ΜΑΧΗΤΟΣ (machētos), derived from the verb ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight' or 'to contend'. Thus, it literally means 'fought around' or 'contended about'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noy
Translations: leaders, a leader, rulers, a ruler, chiefs, a chief, governors, a governor, those who lead, those who rule
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. When used as a noun, it refers to those who are in a position of leadership, authority, or governance. It can describe political rulers, religious leaders, or anyone who guides or directs others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pah-go-REH-oo-een
Translations: to dictate, to suggest, to prompt, to inspire
Notes: This word means to dictate, suggest, or prompt someone, often implying an inner or subtle influence. It can also mean to inspire. It describes the act of providing words or ideas for another to speak or write, or to influence their thoughts or actions.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΒΑΛΛΩ, ΥΠΟΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under, by”) + ἀγορεύω (agoreúō, “to speak in the assembly, to declare”). The prefix ὑπό (hypó) often implies a subtle, underlying, or subordinate action.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-THEL-ee-sen
Translations: he wished, he wanted, he desired, he willed, he intended
Notes: This word describes an action of wishing, wanting, desiring, or intending something. It is used to express someone's will or preference in a past action. For example, it can be used to say 'he wanted to go' or 'he desired that it be done'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2244
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hay-lee-KEE-ah
Translations: age, stature, maturity, an age, a stature
Notes: This noun refers to a period of life, such as one's age, or to physical height or stature. It can also denote the concept of maturity or full growth. It is used to describe a stage in life or the physical dimension of a person.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ
Etymology: The word is derived from the adjective ἥλιξ (hēliks), meaning 'of the same age' or 'of the same size'. It refers to a state or condition related to age or size.
G4254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-AY-koo-sin
Translations: they go before, they lead, they precede, they lead on, they go forward
Notes: This word is a verb meaning 'to go before', 'to lead', or 'to precede'. It describes an action where someone or something moves ahead of others, either physically or in terms of time or position. It can also imply leading or guiding others.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΟΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-ROO-sin
Translations: they yield, they give way, they withdraw, they concede, they permit, they allow
Notes: This word is a verb meaning 'to yield', 'to give way', 'to withdraw', 'to concede', or 'to permit'. It implies moving aside or granting permission, often in the sense of making room for someone or something, or allowing something to happen. It can be used in contexts where one person or group yields to another's authority or request.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-LEK-seh-ee
Translations: to contradict, to speak against, to gainsay, to resist, to oppose
Notes: This word describes the act of speaking against someone or something, contradicting, or gainsaying. It can also imply resistance or opposition through words. It is often used in contexts where there is a verbal dispute or disagreement.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΙΤΑΣΣΩ, ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀντιλέγω (antilegō), a compound of ἀντί (anti, 'against') and λέγω (legō, 'to speak, to say').
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ay-gay-THEN-ton
Translations: (of) those who had been introduced, (of) those who had been proposed, (of) those who had been explained, (of) those who had been brought in
Notes: This word is an aorist passive participle, genitive plural, from the verb εἰσηγέομαι (eisēgeomai). It describes a past action that has been completed, indicating 'those who had been introduced' or 'those who had been proposed/explained'. It functions adjectivally, modifying a plural noun in the genitive case, or substantively, referring to a group of people.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕἸΣΦΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΟΤΕΙΝΟΝΤΩΝ
Etymology: From Ancient Greek εἰς (eis, 'into, to') and ἡγέομαι (hēgeomai, 'to lead, to guide'). The compound verb means 'to lead into', 'to introduce', or 'to propose'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRA-seh-ee
Translations: (to) boldness, (to) daring, (to) audacity, (to) confidence
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes a quality of being confident and courageous, sometimes to the point of being reckless or presumptuous. It is often used in a negative sense, implying insolence or overconfidence, but can also denote courage. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'with' boldness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) is derived from the verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G1869
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ahee-ROH-men-oy
Translations: being lifted up, being exalted, being arrogant, being proud, being puffed up
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being lifted up' or 'being exalted'. In a figurative sense, it often refers to someone who is arrogant, proud, or puffed up with self-importance. It describes a state of being elevated, either literally or metaphorically in terms of pride.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ὙΠΕΡΗΦΑΝΟΙ, ἈΛΑΖΟΝΕΣ, ΦΥΣΙΟΥΜΕΝΟΙ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pras-SESTH-ai
Translations: to be done, to be performed, to be exacted, to be practiced
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), which means 'to do,' 'to perform,' or 'to exact.' As a passive infinitive, it indicates an action that is being done to the subject, or an action that is to be performed. It can be used in contexts where something is being carried out or demanded.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΓΙΝΕΣΘΑΙ, ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to 'πέρθω' (perthō, 'to destroy') or 'πείρω' (peirō, 'to pierce'). It developed the sense of 'to pass through,' then 'to accomplish' or 'to do.'
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: eye-mar-MEH-nay
Translations: fate, destiny, a fated thing, a destined thing, fated, destined
Notes: This word refers to fate or destiny, something that is predetermined or inevitable. It can be used as a noun to mean 'fate' or 'destiny' itself, or as an adjective meaning 'fated' or 'destined'. In philosophical and theological contexts, it often denotes a cosmic necessity or an unalterable course of events.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΤΥΧΗ, ΠΕΠΡΩΜΕΝΗ
Etymology: The word ΕΙΜΑΡΜΕΝΟΣ (eimarmenos) is a perfect passive participle of the verb μείρομαι (meiromai), meaning 'to receive as one's portion' or 'to be allotted'. It is related to the concept of 'portion' or 'share', which evolved into the idea of 'fate' or 'destiny' as one's allotted portion in life.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ax-ee-OON-tes
Translations: thinking worthy, deeming worthy, considering worthy, demanding, asking, requesting, claiming, expecting, requiring
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are deeming worthy' or 'those who are demanding'. It describes an ongoing action of considering someone or something worthy, or of making a demand or request. It can be used to describe people who are claiming something as their right, or who are asking for something because they believe they deserve it. It is often followed by an infinitive or a noun indicating what is deemed worthy or what is being demanded.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEY-oo
Translations: of human, of man, of humanity, human, man's
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'pertaining to man'. It describes something that belongs to or is characteristic of human beings. It is often used to distinguish something from the divine or animal. For example, 'human wisdom' or 'human nature'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΑΝΘΡΩΠΙΚΟΣ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: boo-LOH-meh-non
Translations: wanting, wishing, intending, desiring, purposing, choosing, a wanting one, the one wanting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is wanting or wishing to do something. It often conveys the idea of a deliberate choice or intention, rather than a mere emotional desire.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3730
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-MEES
Translations: of a rush, of an impulse, of a violent motion, of an onset, of an attack, of a desire, of a strong inclination
Notes: This word refers to a strong impulse, a violent motion, or a sudden rush. It can describe a physical charge or an internal desire or inclination. In the provided context, it appears to describe the multitude's sudden movement or impulse. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ, ΟΡΜΗΜΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fai-ROO-n-tai
Translations: they are taken away, they are removed, they are cut off, they are deprived of
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and the verb αἱρέω (haireō, meaning 'to take' or 'to seize'). In the middle or passive voice, it means 'to be taken away from', 'to be removed', 'to be cut off', or 'to be deprived of'. It describes an action where something is separated or withdrawn from someone or something else.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ, ἈΦΑΝΙΖΩ
Etymology: The verb ἀφαιρέω is derived from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'.
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-KAY-san
Translations: they thought, they seemed, they supposed, they resolved, they determined, they decided
Notes: This word is the third person plural aorist active indicative form of the verb 'δοκέω' (dokeō). It means 'they thought' or 'they seemed'. It can also convey the sense of 'they resolved' or 'they decided' to do something, or 'they supposed' something to be true. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word δοκέω (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- which means 'to take, accept, receive'. Over time, it evolved to mean 'to seem, to appear, to think'.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oh
Translations: (to) God, (for) God, a God
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It refers to the supreme being in a monotheistic context, or to a deity in a polytheistic context. When used in the dative case, it typically indicates the recipient of an action or the one for whom something is done, hence 'to God' or 'for God'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G1010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-ley-tay-REE-oh
Translations: (to) a council chamber, (to) a senate house, (to) a council hall
Notes: This word refers to a place where a council or senate meets, such as a council chamber, senate house, or council hall. It is a compound word derived from 'βουλεύω' (to take counsel) and '-τήριον' (a place where something is done). It is used to denote the physical location for deliberative assemblies.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΣΥΝΕΔΡΙΟΝ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-theh-LEE-sahn-tee
Translations: (to) one who wished, (to) one who desired, (to) one who was willing
Notes: This is the dative singular form of the aorist active participle of the verb ἐθέλω (ethelo), meaning 'to wish', 'to desire', or 'to be willing'. As a dative participle, it functions as an indirect object, indicating the recipient or beneficiary of an action, often translated as 'to one who wished' or 'for one who desired'. The aorist tense indicates a completed action in the past.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΕΝΩ, ΘΕΛΟΝΤΙ
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-kho-REH-in
Translations: to approach, to yield, to agree, to come over to, to accede
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to go' or 'to make room'. As an infinitive, it generally means 'to approach', 'to come over to', or 'to yield to' someone or something. It implies movement towards a person or idea, often with the sense of agreement or submission.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΤΑΤΤΩ, ΣΥΜΦΩΝΕΩ
Etymology: The word ΠΡΟΣΧΩΡΕΩ is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to go, to make room'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G2549
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-KEE-as
Translations: (of) evil, (of) malice, (of) wickedness, (of) depravity, evil, an evil, malice, a malice, wickedness, a wickedness, depravity, a depravity
Notes: This word refers to the inherent badness, wickedness, or depravity of character. It can also denote malice or ill-will towards others. It is often used in contexts describing moral corruption or harmful actions stemming from a bad disposition.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΦΑΥΛΟΤΗΣ, ΑΣΕΒΕΙΑ
Etymology: The word ΚΑΚΙΑ (kakia) comes from the adjective ΚΑΚΟΣ (kakos), meaning 'bad' or 'evil'. It refers to the state or quality of being bad.
