Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 18 / Chapter 8
Book 18, Chapter 8
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G4714
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: STA-seh-ohs
Translations: of a standing, of a stand, of an insurrection, of a dissension, of a division, of a riot, of a revolt
Notes: This word refers to a standing, a position, or a state of being. It can also denote a rebellion, an uprising, or a division among people, often implying a state of conflict or disagreement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΤΑΣΙΑΣ, ΣΤΑΣΙΣ
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-ah
Translations: Alexandria
Notes: Alexandria refers to the famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, particularly known for its Great Library and Lighthouse. In Koine Greek texts, it is used as the name of this specific city.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek personal name Ἀλέξανδρος (Alexandros), referring to Alexander the Great, who founded many cities named Alexandria.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G1774
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-oy-KOO-see
Translations: dwell, inhabit, live in, reside in
Notes: This word means to dwell, inhabit, or live in a place. It describes the act of residing within a location or among a group of people. It is often used to describe a permanent or settled habitation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΚΑΤΟΙΚΕΩ
G1672
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-LAY-nohn
Translations: of the Greeks, Greeks
Notes: This word refers to people of Greek origin, culture, or language. It is used to distinguish them from other ethnic groups, such as Jews or Romans. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, as in 'the customs of the Greeks' or 'the land of the Greeks'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly related to 'Ἑλλάς' (Hellas), referring to Greece. It denotes a person from Greece or of Greek descent.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AF
Translations: from, away from, by, of
Notes: This word is an elided form of the preposition ΑΠΟ (APO), which means 'from' or 'away from'. The final vowel of ΑΠΟ is dropped (elided) when it precedes a word that begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the apostrophe-like symbol over the vowel). It indicates separation, origin, or cause, often translated as 'from' or 'away from'. It can also denote the agent 'by' or the source 'of'.
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *apo- 'off, away'. It is cognate with Latin ab, English off, and German ab.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAH-teh-ras
Translations: of each, of both, of either, of each of two, of both of two
Notes: This word is an adjective meaning 'each of two' or 'both'. It is used to refer to two distinct entities, indicating that something applies to or comes from both of them individually. For example, 'of each side' or 'of both parties'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΜΦΟΤΕΡΩΝ, ΕΚΑΣΤΟΥ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BYOO-tai
Translations: ambassadors, envoys, delegates
Notes: This word refers to individuals who are sent on a mission as representatives, typically from one ruler or state to another, to conduct negotiations or deliver messages. They act as official spokespersons or agents on behalf of those who sent them.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G0138
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ahee-re-THEN-tes
Translations: having been chosen, having been taken, having been preferred, having been elected
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning "having been chosen" or "having been taken." It describes someone or something that has undergone the action of being chosen or taken by another. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action from the perspective of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ΕΚΛΕΓΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-REE-san
Translations: they were present, they were near, they had come, they stood by
Notes: This word is an inflected form of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be near'. It describes a state of being in a particular place or at a particular time. It can also imply having arrived or standing by. It is often used to indicate the presence of multiple individuals.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ἨΣΑΝ, ἘΓΕΝΟΝΤΟ, ἘΦΑΝΗΣΑΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-on
Translations: Gaius
Notes: ΓΑΙΟΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΙΟΣ (Gaius). Gaius was a common Roman praenomen (given name) and is found in various contexts in ancient Greek texts, often referring to different individuals. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name ΓΑΙΟΣ (Gaius) is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its ultimate etymology is uncertain, but it is thought to be related to the Latin verb 'gaudeo' meaning 'to rejoice' or 'to be glad'.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-lek-san-DREH-ohn
Translations: of Alexandrians, of the Alexandrians
Notes: This word refers to people from Alexandria, a city in Egypt. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, meaning 'belonging to the Alexandrians' or 'from the Alexandrians'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word is derived from the city name Ἀλεξάνδρεια (Alexandreia), which itself is named after Alexander the Great.
G4245
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEH-ohn
Translations: (of) old men, (of) elders, (of) ambassadors
Notes: This word refers to old men, elders, or ambassadors. It is a masculine noun and is used here in the genitive plural case, indicating possession or origin, often translated with 'of'. In ancient societies, elders held positions of respect and authority, and ambassadors were often chosen from among them due to their experience and wisdom.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΡΟΝΤΩΝ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΩΝ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pee-OHN
Translations: pear, a pear
Notes: This word refers to a pear or a pear tree. It is used to describe something related to pears, such as the fruit itself or the tree it grows on. In the provided context, it appears to be used in a genitive plural form, possibly referring to 'pear trees' or 'pears'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine; or Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Etymology: The word is derived from the Greek word for pear. It is the root form of the word.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oos
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is used to denote the Jewish people collectively or individually. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action or the focus of a statement.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΥΣ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΣ
G0987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-blas-fay-MAY-sen
Translations: he blasphemed, he slandered, he reviled
Notes: This word describes the act of speaking impiously or irreverently about God or sacred things, or speaking evil of someone, which is slander or reviling. It is used to indicate that a male subject performed this action in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΚΟΛΟΓΕΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ΥΒΡΙΖΩ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: tee-MOHN
Translations: honoring, esteeming, valuing, revering, respecting
Notes: This word is the present active participle of the verb 'timaō', meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it describes an ongoing action and can function adjectivally (e.g., 'the one honoring') or adverbially (e.g., 'while honoring'). It indicates someone who is currently engaged in the act of showing honor, respect, or high regard for someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine or Neuter, Nominative Singular (or Accusative Singular for Neuter)
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΣ, ΑΙΝΩΝ, ΕΥΛΑΒΟΥΜΕΝΟΣ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-oh-ROH-en
Translations: overlooked, having overlooked, disregarded, having disregarded, neglected, having neglected
Notes: This word is the perfect active participle of the verb 'περιοράω' (perioraō), meaning 'to overlook,' 'to disregard,' or 'to neglect.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It can be used to describe someone who has failed to notice something or has intentionally ignored it.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΑΜΕΛΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tone
Translations: (of) all, (of) every, (of) everyone, (of) everything, (of) the whole
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for a plural group, signifying 'of all' or 'belonging to all'. It can refer to people, things, or concepts, encompassing a complete set or totality.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-po-soy
Translations: as many as, how many, all who, whoever
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'how many'. It introduces a clause that refers to a quantity or number of people or things. It can be used to indicate 'all those who' or 'whoever' in a plural sense.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΟΣΟΙ, ΠΟΣΟΙ
Etymology: From the demonstrative pronoun ὅς (hos, “this, that”) and the indefinite pronoun σός (sos, “your”). It is related to the interrogative pronoun πόσος (posos, “how much, how many”).
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-teh-LEES
Translations: subject, subordinate, tributary, subjects, subordinates, tributaries
Notes: This word describes someone or something that is under the authority or control of another, often implying a state of being subject to tribute or taxation. It is used to indicate a relationship of dependency or submission.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-en
Translations: may they be, let them be, would they be
Notes: This word is the third person plural, present tense, optative mood form of the verb 'to be'. The optative mood expresses a wish, a possibility, or a potential action. Therefore, 'ΕἸΕΝ' means 'may they be', 'let them be', or 'would they be', indicating a desire or a hypothetical situation concerning a group of people or things.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Optative
G0951
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOH-moos
Translations: altars
Notes: This word refers to a raised structure or table used for religious sacrifices or offerings, typically to a deity. It is commonly found in contexts describing places of worship or pagan practices where sacrifices were made.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΘΥΣΙΑΣΤΗΡΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-yah
Translations: earth, land, ground, a land, a ground
Notes: This word is likely a misspelling or a less common form of ΓΑΙΑ (gaia), which means 'earth,' 'land,' or 'ground.' In the provided context, 'ΓΑΙΩΝ' is the genitive plural of ΓΑΙΑ, meaning 'of the lands' or 'of the earths.' It refers to the physical ground, a specific country or region, or the entire planet.
Inflection: Singular, Nominative (if it were ΓΑΙΑ); however, the provided word 'ΓΑΙΩ' is likely a misspelling of ΓΑΙΑ or a related form. If it were a verb, it would be a first-person singular present active indicative, but this is highly unlikely given the context.
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the earth as a whole or as a specific land area.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-ohs
Translations: new, young, a new one, a young one
Notes: This word describes something as being new in time, fresh, or recently made. It can also refer to someone who is young in age. It is used to contrast with something old or established.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *newos, meaning 'new'. It is cognate with Latin novus, English new, and Sanskrit nava.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ih-droo-MEH-non
Translations: having been established, having been founded, having been set, having been placed, of those established, of those founded, of those set, of those placed
Notes: This word is a perfect passive participle, indicating an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It describes something that has been established, founded, set up, or placed. In the genitive plural, it often functions to describe the possessor or source of something, or to indicate a relationship 'of' or 'from' those who have been established.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΙΔΡΥΩ, ΘΕΜΕΛΙΟΩ, ΣΤΗΡΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G5618
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-sper
Translations: just as, as, even as, like, in the same way as
Notes: This word functions as a comparative adverb or conjunction, meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a clause that draws a comparison or analogy, indicating that something is happening or is true in the same manner or degree as something else. It emphasizes the similarity between two things or actions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΘΩΣ, ΩΣ, ΚΑΘΑΠΕΡ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs, "as") and the particle περ (per, "indeed, very"), emphasizing the comparison.
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KHO-meh-nohn
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, of those receiving, of those accepting, of those taking, of those welcoming
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it describes an action being performed by a noun, functioning similarly to an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who are receiving' or 'of those who are receiving', indicating a plural, active, and ongoing action of reception or acceptance.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΩΝ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noos
Translations: alone, only, solitary, the only ones, the solitary ones
Notes: This word is an adjective meaning 'alone', 'only', or 'solitary'. It describes a state of being by oneself or being the sole instance of something. It can be used to emphasize uniqueness or isolation. In this form, it is the masculine plural accusative case, meaning it would typically modify a masculine plural noun that is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΡΗΜΟΣ, ΙΔΙΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS-deh
Translations: these, those
Notes: ΤΟΥΣΔΕ is an inflected form of the demonstrative pronoun ΟΥ̓͂ΤΟΣ, meaning 'this' or 'these'. It is used to point out something specific that is near or recently mentioned. As an accusative masculine plural, it functions as the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to multiple male persons or things.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΥΣ
G0096
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DOX-on
Translations: inglorious, without glory, dishonorable, without honor, of no reputation, obscure, a thing without glory
Notes: This word describes something or someone that is without glory, honor, or reputation. It can refer to something obscure or of low standing. It is used to describe a state or quality of being inglorious or dishonorable.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΤΙΜΟΣ, ἈΣΧΗΜΩΝ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEH-sthai
Translations: to lead, to rule, to consider, to think, to believe, to regard
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb Ἡγέομαι. It means "to lead" or "to rule" in a literal sense, often implying authority or governance over others. It can also mean "to consider," "to think," or "to believe," indicating a mental process of evaluation or judgment. The specific meaning depends on the context, often taking on the sense of "to regard as" when followed by a predicate accusative.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DRI-a-see
Translations: to a statue, to statues, to an image, to images
Notes: This word refers to a statue, an image, or a figure, typically of a human. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, such as giving something to or doing something for statues.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΓΑΛΜΑ, ΕΙΚΩΝ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MAN
Translations: to honor, to value, to respect, to revere
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. It describes the act of showing respect, esteem, or reverence towards someone or something. It can be used in various contexts to express high regard, whether for a person, a place, or a principle.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΕΒΩ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΙΝΕΩ
Etymology: From τιμή (timē), meaning 'honor, value, price'.
G3727
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-kee-on
Translations: oath, a oath, pledge, a pledge, vow, a vow
Notes: This word refers to a solemn promise or vow, often made with a divine witness or to a deity. It signifies a binding commitment that carries serious consequences if broken. It is used to denote a formal declaration or affirmation.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΡΚΟΣ, ΟΜΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word "ΟΡΚΙΟΝ" is derived from the Greek word "ὅρκος" (horkos), meaning "oath." It is related to the verb "ὄμνυμι" (omnymi), meaning "to swear."
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-pa
Translations: difficult, hard, grievous, fierce, dangerous, harsh, severe, difficult things, hard things, grievous things
Notes: This word describes something that is difficult, hard, or grievous to bear, often implying danger or severity. It can refer to things that are physically or morally challenging, or to people who are fierce or harsh in their character. It is often used to describe circumstances or conditions that are troublesome.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Singular, Feminine, Nominative or Vocative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
Etymology: The word ΧΑΛΕΠΟΣ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to press' or 'to burden'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-PEE-ohn-oss
Translations: of Apion
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Apion'. Apion was a Greek grammarian and sophist from the 1st century AD, known for his anti-Jewish writings. The word refers to something belonging to or associated with Apion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Apion' is of Greek origin, derived from the Greek word 'apios' meaning 'pear-shaped' or 'like a pear'. It was a common personal name in ancient Greece.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-koh-toss
Translations: of having said, of having spoken, of one who has said, of one who has spoken
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect active participle of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes someone or something that has completed the action of speaking or saying something. It is often used to refer to 'one who has said' or 'of what has been said'.
Inflection: Perfect Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΕΓΟΝΤΟΣ, ΦΩΝΟΥΝΤΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: OOF
Translations: under, by, with, from, at the hand of, by means of, through
Notes: This word is an elided form of the preposition 'ΥΠΟ' (hypo), meaning 'under' or 'by'. The final vowel of 'ΥΠΟ' is dropped when the following word begins with a vowel and a rough breathing mark. It indicates a position beneath something, or agency (by means of someone/something), or cause. It can also denote the instrument or agent by which something is done. It is a very common preposition in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect; governs the genitive and accusative cases.
Etymology: The word 'ΥΠΟ' (hypo) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'under'. It is related to English words like 'hypodermic' and 'hypothermia'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-THEH-nai
Translations: to be taken up, to be lifted, to be carried away, to be removed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift, take up, or carry away'. As an infinitive, it functions like 'to be lifted' or 'to be taken up' in English, indicating the action of being lifted or removed without specifying a subject or tense, but rather the action itself. It is often used in constructions where something is commanded or caused to be removed or lifted.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΙΡΩ, ΑΠΑΙΡΩ, ΕΞΑΙΡΩ
G1679
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eel-PIZ-en
Translations: he hoped, she hoped, it hoped, he was hoping, she was hoping, it was hoping
Notes: This word is a verb meaning 'to hope' or 'to expect'. In this form, it describes an action that was ongoing or repeated in the past. It is used to indicate that someone or something was in the process of hoping or expecting something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΑΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: I-KOS
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units of something. For example, 'twenty days' or 'twenty men'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wih₁ḱm̥ti. Cognate with Latin viginti and Sanskrit viṃśatí.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: pro-ES-tos
Translations: one who presides, leader, ruler, chief man, presiding officer, a leader
Notes: This word is a perfect active participle of the verb 'προΐστημι' (proistēmi), meaning 'to stand before' or 'to be at the head of'. When used as a noun, it refers to someone who is in a position of authority, leadership, or oversight. It describes a person who presides over a group, manages affairs, or acts as a chief or ruler.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-as
Translations: (of) an embassy, (of) an ambassadorship, (of) a deputation, (of) an old age, (of) a priority
Notes: This word refers to an embassy, a deputation, or the office of an ambassador. It can also denote the concept of old age or priority, stemming from the idea of being 'older' or 'first'. It is used to describe a group of people sent on a mission, or the mission itself, often with a sense of importance or seniority.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΙΑ, ΠΡΕΣΒΕΥΣΙΣ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G1741
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-DOX-os
Translations: glorious, honorable, a glorious, an honorable, splendid, notable
Notes: This word describes something or someone as glorious, honorable, or splendid. It is used to express high esteem, renown, or magnificence. It can refer to a person, an event, or a quality, indicating that it is worthy of praise or admiration.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΚΛΕΗΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΛΑΜΠΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐν (en, "in") and δόξα (dóxa, "glory"). It literally means "in glory" or "full of glory."
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-BAR-khoo
Translations: of an alabarch, of the alabarch
Notes: An alabarch was a title for a Jewish official in Alexandria, Egypt, during the Roman period. They were often responsible for customs or tax collection, particularly on goods imported or exported from Egypt. The term is sometimes associated with the chief of the Jewish community.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word "alabarch" is of uncertain origin, possibly derived from a combination of Greek and Egyptian elements. It may relate to the alabaster trade or customs duties.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-soh-FEE-ahs
Translations: of philosophy, of a philosophy
Notes: This word refers to philosophy, the love of wisdom, or a system of philosophical thought. It is used to describe the pursuit of knowledge and understanding, often in a broad sense. In ancient contexts, it could encompass various fields of study, including ethics, logic, and physics.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΓΝΩΣΙΣ
Etymology: The word ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ (philosophia) is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ΣΟΦΙΑ (sophia), meaning 'wisdom'. Thus, it literally means 'love of wisdom'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PEH-ee-ros
Translations: inexperienced, ignorant, unacquainted, without experience, unversed, boundless, infinite
Notes: This word is an adjective meaning 'inexperienced' or 'ignorant' of something. It is often used with the genitive case to indicate what one is inexperienced in or unacquainted with. It can also mean 'boundless' or 'infinite'. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πεῖρα' (peira, meaning 'trial', 'experience', or 'attempt').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΑΓΝΩΣΤΟΣ, ΑΜΑΘΗΣ, ΑΠΕΙΡΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ἈΠΕΙΡΟΣ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and the noun πεῖρα (peira, 'trial', 'experience', 'attempt'). Thus, it literally means 'without experience' or 'untried'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-lo-GEE-ah
Translations: defense, apology, vindication, a defense, an apology
Notes: This word refers to a verbal defense, a reasoned argument, or a formal justification. It is often used in legal or philosophical contexts to describe a speech or writing made in defense of a person, an action, or a belief. It can also mean an explanation or an excuse.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΑΙΩΣΙΣ, ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ
Etymology: From ἀπολογέομαι (apologeomai, "to speak in defense"), from ἀπό (apo, "from, away from") + λόγος (logos, "word, speech"). It literally means "a speaking away" or "a speaking in defense."
G5562
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kho-REH-in
Translations: to go, to make room, to contain, to hold, to advance, to withdraw, to have space, to be able to receive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'χωρέω'. It describes the action of moving, making space, or containing something. It can be used to express the idea of progressing, withdrawing, or having the capacity to hold or receive something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ, ΧΩΡΕΩ
Etymology: From the Greek word 'χώρα' (chōra), meaning 'space' or 'place'. The verb 'χωρέω' thus relates to occupying or moving through space.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tay-go-ray-MEH-non
Translations: of things accused, of things charged, of things denounced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to accuse' or 'to charge'. It refers to things or persons that have been accused, charged, or denounced. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of the accused things' or 'of the charges'. It is often used in legal or formal contexts to refer to the specific accusations or charges brought against someone.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΓΚΑΛΟΥΜΕΝΩΝ, ΑΙΤΙΑΜΑΤΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-KLEH-ee
Translations: shut off, block, close off, obstruct
Notes: This word is a verb meaning to shut off, block, or close off something, often implying an obstruction or prevention of passage. It is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb κλείω (kleiō), meaning 'to shut' or 'to close'. It is used to describe the action of completely closing or blocking a path, access, or opening.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΛΕΙΩ, ΕΜΦΡΑΤΤΩ, ΑΠΟΚΛΕΙΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-oss
Translations: Gaius
Notes: Gaius is a common Roman praenomen, or personal name, frequently found in ancient Greek and Roman texts. It refers to a specific male individual. In the New Testament, several men named Gaius are mentioned, including one who was a traveling companion of Paul and another to whom the Third Epistle of John is addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gaius is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its etymology is uncertain, but it may be related to the Latin verb 'gaudere', meaning 'to rejoice'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEH-oo-sas
Translations: commanding, having commanded, ordering, having ordered, bidding, having bidden
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κελεύω' (keleuō), meaning 'to command' or 'to order'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb. It can be translated as 'the one who commanded,' 'having commanded,' or 'when he commanded,' depending on the context.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello), meaning 'to drive, urge on'.
G1622
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ek-po-DON
Translations: out of the way, away, gone, removed
Notes: This is a compound adverb formed from the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of', and the genitive plural of 'πούς' (pous), meaning 'foot'. It literally means 'out of the feet' or 'out of the way', indicating removal or absence. It is used to describe something that is no longer an obstacle or is no longer present.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΕΧΕΙ, ΑΠΟ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-EL-thayn
Translations: to go away, to depart, to leave, to go back
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb ἀπέρχομαι (aperchomai), meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to express the action of leaving a place or person, or going back to a previous location. It can be used in various contexts to indicate movement away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΥΠΑΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-or-GAYS
Translations: very angry, enraged, furious
Notes: This word is a compound adjective formed from the prefix 'περί-' (meaning 'around' or 'very') and 'ὀργή' (meaning 'anger'). It describes someone who is exceedingly angry or enraged. It is used to indicate a heightened state of fury or wrath.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΝΟΡΓΟΣ, ΘΥΜΩΔΗΣ
G5318
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: fah-neh-ROS
Translations: manifest, evident, visible, clear, apparent, known, a manifest thing, an evident thing
Notes: This word describes something that is visible, obvious, or clearly known. It refers to something that is revealed, made public, or easily perceived. It can be used to describe a person, object, or concept that is no longer hidden but has come into plain sight or understanding.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
Etymology: From φανός (phanos, 'light, bright') and related to φαίνω (phainō, 'to shine, appear'). It describes something that is brought to light or made to appear.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: er-ga-SO-me-nos
Translations: about to work, about to do, about to perform, about to accomplish
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'εργάζομαι' (ergazomai), meaning 'to work' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to work' or 'about to do' something. It indicates an action that is impending or intended.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle, Participle
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: DEI-non
Translations: terrible, a terrible thing, dreadful, a dreadful thing, fearful, a fearful thing, mighty, a mighty thing, powerful, a powerful thing, formidable, a formidable thing, dire, a dire thing, awful, an awful thing, strange, a strange thing, wondrous, a wondrous thing, marvelous, a marvelous thing, clever, a clever thing, skillful, a skillful thing
Notes: This word describes something that inspires fear, awe, or respect due to its power, intensity, or unusual nature. It can refer to something terrible or dreadful, but also to something remarkably powerful, skillful, or wondrous. It can be used to describe a person, an event, or a quality. When used as a noun, it refers to a terrible or powerful thing.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΘΑΥΜΑΣΤΟΣ
Etymology: From the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack', but more directly related to the idea of 'fear' or 'dread'. It conveys the sense of something that causes one to be bound by fear or awe.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EYE-see
Translations: goes out, comes out, departs, issues forth
Notes: This word is a verb meaning 'to go out' or 'to come out'. It describes movement from an inside place to an outside place, or a departure from a location. It can also refer to something issuing forth, like a river flowing into the sea.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ΕΞΕΙΜΙ is a compound of the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΕΙΜΙ (eimi), meaning 'to go'.