G0100
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THA-nah-ton
Translations: immortal, deathless, undying
Notes: This word describes something that is not subject to death or decay, possessing eternal life. It is often used to refer to God or divine beings, or to the concept of the soul's immortality. It can be used to describe a quality or state of being that is everlasting.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΦΘΑΡΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'θάνατος' (thanatos, meaning 'death'). Thus, it literally means 'without death' or 'deathless'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAIS
Translations: souls, lives, minds, hearts, persons
Notes: This word refers to the soul, life, or inner self of a person. It can also denote a person's mind, heart, or even the individual person themselves. In a sentence, it often describes the spiritual or vital essence of a being, or the seat of emotions and intellect.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΚΑΡΔΙΑ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tis
Translations: faith, belief, trust, a faith, a belief, a trust, faithfulness, conviction
Notes: This word refers to faith, belief, or trust, particularly in a religious or moral sense. It signifies a firm conviction or persuasion concerning the truth of something, often implying a corresponding reliance upon it. It can also refer to faithfulness or trustworthiness. It is commonly used in contexts of believing in God or Christ, or demonstrating loyalty and fidelity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ, ΑΛΗΘΕΙΑ
Etymology: From the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade, to trust'. It refers to the state of being persuaded or convinced, leading to trust or belief.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G5517
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHON-os
Translations: of earth, of ground, of land, of soil
Notes: This word refers to the earth, ground, or land. It can be used to describe the physical surface of the world, the soil, or even the underworld. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of the earth' or 'under the earth'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΗ, ΑΡΟΥΡΑ, ΕΔΑΦΟΣ
Etymology: The root word ΧΘΩΝ (chthōn) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It refers to the earth, especially as distinct from the sky, and often carries connotations of the underworld or the deep ground.
G1347
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kah-YOH-sees
Translations: justifications, acts of righteousness, vindications, declarations of righteousness
Notes: This word refers to acts of righteousness, justifications, or vindications. It describes the process or result of being declared righteous or just, often in a legal or theological sense. It can also refer to the righteous deeds themselves.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MAS
Translations: honors, values, prices, dignities
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΤΙΜΗ' (timē), which means honor, value, price, or dignity. It refers to the esteem, respect, or worth attributed to someone or something. It can also denote a monetary value or a position of honor. In its plural form, it often refers to multiple instances of honor, privileges, or valuations.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΛΕΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to honor'. It is related to the verb τιμάω (timaō), 'to honor' or 'to value'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TAY-oo-sis
Translations: pursuit, practice, study, endeavor, occupation, a pursuit, a practice
Notes: This word refers to the act of pursuing, practicing, or diligently applying oneself to something. It describes an activity or occupation that one engages in with purpose and effort, often implying a habit or a chosen way of life. It can be used to describe the diligent study of a subject or the consistent practice of a virtue or vice.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΜΕΛΕΤΗ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word derives from the verb ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice, or apply oneself to something', which itself comes from ἐπιτηδές (epitēdes), meaning 'on purpose, suitably'.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-OH
Translations: live, pass one's life, spend one's life
Notes: This word means to live, to pass one's life, or to spend one's life. It refers to the act of existing and conducting one's life. It is often used to describe the duration or manner of one's existence.
Inflection: First Person Singular, Present Active Subjunctive; or First Person Singular, Present Active Indicative (rare); or a component in compound words related to life.
Synonyms: ΖΑΩ, ΖΩΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From the noun βίος (bios), meaning 'life'. The verb βιόω is derived from this noun, indicating the act of living.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G1796
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ireg-MON
Translations: imprisonment, a prison, confinement
Notes: This word refers to a place of confinement, such as a prison, or the act of being confined or imprisoned. It is used to describe a state or location of being held captive.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΦΥΛΑΚΗ
G000166
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-EE-dee-on
Translations: eternal, everlasting, perpetual, an eternal thing
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing perpetually through all time. It is used to emphasize the unending nature of a concept or entity, such as God's power or punishment. It can be used to describe something that has always existed and will always exist.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
Etymology: The word ἈΙΔΙΟΣ (aidios) is derived from the Greek adverb ἀεί (aei), meaning 'always' or 'ever'. It signifies something that is continuous and without end, emphasizing its perpetual nature.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ti-THES-thai
Translations: to set before, to propose, to display, to put forward, to purpose, to place before
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to place' or 'to put'. Therefore, it literally means 'to place before'. It can be used to describe setting something out for display, proposing an idea, or purposing something in one's mind. In the middle voice, as it is here, it often implies doing something for oneself or having something set before oneself.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΕΝΑΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΕΣΘΑΙ, ΠΡΟΚΕΙΣΘΑΙ
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-STOH-neen
Translations: ease, rest, tranquility, leisure, an ease, a rest, a tranquility, a leisure
Notes: This word refers to a state of ease, rest, or tranquility, implying freedom from labor, trouble, or anxiety. It describes a condition of being at peace or having leisure. It is typically used to describe a desired state of comfort or relaxation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΕΥΘΥΜΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek verb ῥάω (rhao), meaning 'to be at ease' or 'to be idle'. It describes a state of being free from effort or trouble.
G0326
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-na-bee-OON
Translations: to live again, to revive, to come back to life
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνα- (ana-, meaning 'again' or 'up') and the verb βιόω (bioō, meaning 'to live'). It means to return to life, to revive, or to live again after a period of being dead or inactive. It can be used in contexts of physical resurrection or a spiritual renewal.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΙΝΩ, ΕΓΕΙΡΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-moys
Translations: to the people, to the populace, to the common people, to the citizens, to the districts, to the communities
Notes: This word refers to the people, the populace, or a district/community. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' the people or communities. It can be used to refer to the general body of citizens or to specific administrative divisions.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΙΤΕΙΑ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NOH-ta-toy
Translations: most persuasive, most plausible, most convincing, the most persuasive, the most plausible, the most convincing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'pithanos', meaning 'persuasive' or 'plausible'. It describes something or someone as being exceedingly persuasive, highly convincing, or extremely plausible. It is used to indicate the highest degree of persuasiveness or credibility.
Inflection: Superlative, Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΙ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TIN-kha-noo-sin
Translations: they happen, they obtain, they meet, they attain, they get, they fall upon
Notes: This is a verb meaning 'to happen,' 'to obtain,' 'to meet,' or 'to attain.' It describes an action where someone or something comes across or acquires something, often by chance or by reaching a certain state or goal. It can be used to indicate that something occurs or that someone receives or experiences something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-ah
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine power, divinity
Notes: This word describes something that pertains to God or is of a divine nature. As an adjective, it modifies a noun, indicating that the noun possesses divine qualities. As a noun, it can refer to divine power or divinity itself. It is the feminine form of the adjective 'θεῖος'.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΘΕΟΦΙΛΗΣ
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOOKH-ohn
Translations: of a vow, of vows, of a prayer, of prayers
Notes: This word refers to a vow, a solemn promise made to God, or a prayer, an act of communication with God. It is used in contexts where people are making commitments or engaging in supplication. It is a compound word, formed from the prefix 'eu-' (well, good) and the root 'euchomai' (to pray, to vow).
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: E-KHE-tai
Translations: it holds, it has, it clings, it is held, it is possessed, it is near
Notes: This is a verb meaning 'it holds', 'it has', or 'it clings to'. It can also mean 'it is held' or 'it is possessed'. In some contexts, it can imply proximity or being near something. It is often used to describe a state of being or possession.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΈΩ, ΚΑΤΈΧΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hee-eh-RON
Translations: (of) holy, (of) sacred, (of) consecrated, (of) a holy thing, (of) sacred things, (of) holy places
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'holy' or 'sacred'. It describes something belonging to or associated with the divine, a temple, or religious rites. It can also function as a noun in the genitive plural, referring to 'holy things' or 'sacred places'. It is often used to describe objects, places, or actions that are set apart for religious purposes.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΓΙΩΝ, ΟΣΙΩΝ
Etymology: The word ἱερός (hieros) comes from an ancient root meaning 'sacred' or 'holy', often associated with that which is set apart for a deity or religious use. It is related to the concept of sacrifice and divine power.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-seh-ohs
Translations: of making, of doing, of creation, of performance, of work, of a deed
Notes: This word refers to the act of making, doing, creating, or performing something. It can also refer to the result of such an action, a deed or a work. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ
G1834
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-ay-GAY-say
Translations: he will explain, he will interpret, he will relate, he will declare
Notes: This word is a form of the verb 'exēgeomai', meaning to lead out, explain, interpret, or relate. It describes the act of providing a detailed account or interpretation of something, often with the sense of bringing something hidden into light or making it understandable. It can be used when someone is explaining a complex topic, narrating an event, or interpreting a text.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΔΗΛΟΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pras-SOH-meh-na
Translations: being done, being performed, being exacted, being transacted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to perform'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is currently being done or performed. In the given context, it refers to things that are being exacted or demanded, often with a sense of harshness or difficulty.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΑ, ΕΝΕΡΓΟΥΜΕΝΑ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TO-son-deh
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, so long, such, to such an extent
Notes: This word is an emphatic demonstrative adjective or adverb, meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It emphasizes the degree or quantity of something, often indicating a consequence or result. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating the extent to which something is done or is true.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-leess
Translations: cities, a city
Notes: This word refers to a city or a town. It is used to describe a populated area with buildings and infrastructure, often with a distinct political or administrative structure. In the provided context, it refers to multiple cities, specifically 'fortified cities'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-mar-TOO-ray-san
Translations: they testified, they bore witness, they gave testimony
Notes: This word means to bear witness, give testimony, or affirm something as true. It is often used in a legal or formal context, indicating that someone has provided evidence or a statement of fact. In this form, it refers to a past action completed by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΩ, ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-tay-DYOO-say
Translations: (to) pursuit, (to) practice, (to) endeavor, (to) study, (to) custom
Notes: This word refers to a pursuit, practice, or endeavor, often implying a diligent or habitual activity. It can also refer to a custom or a study. It is used to indicate the object or direction of an action, often in the sense of 'to' or 'for' a particular activity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΕΡΓΟΝ, ΜΕΛΕΤΗ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREI-sso-nos
Translations: of better, of superior, of more excellent
Notes: This word describes something as being better, superior, or more excellent than something else. It is used to indicate a comparative degree of quality or value. As a genitive form, it often implies possession or relationship, such as 'belonging to the better' or 'of a better kind'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ
G1250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tay
Translations: way of living, manner of life, mode of life, diet, a diet
Notes: This word refers to a way of living, a manner of life, or a mode of existence. It can also specifically refer to a diet or regimen, particularly in a medical or philosophical context. It describes the habitual practices and customs that characterize someone's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΖΩΗ, ΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the verb διαιτάω (diaitaō), meaning 'to live, to regulate one's life', which is derived from διά (dia, 'through') and αἶσα (aisa, 'fate, portion'). It originally referred to a way of life or a dwelling.
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-oo
Translations: of life, of livelihood, of means of living, a life
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΒΙΟΣ' (bios), which refers to life, especially in the sense of one's earthly existence, way of life, or means of living. It can also refer to one's livelihood or possessions. As a genitive form, 'ΒΙΟΥ' often indicates possession, origin, or relationship, translating to 'of life' or 'of livelihood' depending on the context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΖΩΗΝ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *gʷih₃-wo-s, meaning 'living'. It is related to the verb 'ζάω' (zaō), meaning 'to live'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goys
Translations: (to) words, (to) sayings, (to) accounts, (to) messages, (to) reasons, (to) doctrines
Notes: This word refers to words, sayings, accounts, or messages. It is the dative plural form of the noun 'logos', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'by' or 'with' in English, depending on the context. It can refer to spoken or written words, a statement, a discourse, or even a divine utterance.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΣΙΝ, ΕΠΕΣΙΝ, ΜΥΘΟΙΣ
G4523
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sad-doo-KAH-ee-oys
Translations: to Sadducees, for Sadducees
Notes: This word refers to the Sadducees, a Jewish sect prominent during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the written Torah and their rejection of oral traditions, the resurrection of the dead, and the existence of angels and spirits. In a sentence, it would indicate that something is being given to or done for the Sadducees.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHAS
Translations: souls, lives, minds
Notes: This word refers to the souls, lives, or inner selves of individuals. It is the accusative plural form of the noun 'ψυχή' (psychē), indicating the direct object of an action. It can refer to the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the entire person.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΩΗ, ΠΝΕΥΜΑ
G4854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ah-fah-NEE-zei
Translations: to destroy together, to make disappear with, to perish with, to cause to vanish with
Notes: This word is a compound verb formed from 'συν' (together with) and 'ἀφανίζω' (to make unseen, to destroy). It means to destroy or cause to vanish along with something else, or to perish together with something. It implies a shared fate of destruction or disappearance. It is used to describe an action where one thing is destroyed or made to disappear in conjunction with another.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΣΥΝΟΛΕΘΡΕΥΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-ma-see
Translations: (to) bodies, (for) bodies, (in) bodies, bodies
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'σῶμα' (sōma), which means 'body'. It refers to multiple physical bodies. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, the recipient, or the location, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'in'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-POY-ay-sis
Translations: change, alteration, transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act of making something different from what it was before, often implying a significant or fundamental shift. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with, after, among, or denoting change', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make, do'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ, ΜΕΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ΜΕΤΑΠΟΙΗΣΙΣ is derived from the Greek preposition μετά (meta), indicating change or transformation, and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. Thus, it literally means 'the act of making a change'.
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NO-mohn
Translations: of laws, of customs, of principles
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΝΟΜΟΣ' (nomos), which means 'law,' 'custom,' or 'principle.' As a genitive plural, 'ΝΟΜΩΝ' indicates possession, origin, or relationship concerning multiple laws, customs, or principles. It is often used to specify the source or subject of something, such as 'the book of laws' or 'the authority of laws.'
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΩΝ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G1320
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-das-KAH-loos
Translations: teachers
Notes: This word refers to individuals who instruct or teach, such as a master, instructor, or rabbi. It is used to denote someone who imparts knowledge or skills, often with authority. In the New Testament, it frequently refers to Jesus or to religious leaders who teach the law or doctrine.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΑΒΒΙ, ΚΑΘΗΓΗΤΗΣ
G4678
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-fee-AS
Translations: of wisdom, of skill, of cleverness
Notes: This word refers to wisdom, skill, or cleverness. It is often used in a religious or philosophical context to denote divine or human insight and understanding. It can also refer to practical skill or expertise in a craft or art. In a sentence, it would typically follow a noun or verb that it modifies, indicating possession or the object of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΕΩΣ, ΣΥΝΕΣΕΩΣ, ΦΡΟΝΗΣΕΩΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-TEH-ah-sin
Translations: they will go, they will come, they will pass, they will depart
Notes: This word is a verb indicating movement, specifically 'to go' or 'to come' to a place, or 'to pass' or 'to depart'. It implies movement from one state or location to another. It is often used in the context of going after something or someone, or moving from one place to another.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word μέτειμι (meteimi) is a compound word formed from μετά (meta), meaning 'with' or 'after', and εἶμι (eimi), meaning 'to go'. It literally means 'to go after' or 'to go with'.
G0299
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-fee-lo-GEH-in
Translations: to dispute, to contend, to argue, to debate
Notes: This verb means to dispute, contend, or argue. It describes the act of engaging in a verbal disagreement or debate, often involving a back-and-forth exchange of differing opinions or claims. It can be used when people are questioning or challenging something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΙΖΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ἀμφί (amphi), meaning 'around' or 'on both sides', and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech'. Thus, it literally means 'to speak on both sides', referring to a debate or dispute.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-rith-MOO-sin
Translations: they count, they number, they reckon
Notes: This word is a verb meaning 'to count' or 'to number'. It is used to describe the action of tallying or calculating quantities. It can also imply reckoning or considering something as a certain number.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΨΗΦΙΖΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-LI-goos
Translations: few, a few, little, a little
Notes: This word describes a small quantity or number of something. It is used to indicate that there are not many of a particular item or group. For example, it can refer to 'few people' or 'a small amount of time'.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΕΛΑΧΙΣΤΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dras
Translations: men, a man, husbands, a husband
Notes: This word refers to adult males, men, or husbands. It is often used in contrast to women or children, or to denote a person of authority or maturity. It can also refer to a human being in general, but typically emphasizes the male gender.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: arrived, came, reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive' or 'to come to' a particular place or state. It describes the action of reaching a destination or a specific point in time or condition. It is often used with prepositions like 'eis' (into) or 'pros' (to) to indicate the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tooss
Translations: first, foremost, chief, first ones, foremost ones, chief ones
Notes: This word refers to something or someone that is first in time, order, rank, or importance. It can describe the initial item in a sequence, the most prominent person in a group, or the primary cause of an event. It is often used to denote preeminence or priority.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-see
Translations: dignities, offices, positions, honors, principles, axioms
Notes: This word refers to a position of honor, authority, or public office. It can also denote a principle, a self-evident truth, or a recognized value. In a sentence, it would describe someone holding a high rank or a fundamental concept.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΑΡΧΗ, ΥΠΕΡΟΧΗ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-seh-tai
Translations: is done, is performed, is practiced, is carried out, is accomplished
Notes: This word is a verb in the passive voice, meaning 'it is done' or 'it is being done'. It describes an action or activity that is being carried out or accomplished by someone or something else. It can refer to actions, deeds, or affairs that are in progress or completed.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΡΑΣΣΩ (prassō) comes from an older form *πράττω (prattō), which is related to the noun πρᾶξις (praxis), meaning 'a doing, a deed'. Its ultimate origin is uncertain, but it is thought to be from a pre-Greek substrate.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-thoy-en
Translations: they might pass by, they might pass away, they might come to an end, they might go by, they might arrive
Notes: This word is a verb indicating movement past something, or the act of something coming to an end or passing away. It can also mean to arrive or come forth. It is often used to describe the passage of time or the cessation of an event or state.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koo-SEE-ohs
Translations: unwittingly, unintentionally, involuntarily, unknowingly
Notes: This word describes an action performed without conscious intent or knowledge. It indicates that something was done by accident or without malice aforethought. It is often used in legal or ethical contexts to distinguish between intentional and unintentional acts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΩΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
Etymology: The word ἈΚΟΥΣΙΩΣ is derived from the adjective ΑΚΟΥΣΙΟΣ (akousios), meaning 'unwilling' or 'unintentional'. This adjective is formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and the root 'κουσι-' related to 'willing' or 'hearing', ultimately connected to the concept of consent or knowledge.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAS
Translations: necessities, constraints, distresses, troubles, compulsions, needs
Notes: This word refers to a state of necessity, constraint, or compulsion. It can denote physical or moral necessity, distress, trouble, or affliction. It is often used in the plural to refer to the various pressures or difficulties one might face.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ
G4332
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-khoh-ROO-see
Translations: they approach, they come to, they yield, they agree with
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to go' or 'to make room'. Together, it means to go towards, to approach, to come to, or to yield to someone or something. It can also imply agreement or concession. It describes an action of moving towards or assenting to a person, place, or idea.