G4065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-yoo-BRIS-meh-nos
Translations: insulted, treated with contempt, outraged, abused, dishonored, reviled
Notes: This word describes someone who has been subjected to extreme insult, contempt, or abuse. It implies being treated with great disrespect or being outrageously dishonored. It is a compound word formed from the preposition περί (peri), meaning 'around' or 'exceedingly', and the verb ὑβρίζω (hybrizō), meaning 'to insult' or 'to treat with insolence'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΥΒΡΙΣΜΕΝΟΣ, ΑΤΙΜΑΣΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΗΜΕΝΟΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G5534
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY
Translations: it is necessary, it is proper, one ought, must, should
Notes: This is an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. It is often used to express a moral obligation or a logical necessity. It typically takes an infinitive or an accusative with an infinitive to complete its meaning, indicating what is necessary or proper to do.
Inflection: Impersonal, 3rd person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΔΕΙ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From an obsolete verb χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to words concerning use and usefulness.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-REH-in
Translations: to be courageous, to take courage, to be confident, to be bold, to be of good cheer
Notes: This word is a verb meaning 'to be courageous,' 'to take courage,' or 'to be confident.' It is often used to encourage someone or to describe a state of mind where one feels bold and unafraid, even in difficult circumstances. As an infinitive, it functions like 'to be courageous' or 'to have courage' in a sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΕΥΨΥΧΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness.'
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-yoo
Translations: of Gaius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Gaius, a very common Roman personal name. It indicates possession or origin, meaning 'of Gaius' or 'belonging to Gaius'. It would be used in contexts such as 'the house of Gaius' or 'the letter of Gaius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Gaius, a common Roman praenomen (given name).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G3710
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: or-giss-MEH-noo
Translations: of one who has been angered, of one who has become angry, of an enraged one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to anger' or 'to become angry'. It describes someone who has been angered or has become angry. It is used to modify a noun or pronoun, indicating a state or action that has already occurred.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΘΥΜΟΥΜΕΝΟΥ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ER-goh
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to accomplish, to trade
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the execution of a task. It is often used to describe the act of engaging in an activity or bringing something about. For example, one might 'work' a field, 'do' a deed, or 'perform' a miracle.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative; or Imperative, Present Active, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: The word ἘΡΓΩ (ergō) is related to the noun ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. It comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to do' or 'to act'.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-par-eks-AH-gon-tos
Translations: leading out against, bringing out against, going out against, passing out against
Notes: This is a compound word formed from ἀντί (anti, 'against'), παρά (para, 'alongside, by, out of'), and ἐξάγω (exago, 'to lead out'). It describes the action of leading or bringing something out in opposition or alongside something else. It implies a movement or action that is contrary to or in parallel with another. The word is a participle, indicating an ongoing action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEI-noh
Translations: to fear, to dread, to be terrible, to be dreadful
Notes: This verb means to cause fear or dread, or to be terrible or dreadful. It can describe something that inspires awe or terror. It is often used to express a strong sense of fear or apprehension.
Inflection: Present Active Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΟΒΕΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
Etymology: From the root *dei-, meaning 'to fear, to flee in fear'. It is related to words expressing fear or terror.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TO-son-deh
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, so long, such, to such an extent
Notes: This word is an emphatic demonstrative adjective or adverb, meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It emphasizes the degree or quantity of something, often indicating a consequence or result. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating the extent to which something is done or is true.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-OHF-thai
Translations: to have overlooked, to have disregarded, to have permitted, to have tolerated
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'περιοράω'. It means 'to have overlooked', 'to have disregarded', 'to have permitted', or 'to have tolerated' something. It describes a completed action of allowing something to happen or failing to notice something.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΟΡΑΩ, ΥΦΟΡΑΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nohn
Translations: of alone, of only, of single, of solitary
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'monos', meaning 'alone' or 'only'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of those who are alone' or 'of the only ones'. It can refer to people or things that are singular, unique, or isolated.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΙ, ΜΟΝΑΣ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-byoo-TEEN
Translations: ambassador, an ambassador, envoy, a representative
Notes: This word refers to an ambassador, envoy, or a representative. It describes someone who is sent on a mission, often to represent a ruler, a nation, or a group of people in negotiations or official communications. It is used to denote a person who acts on behalf of another, carrying their message or authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΣΤΟΛΟΣ, ΚΗΡΥΞ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ahs
Translations: (of) Syria
Notes: This is a proper noun referring to the ancient region of Syria, located in the Middle East. It is used to indicate possession or origin, such as 'the king of Syria' or 'from Syria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Aramaic, referring to the region of Aram.
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEM-pei
Translations: sends out, sends forth, dispatches, sends away, exports
Notes: This word means to send out, send forth, or dispatch. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another, often with a specific purpose or destination. It can be used in contexts such as sending a messenger, dispatching troops, or exporting goods.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and πέμπω (pempō, "to send"). It literally means "to send out from."
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-TROH-nee-on
Translations: Petronius
Notes: This is a proper noun referring to Petronius, a Roman official, likely Publius Petronius, who was the Roman governor of Syria during the reign of Emperor Caligula. He was tasked with installing a statue of Caligula in the Temple in Jerusalem, which led to significant conflict with the Jewish people.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-on
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, often in an office, position, or lineage. It is used to describe the person who follows in a sequence or inherits a role. For example, one might speak of a king's successor or a high priest's successor.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word "διάδοχος" comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "after," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: oo-ee-TEL-lee-oh
Translations: Vitellius, (to) Vitellius
Notes: This word refers to Vitellius, a Roman emperor who reigned briefly in 69 AD during the 'Year of the Four Emperors'. It is used to refer to the person himself. In this form, it indicates the indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin name 'Vitellius', which was the name of a Roman gens (family).
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ree
Translations: to hand, by hand, in hand, with hand, by the hand, in the hand, with the hand
Notes: This word refers to the hand, and in this inflected form, it indicates location or means. It is often used to express 'in the hand,' 'by hand,' or 'with the hand,' signifying possession, control, or the instrument by which an action is performed. For example, 'in the hand of God' or 'by the hand of a prophet'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LAY
Translations: much, many, great, abundant, a great (one)
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity, size, or intensity of something. It can be used to modify nouns, indicating a great number or amount.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-BAL-lon-tee
Translations: (to) one who has thrown in, (to) one who has cast in, (to) one who has invaded, (to) one who has broken in, (to) one who has entered
Notes: This word is the dative singular masculine or neuter form of the aorist active participle of the verb ΕἸΣΒΆΛΛΩ. The verb means 'to throw in, to cast in, to invade, to break in, to enter.' As a participle, it describes an action completed in the past, functioning like an adjective or adverb. In the dative case, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' someone who performed the action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕἸΣΈΡΧΟΜΑΙ, ἘΜΒΑΊΝΩ
Etymology: The word ΕἸΣΒΆΛΛΩ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to,' and the verb ΒΆΛΛΩ (ballō), meaning 'to throw' or 'to cast.'
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-an
Translations: Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. It was a significant area in ancient times, particularly known as the homeland of the Jewish people. In Koine Greek texts, it is often used to denote the geographical region or the province.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KON-tes
Translations: willing, voluntary, of one's own accord, those who are willing, the willing ones
Notes: This word is an adjective meaning 'willing' or 'voluntary'. It describes someone who acts freely and by their own choice, without compulsion. It is often used to emphasize that an action is done with full consent and intention.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΥΘΑΙΡΕΤΟΣ, ΕΘΕΛΟΝΤΗΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-khoi-n-toh
Translations: they might receive, they might accept, they might welcome, they might take
Notes: This word is an inflected form of the verb 'dechomai', meaning to receive, accept, or welcome. It describes an action that a group of people might do, often implying a potential or desired outcome. It can be used in contexts where something is taken into possession, or where a person is welcomed.
Inflection: 3rd Person Plural, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HIS-tan
Translations: to stand, to set, to place, to establish, to appoint, to make to stand
Notes: ΙΣΤΑΝ is an inflected form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set'. It can refer to the act of standing upright, causing something to stand, or establishing something. It is often used in contexts of positioning, appointing, or making firm.
Inflection: Aorist Active Infinitive or Imperfect Active Indicative (3rd Person Plural)
Synonyms: ΣΤΗΚΩ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'. It is related to words in many other Indo-European languages that convey the idea of standing or setting.
G0403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DRI-an-ta
Translations: statue, an image, a statue
Notes: This word refers to a statue or an image, typically one of a human figure. It is used to denote a sculpted representation, often of a god, emperor, or important person. In the provided context, it refers to statues that were intended to be placed in the temple.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΑΓΑΛΜΑ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oh
Translations: to a temple, in a temple, to the temple, in the temple
Notes: This is the dative singular form of the noun 'ναός' (naos), which refers to a temple or shrine, specifically the inner sanctuary or dwelling place of a deity. It is used to indicate the indirect object of an action, or location (often translated with 'to' or 'in'). In the provided examples, it is used to denote location, such as 'in the temple'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΚΟΡΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0050
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ag-NOH-moh-soo-nay
Translations: ingratitude, unthankfulness, a lack of judgment, thoughtlessness, inconsiderateness
Notes: This is a compound noun referring to the quality of being ungrateful or thoughtless. It describes a state of mind or an action that demonstrates a lack of appreciation or consideration for others. It can also imply a lack of good judgment or prudence. It is formed from the negative prefix 'ἀ-' (not), 'γνώμη' (judgment, opinion), and the suffix '-σύνη' (a state or quality).
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΧΑΡΙΣΤΙΑ, ἈΝΟΙΑ
Etymology: The word ἈΓΝΩΜΟΣΥΝΗ is a compound of three parts: the alpha privative (ἀ-), meaning 'not' or 'without'; γνώμη (gnōmē), meaning 'judgment', 'opinion', or 'mind'; and the suffix -σύνη (-synē), which forms abstract nouns indicating a state or quality. Thus, it literally means 'the state of being without judgment' or 'lack of judgment', which extends to 'ingratitude' or 'thoughtlessness'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHROHN-toh
Translations: they used, they were using, they employed, they were employing
Notes: This is the third person plural imperfect middle/passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past, so it can be translated as 'they were using' or 'they used' (in a continuous sense). It often takes a dative object, indicating what is being used.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-moh
Translations: war, a war, to war, in war
Notes: This word refers to a state of conflict or hostility between nations or groups, or a battle. It is often used in contexts describing military engagements or general strife. In the provided examples, it appears in the dative case, indicating location or means, thus translating to 'in war' or 'by war'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ, ΑΓΩΝ
G2902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kra-TAY-san-ta
Translations: having taken hold of, having seized, having overcome, having prevailed, having held fast, having held sway, having ruled, having gained power, having conquered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'κράτεω' (krateō). It describes an action of taking hold, seizing, overcoming, or ruling that has been completed in the past. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject of the participle is the one who performed the action. For example, it could describe 'the one who seized' or 'those who prevailed'.
Inflection: Singular or Plural, Accusative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΝΙΚΑΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-TROH-nee-oss
Translations: Petronius
Notes: This is a proper noun, referring to a Roman name, specifically a historical figure. In the context of the provided usage, it refers to Publius Petronius, a Roman governor of Syria during the reign of Emperor Caligula, known for his role in the dispute over the emperor's statue in the Temple in Jerusalem. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Petronius' is of Roman origin, derived from the Roman gens (clan) name 'Petronia'. The etymology of 'Petronia' itself is uncertain, but it is an ancient Roman family name.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PEY-geh-toh
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'epeigō'. In the middle voice, it means 'to hurry oneself' or 'to hasten'. It describes an action that was ongoing in the past, indicating someone was in the process of moving quickly or being eager to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Third Person, Singular, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word 'epeigō' is derived from the prefix 'epi-' (upon, to) and a root related to 'aigō' (to rush, to move quickly). It conveys the sense of urging oneself forward or being pressed to act.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NEH-sthai
Translations: to be served, to be ministered to, to be waited on
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'diakoneō'. It means 'to be served' or 'to be ministered to'. It describes the action of receiving service or ministry from someone else. It can be used in sentences where the subject is the recipient of the service.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΙΣΘΑΙ, ΔΟΥΛΕΥΕΙΝ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAIS
Translations: to letters, to epistles, to messages, to dispatches
Notes: This word refers to written communications, such as letters, epistles, or messages. It is used to indicate the indirect object of an action, meaning something is done 'to' or 'for' these written communications.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G4848
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-ma-KHEE-an
Translations: alliance, a league, a confederacy, aid, assistance
Notes: This word refers to an alliance or a league formed between parties, often for mutual aid or protection. It can also denote the act of providing aid or assistance to someone.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-steen
Translations: most, very great, very much, a very great, a very much
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many', meaning 'most' or 'very great/much'. It is used to indicate the highest degree of quantity or extent. For example, it can describe the greatest amount of something or the largest number of people.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OH-seen
Translations: as much as, as great as, as many as, how much, how great, how many
Notes: This word is an adjective used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used in a correlative sense, linking a quantity to another quantity or degree. For example, it can be used to say 'as many people as...' or 'as much time as...'. It can also function as an interrogative, asking 'how much?' or 'how many?'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'ὅς' (hos), meaning 'who, which, what', and the suffix '-σος' indicating quantity or degree.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-DY-nah-toh
Translations: was able, could, had power
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It describes an ongoing or repeated ability or capacity in the past. It is often used to express what someone or something was capable of doing or not doing.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-THROI-sas
Translations: having gathered, having assembled, having collected
Notes: This word is a participle derived from the verb 'athroizo', meaning 'to gather' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates that the subject has performed the action of gathering or collecting something or someone.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΣΥΛΛΕΞΑΣ
G5010
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAHG-mah-tah
Translations: order, a division, a company, a troop, a band, a class
Notes: This word refers to an arrangement, an order, or a division, often in a military or organizational context. It can denote a specific rank, a group of soldiers, or a structured class of people or things. It is used to describe something that is set in a particular sequence or position.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΑΞΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G4425
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PTO-le-MAH-ee-doss
Translations: of Ptolemais
Notes: Ptolemais was an ancient city on the coast of Phoenicia, known today as Acre or Akko in modern-day Israel. It was a significant port city during the Hellenistic and Roman periods, often mentioned in historical and biblical texts. The name 'Ptolemais' was given to it by Ptolemy II Philadelphus, an Egyptian pharaoh, in the 3rd century BC.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The city was originally known as Akko. It was renamed Ptolemais by Ptolemy II Philadelphus, a king of the Ptolemaic Kingdom in ancient Egypt, in the 3rd century BC. The name 'Ptolemais' is derived from his name.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G5494
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khee-MAH-sone
Translations: of winters, of storms, of tempests
Notes: This word is a noun referring to the season of winter or, more broadly, to a storm or tempest. In this form, it is the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of winters' or 'of storms'. It can be used to describe a period of bad weather or a difficult time.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΕΙΜΕΡΙΝΟΣ, ΧΕΙΜΕΡΙΟΣ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-ar
Translations: spring, a spring
Notes: This word refers to the season of spring. It is used to denote the time of year when plants begin to grow and bloom after winter. In ancient texts, it often appears in conjunction with other seasons.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἘΑΡ (ear) comes from Proto-Indo-European. It is related to words for spring in other Indo-European languages.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEIN
Translations: to make war, to fight, to contend
Notes: This word is a verb meaning 'to make war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict or battle. It can be used in contexts ranging from physical combat to spiritual or ideological struggles.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΑΧΕΣΘΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΕΣΘΑΙ
G0568
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-feh-XOH-meh-nos
Translations: will abstain, will hold off, will keep away, will refrain, will be distant
Notes: This word is a future participle derived from the verb ἀπέχω (apechō), meaning 'to hold off, keep away from, abstain from'. As a future participle, it indicates an action that will happen in the future, often translated as 'one who will abstain' or 'one who will keep away'. It is a compound word formed from ἀπό (apo, 'from, away from') and ἔχω (echō, 'to have, hold').
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΠΕΧΟΜΑΙ, ΚΩΛΥΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: The verb ἀπέχω (apechō) is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its core meaning is 'to hold away from' or 'to have away from'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EG-rah-fen
Translations: he was writing, she was writing, it was writing, he wrote, she wrote, it wrote
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. It can also describe an attempted action or a state of being in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was writing a letter' or 'She used to write every day'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΓΓΡΑΦΩ, ἈΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
Etymology: The word 'γράφω' (graphō) comes from the Proto-Indo-European root *gerbh-, meaning 'to scratch, to carve'. This root is also the source of English words like 'graphic' and 'engrave'.
G1921
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-peh-GNO-smeh-nohn
Translations: known, recognized, understood, having been known, having been recognized, having been understood
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been known' or 'having been recognized'. It describes something that has come to be fully known or understood, often implying a thorough or complete knowledge. It functions as an adjective, modifying a noun, and indicates a state resulting from a past action.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΝΩΣΤΩΝ, ΕΙΔΟΤΩΝ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-AY-nei
Translations: he praised, she praised, it praised, he was praising, she was praising, it was praising
Notes: This word is a verb meaning 'to praise' or 'to commend'. It is used to describe the act of expressing approval or admiration for someone or something. In the provided examples, it describes someone praising individuals or their actions.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-as
Translations: of eagerness, of readiness, of willingness, of zeal, of earnestness, of a ready mind
Notes: This word refers to a state of being eager, ready, or willing to do something. It denotes a prompt and earnest disposition, often implying enthusiasm or zeal. It is used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a desire to act quickly and effectively.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΠΡΟΑΙΡΕΣΙΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-en
Translations: was commanding, commanded, was ordering, ordered
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was commanding them to go' or 'He ordered them repeatedly'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ἘΠΙΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, urge'). It has been in use since ancient Greek times to denote the act of commanding or urging someone to do something.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-EH-nai
Translations: to let go, to relax, to give up, to loosen, to release, to neglect, to abandon
Notes: This word is a verb meaning 'to let go,' 'to relax,' 'to give up,' or 'to loosen.' It can be used in various contexts to describe the act of releasing something, whether physically or metaphorically, or to indicate a cessation of effort or attention. For example, it can mean to relax a grip, to abandon a task, or to neglect a duty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΛΥΩ
Etymology: From ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back,' and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.'
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pei-THOH-meh-noys
Translations: obeying, being persuaded, trusting, yielding, a trusting one, a persuaded one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes someone who is in the state of being persuaded, obeying, or trusting. It can function like an adjective, modifying a noun, or as a substantive, referring to 'those who are obeying' or 'those who are persuaded'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Masculine, Plural, Dative Case
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΟΝΤΕΣ, ΠΙΣΤΕΥΟΝΤΕΣ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-teh-TAH-meh-nos
Translations: intensely, strenuously, with full force, earnestly, diligently
Notes: This adverb describes an action performed with great intensity, effort, or determination. It indicates that something is done with full force or earnestness, implying a high degree of commitment or exertion. It can be used to modify verbs, showing how an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΣΠΟΥΔΑΙΩΣ, ΠΡΟΘΥΜΩΣ
Etymology: The word derives from the verb ἐντείνω (enteinō), meaning 'to stretch out, strain, exert oneself'. It is formed from the prefix ἐν (en), meaning 'in' or 'on', and τείνω (teinō), meaning 'to stretch'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POL-lahee
Translations: many, much, numerous, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of things, people, or concepts. It can be used attributively (e.g., 'many people') or substantively (e.g., 'the many').
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ri-A-des
Translations: ten thousands, myriads, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. In its plural form, it can mean 'ten thousands' or 'myriads,' often used to denote an innumerable or countless quantity. It is used to describe a vast multitude of people or things.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dah
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais is the name of an ancient city, located on the coast of Phoenicia (modern-day Acre, Israel). It was a significant port city in the Hellenistic and Roman periods. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Ptolemais is derived from the Greek personal name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt, particularly Ptolemy II Philadelphus, who refounded and renamed the city.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-ee-seess
Translations: prayers, supplications, entreaties
Notes: This word refers to a specific type of prayer, often characterized by a sense of need or urgency, a humble request, or an earnest entreaty. It implies a petition made to a higher power, typically God, out of a deep sense of dependence or a desire for something specific. It is often used in conjunction with other words for prayer, emphasizing the aspect of humble pleading.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ, ΕΝΤΕΥΞΕΙΣ, ΑΙΤΗΜΑΤΑ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-no-MEE-ah
Translations: lawlessness, an iniquity, iniquity, a transgression, transgression
Notes: This word refers to the state or act of being lawless, or a specific act of violating the law. It denotes a disregard for or defiance of established laws, often implying a moral or spiritual transgression. It can be used to describe a general condition of lawlessness or a particular act of iniquity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΟΜΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ, ΑΜΑΡΤΙΑ
Etymology: The word ΠΑΡΑΝΟΜΙΑ (paranomia) is derived from the adjective ΠΑΡΑΝΟΜΟΣ (paranomos), meaning 'lawless' or 'contrary to law'. This in turn is a compound of ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'contrary to', and ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'that which is contrary to law'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-nah-gkah-ZEIN
Translations: to compel, to force, to constrain
Notes: This word is a verb meaning 'to compel' or 'to force someone to do something'. It implies an imposition of will or necessity upon another. It is often used in contexts where someone is being pressured or made to act against their own will or inclination.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-say
Translations: transgression, a transgression, violation, a violation, (to) transgression, (to) violation
Notes: This word refers to a transgression, a violation, or a stepping over a boundary or law. It is often used in a moral or legal sense to denote an act of disobedience or a deviation from what is right.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oo
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, of the country
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers, ancestors, or country. It refers to customs, laws, or lands that are passed down through generations or are characteristic of one's homeland. It is often used to describe traditions or heritage.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G3843
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAN-tohs
Translations: certainly, by all means, altogether, surely, doubtless, absolutely, entirely, at any rate
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'πᾶς' (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to emphasize certainty, totality, or necessity. It can be translated as 'certainly,' 'surely,' 'by all means,' or 'altogether,' indicating that something is definitely true or will definitely happen. It can also mean 'at any rate' or 'in any case,' suggesting a minimum level of certainty or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΣΗ, ΠΑΝΤΗ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-KEI-tai
Translations: to be set before, to be proposed, to be at hand, to be present, to be evident, to be laid before, to be put forth
Notes: This verb describes something that is placed or set before someone, either physically or figuratively. It can mean that something is presented for consideration, is readily available, or is clearly visible and obvious. It is often used to indicate that a choice, a goal, or a situation is directly in front of someone.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΕΝΕΣΤΗΚΑ, ΚΕΙΜΑΙ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-kheh-ree-SAH-meh-nos
Translations: having handled, having used, having managed, having taken in hand, having employed
Notes: This word is a compound verb formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after', and 'χείρ' (cheir), meaning 'hand'. It describes the action of taking something in hand, handling it, using it, or managing it. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred relative to the main verb.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΧΡΑΟΜΑΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΟΙΕΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-seh
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to manage, to exact, to demand
Notes: This word describes the act of doing something, carrying out an action, or performing a task. It can refer to both good and bad actions, and often implies a continuous or habitual practice rather than a single, isolated event. It can also mean to exact or demand something, such as payment.