Inflection: Third Person, Plural, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-oss
Translations: Pharisee, a Pharisee
Notes: A Pharisee was a member of an ancient Jewish sect, distinguished by strict observance of the traditional and written law. They were a prominent religious and political group during the time of Jesus, often depicted in the New Testament as legalistic and hypocritical, though they were also respected by many for their piety.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Aramaic פְּרִישָׁא (pərīšā), meaning 'separated one' or 'separatist', referring to their strict adherence to the Law and separation from common people.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-ghei
Translations: says, speaks, he says, he speaks, she says, she speaks, it says, it speaks
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is frequently used to introduce direct quotes or to state what someone (or something) is declaring. It is often translated as 'he says' or 'the Lord says' in biblical contexts.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0417
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEK-toos
Translations: tolerable, bearable, endurable
Notes: This word describes something that can be endured or tolerated. It is used to indicate that a situation, burden, or condition is capable of being borne without succumbing. It often implies a comparison, suggesting that one thing is more tolerable than another.
Inflection: Masculine or Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΘΕΚΤΟΣ, ΥΠΟΦΟΡΟΣ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-sin
Translations: to multitude, to crowd, to great number, to mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great quantity or mass. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant amount of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G2078
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ess-SAY-noys
Translations: to Essenes, for Essenes, Essenes
Notes: This word refers to the Essenes, a Jewish ascetic sect that flourished from the 2nd century BC to the 1st century AD. They were known for their communal living, strict adherence to Jewish law, and belief in immortality of the soul. This particular form is the dative plural, indicating 'to the Essenes' or 'for the Essenes'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-LEI-peen
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to remain, to be left
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also mean to be left over or to remain. It is often used in contexts of departure or cessation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΛΕΙΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-LEH-ee
Translations: loves, likes, is fond of, is accustomed to, is in the habit of
Notes: This verb expresses affection, fondness, or friendship. It can also indicate a strong liking for something or a habitual action, meaning 'to be accustomed to' or 'to be in the habit of'. It is used to describe a personal attachment or preference.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΩ
Etymology: The word ΦΙΛΕΩ (phileō) comes from φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friend'. It signifies a deep personal affection or friendship.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-tha-na-TEE-zoh-sin
Translations: they immortalize, they make immortal, they render immortal
Notes: This word means to make something immortal or to treat something as immortal. It is used to describe the act of bestowing immortality upon someone or something, or to refer to the belief or practice of considering something to be immortal. For example, it could be used to say 'they immortalize the heroes' or 'they believe their souls are immortal'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAI-oo
Translations: (of) righteous, (of) a righteous one, (of) just, (of) a just one
Notes: This word is an adjective meaning 'righteous' or 'just'. It can also function as a noun, referring to 'a righteous person' or 'a just person'. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For instance, 'between the righteous' or 'years of a righteous one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΑΓΙΟΣ, ΑΜΕΜΠΤΟΣ
Etymology: The word ΔΙΚΑΙΟΣ (dikaios) comes from δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It refers to that which is in accordance with right, law, or custom.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-don
Translations: approach, income, revenue, access, an approach, an income, a revenue, an access
Notes: This word refers to an approach, an arrival, or a coming towards something. It can also mean income or revenue, particularly in a financial context. In a sentence, it might describe the act of drawing near to a place or person, or the financial gain received from a source.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΒΑΣΙΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ
Etymology: The word is a compound of the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, with', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way, road, journey'. Thus, it literally means 'a way towards' or 'a coming towards'.
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEE-mah-tah
Translations: votive offerings, gifts, dedicated things, consecrated gifts
Notes: This word refers to objects or gifts that have been dedicated or consecrated to a deity, often placed in a temple as a votive offering. It signifies something set apart or devoted for sacred use.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΑΦΙΕΡΩΜΑ
Etymology: From Ancient Greek ἀνάθημα (anáthēma, “a thing dedicated”), from ἀνατίθημι (anatíthēmi, “I set up, dedicate”), from ἀνά (aná, “up, again”) + τίθημι (títhēmi, “I put, place”).
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: STEL-lon-tes
Translations: sending, dispatching, equipping, preparing, restraining, avoiding
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sending' or 'dispatching'. It can also mean 'equipping' or 'preparing'. In some contexts, it can convey the sense of 'restraining' or 'avoiding' something, often by drawing back or withdrawing. It describes an ongoing action of sending, equipping, or restraining.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-teh-LOO-sin
Translations: they accomplish, they complete, they perform, they carry out, they finish, they execute
Notes: This word means to bring something to completion, to accomplish a task, or to perform an action. It implies carrying out something to its intended end or fulfilling a duty. It is often used in contexts where a task or command is being executed or brought to fruition.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G1297
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foh-ROH-tee-tee
Translations: (to) difference, (to) diversity, (to) distinction
Notes: This word refers to a state of being different or distinct from something else. It denotes a variation, unlikeness, or a point of contrast. It is a compound word, formed from διά (dia, 'through, apart') and φορότης (phorotēs, 'bearing, carrying'), implying a 'carrying apart' or 'being carried apart' into distinct forms. It is used to describe the quality or fact of being diverse or varied.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΤΗΣ, ΑΛΛΟΙΩΣΙΣ
G0047
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hag-NEI-ohn
Translations: (of) purity, (of) chastity, (of) holiness, (of) a purity, (of) a chastity, (of) a holiness
Notes: This word refers to the state of being pure, chaste, or holy. It denotes moral and spiritual cleanliness, often in the context of religious or ritual purity. It is used here in the genitive plural, indicating 'of purities' or 'of acts of purity'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΤΗΣ, ΑΓΙΟΤΗΣ
Etymology: From the adjective ἀγνός (hagnos), meaning 'pure, holy, chaste'. It is related to the concept of ritual purity and moral integrity.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zoy-en
Translations: they might think, they might suppose, they might consider, they might practice, they might observe
Notes: This word means to think, suppose, or consider something to be true or proper. It can also refer to the practice or observance of customs or laws. It is used to express an opinion or a belief, often with the implication of what is customary or lawful.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Present, Active
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eer-GOH-meh-noy
Translations: being hindered, being prevented, being restrained, being shut in, being excluded
Notes: This word is a passive participle derived from the verb meaning 'to hinder' or 'to prevent'. It describes someone or something that is being hindered, prevented, restrained, or excluded from an action or place. It functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the circumstances of an action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΩΛΥΟΜΕΝΟΙ, ἘΜΠΟΔΙΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb εἴργω (eirgō) comes from Proto-Indo-European *werg-, meaning 'to shut in, enclose'.
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NOO
Translations: (of) common, (of) public, (of) shared, (of) general
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It refers to that which belongs to or is participated in by all, or by a group. It can be used to describe a shared purpose, a common agreement, or public property.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-meh-NIS-mah-tos
Translations: (of) a sacred precinct, (of) a consecrated place, (of) a temple enclosure
Notes: This word refers to a sacred precinct, a consecrated place, or a temple enclosure. It denotes an area set apart for religious purposes, often surrounding a temple or altar. It is used to describe the boundaries or space dedicated to divine worship.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ, ΤΕΜΕΝΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, their own
Notes: This word is a personal pronoun in the genitive plural. It can be translated as 'of them' or 'their', indicating possession or origin. It is often used reflexively, meaning 'their own' or 'of themselves', referring back to the subject of the sentence.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΣΦΩΝ, ΕΑΥΤΩΝ
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tis-toy
Translations: best, most excellent, most virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'best' or 'most excellent'. It is the superlative form of the adjective 'agathos' (good). It is used to describe something or someone as being of the highest quality, virtue, or ability. For example, it could describe the best people, the best actions, or the best things.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΙ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΙ
Etymology: The word 'βέλτιστος' (beltistos) is the irregular superlative form of 'ἀγαθός' (agathos), meaning 'good'. Its origin is uncertain, but it is related to the concept of 'better' or 'best'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dres
Translations: men
Notes: This word means 'men' and is the plural form of 'man'. It refers to adult male human beings. In Koine Greek, it is often used generally to refer to people, especially in a collective sense, or specifically to males.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΙ
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G4192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-NEH-in
Translations: to toil, to labor, to work, to suffer, to be in pain
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'πονέω' (poneō). It generally means to work hard, to labor, or to exert oneself. It can also carry the sense of enduring hardship or suffering pain. It is used to express the action of toiling or being in distress.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΟΠΙΑΩ
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ohr-GHEE-ah
Translations: agriculture, farming, a farm, cultivated land
Notes: This word refers to the act of cultivating land, or the land itself that is under cultivation. It is a compound word derived from 'γῆ' (earth, land) and 'ἔργον' (work). Therefore, it literally means 'earth-work' or 'working the land'. It is used to describe the practice of farming or the specific area of land being farmed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΓΕΩΡΓΗΜΑ, ΓΕΩΠΟΝΙΑ
Etymology: The word ΓΕΩΡΓΙΑ is a compound of two Greek words: γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It literally means 'working the earth'.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-RAH-mme-noy
Translations: turned, turned about, turned away, directed, those who have been turned
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. As a participle, it functions like an adjective, describing a state of having been turned or directed. It refers to individuals or things that have undergone the action of being turned or changed in direction.
Inflection: Perfect Passive Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΙ, ΚΕΚΛΙΜΕΝΟΙ
Etymology: The word 'τρέπω' (trepo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to turn'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thav-MAH-sai
Translations: to wonder, to marvel, to be amazed, to admire
Notes: This word means to be filled with wonder, astonishment, or admiration. It can be used to describe a strong emotional reaction to something surprising, impressive, or extraordinary. It can also imply showing respect or admiration for someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΕΚΘΑΜΒΕΩ
Etymology: From THAUMA (G2295), meaning 'a wonder, a marvel'.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3349
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-poy-oo-MEH-noos
Translations: changing, transforming, altering, making over, claiming, aspiring to, striving for
Notes: This word is a participle derived from the verb 'metapoieō'. It describes someone or something that is in the process of changing, transforming, or altering. It can also refer to someone who is claiming something, aspiring to something, or striving for a particular goal. In some contexts, it can imply a change of mind or a shift in allegiance. It is a compound word formed from 'meta' (with, after, indicating change) and 'poieō' (to make, to do).
Inflection: Participle, Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TO-deh
Translations: this, this here, the following, a this
Notes: ΤΟΔΕ is the neuter nominative or accusative singular form of the demonstrative pronoun ὅδε. It is used to point to something specific that is near the speaker or has just been mentioned, often translated as 'this' or 'this here'. It can also refer to something that is about to be mentioned, meaning 'the following'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
Etymology: From the definite article ὁ (ho) and the enclitic particle -δε (-de), which indicates proximity or direction 'to here'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-da-MOHS
Translations: by no means, in no way, not at all, never
Notes: This adverb emphasizes a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It is used to express a firm refusal or prohibition, indicating that something should absolutely not happen or is absolutely not the case. It is a compound word formed from the negative particle 'μη' (not) and 'δαμως' (in any way).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word ΜΗΔΑΜΩΣ is an adverbial form derived from the adjective ΜΗΔΑΜΟΣ (medamos), meaning 'no one, nothing'. It is a compound of the negative particle ΜΗ (me, 'not') and ΔΑΜΟΣ (damos, related to 'any' or 'at all').
G5225
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-PARK-san
Translations: having existed, having been, being, that which existed, that which was
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'υπάρχω' (to exist, to be). It describes something that has existed or was in a certain state, often indicating a prior condition or a fact that is already established. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and can be translated as 'having existed' or 'having been'.
Inflection: Aorist Active Participle, Neuter Singular (Nominative or Accusative) or Masculine/Feminine Accusative Singular
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΟΝ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G0915
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bar-BA-ron
Translations: of barbarians, of foreigners, of non-Greeks
Notes: This word refers to people who are not Greek, often implying they speak a foreign or unintelligible language. It can also simply mean 'foreigners' or 'non-Greeks' without a negative connotation, though it sometimes carries the sense of being uncivilized or uncultured from a Greek perspective. It is the genitive plural form of the noun 'barbarian' or 'foreigner'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΩΝ, ΑΛΛΟΓΕΝΩΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-sin
Translations: (to) some, (to) any, (to) certain ones, (to) someone, (to) anyone, (to) something, (to) anything
Notes: This word is an inflected form of the indefinite pronoun or adjective 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to 'someone', 'anyone', 'something', or 'anything'. As an indefinite adjective, it means 'some', 'any', or 'a certain'. In this form, it indicates the dative case, meaning 'to' or 'for' the specified entity, and is plural, referring to multiple entities.
Inflection: Plural, Dative, All Genders
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-oo
Translations: of old, of ancient, old, ancient, former
Notes: This word is an adjective meaning 'old' or 'ancient'. It describes something that has existed for a long time, is worn out, or belongs to a former time. It can refer to things, people, or concepts. In the provided examples, it is used to describe an 'Ancient of Days' (referring to God), 'ancient inhabitants', and something that 'grows old'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-EL-thon
Translations: having come together, having assembled, having met, to come together, to assemble, to meet
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action of gathering or meeting. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has performed the action of coming together. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'συνέρχομαι' (synerchomai) is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement and conjunction.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-tay-DEH-oo-es-thai
Translations: to practice, to pursue, to make a practice of, to devote oneself to, to study, to contrive, to devise
Notes: This word describes the act of diligently practicing, pursuing, or devoting oneself to something. It implies a deliberate and sustained effort towards an activity, study, or way of life. It can also mean to contrive or devise something, often with a specific purpose in mind.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΠΟΙΕΩ, ΜΕΛΕΤΑΩ
Etymology: From ἐπιτηδής (epitēdēs, 'suitable, convenient') + -εύω (-euō, a verb-forming suffix). The word implies doing something in a suitable or fitting manner, leading to the sense of practicing or pursuing.
G2967
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-koh-LYS-thai
Translations: to have been hindered, to have been forbidden, to have been prevented, to have been restrained
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'κωλύω' (kōlyō). It describes an action that has been completed in the past, where the subject of the verb was the recipient of the action (passive voice). It means 'to have been hindered' or 'to have been forbidden' from doing something. It is often used in constructions where something is prevented or prohibited.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΩΛΥΜΑ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: KOY-nah
Translations: common, unclean, profane, shared, public, a common thing, common things
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. In a religious context, it can also refer to something that is ritually unclean or profane, as opposed to sacred or pure. It is often used to describe things that are accessible to everyone or shared among a group. When used as a noun, it refers to 'common things' or 'things held in common'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΜΟΣΙΑ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΑ
Etymology: The word ΚΟΙΝΟΣ (koinos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the concept of 'togetherness' or 'sharing'. It is the root from which many words related to community and commonality are derived.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LAU-ei
Translations: to enjoy, to have the use of, to get benefit from, to receive, to obtain
Notes: This verb means to enjoy, to have the use of, or to get benefit from something. It often implies receiving something good or advantageous. It can be used with a genitive case to indicate what is being enjoyed or benefited from.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΟΜΙΖΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ἘΧΩ
G4145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLOO-see-oss
Translations: rich, wealthy, abounding, opulent
Notes: This word describes someone or something that possesses great wealth or an abundance of resources. It can refer to material riches, but also metaphorically to being rich in other qualities, such as faith or good works. It is used to modify nouns, indicating a characteristic of the noun.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΕΥΠΛΟΥΤΟΣ
Etymology: From πλοῦτος (ploutos, "wealth"). The word is derived from an ancient Greek root meaning 'to flow' or 'to overflow', suggesting an abundance.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G3754, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Indefinite Pronoun, Adverb
Sounds like: ho-tee-OON
Translations: whatever, whatsoever, anything, anything whatever, anything at all, at all
Notes: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word meaning 'whatever' or 'anything at all'. It functions as an indefinite pronoun or an adverb, emphasizing the comprehensive or unrestricted nature of something. It can be used to express 'anything whatsoever' or 'no matter what'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΙΔΗΠΟΤΕ, ΟΣΤΙΣ
Etymology: ΟΤΙΟΥΝ is a compound word formed from ὅτι (hoti), meaning 'that' or 'because', and οὖν (oun), an inferential particle meaning 'therefore' or 'then'. Together, they form an indefinite sense.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle, Adjective
Sounds like: kek-TEE-meh-nos
Translations: having acquired, possessing, one who possesses, the one who has, the owner
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'κτάομαι' (ktaomai), meaning 'to acquire' or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who has acquired or possesses something. It indicates a state of having or owning something as a result of a past action of acquisition.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-soo-sin
Translations: they do, they practice, they accomplish, they perform, they manage, they fare
Notes: This word describes the act of doing, performing, or accomplishing something, often with a sense of continuous or habitual action. It can also refer to how one fares or manages in a situation. It is used to describe actions that are carried out or put into practice.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G5070
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tet-ra-KISS-khee-lee-oy
Translations: four thousand
Notes: This word is a compound numeral meaning 'four thousand'. It is used to denote a quantity of four thousand units of something. For example, it could describe 'four thousand men' or 'four thousand years'.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative or Accusative
G0706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: a-rith-MON
Translations: number, a number, sum, total
Notes: This word refers to a quantity or a count of things. It is used to denote a specific amount or a total sum, often appearing in contexts where enumeration or calculation is involved.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΜΕΤΡΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tes
Translations: being, those who are, who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'being' or 'those who are' and functions like an adjective or a noun, describing the state of existence of a person or thing. It can be used to introduce a clause that explains the condition or identity of the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G1066
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-MEH-tas
Translations: wife, a wife, spouse, a spouse
Notes: This word refers to a wife or a spouse. It is used to denote a married woman in relation to her husband. In the provided examples, it appears in contexts discussing marriage or marital relationships.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΖΥΓΟΣ, ΓΥΝΗ
Etymology: From γαμέω (gameō, "to marry"), which comes from γάμος (gamos, "marriage").
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AH-gon-tai
Translations: they are brought in, they are led in, they are introduced
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. In its passive form, as seen here, it means 'to be brought in', 'to be led in', or 'to be introduced'. It describes the action of someone or something being conducted or brought into a place or situation by another.