Inflection: Present Active Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOG-meh-nah
Translations: things decided, decisions, decrees, resolutions, ordinances, a decree, an ordinance
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, derived from the verb 'δοκέω' (dokeō), meaning 'to seem, to think, to resolve, to decide'. As a participle, it functions like an adjective or a noun. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been decided' or 'things that have seemed good'. It is commonly translated as 'decrees', 'decisions', or 'ordinances', referring to established rules or resolutions.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΟΓΜΑΤΑ, ΨΗΦΙΣΜΑΤΑ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-meh-tha
Translations: we are able, we can, we have power
Notes: This word is a verb meaning 'we are able' or 'we can'. It indicates the capacity or possibility of doing something. It is often used to express ability, capability, or permission.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, 1st Person Plural
Synonyms: ΙΣΧΥΟΜΕΝ, ΕΞΕΣΤΙΝ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-ON-tes
Translations: surviving, excelling, superior, remaining, being left over, being in abundance
Notes: This word is a participle derived from the verb 'perieimi'. It describes someone or something that is surviving, excelling, or being superior. It can also refer to things that are remaining or left over, or to something that is in abundance. It is often used to indicate a state of being in excess or having an advantage.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΟΝΤΕΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙ, ΠΕΡΙΣΣΕΥΟΝΤΕΣ
Etymology: The word 'ΠΕΡΙΕΙΜΙ' is a compound word formed from the preposition 'ΠΕΡΙ' (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb 'ΕΙΜΙ' (eimi), meaning 'to be'.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-REH-in
Translations: to see, to behold, to observe, to perceive, to look at, to contemplate
Notes: This verb describes the act of seeing or observing something with careful attention, often implying contemplation or understanding. It can refer to physical sight, but also to mental perception or spiritual insight. It is used to express a focused and often prolonged act of looking or considering.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΠΙΒΛΕΠΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tah
Translations: things, affairs, matters, business, deeds, circumstances
Notes: This word refers to things, affairs, or matters, often implying a state of affairs, business, or deeds. It can describe concrete objects or abstract concepts like events or situations. It is commonly used in the plural to refer to a collection of items or a set of circumstances.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G0005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pay-go-REH-oo-meh-nah
Translations: forbidden, prohibited, unlawful, things forbidden, things prohibited
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been forbidden' or 'prohibited'. It refers to actions or things that are not allowed or are against the rules. It is often used to describe something that is unlawful or prohibited by authority.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΘΕΜΙΤΑ, ἈΝΟΜΑ, ἈΚΑΘΑΡΤΑ
Etymology: From ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak in the assembly' or 'to proclaim'. The compound verb thus means 'to forbid by proclamation' or 'to prohibit officially'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G3550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-moh-theh-TOH
Translations: of legislating, of making laws, of enacting laws, of giving laws
Notes: This word describes the act of legislating or making laws. It refers to the process by which rules and regulations are established for a society or group. It is used to speak about the one who gives or enacts laws.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Genitive, Singular
Synonyms: ΝΟΜΟΘΕΤΗΣ, ΝΟΜΟΣ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-pa-TOH-ron
Translations: of forefathers, of ancestors
Notes: This word refers to ancestors or forefathers. It is a compound word formed from 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of', and 'πατήρ' (patēr), meaning 'father'. It is used to denote those who came before in a lineage or family line. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, such as 'the customs of our forefathers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΓΟΝΩΝ, ΠΑΤΕΡΩΝ
Etymology: The word ΠΡΟΠΑΤΩΡ (propator) is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the noun πατήρ (patēr), meaning 'father'. It literally means 'fore-father' or 'ancestor'.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun
Sounds like: hay-meh-TEH-rohn
Translations: (of) our, (of) ours
Notes: This word is a possessive pronoun meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by a group including the speaker. As a genitive plural, it typically modifies a noun, indicating that the noun belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'the house of ours'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΗΜΩΝ
Etymology: The word 'ἡμέτερος' (hēmeteros) comes from 'ἡμεῖς' (hēmeis), meaning 'we'. It is a possessive adjective derived from the first person plural pronoun.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G0433
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-kain
Translations: to belong, to pertain, to be fitting, to be proper, to be suitable
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀνήκω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'back') and ἥκω (heko, meaning 'to have come' or 'to have arrived'). It generally means 'to belong to' or 'to pertain to' something, indicating a relationship of ownership or relevance. It can also mean 'to be fitting' or 'to be proper', suggesting what is appropriate or suitable in a given situation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΩ, ἘΠΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The word ἀνήκω is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and the verb ἥκω (heko), meaning 'to have come' or 'to have arrived'. The combination conveys the sense of 'having come up to' or 'reaching back to', leading to its meaning of belonging or pertaining.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-khei-roh-toh-nee-KOH-tohn
Translations: of having appointed, of having chosen, of having elected, of having ordained
Notes: This word is a perfect active participle, meaning "of those who have appointed" or "of those who have chosen/ordained." It describes an action completed in the past with continuing results. It is derived from the verb "χειροτονέω" (cheirotoneō), which literally means "to stretch out the hand" (from "χείρ" meaning hand and "τείνω" meaning to stretch), referring to voting or appointing by a show of hands. It is used to indicate the source or possession related to the act of appointing or choosing.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΚΑΘΙΣΤΑΝΤΩΝ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΝΤΩΝ, ΕΚΛΕΓΟΜΕΝΩΝ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor
Translations: absolute ruler, sovereign, emperor, a sovereign, an emperor, having full power, independent, self-ruling
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self') and 'κράτος' (kratos, meaning 'power' or 'rule'). It describes someone who has absolute power or is self-ruling. It can be used as an adjective to describe something as having full power or being independent, or as a noun referring to a sovereign, emperor, or absolute ruler. It emphasizes complete authority and independence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word 'Αὐτοκράτωρ' is a compound of 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. It literally means 'self-ruler' or 'one who rules by oneself'. It was used in ancient Greek to describe someone with absolute authority and later became a title for emperors.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-mah-see
Translations: to counsel, to plan, to purpose, to design, to resolve, to advise, to deliberate, to consult, to scheme, to plot
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or design. It describes the result of deliberation or consultation, often implying a well-thought-out intention or decision. It is used to speak about the outcomes of planning or advising.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΝ
Etymology: The word ΒΟΥΛΕΥΜΑ (bouleuma) comes from the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuō), meaning 'to counsel' or 'to deliberate', which in turn is derived from ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'will' or 'counsel'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-NO-oon
Translations: devised, were devising, planned, were planning, thought, were thinking, considered, were considering
Notes: This word means to devise, plan, think, or consider. It implies a mental process of conceiving or inventing something, often with a specific purpose or outcome in mind. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'νοέω' (noeo), meaning 'to perceive, think, or understand'.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ΤΕΚΜΑΙΡΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕΠΙΝΟΕΩ is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb νοέω (noeo), meaning 'to perceive, think, or understand'. The combination suggests thinking or conceiving 'upon' or 'in addition to' something, leading to the sense of devising or planning.
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-oss
Translations: righteous, just, upright, fair, a righteous one, a just one
Notes: This word describes someone or something that is righteous, just, or in conformity with divine or human law. It can refer to a person who acts morally and ethically, or to an action that is considered fair and equitable. When used as a noun, it refers to a righteous person.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be used substantively as a noun)
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: This word comes from the Greek word δίκη (dikē), meaning 'justice' or 'right'. It describes that which is in accordance with justice or right.
G5213
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: yoo-MEEN
Translations: (to) you, (for) you
Notes: This word is a second person plural pronoun, meaning 'you' (plural). It is in the dative case, indicating the indirect object of a verb or the recipient of an action. It can be translated as 'to you' or 'for you', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOO-nee
Translations: now, even now, just now, at present, therefore, so then
Notes: This word is an emphatic form of the adverb 'ΝΥΝ' (now). It is used to emphasize the present moment or to introduce a consequence, meaning 'now indeed' or 'even now'. It can also function as a transitional word, similar to 'therefore' or 'so then', indicating a logical progression or conclusion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G0649
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pes-TAL-koh-tos
Translations: having sent, having dispatched, having written, of having sent, of having dispatched, of having written
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having sent' or 'having dispatched'. It can also refer to having sent a letter or message, thus 'having written'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results or relevance. As a genitive form, it often functions to indicate possession or relationship, similar to 'of one who has sent' or 'belonging to one who has written'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΜΦΟΤΟΣ, ΓΕΓΡΑΦΟΤΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sah
Translations: all, every, a whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or entirety of something. As an adjective, it modifies a noun and must agree with it in gender, number, and case.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4264, G0303, G5585
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-an-ep-see-fiss-MEH-noys
Translations: pre-voted, pre-determined, pre-decreed, previously decided, previously voted on
Notes: This is a compound word formed from 'pro' (before), 'ana' (up/again, intensifying), and 'psēphizō' (to vote or decide). It describes something that has been voted on or decided beforehand, or something that was previously determined by a vote or decree. It is used to refer to things or people that have been the subject of such a prior decision.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΣΜΕΝΟΙΣ, ΠΡΟΓΝΩΣΜΕΝΟΙΣ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ee-kes-TOH-teh-ran
Translations: more incurable, more irreparable, more irremediable, more grievous
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more incurable' or 'more irreparable'. It describes something that is worse or more difficult to remedy than something else. It is used to intensify the degree of incurability or irreparability of a noun it modifies.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ἈΝΙΑΤΟΤΕΡΑΝ, ἈΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΤΕΡΑΝ
Etymology: The word ἈΝΗΚΕΣΤΟΣ (anēkestos) is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'un-') and the verb ἥκω (hēkō, 'to come, to reach'), implying 'not coming to a remedy' or 'not reaching a cure'.
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-AHN
Translations: loss, damage, injury, a loss, a damage, an injury
Notes: This word refers to a loss, damage, or injury, often implying a penalty or fine. It is typically used to describe something that is suffered or incurred, such as financial loss, physical harm, or a penalty for wrongdoing. It can be used in contexts where someone experiences a detriment or disadvantage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΑΚΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-kroh-AH-sin
Translations: disregard, inattention, careless hearing
Notes: This word refers to the act of listening carelessly, inattentively, or with disregard. It implies a failure to pay proper attention to what is being heard, often leading to a neglect or dismissal of the information. It is used in the accusative case, indicating the direct object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΕΛΕΙΑ, ΑΠΡΟΣΕΞΙΑ
Etymology: The word is derived from the verb ΠΑΡΑΚΡΟΑΩ (parakroaō), meaning 'to listen carelessly' or 'to disregard'. It is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'amiss', and the verb ΑΚΡΟΑΩ (akroaō), meaning 'to listen' or 'to hear'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G5105
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOY-noon
Translations: therefore, then, accordingly, consequently, so then
Notes: This word is an adverb used to indicate a logical consequence or transition. It often introduces a conclusion, a summary, or a new point that follows from what has just been said. It can be translated as 'therefore,' 'then,' or 'accordingly,' signaling that what follows is a result or a logical next step.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΝ, ΑΡΑ, ΔΙΟ
Etymology: From the demonstrative particle τοι (toi), meaning 'indeed, surely,' and the enclitic particle νυν (nun), meaning 'now, then.' It emphasizes a logical connection or consequence.
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phro-NEH-ees
Translations: you think, you understand, you set your mind on, you are minded, you are wise, you are prudent
Notes: This word means to think, to have understanding, or to set one's mind on something. It can also imply being wise or prudent. It is used to describe the mental attitude or disposition of a person, indicating what they are focused on or how they perceive things. For example, it can be used in a sentence like 'you think about these things' or 'you are minded to do good'.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pe-TROH-nee-eh
Translations: Petronius
Notes: This is a proper noun, referring to a person named Petronius. The form "ΠΕΤΡΩΝΙΕ" is used when directly addressing Petronius.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHA-sin
Translations: they say, they speak, they assert
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb ΦΗΜΙ (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to indicate that a group of people are saying or asserting something. For example, it could be used in a sentence like 'They say that the king is wise.'
Inflection: Third person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΙΝ, ΕἸΠΟΥΣΙΝ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oy
Translations: Jews, the Jews
Notes: This word refers to the Jewish people, the inhabitants of Judea, or those who are ethnically or religiously Jewish. It is often used in the New Testament to distinguish the Jewish people from Gentiles (non-Jews).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΒΡΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΑΙ
Etymology: The word originates from the Hebrew word 'Yehudi' (יהודי), meaning 'of Judah' or 'from the land of Judah'. It refers to the descendants of Judah, one of the twelve sons of Jacob, and later to the inhabitants of the kingdom of Judah.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G3928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-el-THAYN
Translations: to pass by, to pass away, to come beside, to go beyond, to neglect, to transgress, to perish, to come to an end
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'παρέρχομαι' (parerchomai), meaning 'to pass by' or 'to pass away'. It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'along', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It can describe something moving past, an event coming to an end, or even a command being disregarded or transgressed. For example, it can be used to say that something will not pass away or that someone passed by a certain place.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOY
Translations: they, them, themselves, these, those
Notes: This word is a third-person pronoun that can function in several ways. It can be used as an intensive pronoun meaning 'self' or 'themselves', emphasizing the subject. It can also serve as a simple third-person pronoun meaning 'he, she, it, they' or 'him, her, it, them'. When used with the article, it often functions as an adjective meaning 'the same'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-men
Translations: we might transgress, we might violate, we might go beyond, we might step aside
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go' or 'to step'. Together, it means to step beyond, to go past, or to transgress. It is used to describe the act of violating a law, command, or boundary, or to deviate from a path or standard. It implies an intentional act of overstepping limits.
Inflection: First Person, Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΥΠΕΡΒΑΙΝΩ
G4279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-ah-go-REH-oo-sin
Translations: foretelling, prediction, prophecy, proclamation, a foretelling, a prediction, a prophecy, a proclamation
Notes: This word refers to the act of foretelling, predicting, or proclaiming something in advance. It is often used in the context of prophecy or official declarations made beforehand. It describes the announcement of future events or a public declaration.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΠΡΟΡΡΗΣΙΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peis-THEN-tes
Translations: having been persuaded, having obeyed, having trusted, having been convinced
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'peithō', meaning 'to persuade' or 'to trust'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have undergone the process of being persuaded, convinced, or having come to trust/obey. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence, often indicating the reason or circumstance for another action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΟΤΕΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΙ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GO-non
Translations: of ancestors, of forefathers, of parents
Notes: This word refers to those who came before, such as ancestors, forefathers, or even parents. It is used to denote a lineage or a preceding generation. In a sentence, it would typically be used to indicate possession or origin, like 'the traditions of our ancestors'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΠΑΤΕΡΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G3003
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-noys
Translations: toils, labors, pains, distresses, troubles
Notes: This word refers to physical or mental exertion, hard work, or the suffering and pain that can result from such efforts. It is often used in the context of enduring hardships or difficulties. In a sentence, it would describe the struggles or afflictions someone experiences.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΟΔΥΝΗ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G0003
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pah-RAH-bah-toy
Translations: unalterable, unchangeable, inviolable, permanent, indefeasible
Notes: This word describes something that cannot be violated, transgressed, or set aside. It implies permanence and immutability. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and παραβατός (parabatos, 'transgressible' or 'violable'). It is often used to describe laws, covenants, or positions that are fixed and enduring.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΙΝΗΤΟΣ, ΑΜΕΤΑΘΕΤΟΣ, ΑΝΕΝΔΕΗΣ
Etymology: The word is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb παραβαίνω (parabainō, 'to transgress, violate'), which itself comes from παρά (para, 'beside, beyond') and βαίνω (bainō, 'to go'). Thus, it literally means 'not to be gone beyond' or 'not to be transgressed'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-meh-NAY-koh-tes
Translations: having remained, those who have remained, abiding, enduring
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain,' 'to abide,' or 'to endure.' As a participle, it functions as both a verb and an adjective, describing someone or something that has completed the action of remaining or abiding, with the results of that action continuing into the present. It can be translated as 'having remained' or 'those who have remained,' indicating a state of persistence or steadfastness.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative/Vocative, Plural
Synonyms: ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The verb 'μένω' (menō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to stay' or 'to remain.' It has cognates in various Indo-European languages, reflecting a shared ancient concept of persistence or dwelling.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MAY-say-men
Translations: we might dare, we would dare, we should dare
Notes: This is a verb form derived from the root word meaning "to dare," "to be bold," or "to venture." This specific inflection indicates a potential or hypothetical action, suggesting what a group of people (we) might do or would do if given the opportunity or under certain conditions. It conveys a sense of possibility or a wish.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ἘΠΙΧΕΙΡΕΩ
Etymology: The word ΤΟΛΜΑΩ is believed to be derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to bear, to carry, to endure', evolving to signify the act of enduring or having the courage to do something.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOY
Translations: evil, bad, wicked, harmful, base, worthless
Notes: This word describes something or someone as inherently bad, evil, or wicked. It can refer to moral depravity, physical harm, or general worthlessness. It is often used to describe actions, intentions, or people that are detrimental or morally corrupt.
Inflection: Masculine, Nominative Plural; Masculine, Vocative Plural
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOK-sy-en
Translations: it might seem, it might appear, it might be thought, it might be decided
Notes: This word is a verb meaning 'to seem', 'to appear', or 'to think'. It is used to express what seems to be the case or what one thinks. The form 'δοξειεν' specifically indicates a potential or hypothetical action, suggesting something that 'might seem' or 'might appear' to be true, often in a deliberative or uncertain context.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΦΑΙΝΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΔΟΚΕΩ (dokeō) comes from the Proto-Indo-European root *dek- 'to take, accept, receive'. In Greek, it evolved to mean 'to seem, to appear, to think', often implying a subjective perception or opinion.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pras-SOH-meh-na
Translations: being done, being performed, being exacted, being transacted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to perform'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is currently being done or performed. In the given context, it refers to things that are being exacted or demanded, often with a sense of harshness or difficulty.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΑ, ΕΝΕΡΓΟΥΜΕΝΑ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G4500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-PEEN
Translations: turn, a turn, turning, inclination, a moment, weight, a swing, a sudden movement
Notes: This word refers to a turning, a sudden movement, or a decisive moment. It can also denote a weight or inclination, suggesting a tendency or a decisive shift. It is used to describe a critical point in time or a change in direction.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΟΦΗ, ΚΛΙΣΙΣ, ΚΑΙΡΟΣ
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BAH-ee-nayn
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to step over
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'παραβαίνω'. It means to step over or go beyond a boundary, rule, or command. It is often used in the context of breaking a law or commandment, indicating a transgression or violation. For example, one might 'παραβαίνειν' the law.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ
Etymology: The word 'παραβαίνω' is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'beside, by, beyond', and 'βαίνω' (bainō), meaning 'to go, to step'. Thus, it literally means 'to step beside' or 'to step beyond'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POT-eh
Translations: when, at some time, ever, once, formerly, then
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time. It can mean 'when' in a general sense, or 'at some time' in the past or future, or 'ever' in a question. It can also refer to a specific past time, meaning 'once' or 'formerly', or a specific future time, meaning 'then'. It is often used to introduce a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΔΗ, ΑΡΤΙ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G5399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: foh-bee-THEN-tes
Translations: fearing, having feared, being afraid, having been afraid
Notes: This word is a participle derived from the verb 'phobeo', meaning 'to fear' or 'to be afraid'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb in a sentence. It indicates that the subject of the action is the one who is fearing or has feared. It is often used to describe a state of apprehension or reverence.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΛΙΑΩ, ΤΡΕΜΩ
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-poh-meh-NOO-men
Translations: we will endure, we will remain, we will persevere, we will stand firm, we will bear up
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'μένω' (to remain, abide). It signifies to remain under, to endure, to persevere, or to bear up under trials or difficulties. It implies a steadfastness in the face of adversity, continuing to abide or remain in a particular state or place despite challenges. In a sentence, it would be used to describe a group of people who will continue to endure or remain.
Inflection: First Person Plural, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΚΑΡΤΕΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'from under', and the verb 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. The combination suggests remaining steadfastly under pressure or circumstances.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khas
Translations: fortunes, chances, destinies, successes, good fortunes, bad fortunes
Notes: This word refers to the concept of fortune, chance, or destiny, often personified as the goddess Tyche in ancient Greek thought. It can encompass both good and bad fortune, depending on the context. As an accusative plural, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating multiple instances of fortune or chance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to obtain, to get, to happen'. It is related to the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'.