Inflection: Present, Passive, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕἸΣΦΕΡΟΝΤΑΙ, ΕἸΣΠΟΡΕΥΟΝΤΑΙ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: of slaves, of servants, of bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, whether as slaves, servants, or bondservants. It is used to describe a group of such individuals, indicating possession or relationship, similar to saying 'belonging to slaves' or 'concerning servants'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-tay-DEH-oo-sin
Translations: they practice, they pursue, they cultivate, they devote themselves to, they apply themselves to
Notes: This word describes the act of practicing, pursuing, or cultivating something, often with diligence or devotion. It implies a sustained effort or application to a particular activity, habit, or way of life. It can be used to describe people who are engaged in a specific profession, art, or moral conduct.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural
Synonyms: ΠΡΑΤΤΟΥΣΙΝ, ΠΟΙΟΥΣΙΝ, ΑΣΚΟΥΣΙΝ
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-sin
Translations: possession, a possession, property, acquisition
Notes: This word refers to something that is acquired or owned, such as property, wealth, or an asset. It can also denote the act of acquiring something. It is used in sentences to indicate the direct object of an action, for example, 'they acquired a possession' or 'they took the property'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΥΠΑΡΞΙΣ, ΚΤΗΜΑ
G0093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-dee-KEE-an
Translations: injustice, unrighteousness, wrong, a wrong, (to) injustice, (to) unrighteousness, (to) wrong
Notes: This word refers to the concept of injustice, unrighteousness, or a specific wrong act. It describes a state or action that is contrary to what is right or just, often implying a violation of law or moral principle. It can be used to describe both the abstract concept of injustice and concrete acts of wrongdoing.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΣΕΒΕΙΑ, ΠΟΝΗΡΙΑ
Etymology: From the Greek word ἄδικος (adikos, "unjust"), which is formed from ἀ- (a-, "not") and δίκη (dikē, "justice"). Thus, it literally means "not justice" or "lack of justice."
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-peh-ee-LAY-foh-tess
Translations: having supposed, having assumed, having taken up, having received, having thought, having considered, having believed, having conceived
Notes: This word is a perfect active participle, masculine plural nominative, from the verb 'ὑπολαμβάνω' (hypolambanō). It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It means 'having supposed,' 'having assumed,' 'having taken up,' or 'having received.' It can also mean 'having thought' or 'having considered' in a mental sense. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used adverbially.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-DI-doh-nai
Translations: to give in, to yield, to surrender, to allow, to grant
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, among) and the verb 'δίδωμι' (to give). It generally means to give in, to yield, or to surrender to something or someone. It can also mean to allow or grant something. It is used to describe an action of concession or submission.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ΕἸΚΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐνδίδωμι is a compound of the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give'.
G4161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poy-EE-sin
Translations: a doing, a making, a deed, a work
Notes: This word refers to the act of doing or making something, or the result of such an action, a deed or a work. It describes an activity or an accomplishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΡΑΞΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ow-TON
Translations: (of) themselves, their own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning it refers back to the subject of the sentence. It indicates that the action or possession relates to the subject itself. It is used to emphasize that the subject is acting upon or possessing something related to itself, rather than someone or something else.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ZOHN-tes
Translations: living, the living, those who live, those who are alive
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes individuals or entities that are currently alive or in a state of living. It functions like an adjective or a noun, referring to 'the living ones' or 'those who are living'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΙ, ΕΝΕΡΓΟΙ
Etymology: The word ΖΑΩ (zaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to live'. It is related to other Greek words concerning life and vitality.
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ah
Translations: service, a service, ministry, a ministry, administration, an administration, relief, ministration
Notes: This word refers to the act of serving or ministering, often in a religious or charitable context. It can describe the performance of duties, the provision of aid, or the office of a minister or servant.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ, ΥΠΗΡΕΣΙΑ
Etymology: The word ΔΙΑΚΟΝΙΑ (diakonia) comes from the verb διακονέω (diakoneō), meaning 'to serve' or 'to minister', which itself is derived from διάκονος (diakonos), meaning 'servant' or 'minister'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-loys
Translations: one another, each other, to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another' or 'they loved each other'. It is always used in the plural.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G2024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KHROHN-tai
Translations: they use, they make use of, they employ
Notes: This word is a compound verb meaning 'to use' or 'to make use of', often implying a habitual or continuous use. It is formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'χράομαι' (to use). It describes the action of employing something or someone for a particular purpose.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιχράομαι (epichraomai) is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use' or 'to consult'. The combination implies using something for a specific purpose or in a particular way.
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-DEK-tas
Translations: receivers, collectors, acceptable ones
Notes: This word refers to those who receive or collect something, often revenues or taxes. It can also describe something that is acceptable or approved. In the provided context, it refers to individuals appointed to collect revenues.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΙΣΠΡΑΚΤΩΡ, ΤΕΛΩΝΗΣ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-dohn
Translations: of income, of revenue, of proceeds, of resources
Notes: This word refers to income, revenue, or proceeds, often in the context of financial resources or public funds. It can describe money or assets that come in, such as taxes, rents, or other forms of revenue. In the provided examples, it clearly refers to the financial resources of a king or a temple.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΕΙΣΦΟΡΑ, ΦΟΡΟΣ
Etymology: The word πρόσοδος (prosodos) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the noun ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way to' or 'an approach', which evolved to mean 'income' or 'revenue' as something that comes in or approaches.
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KHEI-ro-to-NOON-tes
Translations: appointing, having appointed, electing, having elected, choosing, having chosen, ordaining, having ordained
Notes: This word is a present active participle, meaning 'appointing' or 'electing' by stretching out the hand. It describes an action that is ongoing or concurrent with the main verb of the sentence. It is a compound word formed from 'χείρ' (cheir), meaning 'hand', and 'τείνω' (teinō), meaning 'to stretch'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-roy
Translations: may he/she/it bear, may he/she/it carry, may he/she/it bring, may he/she/it endure
Notes: This word is a verb meaning to bear, carry, bring, or endure. It describes the action of transporting something, producing something, or tolerating a situation. It can also imply leading or guiding.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOOS
Translations: good, good ones, good things
Notes: This word is an adjective meaning 'good' or 'beneficial'. It describes the quality of something or someone as being morally upright, excellent, or useful. It is used to qualify nouns, indicating that they possess a positive attribute.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G2409
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-EH-race
Translations: priests
Notes: This word refers to individuals who perform sacred rites and offer sacrifices, acting as intermediaries between people and the divine. In ancient contexts, priests were often associated with temples and religious cults, responsible for maintaining religious traditions and rituals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΙ, ΘΥΤΗΡΕΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-AY-see
Translations: he will make, he will do, it will make, it will do
Notes: This word means 'he/it will make' or 'he/it will do'. It is used to describe an action that will be performed in the future by a single person or thing. For example, 'he will make a house' or 'it will do good'.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙ, ΕΡΓΑΣΕΤΑΙ
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-TOO
Translations: of grain, of wheat, of corn, grain, wheat, corn
Notes: This word refers to grain, especially wheat or corn. It is commonly used to denote the staple crop used for food. In its genitive form, as seen in 'ΣΙΤΟΥ', it often indicates possession or material, such as 'of grain' or 'of wheat'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΙΤΙΟΝ, ΣΙΤΕΥΤΟΣ
G1035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BRO-ma-ton
Translations: of food, of foods, of meat, of meats
Notes: This word refers to food or provisions in general. It is used to describe anything that is eaten. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of food' or 'belonging to food', and refers to multiple items of food.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΤΡΟΦΗ, ΕΔΕΣΜΑ
Etymology: The word ΒΡΩΜΑ (broma) comes from the verb βιβρώσκω (bibrosko), meaning 'to eat'. It refers to that which is eaten.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ZOH-see
Translations: they live, they are living
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to live'. It refers to the action of living or being alive, specifically performed by a group of people or things (they). It can be used in sentences like 'they live in the city' or 'they are living a good life'.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Indicative or Subjunctive, Active
G3862
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: par-ayl-lag-MEN-ohs
Translations: differently, in a changed manner, with variation, in a varied way
Notes: This word is an adverb derived from the perfect passive participle of the verb παραλλάσσω (parallassō), meaning 'to change, to vary, to alter'. As an adverb, it describes an action or state as being done or existing in a different or varied way. It indicates a departure from a previous state or a standard, suggesting alteration or diversity.
Inflection: Does not inflect
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-FEH-ron-tes
Translations: bringing in, bearing, resembling, showing, producing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'bringing in' or 'bearing'. It can also mean 'resembling' or 'showing'. It describes an action that is ongoing or habitual, and it functions like an adjective or adverb in a sentence, modifying a noun or verb by indicating who or what is performing the action of bringing or bearing.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΦΕΡΟΝΤΕΣ, ἈΓΟΝΤΕΣ
G1143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DAH-kohn
Translations: biting, stinging, gnawing, one who bites, one who stings
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δάκνω' (daknō), meaning 'to bite' or 'to sting'. It describes an action that is currently happening. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the biting dog'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who bites'). It implies a sharp, piercing action, whether literally with teeth or figuratively with words.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΑΚΝΟΝ, ΟΔΟΝΤΙΖΩΝ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stoyce
Translations: to most, to very many, to the greatest, to the largest
Notes: This word is the dative plural form of the superlative adjective 'πλεῖστος' (pleistos), meaning 'most' or 'very many'. It is used to indicate the greatest number or quantity of something, or the largest part of a group. As a dative form, it often implies 'to' or 'for' the most/many, or indicates the instrument or means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΙΣ, ΠΟΛΛΟΙΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-noys
Translations: spoken, said, told, things spoken, things said, things told
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'to say' or 'to speak'. It refers to something that is being said or spoken. In context, it often functions as a substantive, meaning 'the things being said' or 'those who are being spoken of'. It describes actions or words that are currently in the process of being uttered or communicated.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΡΗΘΕΙΣΙΝ, ΕΙΡΗΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΛΕΓΩ (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to gather, collect, pick out', which evolved to mean 'to speak' or 'to say' in Greek, implying the gathering of words.
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Numeral
Sounds like: teh-TAR-tee
Translations: fourth, a fourth, the fourth
Notes: This word is an ordinal number meaning 'fourth'. It is used to indicate position in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth kingdom'. It functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; also Dative Singular
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-so-fee-OHN
Translations: of philosophy, of a philosophy
Notes: This word refers to the love of wisdom or the pursuit of knowledge, particularly in a philosophical or intellectual sense. It can also refer to a specific system of philosophical thought or a school of philosophy. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of philosophy' or 'belonging to philosophy'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: gah-li-LAY-oss
Translations: Galilean, a Galilean
Notes: This word refers to someone from Galilee, a region in northern ancient Israel. It can be used as a noun to denote a person from that region or as an adjective to describe something that is from or pertains to Galilee.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Γαλιλαία (Galilaia), the region of Galilee. The suffix -αιος is used to form adjectives and nouns indicating origin or belonging.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MOHN
Translations: ruler, a ruler, governor, a governor, leader, a leader, chief, a chief, commander, a commander, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It can denote someone in a position of authority, such as a provincial governor appointed by a higher power, or a general leading an army. It can also refer to someone who guides or leads in a more general sense, like a chief or a guide.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to guide'. The suffix -μων (-mōn) indicates an agent or instrument, thus 'one who leads'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-TES-tay
Translations: he appointed, he established, he set, he put, he made, he brought
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καθίστημι (kathistēmi). It means 'he appointed,' 'he established,' 'he set,' 'he put,' 'he made,' or 'he brought.' It is often used in contexts of appointing someone to a position, establishing something, or setting something in place. For example, it could describe someone being appointed as a ruler or a system being established.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: LOY-pah
Translations: remaining, the rest, the others, what is left, the things that remain
Notes: This word refers to what is left over, remaining, or the rest of something. It can be used as an adjective to describe things that are remaining, or substantively as a noun to refer to the remaining people or things. It is often used in the plural to mean 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Nominative or Accusative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G5330
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fah-ree-SAI-ohn
Translations: (of) Pharisees
Notes: This word refers to the Pharisees, a prominent Jewish religious and political party or sect during the Second Temple period. They were known for their strict adherence to the Mosaic Law and their interpretations of it. In the New Testament, they are often depicted as opponents of Jesus.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-mo-lo-GOO-see
Translations: confessing, agreeing, acknowledging, professing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'confessing' or 'agreeing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It is often used to indicate someone who is making a declaration, admitting something, or being in agreement with a statement or fact. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-nee-KAY-tos
Translations: hard to conquer, difficult to overcome, invincible, unconquerable
Notes: This is a compound adjective meaning 'hard to conquer' or 'difficult to overcome'. It describes something or someone that is very challenging to defeat or subdue. It is formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', and 'νικητός' (niketos), meaning 'conquerable' or 'victorious'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΗΤΤΗΤΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
Etymology: This word is a compound of the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'difficult' or 'bad', and 'νικητός' (niketos), which is derived from the verb 'νικάω' (nikaō), meaning 'to conquer' or 'to overcome'.
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: eh-LEH-theh-ROO
Translations: of a free man, of the free, of a freeman
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective or noun 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros), meaning 'free' or 'a free man'. As an adjective, it describes something or someone as being free. As a noun, it refers to a person who is free, not enslaved. In its genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of a free person' or 'belonging to the free'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΞΟΥΣΙΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word 'ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ' (eleutheros) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to grow' or 'to belong to the people'. It has been used in Greek since ancient times to denote freedom, both political and personal.
G2037
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: EH-ross
Translations: Eros, love, desire, a love, a desire
Notes: This word refers to passionate love or desire, often with a romantic or sexual connotation. In Greek mythology, Eros is the god of love. It can be used to describe a strong longing or affection for someone or something. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΦΙΛΙΑ
Etymology: The word 'Eros' comes from the Proto-Indo-European root *h₂wer-, meaning 'to raise, lift, rise'. It is related to the idea of being drawn upwards or elevated by desire.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nah
Translations: leader, a leader, ruler, a ruler, governor, a governor, commander, a commander, chief, a chief, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command, such as a provincial governor, a military commander, or a chief. It can be used in various contexts to denote someone who guides or directs others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-teen
Translations: master, a master, lord, a lord, owner, an owner
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has authority or control over others or over property. It is often used in a respectful or formal context, indicating a position of power or dominion.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ (despotēs) is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European. It refers to the head of a household or a master.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-peh-ee-LEE-foh-sin
Translations: (to) those who have supposed, (to) those who have taken up, (to) those who have received, (to) those who have assumed
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action by the subject. It means 'to have supposed,' 'to have taken up,' 'to have received,' or 'to have assumed.' It is used to describe a group of people who have performed this action in the past, with the results of that action continuing into the present. In this dative plural form, it typically refers to 'to those who have...' or 'for those who have...'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΝΟΜΙΣΑΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ὑπολαμβάνω (hypolambanō) is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'from below,' and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.' The combination suggests taking something up from below, or taking something under consideration.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: tha-NAH-tohn
Translations: of deaths, of the dead, of mortal things, of mortals
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'θάνατος' (thanatos), meaning 'death'. It can refer to multiple instances of death, or to things pertaining to death or the dead. It can also function as an adjective meaning 'mortal' or 'dead', in which case it would translate as 'of mortals' or 'of the dead'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΝΕΚΡΩΝ, ΘΝΗΤΩΝ
Etymology: The word 'θάνατος' (thanatos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'.
G2397
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-DEH-as
Translations: (of) form, (of) appearance, (of) kind, (of) type, (of) idea
Notes: This word refers to the outward appearance or visible form of something. It can also denote a specific kind or type of thing, or an abstract concept or idea. It describes how something looks or what category it belongs to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕἸΔΟΣ
Etymology: The word ἸΔΕΑ comes from the Greek verb εἴδω (eídō), meaning 'to see' or 'to know'. It originally referred to that which is seen, hence 'form' or 'appearance'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neen
Translations: to endure, to remain, to persevere, to bear up under, to stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulties, trials, or suffering, indicating a willingness to bear up under adverse circumstances rather than giving up. It can also mean to wait patiently for something or someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΩ, ΑΝΕΧΩ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΟ (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb ΜΕΝΩ (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. Thus, it literally means 'to remain under' or 'to abide under', conveying the sense of enduring or persevering through something.
G3882
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ayl-lag-MEH-nas
Translations: changed, altered, varied, diversified
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'παραλλάσσω', meaning 'to change', 'to alter', or 'to vary'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been changed or altered. It indicates a state of having been transformed or made different from a previous state. For example, it could describe 'things that have been changed' or 'circumstances that have been altered'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Feminine, Accusative, Plural
Synonyms: ΜΕΤΑΒΕΒΛΗΜΕΝΑΣ, ΑΛΛΗΛΑΓΜΕΝΑΣ
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THEN-tai
Translations: they are placed, they are put, they place for themselves, they set for themselves
Notes: This word is an inflected form of the verb 'τίθημι' (tithēmi), meaning 'to put, place, or set'. In this form, it indicates that an action of placing or setting is being done by or for a group of people, or that they are being placed or set. It can be used in contexts where things are being established, laid down, or appointed.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Plural
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NON
Translations: (of) relatives, (of) kinsmen, (of) kinsfolk
Notes: This word refers to those who are related by birth, such as relatives, kinsmen, or kinsfolk. It is used to describe people who share a common ancestry or family connection. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, such as 'of relatives' or 'among relatives'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΕΙΣ, ΣΥΓΓΕΝΩΝ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-as
Translations: of punishment, of vengeance, of retribution
Notes: This word refers to punishment, vengeance, or retribution. It describes the act of inflicting a penalty for an offense or wrongdoing. It is often used in contexts where someone is being held accountable for their actions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nah
Translations: no one, nobody, nothing, any, not any, none
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one', 'nobody', 'nothing', or 'not any'. It is used to express a complete absence or negation of something or someone. As an adjective, it modifies a noun, indicating that there is 'not any' of that noun. As a pronoun, it stands in for 'no one' or 'nothing'. It is often used in prohibitions or commands, especially with the subjunctive mood, to forbid an action.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΟΥΔΕΙΣ, ΟΥΔΕΝ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-pohn
Translations: man, a man, person, a person, human being, a human being
Notes: This word refers to a human being, a person, or mankind in general. It is used to denote an individual man or woman, or the human race collectively. It can be used in various contexts to refer to any person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΑΝΗΡ
G4377
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-go-REH-oo-in
Translations: to address, to salute, to name, to call, to proclaim
Notes: This verb means to address someone, to greet them, or to give them a name or title. It can also mean to proclaim or announce something publicly.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΑΓΟΡΕΥΩ (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to proclaim'.
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-oh-RAH-koh-sin
Translations: (to) having seen, (to) those who have seen
Notes: This word is a perfect active participle, dative plural, from the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to perceive'. It describes an action that has been completed in the past and whose results are still relevant in the present. In this dative plural form, it refers to 'to those who have seen' or 'for those who have seen', indicating the recipients or beneficiaries of an action related to seeing.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'. It is related to the Latin 'video' and English 'wit' or 'wise'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G0277
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-meh-tal-LAK-ton
Translations: unchangeable, unalterable, immutable, irreversible
Notes: This word describes something that cannot be changed, altered, or reversed. It signifies a state of permanence or immutability. It can be used to describe a decision, a promise, or a characteristic that is fixed and not subject to modification.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΚΙΝΗΤΟΣ, ΑΤΡΕΠΤΟΣ, ΑΜΕΤΑΘΕΤΟΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pos-TA-seh-ohs
Translations: of substance, of essence, of reality, of confidence, of assurance, of steadfastness, of existence, of foundation
Notes: This word refers to that which stands under or supports something, hence its meaning can range from a physical foundation or substance to a more abstract concept like essence, reality, or even confidence and assurance. In theological contexts, it is often used to describe the distinct persons within the Trinity. It can also refer to a steadfast resolve or a firm stand.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΣΙΑ, ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΒΑΣΙΣ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EL-ee-pon
Translations: I omitted, I neglected, I passed over, I left out, I disregarded
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para, meaning 'beside' or 'alongside') and the verb λείπω (leipō, meaning 'to leave' or 'to lack'). It means to omit, neglect, pass over, or leave out. It implies a failure to include or mention something, or to disregard it.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1202
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-DOH-kah
Translations: I have feared, I am afraid, I dread
Notes: This word is a perfect tense form of the verb meaning 'to fear'. In Koine Greek, the perfect tense often describes a state resulting from a past action, so 'I have feared' can also mean 'I am in a state of fear' or 'I am afraid'. It indicates a present condition of fear that originated in the past.