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-ON-tes
Translations: going, coming, those who go, those who come
Notes: ἸΟΝΤΕΣ is the masculine nominative plural present active participle of the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It describes an action of moving from one place to another. It can be translated as 'going' or 'coming' and often refers to 'those who are going' or 'those who are coming' in a given context.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Active
Synonyms: ΒΑΙΝΟΝΤΕΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἔρχομαι (erchomai) comes from the Proto-Indo-European root *h₁erǵʰ-, meaning 'to go, to move'. It is a common verb for motion in Greek.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kin-dy-NEV-een
Translations: to be in danger, to run a risk, to risk, to venture, to be exposed to danger
Notes: This verb means to be in danger, to run a risk, or to venture. It describes a state of being exposed to peril or the act of undertaking something that involves risk. It is often used to express that someone is in a precarious situation or is willing to face a dangerous outcome.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΤΟΛΜΑΩ, ΠΑΡΑΒΟΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: From κίνδυνος (kindynos, “danger, peril”). The verb means to be in danger or to run a risk.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-the-MEH-noys
Translations: having set before, having purposed, having proposed, having displayed, having offered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'protithēmi'. It describes an action that has been completed by the subject, indicating that they have set something before themselves or others, either literally (to place in front) or figuratively (to purpose, to propose, to display, or to offer). It often implies a deliberate intention or a public presentation.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Dative, Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΙΣ, ΕΘΕΛΗΣΑΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΘΕΝΤΟ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ex-eh-pis-TAH-meh-noy
Translations: knowing well, understanding fully, being thoroughly acquainted with, being fully aware, knowing exactly
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐξεπίσταμαι', meaning 'to know thoroughly' or 'to understand fully'. It describes someone who has a complete and accurate grasp of a subject or situation. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, or can act as a substantive (a noun).
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ, ΣΥΝΙΕΝΤΕΣ
Etymology: The word ἐξεπίσταμαι is a compound verb formed from three parts: the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from'; the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over'; and the verb ἐπίσταμαι (epistamai), meaning 'to know' or 'to understand'. The combination emphasizes a thorough and complete knowledge.
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-GEH-neh-sthai
Translations: to overcome, to prevail, to survive, to get the better of, to be superior
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (peri, meaning 'around' or 'over') and the verb γίνομαι (ginomai, meaning 'to become' or 'to be born'). Together, it means to come to be over or around something, hence to overcome, prevail, or survive. It often implies gaining an advantage or being superior in a situation.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition περί (peri), meaning 'around, about, over', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become, to be born, to happen'.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STAY-so-MEH-non
Translations: about to stand, about to be set, about to be appointed, about to be established, about to be placed, about to be made to stand
Notes: This word is a future middle participle, indicating an action that is about to happen or intended to happen, with the subject participating in or benefiting from the action. It describes someone or something that is 'about to stand' or 'about to be set/appointed/established'. It can be used to describe a person who is about to be placed in a position of authority or a thing that is about to be set up.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Future, Middle, Participle
Synonyms: ΤΑΞΟΜΕΝΟΝ, ΚΑΤΑΣΤΗΣΟΜΕΝΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to stand'. It is related to Latin 'stare' and English 'stand'.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hay-MOHN
Translations: of us, our
Notes: This word is the genitive plural form of the first-person personal pronoun, meaning 'of us' or 'our'. It indicates possession or origin related to a group of speakers. For example, it might be used in phrases like 'the house of us' or 'our house'.
Inflection: Plural, Genitive, First Person
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nah
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-deh-KHO-meh-non
Translations: of receiving, of welcoming, of entertaining, of taking under, of accepting
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ. It is a compound word formed from ΥΠΟ (under) and ΔΕΧΟΜΑΙ (to receive). It means to receive under one's roof, to welcome, to entertain, or to accept. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous, often functioning like an adjective or adverb, indicating 'those who are receiving' or 'while receiving'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEES
Translations: of fortune, of chance, of luck, fortune, a fortune, chance, a chance, luck, a luck
Notes: This word is a noun referring to fortune, chance, or luck. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not necessarily attributed to divine will or human effort but rather to an unpredictable force. It is often used in contexts discussing the unpredictable nature of life or the role of fate.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain by chance'.
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-FOH-teh-rah
Translations: both
Notes: This word means 'both' and refers to two things or two groups. It is a compound word formed from 'ἀμφί' (on both sides, around) and 'ἕτερος' (other, different). It is used to indicate that something applies to or includes two distinct entities or categories. For example, it can be used to say 'both hands' or 'both sides'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: The word ἈΜΦΟΤΕΡΟΣ is derived from the Greek preposition ἀμφί (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', and ἕτερος (heteros), meaning 'other' or 'different'. It literally means 'both of two'.
G5368
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: phi-LEH-oon
Translations: loving, liking, being fond of, to love, to like, to be fond of
Notes: This word is a form of the verb 'phileō', which means 'to love' or 'to like'. It describes an action of affection or fondness. In the provided context, 'ΦΙΛΟΥΝ' appears to be a present active participle, meaning 'those who love' or 'the ones loving'. It can be used to describe people who have a strong affection for someone or something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΓΑΠΑΩ, ΕΡΑΣΘΑΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-ma-see
Translations: (to) things, (to) matters, (to) affairs, (to) business, (to) deeds
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or business. It is often used in a practical or concrete sense, denoting something that exists or is done. It is the dative plural form of the noun 'πρᾶγμα'.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΧΡΗΜΑΣΙ
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-neen
Translations: to happen to be present, to be present, to be found, to meet with, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen to be present' or 'to be found'. It describes someone or something being incidentally or unexpectedly in a particular place or situation. It can also mean to meet with someone or to obtain something by chance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pei-THES-thai
Translations: to obey, to be persuaded, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is a verb that means to obey, to be persuaded, or to trust. It often implies a state of being convinced or yielding to someone or something. It can be used in contexts where one is following instructions, believing a statement, or being influenced by an argument.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΩ, ΠΙΣΤΕΥΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-dor-EE-an
Translations: reproach, reviling, railing, abuse, insult, a reproach, a reviling, a railing, an abuse, an insult
Notes: This word refers to abusive language, reviling, or reproach. It describes the act of speaking insultingly or railing against someone, often with the intent to shame or dishonor. It is used to describe verbal abuse or slander.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ, ΥΒΡΙΣ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NAN-droo
Translations: (of) unmanly, (of) cowardly, (of) without a man
Notes: This word describes something or someone as unmanly, cowardly, or lacking a man. It is often used to denote a lack of courage or a state of being without a husband or male protector. In its genitive form, as seen here, it would typically modify a noun, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΛΟΣ, ἈΓΕΝΝΗΣ
Etymology: The word ἈΝΑΝΔΡΟΣ (anandros) is a compound word formed from the prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'husband'. Thus, it literally means 'without a man' or 'unmanly'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-kee-SOH-meh-neen
Translations: about to be added, about to be attached, about to be imposed, about to be laid upon
Notes: This word is a future passive participle, indicating something that is 'about to be' in a state of being added, attached, or imposed. It describes an action that will happen to the subject, rather than being performed by the subject. It is a compound word formed from πρός (pros, 'to, toward') and κεῖμαι (keimai, 'to lie, be laid').
Inflection: Future, Passive, Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΡΤΕΩ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G3847
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-BA-sin
Translations: transgression, a transgression, violation, a violation, breaking, a breaking
Notes: This word refers to a transgression, a violation, or a breaking of a law, command, or agreement. It implies stepping across a boundary or going beyond what is permitted. It is often used in a moral or legal context to describe an act of disobedience or sin.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΑΝΟΜΙΑ, ΠΑΡΑΠΤΩΜΑ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: no-MEE-moo
Translations: lawful, legal, legitimate, proper, customary, a lawful, a legal
Notes: This word describes something that is in accordance with law, custom, or established practice. It can refer to something that is legally permissible, or something that is considered proper and customary within a given context. It is often used to describe actions, situations, or individuals that adhere to a set of rules or norms.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΝΟΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΟΡΘΟΣ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-poy-oo-MEH-noyce
Translations: pretending, feigning, making a pretense, affecting, claiming, professing
Notes: This word describes someone who is pretending or feigning something, often with the intention of deceiving or creating a false impression. It implies an act of making something appear to be true or real when it is not, or adopting a certain attitude or behavior for a specific purpose. It is used to describe actions or states of being that are not genuine.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΙΣ, ΠΛΑΣΣΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word προσποιέω (prospoieō) is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards,' and ποιέω (poieō), meaning 'to make' or 'to do.' Thus, it literally means 'to make towards oneself' or 'to make for oneself,' leading to the sense of pretending or feigning.
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G1348
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-kas-TEH
Translations: of a judge, to a judge, a judge, judge
Notes: This word refers to a judge, someone who presides over legal matters, makes judgments, or decides disputes. It is used to describe an individual who holds authority in legal or judicial contexts, or one who acts as an arbiter.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΚΡΙΤΗΣ, ΑΡΧΩΝ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, come to pass, happen
Notes: This word is a verb expressing a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way. It is often translated as 'let it be' or 'may it be' and is used to express a desire for something to happen or to come into existence. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: bel-TEE-ohn
Translations: better, superior, more excellent, a better
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'good' (ἀγαθός), meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that one thing is of higher quality, more advantageous, or more excellent than another. It can be used attributively (e.g., 'a better man') or predicatively (e.g., 'this is better').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΩΝ, ΑΜΕΙΝΩΝ
Etymology: The word βελτίων is the irregular comparative form of ἀγαθός (agathos, 'good'). Its origin is from an older root *βελ- (bel-), which is related to concepts of 'excellence' or 'preference'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
G1425
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-NEE-kee-ton
Translations: unconquerable, invincible, insuperable, difficult to conquer
Notes: This word is a compound adjective meaning 'unconquerable' or 'invincible'. It describes something that is very difficult or impossible to overcome, defeat, or conquer. It is formed from the prefix 'δυσ-' (dys-), meaning 'bad, difficult', and 'νικητός' (nikētos), meaning 'conquerable'. It can be used to describe a person, an army, a problem, or a spirit that cannot be subdued.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΗΤΤΗΤΟΣ, ΑΜΑΧΟΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: froh-NOON
Translations: thinking, understanding, having a mind, being minded, setting one's mind on
Notes: This word is an inflected form of the verb 'phroneo', which means to think, to have understanding, or to set one's mind on something. As a participle, it describes someone or something that is in the act of thinking or having a particular mindset. It can be used to describe a person's disposition or their focus.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΗΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-MAH-khei
Translations: without a fight, without battle, without resistance, unopposed, easily
Notes: This word is an adverb meaning 'without a fight' or 'without resistance'. It describes an action that is performed easily, without opposition, or without the need for conflict. It is often used to indicate that something was achieved or endured effortlessly or without struggle.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΟΠΩΣ, ΕΥ̓ΚΟΛΩΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-nee-SAS-thai
Translations: to serve, to minister, to wait on
Notes: This word is a verb meaning to serve, minister, or wait on someone. It implies rendering service, often in a humble or subordinate capacity, or providing assistance. It can be used in various contexts, from serving food to ministering spiritually.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NAH-theh-sin
Translations: dedication, a dedication, offering, an offering, setting up, a setting up
Notes: This word refers to the act of dedicating something, often an offering or a gift, especially to a deity or for a sacred purpose. It can also refer to the thing that is dedicated or set up, such as a monument or an inscription. It is used in contexts where something is formally presented or consecrated.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ, ΑΝΑΘΗΜΑ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DRI-an-tos
Translations: (of) statue, (of) image, (of) monument
Notes: This word refers to a statue or an image, typically one of a human figure, often erected as a monument. It is used to describe a sculpted representation, similar to how we use 'statue' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΙΚΩΝ, ΑΓΑΛΜΑ
Etymology: From the Greek word ἀνδρός (andros), meaning 'of a man', which is the genitive form of ἀνήρ (anēr), meaning 'man'. Thus, it literally refers to something 'pertaining to a man' or 'a likeness of a man'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-LOON
Translations: much, many, great, a great deal, a lot
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. In the provided examples, it is used with 'χρόνον' (time) to mean 'much time' or 'a long time'. It is often used to modify nouns, indicating a significant amount or multitude.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ, ΑΦΘΟΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SEH-sthai
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This word is the future infinitive form of the verb 'to be' (εἰμί). It signifies a future state of being, existence, or occurrence. It is often used in indirect statements or to express purpose or result, indicating what is going to be or what will happen.
Inflection: Future, Infinitive
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOH-non
Translations: murder, a murder, slaughter, a slaughter
Notes: This word refers to the act of murder or slaughter. It is used to describe the violent killing of a person or people. In a sentence, it would typically function as the object of a verb, indicating what was done.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΑΝΔΡΟΦΟΝΙΑ, ΣΦΑΓΗ, ΚΟΠΗ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: fee-LOOS
Translations: friends, beloved ones, dear ones, beloved, dear
Notes: This word can function as a noun meaning 'friend' or 'beloved one', or as an adjective meaning 'dear' or 'beloved'. It is used to refer to individuals or groups who are cherished, loved, or closely associated with someone. In the provided examples, it consistently refers to 'friends' or 'beloved ones' in the accusative case, indicating they are the direct object of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-nah-lah-BOHN
Translations: taking up, having taken up, receiving, assuming, picking up, restoring
Notes: This word is the aorist active participle of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take up, pick up, or receive something, often implying an action of lifting or resuming. It can also mean to assume a role or to restore something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G5085
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-beh-ree-AH-doss
Translations: Tiberias, of Tiberias
Notes: Tiberias was a city in Galilee, located on the western shore of the Sea of Galilee (also known as the Sea of Tiberias). It was founded by Herod Antipas around 20 AD and named in honor of the Roman Emperor Tiberius. The word 'ΤΙΒΕΡΙΑΔΟΣ' is the genitive form, meaning 'of Tiberias' or 'belonging to Tiberias'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the name of the Roman Emperor Tiberius, with the suffix -ιας indicating a place.
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: KHRAY-zohn
Translations: needing, wanting, desiring, having need of, lacking, requiring
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'χρῄζω' (chrḗzō), meaning 'to need' or 'to want'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently in need or wanting something. It often takes a genitive object to indicate what is needed or wanted. For example, 'ΧΡΗΖΩΝ τροφῆς' would mean 'needing food'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ
Etymology: The verb 'χρῄζω' (chrḗzō) is derived from 'χρεία' (chreía), meaning 'need' or 'use'. It signifies being in a state of need or having a requirement for something.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-noh-AY-sai
Translations: to consider, to understand, to perceive, to observe, to discern, to comprehend
Notes: This word means to consider carefully, to understand, or to perceive something with attention. It implies a thorough mental grasp or observation. It is often used to describe the act of discerning or comprehending a situation or a truth.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gahn
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as being great in size, importance, or intensity. It is used to modify nouns, indicating a significant quality or scale, such as a 'great fear' or a 'great priest'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-goo-MEH-noy
Translations: leaders, a leader, rulers, a ruler, chiefs, a chief, governors, a governor, those who lead, those who rule
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'hegeomai', meaning 'to lead' or 'to rule'. When used as a noun, it refers to those who are in a position of leadership, authority, or governance. It can describe political rulers, religious leaders, or anyone who guides or directs others.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Present Middle/Passive Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΠΡΟΕΣΤΩΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAH-ee-oos
Translations: Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the inhabitants or citizens of Rome, or more broadly, those associated with the Roman state. In the provided context, it is used to indicate the destination or object of an action involving the Romans.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-moo
Translations: (of) war, (of) battle, (of) conflict
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'polemos', meaning 'war' or 'battle'. It is used to indicate possession, origin, or separation, often translated with 'of' in English, such as 'of war' or 'from war'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΕΡΙΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of danger, peril, or risk. It is commonly used to describe a situation where harm or loss is possible. For example, one might face danger in a difficult journey or be exposed to a risk in a challenging endeavor.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΟΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-na
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
Notes: This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-non-tes
Translations: judging, discerning, deciding, condemning, separating, distinguishing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'those who are judging' or 'while judging'. It describes an ongoing action of making a judgment, decision, or distinction. It can refer to the act of discerning, evaluating, or even condemning, depending on the context. It is often used to describe the role of judges or those in authority who make decisions.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G3891
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-no-MEIN
Translations: to act unlawfully, to transgress, to violate the law, to break the law
Notes: This word is a compound verb meaning to act contrary to law or custom. It describes the act of transgressing, violating, or breaking a law, whether divine or human. It can be used in contexts where someone is doing something illegal or morally wrong.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΟΜΕΩ, ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΜΑΡΤΑΝΩ
Etymology: The word παρανομέω (paranomeō) is a compound of παρά (para), meaning 'beside, contrary to', and νόμος (nomos), meaning 'law'. Thus, it literally means 'to act contrary to law'.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G5221
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pan-TEE-ah-zon
Translations: they were meeting, they were encountering, they were going to meet, they were coming to meet
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'υπαντάω' (hypantao), meaning 'to meet' or 'to encounter'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of meeting or going to meet someone or something.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΝΑΝΤΑΩ, ΑΠΑΝΤΑΩ
Etymology: The word 'υπαντάω' is a compound verb formed from the preposition 'υπό' (hypo), meaning 'under' or 'to', and 'αντάω' (antao), meaning 'to meet' or 'to come face to face with'. It signifies meeting someone by going towards them.
G5085
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Tih-beh-ree-AH-dah
Translations: Tiberias
Notes: Tiberias is a city on the western shore of the Sea of Galilee in ancient Israel. It was founded by Herod Antipas around 20 AD and named in honor of the Roman Emperor Tiberius. It is frequently mentioned in historical texts and the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Tiberias' is derived from the Roman Emperor Tiberius, in whose honor the city was founded by Herod Antipas.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-non
Translations: having become, having happened, having been, having been born, that which has come into being, a thing that has happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it describes an action that has already occurred. It can function as an adjective, describing a noun, or as a noun itself, referring to 'that which has come into being' or 'a thing that has happened'. It implies a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΣ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-yah
Translations: supplication, entreaty, prayer, a supplication, an entreaty, a prayer
Notes: This word refers to an earnest and humble request or plea, often made to a deity or a person in authority. It implies a sense of dependence and a desire for mercy or help. It is typically used in contexts of prayer or formal petitions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
Etymology: From the verb ἱκετεύω (hiketeuō, 'to supplicate, entreat'), which is related to ἱκέτης (hiketēs, 'suppliant').
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noy
Translations: using, employing, dealing with, having dealings with, those using, those employing
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone who is actively engaged in using or dealing with something. It can refer to people who are accustomed to something or who are in the habit of doing something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΕΧΟΝΤΕΣ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΙ
Etymology: From an assumed root *χρα-, meaning 'to handle, to use'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-da-MOHS
Translations: by no means, in no way, not at all, never
Notes: This adverb emphasizes a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It is used to express a firm refusal or prohibition, indicating that something should absolutely not happen or is absolutely not the case. It is a compound word formed from the negative particle 'μη' (not) and 'δαμως' (in any way).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word ΜΗΔΑΜΩΣ is an adverbial form derived from the adjective ΜΗΔΑΜΟΣ (medamos), meaning 'no one, nothing'. It is a compound of the negative particle ΜΗ (me, 'not') and ΔΑΜΟΣ (damos, related to 'any' or 'at all').
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAS
Translations: necessities, constraints, distresses, troubles, compulsions, needs
Notes: This word refers to a state of necessity, constraint, or compulsion. It can denote physical or moral necessity, distress, trouble, or affliction. It is often used in the plural to refer to the various pressures or difficulties one might face.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-tas
Translations: such, such a, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is similar to what has been mentioned or implied, or to indicate a certain quality or characteristic. It functions like the English word 'such' and agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAN
Translations: to appoint, to establish, to set down, to make, to constitute
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to set down, to appoint, to establish, or to constitute. It is often used in contexts of placing someone in a position of authority or establishing a rule or order.
Inflection: Present or Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Its meaning evolved from physically 'setting down' to 'establishing' or 'appointing'.
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G3392
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-AH-ee-nayn
Translations: to defile, to pollute, to contaminate, to stain
Notes: This word means to defile, pollute, or contaminate something, often in a moral or ritual sense. It describes the act of making something unclean or impure. It can be used in contexts where actions or objects cause a state of defilement.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΟΛΥΝΩ, ΚΟΙΝΟΩ, ΒΕΒΗΛΟΩ
G0334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-THEH-see
Translations: (to) a dedication, (to) a consecration, (to) an offering
Notes: This word refers to the act of dedicating or consecrating something, often to a deity or for a sacred purpose. It can also refer to the thing that is dedicated or offered. It is typically used in contexts involving religious or formal acts of setting something apart.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΘΗΜΑ, ΔΩΡΟΝ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MEH-seh-teh
Translations: you will wage war, you will fight, you will make war
Notes: This word is a verb meaning 'to wage war' or 'to fight'. It is used to describe the act of engaging in conflict or battle. For example, it could be used in a sentence like 'You will not fight against your brothers'.
Inflection: Second Person Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G0686, G0685
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Noun
Sounds like: AH-rah
Translations: then, therefore, so, consequently, perhaps, indeed, is it that?, curse, an imprecation
Notes: The word 'ἈΡΑ' can function as a particle or a noun. As a particle, it is used to introduce a question, often expecting a negative answer, or to draw an inference, meaning 'then' or 'therefore'. It can also express a degree of uncertainty or possibility, translating to 'perhaps' or 'indeed'. As a noun, 'ἈΡΑ' refers to a curse or an imprecation, a solemn utterance intended to invoke a supernatural power to inflict harm or punishment on someone or something.
Inflection: As a particle, it does not inflect. As a noun, it is Feminine, Singular, Nominative.
Synonyms: ΟΥ̓Ν, ΤΟΙΓΑΡΟΥΝ, ΚΑΤΑΡΑ
Etymology: The particle 'ἈΡΑ' is of uncertain origin, possibly an onomatopoeic exclamation. The noun 'ἈΡΑ' (curse) is also of uncertain origin, possibly related to the verb 'ἀράομαι' (araomai) meaning 'to pray, to curse'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-as-keh-VEEN
Translations: preparation, a preparation, readiness, equipment, a Friday, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the state of being prepared or the equipment/provisions themselves. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: loh-ghi-ZOH-meh-noy
Translations: calculating, considering, reckoning, thinking, devising, those who calculate, those who consider
Notes: This word is a participle derived from the verb 'logizomai', meaning to calculate, reckon, consider, or think. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action being performed by a subject. In this form, it refers to 'those who are calculating' or 'those who are considering'. It can be used to describe people who are actively engaged in thought, planning, or evaluation, often with an implication of careful deliberation or even devising something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΦΡΟΝΕΩ, ΒΟΥΛΕΥΩ
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-ran
Translations: your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning "your" or "yours," referring to something belonging to a group of people (plural "you"). It is used to indicate possession, similar to how "your" is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in a phrase like "your house" or "your city."
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
G0769
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ass-the-NEH-ee-an
Translations: weakness, a weakness
Notes: This word refers to a state of weakness, infirmity, or feebleness, whether physical, moral, or spiritual. It can describe a lack of strength, power, or ability. In a sentence, it often indicates a condition of being without vigor or being susceptible to illness or failure.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΔΥΝΑΜΙΑ, ἈΡΡΩΣΤΙΑ
G3760
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOH-dah-MOHS
Translations: by no means, not at all, in no way, absolutely not
Notes: This word is an adverb used to express a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It emphasizes that something is absolutely not the case or should not happen. It can be used to strongly deny a statement or to forbid an action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΠΟΤΕ, ΟΥ̓ΔΕΙΣ
Etymology: The word ΟΥ̓ΔΑΜΩΣ is derived from the adjective ΟΥ̓ΔΑΜΟΣ (oudamos), meaning 'no one, nothing'. It combines the negative particle ΟΥ̓ (ou) with ΔΑΜΟΣ (damos), which is related to ΔΗΜΟΣ (demos), meaning 'people' or 'district', implying 'in no place' or 'by no means'.
G4170
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-le-MAY-sai-men
Translations: we might wage war, we might fight, we might make war
Notes: This word is a verb meaning 'to wage war' or 'to fight'. It describes the act of engaging in conflict. It is used to express a potential or hypothetical action of fighting, often in a context of deliberation or desire.
Inflection: First Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ΑΓΩΝΙΖΟΜΑΙ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PHA-san
Translations: they said, they spoke
Notes: This word is the third person plural aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action of speaking or saying that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to report what a group of people stated.
Inflection: Third person plural, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩΝ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-xoh-meth-ah
Translations: we will have died, we shall have died
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. It is in the future perfect tense, indicating an action that will be completed at some point in the future. It describes a state of having died that will exist in the future, rather than the act of dying itself. For example, 'By that time, we will have died.'
Inflection: Future Perfect, Indicative, Middle/Passive, 1st Person Plural
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰwen- ('to die, disappear').
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-BEE-nai
Translations: to transgress, to violate, to go beyond, to pass over, to step aside
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'παραβαίνω' (parabainō). It means 'to transgress,' 'to violate,' or 'to go beyond' a boundary, rule, or command. It is often used in contexts of breaking laws or commandments, or stepping outside of what is permitted or proper. For example, one might 'παραβῆναι' a law or a covenant.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΕΤΕΩ, ΠΑΡΑΠΙΠΤΩ, ΠΑΡΑΚΟΥΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOOS
Translations: laws, a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the plural to refer to a body of laws, such as the Mosaic Law. In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΘΕΣΜΟΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΕΝΤΟΛΗ
G4383
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-SOH-pah
Translations: faces, countenances, presences, persons, appearances
Notes: This word refers to faces, countenances, or presences. It can also denote a person or an outward appearance. In a broader sense, it can refer to the surface of something. It is the plural form of the noun 'prosopon'.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΨΕΙΣ, ΕΙΔΗ, ΥΠΟΣΤΑΣΕΙΣ
Etymology: The word 'prosopon' is a compound word formed from 'pros' (πρός), meaning 'to' or 'towards', and 'ops' (ὤψ), meaning 'eye' or 'face'. It originally referred to the part of the face that is seen, then extended to mean the face itself, and later a person or presence.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-noy
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, resting, those lying, those situated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lie' or 'to be placed'. It describes something or someone that is in a state of lying down, being situated, or being set in a particular position. It can refer to people physically lying down, or to objects or documents being located or stored in a certain place.
Inflection: Present, Middle/Passive, Nominative/Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΙ, ΕΥΡΙΣΚΟΜΕΝΟΙ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΙ
G4967
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sfa-GAS
Translations: slaughter, a slaughter, massacre, a massacre, carnage, a carnage, sacrifice, a sacrifice
Notes: This word refers to the act of slaughter, often in a violent context such as a massacre or carnage. It can also refer to the act of sacrifice, particularly in a religious or ritualistic sense. It is typically used to describe a large-scale killing or the violent death of many.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΟΝΟΣ, ΑΝΑΙΡΕΣΙΣ, ΣΦΑΓΙΟΝ
Etymology: The word ΣΦΑΓΗ comes from the verb σφάζω (sphazō), meaning 'to slay' or 'to slaughter'.
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-DEIK-noo-n-tes
Translations: showing beforehand, pointing out beforehand, demonstrating beforehand
Notes: This word is a present active participle, meaning 'showing beforehand' or 'pointing out beforehand'. It describes an action of demonstrating or revealing something in advance. It is used to indicate an ongoing action by the subject.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (DEIKNYMI), meaning 'to show' or 'to point out'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-moy
Translations: ready, prepared
Notes: This word describes something or someone as being ready or prepared for an action or event. It is often used in contexts where a state of readiness is emphasized, such as being ready to die or ready for a task.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥΘΥΣ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ktin-NYOO-ess-thai
Translations: to be killed, to be slain
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb κτείνω (kteinō), which means 'to kill' or 'to slay'. Therefore, ΚΤΙΝΝΥΕΣΘΑΙ means 'to be killed' or 'to be slain'. It is used to express the action of being put to death.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gon
Translations: they were saying, they said, they used to say
Notes: This is an inflected form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It is used to indicate that a group of people were in the process of speaking or had a habit of saying something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-seh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being carried out
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that was continuously happening or being carried out in the past by an external agent. For example, 'it was being done' or 'things were being performed.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through,' 'to travel,' or 'to accomplish.' It is related to the idea of moving forward to achieve something.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G5062
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tess-sah-RAH-kon-tah
Translations: forty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'forty'. It is used to indicate a quantity of forty units of something. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From an ancient Greek word meaning 'four' (τέσσαρες) combined with a suffix indicating a multiple of ten.
G1090
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-ohr-GEIN
Translations: to farm, to cultivate, to till, to work the ground
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'γεωργέω' (geōrgeō), meaning 'to farm' or 'to cultivate the ground'. It describes the action of working the soil for agricultural purposes. It can be used in sentences where the subject is engaged in farming activities, such as 'they began to farm' or 'it is necessary to cultivate the land'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΝ
Etymology: The word γεωργέω (geōrgeō) is a compound word derived from γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', and ἔργον (ergon), meaning 'work'. Thus, it literally means 'to work the earth' or 'to be a land-worker'.
G0559
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-peh-ree-OP-toy
Translations: unseen, unobserved, unregarded, overlooked, disregarded
Notes: This word is an adjective meaning 'unseen' or 'unobserved'. It describes something that is not noticed or is disregarded. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not') and a form related to 'περιοράω' (perioraō), meaning 'to overlook' or 'to disregard'. It can be used to describe things or people that are not paid attention to.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb περιοράω (perioraō, 'to overlook, disregard').
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-ras
Translations: of an hour, of a time, of a season, of a moment, of a day, of a time of day
Notes: This word refers to a specific period of time, such as an hour, a season, or a particular moment. It can also denote a specific time of day or a critical juncture. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship, such as 'of an hour' or 'belonging to a time'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΥ, ΧΡΟΝΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: OO-sees
Translations: of being, being, of existence, of a being
Notes: This word is the genitive feminine singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It signifies 'of being' or 'being' in a possessive or descriptive sense, often used in genitive absolute constructions to indicate a circumstance or condition, such as 'while it was' or 'since it was'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Feminine
G4703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spo-ROH
Translations: (to) sowing, (to) seedtime, (to) seed, a sowing, a seedtime
Notes: This word refers to the act of sowing or the time of year when sowing occurs, also known as seedtime. It can also refer to the seed itself. It is used in contexts related to agriculture and planting.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΣΠΕΡΜΑ, ΣΠΟΡΑ
Etymology: From the verb σπείρω (speirō), meaning 'to sow'.
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-A-ee-reh-sis
Translations: choice, a choice, purpose, a purpose, intention, an intention, preference, a preference
Notes: This word refers to a deliberate choice, purpose, or intention. It implies a decision made after consideration, often reflecting one's character or will. It is a compound word formed from πρό (pro, "before") and αἵρεσις (hairesis, "a taking, choosing"). It describes the act of choosing one thing over another, or a settled aim.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΘΕΛΗΜΑ
Etymology: From the Greek verb προαιρέομαι (proaireomai), meaning 'to choose before, prefer'. It is formed from πρό (pro, 'before') and αἱρέομαι (haireomai, 'to take, choose').
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: THNEES-kine
Translations: to die, to be dying, to be about to die
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'θνῄσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. It is used to express the action of dying or being in the process of dying. For example, it can be used in constructions like 'they are ready to die' or 'he was about to die'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝῌΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
G1939
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-thoo-MEE-as
Translations: of desire, of longing, of lust, of covetousness, of passion
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or craving. It can be used in a neutral sense for any strong desire, but often carries a negative connotation, referring to lust, covetousness, or unbridled passion, especially in a moral or ethical context. It is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (upon, over) and ΘΥΜΟΣ (passion, spirit).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΕΞΙΣ, ΠΟΘΟΣ, ΗΔΟΝΗ
G4286
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-THEH-sis
Translations: purpose, a purpose, intention, a setting forth, showbread, a showbread
Notes: This word refers to a purpose or intention, indicating a plan or design. It can also refer to the 'showbread' or 'bread of the Presence' in a religious context, which was bread set before God in the tabernacle or temple. In general usage, it describes a deliberate aim or a public display.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πρόθεσις (próthesis, “a setting forth, proposal, purpose”), from προ- (pro-, “before”) + θέσις (thésis, “a setting, placing”).
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sah-sthai
Translations: to see, to behold, to gaze upon, to look at, to observe
Notes: This word means to look at something with attention, often implying observation, contemplation, or a spectacle. It suggests a more deliberate and focused act of seeing than simply perceiving with the eyes. It can be used to describe watching a performance, observing a scene, or beholding something with wonder.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek root 'θεάομαι' (theaomai), meaning 'to behold, to gaze upon', which is related to 'θέα' (thea), meaning 'a sight, a spectacle'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-ton
Translations: of being, of existing, of those who are, of those who exist, of things that are, of things that exist
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to be'. It functions like an adjective or a noun, indicating 'of those who are' or 'of things that exist'. It is often used to describe the state or condition of a group of people or things, or to refer to existing entities in a genitive context, meaning 'belonging to' or 'concerning' them.
Inflection: Present, Active, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΩΝ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-boo-los
Translations: Aristobulus
Notes: Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ag-RIP-poo
Translations: of Agrippa
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Agrippa'. Agrippa was a common Roman name, notably borne by two Herodian kings mentioned in the New Testament: Herod Agrippa I and Herod Agrippa II. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Agrippa' means something belonging to or related to Agrippa.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Agrippa' is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It is believed to have originally referred to a child born feet first (from 'aegre partus', meaning 'born with difficulty').
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G1663
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: HEL-kee-as
Translations: Helkias, Hilkiah
Notes: Helkias is a proper masculine noun, referring to a person's name. It is the Greek form of the Hebrew name Hilkiah, meaning 'my portion is Yahweh' or 'Yahweh is my portion'. It is used to identify individuals in various historical and biblical contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Hebrew חִלְקִיָּה (Ḥilqîyāh), meaning 'my portion is Yahweh'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loy
Translations: others, some others, different ones
Notes: This word refers to other people or things, distinct from those already mentioned or implied. It is used to indicate a difference or distinction between entities. For example, it can be used to say 'some others' or 'different ones' in a sentence.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine; or Plural, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G2903
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: krah-TIS-toy
Translations: best, most excellent, most noble
Notes: This word is the superlative form of an adjective, meaning 'best' or 'most excellent'. It is used to describe people or things that are superior in quality, rank, or virtue. It can refer to the most distinguished, noble, or highest-ranking individuals.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΙ, ΚΑΛΛΙΣΤΟΙ
Etymology: The word ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ is the superlative form of the adjective ἀγαθός (agathos), meaning 'good', or sometimes καλός (kalos), meaning 'beautiful' or 'noble'. It is derived from the root κράτος (kratos), meaning 'strength' or 'power'.
G3588, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: TAYS-deh
Translations: but this, and this, this, this one, of this, of this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine definite article or demonstrative pronoun ΤΗΣ (tēs) and the postpositive conjunction ΔΕ (de). It is used to connect a clause or phrase to the preceding one, often introducing a contrast or a continuation, while also pointing to a specific feminine noun in the genitive case. It can be translated as 'but this' or 'and this', or simply 'this' or 'of this' depending on context, emphasizing the specific item or concept being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-as
Translations: of a house, of a home, of a household, of a family, of a dwelling
Notes: This word refers to a house, a dwelling place, or a home. It can also extend to mean a household or a family, encompassing the people living within the house. In the provided context, it is used in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'from the house' or 'of the house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ, ΟΙΚΗΣΙΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-toy
Translations: first, foremost, chief, the first, the foremost, the chief, (to) the first, (to) the foremost, (to) the chief
Notes: This word is an adjective meaning 'first' in order, time, or importance. It can refer to the initial position, the earliest occurrence, or the highest rank. When used substantively, it refers to 'the first ones' or 'the chief ones'. It is often used to describe leaders or those who hold a prominent position.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative or Dative
Synonyms: ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΩΤΕΥΣ
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ee-AH-sin
Translations: they will enter, they will go in, they will come in
Notes: This word is a verb meaning 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving into a place or situation. It is often used to indicate movement into a building, a city, or even a state of being. In the provided context, it describes people entering a city.
Inflection: Third Person, Plural, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΕἸΣΠΟΡΕΎΟΜΑΙ, ΕἸΣΒΑΊΝΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOON-tes
Translations: exhorting, comforting, encouraging, appealing, beseeching, entreating, inviting, calling upon, a comforter, an encourager
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'παρακαλέω'. It describes someone who is actively engaged in the process of exhorting, comforting, encouraging, or appealing to others. It can function adjectivally (e.g., 'the comforting ones') or adverbially (e.g., 'while comforting').
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΡΕΠΟΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΕΝΘΑΡΡΥΝΟΝΤΕΣ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: ep-AY-day
Translations: since, because, for, inasmuch as, seeing that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause that provides a reason or cause for the main clause. It can be translated as 'since,' 'because,' or 'for,' indicating a logical connection between events or statements. It is often found at the beginning of a sentence or clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΓΑΡ, ΕΠΕΙ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi, 'upon, on') and the conjunction ἘΠΕΙ (epei, 'when, since'), with the particle ΔΗ (de, 'indeed, now'). It emphasizes the causal relationship.
G4290
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thy-MEE-an
Translations: readiness, eagerness, willingness, zeal, a readiness, an eagerness, a willingness, a zeal
Notes: This word refers to a state of being ready, eager, or willing to do something. It implies a prompt and enthusiastic disposition. It is often used to describe a positive attitude towards a task or a person, indicating a cheerful and unhesitating willingness to act.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΘΥΜΟΤΗΣ, ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ho-RA
Translations: see!, look!, behold!, beware!, take heed!
Notes: This is a verb in the imperative mood, meaning 'see!' or 'look!'. It is used to command or urge someone to observe something, to pay attention, or to be careful. It can also be used to draw attention to something, similar to 'behold!' or 'lo!'. In some contexts, it can convey a warning, meaning 'beware!' or 'take heed!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *wer- 'to perceive, watch'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoo-oss
Translations: (of) multitude, (of) a multitude, (of) crowd, (of) a crowd, (of) throng, (of) a throng, (of) great number, (of) a great number
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, crowd, or throng. It is often used to describe a large gathering of people. In this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of a multitude' or 'belonging to a crowd'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From the root *pleth-, meaning 'full' or 'to fill'. It is related to words signifying fullness or abundance.
G657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-NOY-ah
Translations: despair, recklessness, a despair, a recklessness, madness, a madness
Notes: This word refers to a state of despair, recklessness, or madness. It describes a complete loss of hope or a heedless disregard for consequences, often leading to irrational or extreme behavior. It is used to indicate a state of mind where one acts without reason or self-control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΛΠΙΣΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΝΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G3865
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ki-NEH-in
Translations: to move, to stir up, to incite, to disturb, to endanger, to risk, to violate
Notes: This word is a compound verb meaning to move alongside, to stir up, or to incite. It can also mean to endanger or risk something, or to violate a law or custom. It describes an action that causes a change in state or position, often with an implication of disturbance or provocation.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΚΙΝΕΩ, ΕΓΕΙΡΩ, ΠΡΟΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΠΑΡΑΚΙΝΕΩ is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside, alongside, by', and the verb ΚΙΝΕΩ (kineō), meaning 'to move, to set in motion'.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEIN
Translations: to write, to draw, to engrave, to record
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'graphō'. It means 'to write' or 'to draw'. It can be used in various contexts, such as writing letters, recording events, or even drawing pictures. It often implies the act of producing text or images on a surface.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΑΝΑΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-EE-kes-ton
Translations: incurable, irreparable, irremediable, grievous, a grievous thing, an incurable thing
Notes: This word is an adjective meaning 'incurable,' 'irreparable,' or 'grievous.' It describes something that cannot be remedied, healed, or set right, often referring to a wound, disease, or misfortune. It implies a state of being beyond repair or recovery.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΝΙΑΤΟΣ, ΑΛΥΤΟΣ, ΑΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
Etymology: The word ἈΝΗΚΕΣΤΟΣ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and the verb ἥκω (hēkō, 'to come, to reach'), combined with the suffix -στος, indicating possibility or capability. Thus, it literally means 'not able to be reached' or 'not able to be remedied'.
G0594
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-do-KHEEN
Translations: acceptance, a reception, approval, a welcome
Notes: This word refers to the act of receiving or accepting something or someone, often with approval or favor. It can also imply a welcome or a favorable reception. It is used to describe the attitude or action of taking something in, whether it's an idea, a person, or a gift.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΥΠΟΔΟΧΗ
Etymology: From the verb ἀποδέχομαι (apodéchomai), meaning 'to accept, receive favorably', which is a compound of ἀπό (apó, 'from, off') and δέχομαι (déchomai, 'to receive, take').
G4459
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: POHS
Translations: how, in what way, by what means, that, in order that
Notes: ΠΩΣ is an adverb used to inquire about the manner or means by which something occurs, translating to "how" or "in what way." It can introduce direct or indirect questions. It can also function as a conjunction, meaning "that" or "in order that," especially when expressing purpose or result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative and interrogative pronominal stems.
G0868
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pos-TAN-tes
Translations: having departed, having stood away, having withdrawn, having revolted, having apostatized
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphistēmi', meaning 'to stand away from', 'to depart', 'to withdraw', or 'to revolt'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating a state of having separated oneself from something or someone, often implying defection or apostasy. It is typically used to describe individuals or groups who have turned away from a previous allegiance, belief, or location.
Inflection: Aorist, Active, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ἈΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ἈΠΟΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἀφίστημι (aphistēmi) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, its literal meaning is 'to stand away from'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-ka-THEH-zon-tai
Translations: they sit opposite, they sit down against, they oppose
Notes: This word describes the action of sitting down opposite someone or something, often with the implication of opposition or resistance. It can be used to describe people taking a position against another group or individual, or simply sitting in a place facing another.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΝΘΙΣΤΑΜΑΙ, ἈΝΤΙΤΑΤΤΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of ἀντί (anti, 'against'), κατά (kata, 'down'), and ἕζομαι (hezomai, 'to sit'). It literally means 'to sit down against'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-noy
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting, willing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. It describes someone who is in the act of wishing, desiring, or intending something. It often indicates a deliberate or considered desire, as opposed to a spontaneous one. It can be used to describe the subject of a sentence who is performing an action out of a particular will or intention.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΘΕΛΟΝΤΕΣ, ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΕΣ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doo-NAH-sthai
Translations: to be able, to have power, to be strong, can
Notes: This is the present middle/passive infinitive form of the verb 'δύναμαι'. It means 'to be able' or 'to have power'. It is often used in constructions where one expresses the ability or capacity to do something, similar to the English 'can' or 'to be able to'.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙ
Etymology: From the root 'δύναμαι', meaning 'to be able'. It is related to 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'ability'.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used to express the act of dying or to complete the meaning of another verb, often translated as 'to die' or 'dying'. It refers to the cessation of life.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word 'θνήσκω' (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: NOH-mee-mah
Translations: lawful, legal, customary, ordinances, statutes, laws, a lawful thing, lawful things
Notes: This word refers to things that are lawful, legal, or customary. It can describe actions or objects that are in accordance with established law, custom, or tradition. When used as a noun, it often refers to specific laws, statutes, or ordinances.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΝΟΜΟΙ, ΔΙΚΑΙΑ, ΕΝΤΟΛΑΙ
Etymology: The word derives from the Greek word ΝΟΜΟΣ (nomos), meaning 'law' or 'custom'.
G0794
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: as-PO-roo
Translations: of unseeded, of unsown, of seedless, of without seed
Notes: This word describes something that has not been sown or planted, or that is without seed. It refers to land that has not been cultivated or to plants that do not produce seeds. It is used to indicate a lack of planting or a natural absence of seeds.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΕΩΡΓΗΤΟΣ, ΑΚΑΡΠΟΣ
Etymology: The word "ΑΣΠΟΡΟΣ" is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and the root of the verb 'σπείρω' (speirō) meaning 'to sow' or 'to scatter seed'. Thus, it literally means 'not sown' or 'without seed'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYS
Translations: (of) earth, (of) land, (of) ground, (of) world, (of) country, (of) region
Notes: This word refers to the earth, land, or ground. It can denote the physical soil, a specific territory or country, or the entire planet. As a genitive form, it indicates possession, origin, or the material from which something is made, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΑΓΡΟΣ
Etymology: The word ΓΗ (gē) comes from Proto-Hellenic *gā́, which itself is from Proto-Indo-European *ǵʰeh₁- ('earth').
G3027
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lees-TEH-ee-ahee
Translations: robbery, a robbery, plunder, brigandage, a brigandage
Notes: This word refers to the act of robbery, plunder, or brigandage. It describes the activity of a robber or a band of robbers, often involving violence or illicit seizure of property. It can be used to describe a specific act of robbery or the general practice of brigandage.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΔΙΑΡΠΑΓΗ, ΚΛΟΠΗ
G5453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FYOO-in-toh
Translations: they might be, they might become, they might grow, they might produce
Notes: This word is a verb meaning 'to grow,' 'to produce,' 'to bring forth,' or 'to become.' It describes the process of something coming into existence or developing. In this form, it indicates a potential or hypothetical action by a group of people or things.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Middle Voice, Aorist Tense
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ, ΑΝΑΤΕΛΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰuH- 'to be, become'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-doo-nah-MEE-ah
Translations: weakness, inability, impotence, a weakness, an inability
Notes: This word refers to a state of weakness, inability, or impotence. It describes a lack of strength, power, or capacity to do something. It can be used to describe physical weakness, moral weakness, or a general inability to act or achieve a goal.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΣΘΕΝΕΙΑ, ἈΔΥΝΑΤΙΑ
Etymology: The word ἈΔΥΝΑΜΙΑ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and the word ΔΥΝΑΜΙΣ (dynamis, meaning 'power' or 'ability'). Thus, it literally means 'without power' or 'lack of power'.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-boh-LEES
Translations: of foundation, of a foundation, of laying down, of casting down, of conception
Notes: This word refers to the act of laying down, casting down, or establishing something, often used in the context of a foundation or the beginning of something. It can also refer to the act of conception, as in the laying down of seed. In a sentence, it would typically be used to describe the origin or basis of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΥ, ΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΟΛΗ is a compound word derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'a casting down' or 'a laying down'.
G5411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHO-ron
Translations: of taxes, of tributes, of a tax, of a tribute
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'φόρος' (phoros), which means 'tribute' or 'tax'. It refers to payments made, often to a governing authority, as a form of obligation or revenue. In a sentence, it would indicate possession or origin related to taxes or tributes, such as 'the collection of taxes' or 'the burden of tributes'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΔΑΣΜΟΣ
Etymology: From the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry', referring to something that is brought or borne as a payment.
G2481
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EE-sohs
Translations: perhaps, possibly, it may be, perchance
Notes: This word is an adverb used to express possibility or uncertainty. It indicates that something is likely or probable, but not definite. It can be used to introduce a conjecture or a hesitant statement, often translated as 'perhaps' or 'possibly' in English.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΑ, ΠΟΥ
Etymology: From the adjective ἴσος (ísos), meaning 'equal' or 'like'. The adverbial form suggests 'in an equal manner' or 'equally likely'.
G1968
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-KLAS-then-tah
Translations: broken, bent, softened, turned, moved
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiklaō', meaning 'to break upon', 'to bend', or 'to soften'. It describes something that has been broken, bent, or softened, often in a figurative sense, referring to a change in disposition or attitude, such as being moved to pity or having one's resolve softened. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'klaō' (to break).
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΚΛΑΩ, ΣΥΝΤΡΙΒΩ, ΜΑΛΑΣΣΩ
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: OH-mon
Translations: shoulder, a shoulder, raw, uncooked, savage, cruel
Notes: This word can function as a noun meaning 'shoulder' or as an adjective meaning 'raw', 'uncooked', 'savage', or 'cruel'. As a noun, it refers to the part of the body where the arm joins the torso. As an adjective, it describes something in its natural, unrefined, or brutal state. The specific meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as a noun); Singular, Accusative, Masculine or Neuter (as an adjective)
Synonyms: ΒΡΑΧΙΩΝ, ΑΚΡΩΜΙΟΝ
Etymology: The noun ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'shoulder' is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root. The adjective ὨΜΟΣ (ōmos) meaning 'raw' or 'savage' is also from a Proto-Indo-European root meaning 'raw' or 'bitter'. While spelled identically in Koine Greek, these are considered distinct words with different etymological paths.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-no-ay-THAY-nye
Translations: to understand, to consider, to perceive, to think through, to comprehend
Notes: This word is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and νοέω (noeō, 'to perceive, to think'). It means to think through something thoroughly, to understand it completely, or to consider it deeply. It is used to describe the mental process of grasping a concept or forming a judgment.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΝΟΕΩ
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-STA-seh-ee
Translations: to resurrection, at resurrection, in resurrection
Notes: This word refers to the act of rising again, particularly from the dead. It is commonly used in theological contexts to describe the resurrection of Christ or the general resurrection of believers. In this dative form, it indicates the recipient or location of an action, such as 'to' or 'in' resurrection.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΝΑΣΤΑΣΙΣ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEE-sai
Translations: to think, to understand, to be minded, to have understanding
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'phroneo'. It means 'to think', 'to understand', or 'to be minded'. It is used to express the action of thinking or having a particular mindset, often in a general sense or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-noos
Translations: of a nation, of the nation, of a people, of the people, of a Gentile, of the Gentile, of a heathen, of the heathen
Notes: This word refers to a nation, a people, or a race, often used in the context of non-Israelite peoples or Gentiles. It can also refer to a group of people united by common descent, language, or culture. In the New Testament, it frequently distinguishes between Jews and non-Jews (Gentiles).
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ, ΓΕΝΟΣ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'), suggesting a group united by common customs.
G1702
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: em-MEH-non-tos
Translations: of remaining, of abiding, of continuing, of enduring
Notes: This word is a participle derived from the verb 'emmenō', meaning 'to remain in, abide in, continue in, or endure'. As a genitive singular masculine or neuter participle, it often functions adjectivally or substantivally, indicating possession or relationship, or describing the one who is remaining or continuing. It is a compound word formed from 'en' (in) and 'menō' (to remain).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΟΜΕΝΟΝΤΟΣ, ΠΑΡΑΜΕΝΟΝΤΟΣ
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G2532, G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-oo-TON
Translations: and him, and it, and himself, and itself
Notes: This word is a crasis, a contraction of two words into one, specifically 'καὶ' (kai, meaning 'and') and 'αὐτόν' (auton, meaning 'him', 'it', or 'himself/itself'). It functions as a conjunction connecting ideas, followed by a pronoun in the accusative case. It can refer to a male person or a neuter object, often emphasizing the person or thing itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hap-TES-thai
Translations: to touch, to lay hold of, to grasp, to cling to, to kindle, to light
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb ἅπτω (haptō). It generally means 'to touch' or 'to lay hold of', often implying a firm or intimate contact. In some contexts, it can also mean 'to kindle' or 'to light' (as in a fire), especially in the active voice. It is used to describe physical contact, but can also imply a connection or relationship.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΕΙΝ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tos
Translations: (of) thing, (of) matter, (of) deed, (of) affair, (of) business, (of) event
Notes: This word refers to a thing, matter, deed, or affair. It can describe anything that exists or happens, from a concrete object to an abstract concept or an action. It is often used in a general sense to refer to 'the matter at hand' or 'the situation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-lon
Translations: Aristobulus
Notes: This is a Greek proper name, meaning 'best counsel' or 'best advisor'. It was a common name in antiquity, borne by several historical figures, including members of the Herodian dynasty and a Jewish high priest. In a sentence, it would refer to a specific individual named Aristobulus, often as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Aristobulus is derived from the Greek words 'aristos' (ἄριστος), meaning 'best' or 'excellent', and 'boulē' (βουλή), meaning 'counsel' or 'advice'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-ka-LOON
Translations: they were calling alongside, they were exhorting, they were comforting, they were appealing to, they were entreating, they were encouraging
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling someone to their side,' 'they were exhorting,' 'they were comforting,' 'they were appealing to,' or 'they were encouraging.' It implies a continuous or habitual action of summoning, urging, or consoling.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΝΤΕΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΣΙΝ
Etymology: The word παρακαλέω is a compound of παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and καλέω (kaleō), meaning 'to call.' Thus, its core meaning is 'to call to one's side.'
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOY-ohss
Translations: in every way, in various ways, in all sorts of ways, in every kind of way
Notes: This word is an adverb meaning 'in every way' or 'in various ways'. It is used to describe an action or state that occurs or is done with a wide range of methods, forms, or kinds. It emphasizes comprehensiveness or diversity in how something is accomplished or manifested.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΠΑΝΤΟΙΟΣ)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΑΧΟΥ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-KEE-meh-nohn
Translations: of those lying upon, of those pressing upon, of those impending, of impending things, of those being laid upon, of those being imposed
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, from the verb 'ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ' (epikeimai). It describes something or someone that is lying upon, pressing upon, or impending. It can refer to a physical weight or pressure, or to something that is imminent or threatening, such as a burden, a task, or an enemy. In a sentence, it would function adjectivally or substantively, describing the nature of the genitive object.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ἘΠΙΒΑΡΟΥΝΤΩΝ, ἘΠΙΠΙΠΤΟΝΤΩΝ, ἘΠΕΡΧΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word ἘΠΙΚΕΙΜΑΙ is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb ΚΕΙΜΑΙ (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. Thus, it literally means 'to lie upon' or 'to be laid upon'.
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOHN
Translations: of great, of large, of mighty, of important
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', 'mighty', or 'important'. It is used to describe nouns, indicating their size, significance, or power. In this form, it is in the genitive plural, often translating to 'of great' or 'of large' things or people, depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΙΣΤΟΣ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-eh-sin
Translations: prayer, a prayer, supplication, an entreaty
Notes: This word refers to a specific request or petition made to God or a higher authority. It emphasizes the act of making a humble and earnest appeal, often born out of a sense of need or distress. It is commonly used in contexts of seeking divine intervention or expressing a heartfelt desire.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΙΚΕΤΗΡΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (to) every, (to) whole, (to) any, (of) all, (of) every, (of) whole, (of) any
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'every,' 'whole,' or 'any.' It is used to describe a quantity or entirety. For example, it can be used with a noun to mean 'all the people' or 'every house.' In the provided examples, 'ΠΑΣΗ ΧΩΡΑ' means 'in every land' or 'in all the land,' indicating its use to modify a feminine singular noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter; or Plural, Accusative, Neuter; or Plural, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'all' or 'every.'
G3189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-kha-NEE
Translations: device, a device, contrivance, a contrivance, machine, a machine, engine, an engine, plan, a plan, scheme, a scheme, means, a means, stratagem, a stratagem
Notes: ΜΗΧΑΝΗ refers to a device, contrivance, or machine, often implying ingenuity or skill in its construction or use. It can also denote a plan, scheme, or stratagem, particularly one used to achieve a specific purpose, whether good or bad. It is used to describe both physical apparatuses and abstract designs or methods.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΧΝΗ, ΕΠΙΝΟΙΑ, ΒΟΥΛΗ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΗ comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It is related to words signifying ability, skill, and contrivance.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sah-MEH-nohn
Translations: using, employing, having used, having employed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action performed by the subject. In this form, it describes those who have used or employed something, often implying a completed action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
Etymology: The word 'χράομαι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to handle, to use'. It is related to words signifying 'to touch' or 'to grasp'.
G2412
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-keh-TEH-ee-as
Translations: of supplication, of entreaty, of prayer, a supplication, an entreaty, a prayer
Notes: This word refers to the act of supplication, entreaty, or prayer, often made with humility and earnestness. It describes a fervent appeal or petition to a higher power or authority. In a sentence, it would typically be used to describe the nature of a request or the act of making such a request.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΕΥΧΗ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-OH-meh-nos
Translations: beholding, seeing, looking at, gazing upon, one who beholds, a beholder
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'theaomai'. It describes someone who is actively observing or gazing at something, often with a sense of wonder or careful attention. It can be translated as 'beholding' or 'seeing', and functions as an adjective or adverb in a sentence, indicating an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΚΑΘΟΡΩΝ
G4943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-pa-ra-TA-xin
Translations: opposition, resistance, an opposition, a resistance, arraying against
Notes: This word refers to the act of setting oneself in opposition or resistance to something or someone. It is a compound word formed from 'anti' (against), 'para' (alongside, contrary to), and 'taxis' (arrangement, order), literally meaning 'an arrangement against'. It describes a hostile array or a state of being arrayed in opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΣΤΑΣΙΣ, ΑΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition ἀντί (anti, 'against'), παρά (para, 'alongside, contrary to'), and the noun τάξις (taxis, 'arrangement, order').
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MEES
Translations: of opinion, of purpose, of judgment, of counsel, of will, of a mind, of a decision
Notes: This word refers to a judgment, opinion, purpose, or decision. It can also denote one's mind or will. It is used to express the source or origin of a thought or intention, often indicating 'from the opinion of' or 'according to the will of' someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΘΕΛΗΜΑ, ΚΡΙΣΙΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOH-sahees-deh
Translations: (to) so many, (to) so great, (to) so much
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative adjective 'ΤΟΣΟΣ' (tos-os), meaning 'so great' or 'so many'. The suffix '-δε' adds emphasis, often conveying a sense of 'here' or 'now', or simply intensifying the demonstrative nature. In this form, it indicates a dative plural feminine, meaning 'to/for so many (feminine things/people)'. It is used to quantify a large or specific number or amount.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΠΟΣΟΣ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-throh-POHN
Translations: (of) men, (of) people, (of) humankind
Notes: ἈΝΘΡΩΠΩΝ is the genitive plural form of the noun ΑΝΘΡΩΠΟΣ, which means 'man', 'human being', or 'person'. This form is used to indicate possession, origin, or relationship, translating to 'of men' or 'of people'. It refers to human beings in general, often distinguishing them from God or other creatures.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: From Ancient Greek, likely a compound of ἀνήρ (anēr, 'man') and ὤψ (ōps, 'face, eye'), possibly meaning 'one who looks up' or 'one with a human face'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-sin
Translations: to myriads, to tens of thousands, to innumerable multitudes
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically tens of thousands or an innumerable multitude. It is used to describe a vast quantity or a countless host of things or people. In the provided examples, it refers to large numbers of rams, lambs, or holy ones.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
G3137
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mah-NEE-ah
Translations: madness, a madness, frenzy, rage
Notes: This word refers to a state of mental derangement, frenzy, or intense passion, often implying a loss of self-control or reason. It can describe a fit of rage or an obsessive desire. It is used to describe a state of irrational behavior or extreme emotional intensity.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΣΤΑΣΙΣ, ΠΑΡΟΞΥΣΜΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, related to words signifying 'to think' or 'to be mentally excited'. It describes a state of mental agitation or derangement.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-koh-NOO-meh-nos
Translations: being served, being ministered to, being waited on
Notes: This word is a present passive participle of the verb 'διακονέω' (diakoneō), meaning 'to serve' or 'to minister'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being served or ministered to. It can be used to describe a person who is receiving service or assistance from others.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΜΕΝΟΣ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ah-GAH-gohn
Translations: bringing upon, leading on, inflicting, having brought upon, when he brought upon, he who brings upon
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'ἐπάγω' (epagō). It is a compound word formed from 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. Therefore, it generally means 'to bring upon', 'to lead on', or 'to inflict'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adverbially or adjectivally, such as 'having brought upon' or 'he who brings upon'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἘΠΙΦΕΡΩ, ἘΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The verb 'ἐπάγω' (epagō) is formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'on', and the verb 'ἄγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-ah
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to the underlying cause or reason for an event or action. It can also denote a legal charge or accusation brought against someone, or the fault for something. It is used to explain why something happened or why someone is being blamed.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ comes from the verb αἰτέω (aitéō), meaning "to ask, beg, demand." It originally referred to the act of asking or demanding, then evolved to mean the ground or reason for such a demand, and subsequently, the cause or responsibility.
G4574
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-BAS-mee-on
Translations: reverend, venerable, august, worshipful, a reverend thing, a venerable thing
Notes: This word describes something or someone that is worthy of reverence, respect, or worship. It is used to denote something that is sacred, majestic, or highly esteemed. It can be applied to people, places, or concepts that inspire awe and veneration.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΑΓΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAS
Translations: of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
Notes: This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-TAS-thahee
Translations: to live, to dwell, to associate with, to spend one's life, to pass one's time, to regulate one's life, to arbitrate, to decide
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διαιτάω'. It generally means 'to live' or 'to dwell', often implying a particular way of life or association with others. It can also mean 'to spend one's time' or 'to regulate one's life'. In a legal context, it can mean 'to arbitrate' or 'to decide' a dispute.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-son
Translations: better, more excellent, superior
Notes: This word is an adjective meaning 'better' or 'more excellent'. It is the comparative form of 'good' (ἀγαθός) or 'strong' (κράτος), indicating a higher degree of quality or superiority. It is often used to compare two things, stating that one is preferable or of greater value than the other.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Comparative Degree
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: The word κρείσσων is the irregular comparative form of ἀγαθός (good) or κράτος (strength/power). It derives from an older root related to strength or power, implying 'stronger' or 'more powerful', which then evolved to mean 'better' or 'superior'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEE-gay-toh
Translations: he was leading, he was ruling, he was considering, he was thinking
Notes: This word describes an action that was ongoing in the past. It can mean to lead, to rule, or to consider/think, depending on the context. For example, it could describe someone who was in charge or someone who was pondering something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΚΥΡΙΕΥΩ, ΝΟΜΙΖΩ
G1989
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ee-STEI-las
Translations: having sent a message, having written, having given instructions, having commanded
Notes: This is the aorist active participle, masculine, singular, nominative case, of the verb 'epistellō'. It means 'to send a message, to write, to give instructions, or to command'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action completed in the past by the subject of the main verb, often translated as 'having sent' or 'after sending'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΓΡΑΨΑΣ, ΠΕΜΨΑΣ, ΚΕΛΕΥΣΑΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-ron-tos
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) enduring, (of) leading, (of) producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something or someone that is in the act of bearing, carrying, bringing, or enduring. It can also refer to leading or producing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-eh-os
Translations: (of) sharp, (of) keen, (of) swift, (of) quick, (of) piercing
Notes: This word describes something that is sharp, keen, or pointed, often referring to a physical edge or a quick, swift movement. It can also describe something that is piercing or acute, like a sound or a mind. In a general sense, it conveys a sense of intensity, speed, or acuteness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΔΕΡΚΗΣ, ΔΡΙΜΥΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: deh-dee-ah-koh-nee-MEH-noo
Translations: of having been served, of having been ministered to, of having been attended to
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been served' or 'having been ministered to'. It describes someone or something that has received service or ministry. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, and can also convey a temporal or causal relationship.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kha
Translations: perhaps, probably, possibly
Notes: This word is an adverb used to express possibility, probability, or uncertainty. It indicates that something is likely to happen or be true, but not with absolute certainty. It can be translated as 'perhaps,' 'probably,' or 'possibly,' depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΣΩΣ, ΠΟΥ
Etymology: From the root ΤΑΧΥΣ (TACHYS), meaning 'swift' or 'quick.' The adverbial form indicates a quick or ready possibility.
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PAY-seen
Translations: to persuade, to convince, to obey, to trust, to win over
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb 'peithō'. It means 'to be about to persuade' or 'to intend to persuade'. In some contexts, it can also mean 'to be about to obey' or 'to be about to trust', as the verb 'peithō' can mean both to persuade and to be persuaded/obey, depending on the voice. It indicates an action of persuasion or obedience that is anticipated or intended.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΠΕΙΘΩ, ΠΑΡΑΠΕΙΘΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1961
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-MEH-non-tos
Translations: remaining, continuing, persevering, abiding, persisting, enduring, staying, waiting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epimenō', meaning to remain, continue, or persevere. It describes an action of staying in a place, condition, or course of action. It can be used to indicate someone who persists in a belief or behavior, or who simply remains in a location. As a genitive participle, it often functions adverbially, indicating the time or circumstance when something else happens, or it can be used substantively to refer to 'the one who remains'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
Etymology: The word 'epimenō' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, on, over) and the verb 'menō' (to remain, abide, stay). The prefix 'epi' intensifies the meaning of 'menō', suggesting a persistent or continued remaining.
G0680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ap-SEH-sthai
Translations: to touch, to grasp, to lay hold of, to kindle, to light
Notes: This is the future middle/passive infinitive form of the verb ἅπτω (haptō). It means 'to be about to touch' or 'to be about to grasp' or 'to be about to kindle'. It describes an action that will happen in the future, often with the subject acting upon itself or experiencing the action.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΦΑΠΤΕΣΘΑΙ, ΘΙΓΓΑΝΕΙΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ep- ('to join, to fit'). In Greek, it developed the meaning of 'to fasten, to touch, to grasp'.
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-poy
Translations: turn, turn oneself, turn away, turn to, incline, direct, change, alter
Notes: This word means to turn, either literally or figuratively. It can describe a physical turning motion, or it can refer to changing one's mind, direction, or focus. It can also imply directing something towards a particular outcome or altering a state. In the provided context, it suggests turning towards or inclining oneself to something, such as laziness or pleasures.
Inflection: Third Person, Singular, Optative, Present, Active
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΚΛΙΝΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYS
Translations: (of) wrath, (of) anger, (of) indignation
Notes: This word refers to a strong, often intense emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in the New Testament to denote God's righteous anger or wrath against sin, which can lead to judgment or punishment. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ
Etymology: From the verb ὀργάω (orgao), meaning 'to swell, to be full of sap,' suggesting a swelling or rising of emotion.
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-ohs
Translations: well, rightly, properly, honorably, commendably
Notes: This word is an adverb meaning 'well' or 'rightly'. It describes an action performed in a good, proper, or honorable manner. It can indicate that something is done correctly, skillfully, or in a way that is morally upright.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ, ΟΡΘΩΣ, ΚΑΛΩΣ
Etymology: The word ΚΑΛΩΣ is derived from the adjective ΚΑΛΟΣ (KALOS), meaning 'good' or 'beautiful'.
G703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAYS
Translations: of virtue, of excellence, of moral goodness, of valor
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or valor. It describes a quality of high moral standing or outstanding ability, often implying courage or effectiveness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ
Etymology: The word 'Ἀρετή' (aretē) is of uncertain origin, possibly related to 'ἀρή' (arē), meaning 'prayer' or 'curse', or from the root 'ἀρ-' (ar-), meaning 'to fit' or 'to join'. It evolved to signify excellence of any kind, and later, moral excellence.
G3340
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-poy-oo-MEH-noyce
Translations: to those claiming, to those aspiring, to those laying claim to, to those seeking, to those striving for
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'claiming for oneself,' 'aspiring to,' or 'laying claim to.' It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after,' and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do.' In this form, it describes individuals who are in the process of claiming or aspiring to something, often authority or a position.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΞΙΟΩ, ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΟΡΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ΜΕΤΑΠΟΙΕΩ is derived from the preposition ΜΕΤΑ (meta), meaning 'with' or 'after,' and the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to make' or 'to do.' The combination suggests a sense of 'making after' or 'making for oneself,' leading to the meaning of claiming or aspiring.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SEES-deh
Translations: of so great, of so much, of so large, of such a quantity
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'τοσός' (tosós), meaning 'so great' or 'so much', combined with the enclitic particle 'δε' (de), which adds emphasis or a connective sense, often translated as 'and' or 'but'. The combined form 'τοσῆσδε' indicates 'of so great a quantity' or 'of such a magnitude'. It is used to describe the extent or degree of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EK-ree-neh
Translations: he judged, she judged, it judged, he decided, she decided, it decided, he determined, she determined, it determined, he condemned, she condemned, it condemned, he ruled, she ruled, it ruled
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb 'κρίνω' (krinō). It means 'he/she/it judged,' 'decided,' 'determined,' 'condemned,' or 'ruled.' It describes a past action that was completed at a specific point in time. For example, it could be used in a sentence like 'He judged the case' or 'She decided the matter.'
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pee-tha-NON
Translations: plausible, probable, persuasive, likely, probably, a plausible thing, a probable thing
Notes: This word describes something that is likely to be true or easily believed, often because it is persuasive or convincing. As an adjective, it can modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being plausible or probable. As a neuter singular form, it can function as a noun meaning 'the plausible' or 'the probable'. It can also function as an adverb, meaning 'probably' or 'plausibly'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΙΚΟΤΟΣ, ΠΙΣΤΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
Etymology: The word ΠΙΘΑΝΟΣ derives from the Greek verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes something that is capable of being persuaded or is persuasive itself.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: deh-OH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those begging, of those needing, of those praying, of those entreating, of those lacking
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δεομαι', meaning 'to ask, beg, pray, or need'. As a genitive plural participle, it refers to 'those who are asking', 'those who are begging', 'those who are needing', or 'those who are praying'. It often functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a group of people in a state of asking or needing.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΕΝΩΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G4779
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soong-kah-LEH-sas
Translations: having called together, having summoned, having assembled
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'συγκαλέω' (sygkaleō), meaning 'to call together' or 'to summon'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred prior to the main verb. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call'. It describes the action of gathering people or things into one place.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΩΝ, ΚΑΛΕΣΑΣ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kon-toh
Translations: they arrived, they came, they reached
Notes: This is a compound verb, meaning 'to arrive' or 'to come to a place'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'. The form 'ἀφίκοντο' specifically means 'they arrived' or 'they came' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to reach').
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-STAS
Translations: having appointed, having established, having set, having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been stood
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint,' 'to establish,' or 'to set.' As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective or adverb, often translated with 'having' (e.g., 'having appointed'). It can describe someone who has been put in a position of authority or who has established something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' The combination suggests the action of setting something down firmly or establishing it.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON-tee
Translations: (to) present, (to) being present, (to) at hand, (to) the one present
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or time, or refers to the person or thing that is present. As a dative form, it often indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to the one who is present' or 'to the present thing/situation'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΙ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΙ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEE-ahn
Translations: campaign, expedition, warfare, army, host, a campaign, an expedition, a warfare, an army, a host
Notes: This word refers to a military campaign, an expedition, or the act of warfare. It can also denote a body of soldiers, an army, or a host, particularly in a military context. It is often used to describe organized military activity or the forces involved in it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΟΣ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: Derived from the Greek word στρατεύω (strateuō), meaning 'to make war, to serve as a soldier,' which itself comes from στρατός (stratos), meaning 'army, encampment.'
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FEYE-neh
Translations: he declared, he showed, he made known, he pointed out
Notes: This word describes the action of making something clear, revealing, or declaring. It implies a public or formal announcement or demonstration. It is often used to indicate that someone is showing or pointing out something, or making a statement or judgment.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-ross
Translations: of an emperor, of a commander, of an autocrat, of a supreme ruler
Notes: This word refers to a supreme ruler, often an emperor or someone with absolute power. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone who holds ultimate authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma-ton
Translations: of commands, of ordinances, of decrees, of statutes
Notes: This word refers to a command, ordinance, or decree, typically issued by a higher authority. It signifies something that has been ordered or laid down as a rule or law. In its plural form, as seen here, it refers to multiple such commands or ordinances.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΩΝ, ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΝΟΜΩΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-bo-LAS
Translations: delay, a delay, postponement, a postponement
Notes: This word refers to a delay or postponement. It is often used in the context of putting off an action or decision until a later time. For example, one might say 'without delay' or 'with no postponement'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΒΟΛΗ, ΒΡΑΔΥΤΗΣ, ΜΕΛΛΗΣΙΣ
Etymology: From ἀναβάλλω (anabállō, “to throw up, put off”), from ἀνά (aná, “up”) + βάλλω (bállō, “to throw”). It literally means a 'throwing up' or 'putting off'.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-FEH-res-thai
Translations: to bring upon, to bring against, to inflict, to add, to bring forward, to be brought upon, to be inflicted, to be added
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἘΠΙ (upon, to, against) and the verb ΦΕΡΩ (to bear, to carry, to bring). In the middle or passive voice, as seen in this infinitive form, it means to bring something upon oneself, to have something brought upon one, or to be inflicted with something. It can also mean to add something or to bring something forward, often in the sense of bringing an accusation or a charge against someone.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ἘΠΑΓΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kro-AS-thai
Translations: to listen, to hear, to give ear to, to give heed to
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'ἀκροάομαι' (akroaomai, meaning 'to listen' or 'to hear'). It means to listen attentively or to give careful heed to something. It implies a focused act of hearing, often with the intent to understand or obey.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G2294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAR-sos
Translations: courage, confidence, boldness, a courage, a confidence, a boldness
Notes: This word refers to courage, confidence, or boldness. It describes a state of being fearless or having a strong sense of assurance, often in the face of danger or adversity. It can be used to describe the inner strength that enables someone to act bravely.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: From the verb θαρσέω (tharseō), meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It is related to θάρρος (tharros), which also means courage.
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-FEH-roh-me-noys
Translations: to those being brought in, to those being led into, to those being carried in
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being brought in' or 'being led into'. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΈΡΩ (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being brought or led into a place or situation. In this dative plural form, it refers to 'those' who are undergoing this action.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕἸΣΆΓΩ, ΕἸΣΚΟΜΊΖΩ
Etymology: The verb ΕἸΣΦΈΡΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΦΈΡΩ (pherō), meaning 'to bear', 'to carry', or 'to bring'. The root ΦΈΡΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to carry' or 'to bear'.
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: EKH-on
Translations: having, holding, possessing, keeping, a having, a holding, a possessing, a keeping
Notes: This word is a present active participle, meaning 'having' or 'holding'. It describes an ongoing action of possession or holding. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed. For example, 'the man having the book' or 'he walked, having a stick'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΚΤΩΜΑΙ, ΚΑΤΕΧΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAW-tees
Translations: of so great, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great', 'so much', or 'such'. It is used to describe the extent, quantity, or quality of something, indicating a high degree or magnitude. It often emphasizes the remarkable nature of the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-TEV-kho-tah
Translations: having obtained, having achieved, having succeeded, having attained
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having obtained' or 'having achieved'. It describes someone who has successfully reached a goal or acquired something. It is often used to indicate the completion of an action that results in a desired outcome.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΥΡΙΣΚΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-kho-REE-say
Translations: you will agree, you will concede, you will allow, you will permit, you will grant, you will yield
Notes: This word means to agree with, concede, allow, permit, or grant something. It implies yielding to another's request or opinion, or giving permission for an action. It is often used in contexts where one person gives way to another or allows something to happen.
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room', 'to go', or 'to give way'. Thus, it literally means 'to make room together' or 'to give way with', leading to the sense of agreeing or conceding.
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb, Preposition
Sounds like: eh-NAN-tee-on
Translations: opposite, contrary, hostile, in the presence of, before, against, an opposite thing
Notes: This word can function as an adjective, an adverb, or a preposition. As an adjective, it describes something as being opposite or contrary. As an adverb, it means 'opposite' or 'over against'. When used as a preposition, it typically takes the genitive case and means 'in the presence of', 'before', or 'against'. It denotes a position or action in opposition to or in front of something or someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙ, ΚΑΤΑ
Etymology: The word ἘΝΑΝΤΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΝ (in) and ἈΝΤΙΟΣ (opposite, facing).
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hee-GOO-meh
Translations: I lead, I consider, I think, I regard, I account, I suppose, I rule
Notes: This word is a verb meaning 'to lead' or 'to guide'. It can also mean 'to consider', 'to think', 'to regard', or 'to account'. Its meaning often depends on the context, sometimes referring to physical leadership and other times to mental processes of judgment or estimation.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to mean 'to lead the way', 'to be a leader', and by extension, 'to consider' or 'to think'.
G803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LI-an
Translations: security, safety, certainty, assurance, a security, a safety
Notes: This word refers to the state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance in a matter. It is often used to describe a condition of stability or protection.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΙΣΤΙΣ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-MEH-teh-roo
Translations: (of) your, (of) yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, for example, 'your house' or 'your people'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΟΣ, ΣΦΕΤΕΡΟΣ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-LOO-meh-noo
Translations: (of) perishing, (of) being destroyed, (of) losing, (of) being lost
Notes: This word is a participle derived from the verb ἀπόλλυμι, meaning 'to destroy, to lose, to perish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of perishing, being destroyed, or being lost. It indicates an ongoing state or action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOO-tone
Translations: of so great, of so many, of such, of so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so great,' 'so many,' or 'such.' It is used to indicate a large quantity or degree of something, often emphasizing the extent. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
Etymology: From the Greek words ΤΟΣΟΣ (tos-os), meaning 'so much, so great,' and ΟΥΤΟΣ (houtos), meaning 'this, that.'
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOO-n
Translations: to consume, to spend, to use up, to destroy
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀναλίσκω (analískō). It means to consume, spend, or use up, often implying destruction or complete expenditure. It can be used in contexts of spending money, consuming resources, or even destroying something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-koh-NOO-meh-non
Translations: serving, ministering, being served, being ministered to
Notes: This word is a participle derived from the verb 'diakoneō', meaning 'to serve' or 'to minister'. In this form, it describes someone or something that is being served or ministered to, or it can describe someone who is serving or ministering. It implies an active role of service or a passive state of receiving service, often in a practical or humble capacity.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΟΥΜΕΝΟΝ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΟΥΜΕΝΟΝ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON
Translations: being, existing, a being, that which is
Notes: This word is a present active participle, meaning 'being' or 'existing'. It describes something that is in a state of being or existence. As a neuter singular form, it often refers to 'that which is' or 'a being', and can function as a noun.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΝ
G3961
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-tree-on
Translations: ancestral, hereditary, traditional, of the fathers, customary
Notes: This word describes something that belongs to or is inherited from one's fathers or ancestors. It refers to customs, laws, or traditions that have been passed down through generations. It can be used to describe anything that is characteristic of one's heritage or lineage.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ
Etymology: From the Greek word πατήρ (patēr), meaning 'father', combined with the suffix -ιον, indicating belonging or relation.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G4026
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: peh-ree-MAH-khee-ton
Translations: much-contested, eagerly contended for, fought over, a much-contested thing
Notes: This adjective describes something that is greatly fought over, highly disputed, or eagerly contended for. It implies a significant struggle or competition for possession or control of something. It is a compound word formed from 'περί' (around, concerning) and 'μάχη' (battle, fight).
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΟΜΕΝΟΣ, ΕΡΙΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verbal adjective ΜΑΧΗΤΟΣ (machētos), derived from the verb ΜΑΧΟΜΑΙ (machomai), meaning 'to fight' or 'to contend'. Thus, it literally means 'fought around' or 'contended about'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GEE-stheh
Translations: you consider, you think, you lead, you rule, you account, you suppose
Notes: This verb means to lead, guide, or command. It can also mean to consider, think, or suppose, especially in the sense of holding an opinion or estimation. It is often used to express a judgment or belief about something or someone.
Inflection: Second Person, Plural, Present, Indicative, Middle/Passive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-O-say
Translations: he will demand, he will claim, he will think worthy, he will request
Notes: This word is a verb meaning to deem worthy, to demand, to claim, or to request. It implies a sense of entitlement or a belief in the appropriateness of a request or claim. It is often used in contexts where someone is asserting their right to something or asking for something they believe they deserve.
Inflection: Third Person Singular, Future Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ἈΞΙΌΩ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-me
Translations: (by) power, (by) strength, (by) ability, (by) might, (by) force, (by) miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a specific miracle. In this form, it is typically used to indicate the means or instrument by which something is done, often translated with 'by' or 'in'. It is a compound word, but its root is a single word.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΙ, ΚΡΑΤΕΙ, ΕΞΟΥΣΙΑΙ
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-on
Translations: temple, a temple, shrine, a shrine
Notes: ΝΑΟΝ is the accusative singular form of the noun ΝΑΟΣ, meaning 'temple' or 'shrine'. It specifically refers to the inner sanctuary of a temple, the dwelling place of the deity, as distinct from the broader temple complex (ἱερόν). It is used when the temple is the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΕΩΣ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ee-DEIN
Translations: overlook, disregard, permit, allow, tolerate
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'periorao'. It means to overlook, disregard, or permit something to happen, often implying a failure to act or intervene when one should. It can be used in contexts where someone allows a situation to continue without interference, or neglects to take notice of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΠΑΡΙΗΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ΠΕΡΙΟΡΑΩ is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'concerning', and the verb ΟΡΑΩ (horao), meaning 'to see'. Thus, it literally means 'to see around' or 'to look over', which evolved into the sense of overlooking or disregarding.
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tol-MAY-sah-ee-mee
Translations: I might dare, I might be bold, I might venture, I might presume
Notes: This is a verb meaning 'to dare' or 'to be bold'. It describes the act of having the courage or audacity to do something, often in the face of risk or opposition. It can be used to express a willingness to undertake a difficult or dangerous task, or to act with presumption.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G5196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HY-bray
Translations: (to) insolence, (to) arrogance, (to) outrage, (to) violence, (to) injury, (to) insult, (to) abuse
Notes: This word refers to insolence, arrogance, or outrage, often implying a deliberate act of disrespect or violence. It can also mean injury or abuse. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the means or manner by which something is done, such as 'by insolence' or 'with violence'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΕΡΩΧΙΑ, ΘΡΑΣΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ud-bʰri- (meaning 'up-bearing' or 'over-bearing'), from *ud- ('up, out') and *bʰer- ('to carry, bear'). It originally conveyed the sense of 'overbearing pride' or 'presumption', leading to its meaning of insolence and outrage.
G4098
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-SEIN
Translations: to fall, to fall down, to fall prostrate, to fall into, to fall upon, to perish
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πίπτω' (piptō), meaning 'to fall'. It can describe a literal physical fall, such as falling to the ground, or a more figurative fall, like falling into sin or error. It can also mean to fall down in worship or submission, or to fall upon something or someone. In some contexts, it can imply perishing or being overthrown.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΙΠΤΕΙΝ, ΚΑΤΑΠΙΠΤΕΙΝ, ΠΡΟΣΠΙΠΤΕΙΝ
Etymology: The word πίπτω (piptō) comes from the Proto-Indo-European root *pet-, meaning 'to rush, to fly, to fall'.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: hay-geh-moh-NEH-oo-on-tohn
Translations: of those ruling, of those leading, of those governing, of those being governor
Notes: This word is a present active participle, meaning "those who are ruling" or "those who are leading." It is used to describe an ongoing action of leadership or governance. As a genitive plural, it typically functions to indicate possession or relationship, often translated with "of" or implying a context where the action is attributed to a group of rulers.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΟΝΤΩΝ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: STEL-loh
Translations: send, dispatch, send forth, send away, to send, to dispatch
Notes: This verb generally means to send, dispatch, or send forth. It can be used in various contexts to indicate the act of causing someone or something to go from one place to another. It implies a purposeful sending or commissioning.
Inflection: Present Active Indicative, 1st Person Singular; or Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From a root meaning 'to set, to place, to arrange'. It is related to the idea of setting something in motion or sending it on its way.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAS
Translations: opinions, purposes, counsels, judgments, decisions, intentions
Notes: This word refers to one's opinion, purpose, counsel, or judgment. It can also denote a decision or intention. It is often used in contexts relating to mental faculties, thoughts, or the will. In the provided examples, it refers to the 'purposes' or 'intentions' of individuals.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΑΣ, ΔΙΑΝΟΙΑΣ, ΚΡΙΣΕΙΣ
G5212
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-meh-TEH-ras
Translations: your, of your, yours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' or 'yours', referring to something belonging to 'you' (plural). It is used to indicate possession, similar to how 'your' is used in English, and it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-sah-FOHN
Translations: making clear, explaining, declaring, showing plainly, expounding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb διασαφέω (diasapheō). It is a compound word formed from διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and σαφής (saphēs), meaning 'clear' or 'plain'. Thus, it means to make something thoroughly clear or plain. It describes the action of explaining, declaring, or expounding something in a way that removes all ambiguity.
Inflection: Present Active Participle, Masculine or Neuter, Nominative Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: The verb διασαφέω (diasapheō) is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'thoroughly', and the adjective σαφής (saphēs), meaning 'clear' or 'plain'. The combination emphasizes the action of making something completely clear.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PEE
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΠΗ' is not a recognized standalone word. It might be a fragment of a larger word, an abbreviation, or a typographical error. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G4893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ay-go-REE-ah
Translations: advocacy, defense, intercession, support, a defense
Notes: This word refers to the act of speaking in favor of someone or something, providing a defense, or offering support. It can be used in legal contexts to describe the defense presented by an advocate, or more generally to mean intercession or support for a cause or person.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΥΠΕΡΑΣΠΙΣΙΣ, ΒΟΗΘΕΙΑ, ΠΑΡΑΚΛΗΣΙΣ
Etymology: The word "συνήγορία" is derived from "συνήγορος" (synēgoros), meaning "advocate" or "one who speaks for another." It is a compound word formed from "σύν" (syn), meaning "with" or "together," and "ἀγορεύω" (agoreuō), meaning "to speak in the assembly" or "to speak publicly."
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pay-so-MEH-neen
Translations: about to be persuaded, about to obey, about to trust, about to yield
Notes: This word is a future middle/passive participle derived from the verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to obey'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that will happen in the future. In this form, it indicates someone or something that is 'about to be persuaded' or 'about to obey/trust'. It can be used to describe a person or thing that will be convinced or will comply.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future, Middle or Passive
Synonyms: ΥΠΑΚΟΥΣΟΜΕΝΗΝ, ΠΙΣΤΕΥΣΟΜΕΝΗΝ
Etymology: The word πείθω (peithō) comes from the Proto-Indo-European root *bheidh-, meaning 'to trust, to persuade'. It is related to Latin fīdō ('to trust') and English 'bide'.
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-THEH-stheh
Translations: you set before, you propose, you display, you purpose, you put forth, you determine, you resolve
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΡΟ (pro, meaning 'before' or 'in front of') and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi, meaning 'to put' or 'to place'). It generally means to set something before someone, to propose or display it, or to purpose or determine something for oneself. It can be used to describe presenting an idea, displaying an object, or making a personal decision.
Inflection: Aorist, Middle Voice, 2nd Person, Plural, Indicative or Imperative
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PRAS-soy
Translations: might act with, might cooperate, might help, might assist
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to act'. Therefore, it means 'to act together with' or 'to cooperate'. It describes the action of working alongside someone or something to achieve a common goal, implying assistance or collaboration.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Optative
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEE-nays
Translations: human, of man, humanly, human-like
Notes: This word describes something that pertains to humans, is characteristic of humans, or is done in a human manner. It can refer to human nature, human actions, or things originating from humans, often in contrast to divine or animalistic qualities. It is used to qualify nouns, indicating their connection to humanity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΘΝΗΤΟΣ
G3182
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mee-kha-NEES
Translations: of machine, of device, of contrivance, of engine, of siege engine, of plan, of scheme
Notes: This word refers to a machine, device, or contrivance. In a military context, it often denotes a siege engine or a piece of military equipment. It can also refer to a clever plan, scheme, or stratagem. It is used to indicate possession or origin, as in 'the power of the machine' or 'the result of the plan'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΕΧΝΗ, ΕΠΙΝΟΙΑ, ΣΟΦΙΑ
Etymology: The word ΜΗΧΑΝΗ (mēchanē) comes from the Proto-Indo-European root *magh- meaning 'to be able, have power'. It is related to words signifying skill, contrivance, and ingenuity.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eks-oo-SEE-ah
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, control
Notes: This word refers to the right or power to act, often implying delegated authority or freedom to choose. It can denote official power, jurisdiction, or the ability to do something. It is frequently used in contexts of governance, legal rights, or spiritual power.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΑΡΧΗ
Etymology: From the Greek preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἔστι (esti, "it is"), implying the ability or right that comes "out of being" or "from what is possible."
G4402
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proo-tah-NEH-oon
Translations: presiding, being a prytanis, governing, ruling, acting as chief magistrate
Notes: This word is a present active participle of the verb 'πρυτανεύω' (prytaneuō), meaning 'to be a prytanis' or 'to preside.' In ancient Greek city-states, a prytanis was a chief magistrate or a member of the executive council who presided over public affairs. The participle form 'πρυτανεύων' describes someone who is currently performing this role or action, often translated as 'presiding' or 'governing.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΣ
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-ray-sin
Translations: keeping, a keeping, custody, a custody, imprisonment, a prison, observance, a watch, a guard
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also denote custody, imprisonment, or a place of confinement like a prison. In a broader sense, it can mean the observance of laws or commands, or the act of watching over something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΔΕΣΜΟΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-throh-PEY-ais
Translations: (to) human, (to) human things, (to) human affairs, (to) human nature, (to) human beings
Notes: This word is an adjective meaning 'human' or 'pertaining to humans'. It describes something that belongs to, is characteristic of, or is done by human beings. It is used to qualify nouns, indicating their connection to humanity. For example, it could refer to human wisdom, human traditions, or human nature.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΒΡΟΤΕΙΟΣ, ΑΝΘΡΩΠΙΚΟΣ
G1011
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-oo-seh-see
Translations: you will plan, you will deliberate, you will advise
Notes: This word is a form of the verb 'to plan' or 'to deliberate'. It refers to the act of making a decision after careful consideration or giving counsel. In this form, it indicates an action that will be performed by 'you' (plural).
Inflection: Second Person Plural, Future, Indicative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΒΟΥΛΗ
G1483
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-OH-thoo-ee-ohn
Translations: of those who are accustomed, of the accustomed ones, of the usual things, of the customary things
Notes: This word is a participle derived from the verb 'εἴωθα' (eiōtha), which means 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is accustomed or customary. In this form, it refers to the genitive plural feminine, indicating 'of those (feminine) who are accustomed' or 'of the customary (feminine) things'. It describes a state of being accustomed or a habitual action.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΗΘΩΝ, ΕΘΙΖΟΜΕΝΩΝ
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hah-mar-TEIN
Translations: to sin, to miss the mark, to err, to do wrong
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'hamartanō'. It means 'to sin' or 'to miss the mark'. It describes the act of failing to meet a standard, whether moral, ethical, or a target. It is often used in a religious context to refer to transgressions against God's law or will. It can be used in sentences like 'He desired to sin' or 'It is better not to sin'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΒΑΙΝΩ, ΑΣΕΒΕΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G1600
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-pik-ran-THEIS
Translations: having embittered, having provoked, having exasperated, having made bitter
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekpikrainō', meaning to embitter, provoke, or exasperate. It describes someone who has been made bitter or has been provoked to anger. It is often used in contexts where someone has caused deep resentment or irritation in another.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΑΡΟΞΥΝΘΕΙΣ, ΕΡΕΘΙΣΘΕΙΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREP-say
Translations: will turn, will change, will convert, will put to flight
Notes: This word is a verb meaning to turn, change, or convert. It can also mean to put to flight or rout an enemy. It is used to describe an action that will happen in the future, indicating a change in direction, state, or outcome.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
G5297
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TLAH-soh-mai
Translations: I will endure, I will suffer, I will bear
Notes: This verb means to endure, suffer, or bear something. It is used to express the act of patiently undergoing hardship, pain, or difficulty. In this form, it indicates a future action, meaning 'I will endure' or 'I will suffer'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΠΑΣΧΩ, ΦΕΡΩ
Etymology: The word τλάω (tlaō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to lift, support, weigh'. It is related to concepts of bearing a burden or enduring hardship.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5004
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-lai-po-REE-an
Translations: misery, distress, affliction, hardship, a misery, a distress, an affliction, a hardship
Notes: This word refers to a state of misery, distress, or affliction. It describes a condition of suffering or hardship. It is often used to convey a sense of deep trouble or difficulty.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΩΣΙΣ, ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From the adjective ταλαίπωρος (talaipōros), meaning 'wretched' or 'suffering', which is a compound of τάλαν (talan, 'suffering, enduring') and πῶρος (pōros, 'callus, hard skin', metaphorically 'hardship'). Thus, it literally means 'enduring hardship'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-ee-OO-san
Translations: understanding, comprehending, perceiving, a comprehending one
Notes: This word is a present active participle, meaning 'understanding' or 'comprehending'. It describes an action that is ongoing. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself, referring to 'one who understands'. It implies a mental grasp or perception of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΜΑΝΘΑΝΩ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G5210
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MAS
Translations: you, you all
Notes: This is a second-person plural personal pronoun, meaning 'you' or 'you all'. It is in the accusative case, indicating that it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used in a sentence like 'He saw you all'.
Inflection: Plural, Accusative, Second Person, All genders
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOH-soos-deh
Translations: so many, so great, so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so many', 'so great', or 'so much'. It is often used to indicate a large or significant quantity or degree. The suffix '-δε' is an enclitic particle that adds emphasis or points to something specific, often translated as 'these' or 'those' in context, making the meaning 'these so many' or 'those so great'. It functions similarly to a demonstrative adjective.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tas
Translations: being, existing, those who are, those who exist
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (ΕἸΜΙ), inflected in the masculine accusative plural. It describes individuals or things that are currently in a state of being or existence. It can be translated as 'being' or 'existing', often referring to 'those who are' or 'those who exist' in a particular state or place, especially when used substantively (as a noun). For example, it might refer to 'those who are present' or 'those who are alive'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THAIS
Translations: good, useful, noble, virtuous, excellent, beneficial
Notes: This word describes something as good, excellent, or beneficial. It is used to qualify nouns, indicating a positive quality or characteristic. For example, it can describe good deeds, good people, or good things in general.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAX-eh-see
Translations: actions, deeds, practices, affairs
Notes: This word refers to actions, deeds, or practices. It can describe a person's conduct, what they do, or the affairs they are involved in. It emphasizes the practical execution or performance of something, rather than just the thought or intention behind it.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΠΡΑΓΜΑ
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ol-LYOO-meh-noos
Translations: destroying, perishing, being destroyed, being ruined, being lost, those being destroyed, those being ruined
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being destroyed' or 'perishing'. It describes someone or something in the process of being utterly ruined or lost. It is often used to refer to people who are facing spiritual or physical destruction.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΥΣ, ΟΛΛΥΜΕΝΟΥΣ
Etymology: The word ἀπόλλυμι (apollymi) is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy' or 'to lose'. The prefix διά (dia) in διόλλυμι intensifies the meaning, indicating complete or thorough destruction.
G0521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-pi-teh
Translations: go away, depart, leave, go
Notes: This word is a verb meaning 'to go away' or 'to depart'. It is used to command or urge someone to leave a place or situation. For example, it could be used in a sentence like 'Go away from here!' or 'Depart now.'
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Plural
Synonyms: ΕΞΕΡΧΕΣΘΕ, ΥΠΑΓΕΤΕ, ΑΠΟΧΩΡΕΙΤΕ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apó, 'from, away from') + εἶμι (eîmi, 'to go').
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gah
Translations: works, deeds, actions
Notes: This word refers to actions, accomplishments, or things done. It can encompass both good and bad deeds depending on the context, describing the outcome or result of an effort. It is often used to describe the actions of people or God.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΠΡΑΞΕΙΣ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toy
Translations: each, every, each one, every one, each of them
Notes: This word refers to individuals within a group, emphasizing the distinctness of each member. It is used to indicate that something applies to every single person or thing in a collection, rather than to the group as a whole. For example, it can be used to say 'each one did something' or 'every person received something'.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Etymology: From a compound of the prefix 'ek' (out of) and 'kastos' (each). It emphasizes the idea of singling out 'each' from a group.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAY
Translations: earth, land, ground, country, a land, the earth
Notes: This word refers to the physical ground, the planet Earth, or a specific territory or country. It is often used to distinguish land from the sea or sky, or to denote a particular region or nation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΑΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the earth as a flat, solid surface, distinct from the heavens or the sea.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-po-NEH-teh
Translations: toil, labor, work hard, exert yourselves, you toil, you labor, you work hard
Notes: This word describes the act of toiling, laboring, or working hard, often with effort and difficulty. It implies a strenuous exertion of oneself. In the given context, it is used as an imperative, commanding a group of people to work hard or to toil.
Inflection: Present, Active, Indicative or Imperative, Second Person Plural
Synonyms: ΚΟΠΙΑΩ, ΜΟΧΘΕΩ, ἘΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἘΠΙΠΟΝΕΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ΠΟΝΕΩ (poneō), meaning 'to toil' or 'to work'. Thus, it signifies an intensified or directed form of labor.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-psoh
Translations: I will send, I shall send
Notes: This word means 'I will send' or 'I shall send'. It is used to express a future action of dispatching someone or something. For example, it could be used in a sentence like 'I will send a letter' or 'I will send him'.
Inflection: Future, Active, Indicative, 1st Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G5216
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: hoo-MOHN
Translations: (of) you, your
Notes: This word is the genitive plural form of the second-person personal pronoun, meaning 'of you' or 'your' when referring to multiple people. It indicates possession, origin, or relationship concerning a group of people being addressed. For example, it might be used in phrases like 'the house of you' (your house) or 'from among you'.
Inflection: Second Person, Plural, Genitive
G0654
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-tra-PAY-so-mai
Translations: I will be turned away, I will be diverted, I will turn away (passively)
Notes: This word is the future passive indicative form of the verb 'ἀποτρέπω'. It means to be turned away, to be diverted, or to be dissuaded. It describes an action where the subject is passively caused to change direction or purpose.
Inflection: Future, Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΛΙΝΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'τρέπω' (trepo), meaning 'to turn'.
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NEH-een
Translations: to serve, to minister, to wait on, to attend to, to provide for
Notes: This word means to serve, minister, or attend to someone or something. It implies a practical service, often in a subordinate role, such as waiting on tables, providing for needs, or acting as an assistant. It can be used in both a literal sense of physical service and a more general sense of ministry or helpful action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-LOO-sas
Translations: having dissolved, having broken up, having dispersed, having dismissed, having put an end to
Notes: This word is an aorist active participle, meaning it describes an action completed by the subject. It signifies the act of dissolving, breaking up, dispersing, or dismissing something or someone. It can be used to describe the ending of a meeting, the scattering of a crowd, or the termination of a state or condition.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΛΥΩ is a compound word formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyō), meaning 'to loose', 'to untie', or 'to release'. Thus, it literally means 'to loose apart' or 'to unbind completely'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LOH-gon
Translations: assembly, a gathering, a collection, a council, a meeting
Notes: This word refers to a gathering or collection of people or things. It can denote an assembly, a council, or a meeting. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'λέγω' (to gather, to speak). In the provided context, it refers to a gathering or assembly of people.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΟΔΟΣ, ΕΚΚΛΗΣΙΑ, ΑΓΟΡΑ
Etymology: The word ΣΥΛΛΟΓΟΣ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb λέγω (legō), meaning 'to gather' or 'to collect'. Thus, it literally means 'a gathering together'.
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-may-THEY-sthai
Translations: to provide for, to take thought for, to make provision, to foresee, to prepare
Notes: This verb means to provide for oneself or others, to take thought or care for something, or to make preparations. It implies a sense of foresight and planning for future needs or events. It is often used in the middle voice, indicating that the action is done for oneself or with oneself in mind.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΦΡΟΝΤΙΖΩ
Etymology: The word προμηθέομαι (promētheomai) is a compound word derived from πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and μῆθος (mēthos), related to 'thought' or 'counsel'. Thus, it literally means 'to think beforehand' or 'to take thought in advance'.
G1092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ohr-GHEE-ahn
Translations: agriculture, tillage, husbandry, farming
Notes: This word refers to the act or practice of cultivating the land, including farming, tillage, and husbandry. It describes the work involved in producing crops or raising livestock.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΑΣΙΑ, ΚΑΛΛΙΕΡΓΕΙΑ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TEH-leh-ee
Translations: he completes, she completes, it completes, he finishes, she finishes, it finishes, he performs, she performs, it performs, he fulfills, she fulfills, it fulfills, he pays, she pays, it pays
Notes: This word is a verb meaning 'to complete,' 'to finish,' 'to perform,' 'to fulfill,' or 'to pay.' It is used to describe the bringing of something to an end or to its intended purpose. For example, one might 'complete' a task, 'fulfill' a prophecy, or 'pay' a tax.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΕΚΤΕΛΕΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tho-mi-LEH-in
Translations: to converse with, to speak with, to talk with
Notes: This is a compound verb meaning to converse or speak with someone. It implies a close or familiar conversation. It is formed from the preposition κατά (kathá), meaning 'down' or 'with', and the verb ὁμιλέω (homiléō), meaning 'to associate with' or 'to converse'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΜΙΛΕΩ, ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
Etymology: The word καθομιλέω (kathomileō) is a compound of κατά (katá), meaning 'down' or 'with', and ὁμιλέω (homiléō), meaning 'to associate with' or 'to converse'. The root ὁμιλέω comes from ὅμιλος (hómilos), meaning 'an assembled crowd' or 'throng'.
G2992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LAH-on
Translations: people, a people, nation, a nation, multitude, a multitude
Notes: This word refers to a group of people, a nation, or a multitude. It is a masculine noun and is often used to describe the general populace or a specific ethnic group. In the given form, it is used as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΘΝΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-see
Translations: to hopes, in hopes, with hopes, hope
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'hope'. It is used to indicate the recipient or instrument of an action, often translated as 'to hopes', 'in hopes', or 'with hopes'. For example, one might act 'in hopes' of something, or place trust 'in hopes'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G5543
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KHREES-tahys
Translations: to good, to kind, to useful, to pleasant, to benevolent
Notes: This word is an adjective meaning good, kind, useful, or pleasant. It is used to describe things or people that are beneficial or morally upright. In this inflected form, it indicates the dative case, plural number, and feminine gender, meaning it refers to 'to/for good (feminine plural things or people)'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΚΑΛΟΣ, ΕΥΧΡΗΣΤΟΣ
Etymology: The word ΧΡΗΣΤΟΣ (chrēstos) comes from the verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to employ'. It originally meant 'useful' or 'serviceable' and later developed the broader sense of 'good' or 'kind'.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-thoo-MEIN
Translations: to be cheerful, to be of good courage, to be merry, to be happy
Notes: This word means to be cheerful, to be of good courage, or to be merry. It describes a state of inner happiness and confidence, often in the face of difficulties. It can be used to encourage someone to maintain a positive outlook or to describe someone who is in good spirits.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and θυμός (thymos), meaning 'spirit', 'courage', or 'passion'. Thus, it literally means 'to be in good spirit' or 'to have good courage'.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-PEV-den
Translations: was hurrying, was hastening, was eager, was pressing on, was striving
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb σπεύδω. It describes an action of hurrying, hastening, or being eager that was ongoing or repeated in the past. It can also imply a sense of striving or pressing on towards a goal. For example, 'he was hurrying' or 'she was eager'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ἘΠΕΙΓΩ, ΤΑΧΥΝΩ
Etymology: The word σπεύδω comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hurry' or 'to be quick'.
G3954
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-ray-SEE-an
Translations: boldness, confidence, frankness, freedom of speech, a boldness, a confidence
Notes: This word refers to the quality of speaking or acting with boldness, confidence, and frankness, often implying a lack of fear or hesitation. It can describe the freedom to speak openly, especially in public or before authorities, or a general sense of confidence and assurance. It is used here in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΑΡΣΟΣ, ΤΟΛΜΑ
G1925
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-eh-DEIK-nyoo-toh
Translations: was showing, was displaying, was demonstrating, was proving, was exhibiting
Notes: This word is the imperfect middle/passive form of the verb 'epidéiknymi'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was showing, displaying, or demonstrating something, or was being shown/displayed. It implies an action of making something visible or evident, often with the intent to prove or exhibit.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-TROH-nee-oh
Translations: to Petronius
Notes: This is a proper noun, referring to Petronius, a common Roman name. In historical contexts, it often refers to Publius Petronius, a Roman governor of Syria during the reign of Emperor Caligula, known for his role in the Jewish-Roman relations. This form indicates the indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G3650
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HO-loys
Translations: all, whole, complete, entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all,' 'whole,' or 'complete.' It describes something in its entirety, without any part missing. It can be used to refer to a whole group of people or things, or the entirety of a single object or concept.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΑΣ, ΑΠΑΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G4846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-LEEP-sin
Translations: a conception, a capture, a seizure, an arrest
Notes: This word refers to the act of conceiving, as in the beginning of a pregnancy, or the act of capturing or seizing someone or something. It can be used in contexts describing the arrest of a person or the apprehension of an idea.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΛΗΨΙΣ, ΑΙΡΕΣΙΣ
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-yeh-toh
Translations: he was ceasing, she was ceasing, it was ceasing, he was stopping, she was stopping, it was stopping, he was resting, she was resting, it was resting
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, middle or passive voice, third person singular. It means 'he/she/it was ceasing' or 'he/she/it was stopping'. In the middle voice, it implies the subject was stopping themselves or for their own benefit. In the passive voice, it means the subject was being stopped. It describes an ongoing action in the past.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΠΑΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΥΩ comes from an uncertain root, possibly related to the idea of 'striking' or 'bringing to an end'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G0849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-tee-kah
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly, directly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action happens without delay, right after something else, or without any intervening time. It emphasizes the promptness or suddenness of an event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥ̓ΘΥΣ, ΠΑΡΑΧΡΗ͂ΜΑ, ΤΑΧΈΩΣ
Etymology: This word is derived from the pronoun αὐτός (autos), meaning 'self' or 'same', combined with the suffix -ικα, which forms adverbs of time or manner. It originally conveyed the sense of 'on the spot' or 'by itself'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yee-TON
Translations: rain, a rain
Notes: This word refers to rain, the precipitation that falls from the sky. It is used in sentences to describe the act of raining or the rain itself, often in contexts related to weather, agriculture, or divine provision.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2469
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-FEE-ay
Translations: he was sending, he was letting go, he was throwing, he was releasing, he was allowing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send', 'to let go', 'to throw', 'to release', or 'to allow'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It can be used in contexts where something is being dispatched, released from restraint, or permitted to happen.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΠΕΜΠΩ, ἘΑΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0123
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ahee-THRI-on
Translations: atrium, an atrium, open court, an open court, portico, an open-air place, open-air
Notes: This word refers to an open-air space, such as an atrium, courtyard, or portico. It can also be used as an adjective meaning 'open-air' or 'clear' (referring to the sky). In the provided examples, it functions as a noun, referring to a specific part of a building, likely an open area within or connected to it.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΛΗ, ΠΥΛΩΝ
Etymology: From αἴθριος (aithrios, "open-air, clear"), which is related to αἴθω (aithō, "to burn, to shine"), referring to the bright, clear sky.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-OH-then
Translations: early in the morning, at dawn, from morning
Notes: This word describes a time of day, specifically the early morning or dawn. It is used to indicate that an action or event takes place at the very beginning of the day.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΩΪ, ΟΡΘΡΟΣ
Etymology: The word ΕΩΘΕΝ is derived from the noun ἕως (heōs), meaning 'dawn' or 'morning'. The suffix -θεν indicates origin or direction 'from' or 'from the place of'.
G3796
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OM-bree-on
Translations: rainy, of rain, a rainy thing
Notes: This word is an adjective meaning 'rainy' or 'of rain'. It describes something related to or characterized by rain. It can be used to describe a season, a day, or even a substance that is like rain. In this form, it is a neuter singular noun or adjective, often referring to 'a rainy thing' or 'rainy weather'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΕΤΟΣ, ΒΡΟΧΗ
Etymology: The word ὄμβρος (ombros), from which ὄμβριον is derived, comes from a Proto-Indo-European root meaning 'rain' or 'cloud'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to rain or moisture.
G0669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-see-MAH-ee-nayn
Translations: to signify, to indicate, to declare, to make known, to mark off, to seal up
Notes: This word is a verb meaning to signify, indicate, or declare something, often with the sense of making it clear or distinct. It can also mean to mark something off or to seal it up, implying a definitive action. It is a compound word formed from the prefix ἀπο- (apo-, meaning 'from' or 'away') and σημαίνω (sēmainō, meaning 'to show' or 'to signify').
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
Etymology: The word ἀποσημαίνω is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or give a sign'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-rah-NON
Translations: heaven, a heaven, sky, a sky
Notes: This word refers to the physical sky above the earth, or more commonly, to the dwelling place of God and the angels, often used in a theological sense. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΙΘΗΡ, ΚΟΣΜΟΣ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: PAN
Translations: all, every, whole, everything, a whole
Notes: This word is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective/pronoun ΠΑΣ (pas), meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or universality. For example, it can mean 'all things' or 'everything' when used substantively, or 'the whole' when modifying a singular noun. It can also be used to mean 'every' when referring to individual items within a group.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: The word ΠΑΣ (pas) comes from the Proto-Indo-European root *peh₂- meaning 'to protect, feed'. Its meaning evolved to 'all' or 'whole' in Greek.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tos
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event in terms of years. For example, it can be used to say 'in that year' or 'for many years'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'coming' or 'passing'.
G0848
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: owkh-MOH
Translations: dry, parched, arid, desolate, barren
Notes: This word describes something that is dry, parched, or arid, often referring to land or a place. It can also imply a desolate or barren condition. It is used to describe environments lacking moisture or vegetation.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΞΗΡΟΣ, ΕΡΗΜΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΧΜΩΔΗΣ is derived from the noun ΑΥ̓ΧΜΟΣ (auchmos), meaning 'drought' or 'dryness', combined with the suffix -ωδης (-odes), which indicates 'full of' or 'resembling'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-GAH-loh
Translations: great, large, mighty, to great, with great
Notes: This word is an adjective meaning 'great', 'large', or 'mighty'. It is used to describe the size, intensity, or importance of something. For example, it can describe a 'great fear' or a 'large whale'. It often functions adverbially in the dative case, meaning 'greatly' or 'with great'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G2722
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tes-khee-MEH-non
Translations: held, held fast, possessed, occupied, restrained, kept, detained, retained, taken possession of, seized
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ΚΑΤΕΧΩ. It describes something that has been or is being held, possessed, occupied, or restrained. It can refer to holding onto something physically, or to possessing something like land or a position, or even to being restrained or detained. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ, ΚΑΤΕΧΩ
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pog-NO-see
Translations: (to) despair, (to) desperation, (to) hopelessness
Notes: This word refers to a state of complete loss of hope, a feeling of utter despair or desperation. It describes a situation where one has given up all expectation of a positive outcome. It is often used to describe a mental or emotional state.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΘΥΜΙΑ, ΑΠΕΛΠΙΣΙΑ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahn-THROH-poos
Translations: men, people, human beings, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is often used to distinguish humans from God or from animals. In a sentence, it would function as the direct object, indicating the recipients of an action or the subjects being discussed.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΥΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-DAH-tos
Translations: of water
Notes: This word is the genitive singular form of 'water'. It refers to the liquid substance essential for life. In a sentence, it indicates possession, origin, or relation, often translated as 'of water' or 'belonging to water'. For example, 'a cup of water' or 'the thirst of water'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
G0509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-noh-then
Translations: from above, from the top, again, anew, from the beginning
Notes: This word is an adverb that can have both a spatial and a temporal meaning. Spatially, it means 'from above' or 'from the top,' indicating origin or direction from a higher place. Temporally, it means 'again,' 'anew,' or 'from the beginning,' indicating a repetition or a fresh start. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΚ ΠΡΩΤΗΣ
Etymology: The word ἈΝΩΘΕΝ is formed from the adverb ἄνω (anō), meaning 'upwards' or 'above,' combined with the suffix -θεν (-then), which indicates origin or direction 'from' a place. Thus, it literally means 'from above' or 'from an upper place,' and by