Inflection: Perfect Active Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΡΕΜΩ
Etymology: The word ΔΕΙΔΩ is of uncertain origin, possibly related to words meaning 'to show' or 'to see', implying a fear that comes from seeing something dreadful.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ah
Translations: unbelief, a lack of faith, faithlessness, distrust
Notes: This word refers to a state of unbelief, a lack of faith, or faithlessness. It describes the condition of not trusting or not having confidence in something or someone. It can also imply distrust or a refusal to believe.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-LEEF-thee
Translations: was taken up, was received, was supposed, was assumed, was thought, was conceived
Notes: This is the 3rd person singular, aorist passive indicative form of the verb ὙΠΟΛΑΜΒΑΝΩ (hypolambanō). The verb generally means 'to take up from under,' 'to receive,' 'to suppose,' 'to assume,' or 'to think.' In this passive form, it indicates that the subject was the recipient of the action of being taken up, received, supposed, or thought.
Inflection: 3rd Person Singular, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ὑπό (hypó, “under”) + λαμβάνω (lambánō, “to take, to receive”).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-go-MEH-nohn
Translations: of things being said, of things being spoken, of things being told, of things being called
Notes: This word is a participle derived from the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As a participle, it functions like an adjective or adverb while retaining verbal qualities. In this form, it refers to 'things that are being said' or 'things that are being spoken about'. It is used to describe the subject or object of a statement or discussion.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΛΑΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΡΗΘΕΝΤΩΝ
G3588, G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: too-NAN-tee-on
Translations: on the contrary, the opposite, a contrary thing
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the definite article 'ΤΟ' (the) and the adjective 'ἘΝΑΝΤΙΟΝ' (opposite, contrary). It functions as an adverbial phrase meaning 'on the contrary' or 'on the other hand', or as a noun meaning 'the opposite' or 'a contrary thing'. It is used to introduce a contrasting idea or to refer to the opposing side of something.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (from the crasis of the definite article ΤΟ and the adjective ἘΝΑΝΤΙΟΝ)
Synonyms: ἈΛΛΑ, ἈΝΤΙ
G1646
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-LAS-so-nos
Translations: less, less than, in a lesser degree, in a smaller way
Notes: This word is an adverb meaning 'less' or 'in a lesser degree'. It is used to indicate a smaller quantity, degree, or importance of something. For example, it could be used in a sentence like 'He spoke less' or 'They were less important'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΗΤΤΟΝ
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-froh-NEE-mah-tos
Translations: of contempt, of scorn, of disdain, of a contemptuous feeling
Notes: This word refers to a feeling of contempt, scorn, or disdain. It describes a mindset where one looks down upon something or someone, considering them worthless or inferior. It is often used to describe an attitude of disrespect or disregard.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΥΠΕΡΟΨΙΑ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΣΙΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KHO-meh-noo
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, of receiving, of accepting, of taking, of welcoming
Notes: This word is a participle form of the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action of taking something offered, welcoming someone, or assenting to a proposition. It is often used to indicate a willing or favorable reception.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-an
Translations: misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress, an affliction, a hardship
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of suffering or hardship. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched' or 'suffering', which is a compound of τάλαν (talan, 'suffering, enduring') and πῶρος (pōros, 'callus, hard skin', metaphorically 'hardship'). Thus, it literally means 'enduring hardship'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: al-GAY-doh-nos
Translations: of pain, of suffering, of grief, of distress
Notes: This word refers to a feeling of physical or mental pain, suffering, or distress. It is often used to describe the agony experienced from a wound or a deep emotional sorrow.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΔΥΝΗΣ, ΠΟΝΟΥ, ΛΥΠΗΣ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-GAY-tai
Translations: they relate, they declare, they narrate, they tell
Notes: This word is a form of the verb 'aphēgeomai', meaning 'to relate' or 'to narrate'. It is a compound word formed from 'apo' (from, away from) and 'hēgeomai' (to lead, to consider, to tell). In this form, it indicates that a group of people are performing the action of relating or declaring something.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΛΕΓΩ, ΦΡΑΖΩ
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NOY-ah
Translations: folly, foolishness, senselessness, madness, a folly
Notes: This word refers to a lack of understanding, sense, or reason. It describes a state of foolishness or mental unsoundness, often implying a moral or spiritual deficiency rather than just intellectual ignorance. It can be used to describe actions or attitudes that are irrational or absurd.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΩΡΙΑ
Etymology: From the prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'understanding'. Thus, it literally means 'without mind' or 'lack of understanding'.
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-TEF-then
Translations: from here, hence, thence, from this place, from this time, from that time, from this point
Notes: This word is an adverb indicating origin or sequence. It means 'from this place' or 'from this time/point onward'. It can be used to denote physical departure from a location or a logical progression from a previous statement or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΕΙΘΕΝ, ΕΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative stem 'τεῦθεν', indicating origin or direction from a place.
G0756
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-XAH-toh
Translations: began, started
Notes: This is a verb form meaning 'he/she/it began' or 'he/she/it started'. It is used to indicate the commencement of an action or state, often implying that the subject initiated the action themselves (middle voice) or that the action simply began (passive voice).
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΝΑΡΧΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΡΧΟΜΑΙ
Etymology: From the Greek word ἄρχω (archō), meaning 'to be first, to rule, to begin'. The middle voice ἄρχομαι means 'to begin' or 'to take the lead'.
G3552
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-SEIN
Translations: to be sick, to be ill, to be diseased, to be unsound, to be unhealthy
Notes: This word means to be sick or ill, referring to a physical ailment or disease. It can also be used metaphorically to describe a state of moral or spiritual unsoundness, indicating that something is wrong or unhealthy in a non-physical sense. It is often used to describe a condition of suffering from a malady.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΩΣ ΕΧΕΙΝ, ΑΣΘΕΝΕΙΝ
Etymology: The word derives from the noun νόσος (NOSOS), meaning 'disease' or 'sickness'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GESS-see-oo
Translations: of Gessius, Gessius'
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Gessius'. It refers to a person named Gessius, often Gessius Florus, a Roman procurator of Judea. In a sentence, it would indicate possession or origin, similar to 'of Gessius' or 'Gessius'' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: This is a transliteration of the Roman cognomen 'Gessius', which was a Roman gens (clan) name.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PHLO-roo
Translations: of Florus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun "Florus" (ΦΛΩΡΟΣ), referring to Gessius Florus, a Roman procurator of Judea. It is used to indicate possession or origin, similar to saying "of Florus" or "Florus's" in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G5195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-BRI-zayn
Translations: to insult, to outrage, to treat with contempt, to abuse, to act with insolence, to commit violence
Notes: This word means to act with insolence, to treat someone with contempt, or to commit an outrage. It implies a sense of arrogant pride or a lack of respect for others, often leading to abusive or violent behavior. It can be used in contexts where someone is being dishonored or mistreated.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΤΙΜΑΖΩ, ΚΑΚΟΠΟΙΕΩ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΕΩ
Etymology: From the noun ὕβρις (hybris), meaning 'insolence, wanton violence, outrage'. The verb means to act with or display such hubris.
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-no-AY-san-tos
Translations: of one who despaired, of one who lost heart, of one who acted recklessly, of one who became desperate
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀπονοέω', meaning 'to despair' or 'to lose heart'. In this form, it describes someone who has despaired or acted desperately. It functions like an adjective or noun, modifying another noun in the genitive case, indicating possession or origin of the action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΑΘΥΜΕΩ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word 'ἀπονοέω' is a compound word formed from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'νοέω' (noeō), meaning 'to perceive, to think, to intend'. Together, they convey the idea of thinking away from something, leading to despair or recklessness.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-TEE-nai
Translations: to depart, to withdraw, to fall away, to revolt, to stand off, to keep away
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀφίστημι (aphistēmi), which is a compound word formed from ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). It generally means 'to stand away from' or 'to depart from'. It can be used in various contexts to describe physical departure, but also a moral or spiritual falling away, rebellion, or apostasy from a person, a law, or a belief. For example, it can mean to withdraw from someone, to revolt against authority, or to abandon one's faith.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: The verb ἀφίστημι is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Its etymology reflects the core meaning of 'standing away from' something.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G5381
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fee-loh-so-FEH-teh
Translations: is philosophized, is discussed philosophically, is reasoned, is studied
Notes: This word means to philosophize, to engage in philosophical discussion, or to reason deeply about something. It is often used in the passive voice, as in this form, to indicate that something is being philosophized or discussed from a philosophical perspective. It is a compound word formed from ΦΙΛΟΣ (philos, meaning 'loving' or 'dear') and ΣΟΦΙΑ (sophia, meaning 'wisdom'), literally meaning 'to love wisdom'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ, ΣΚΟΠΕΩ, ΘΕΩΡΕΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOH-sah-deh
Translations: so many, so much, so great, such a quantity
Notes: This word is an adjective meaning 'so many', 'so much', or 'so great'. It is often used to indicate a quantity or degree that is either known from context or is being emphasized. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .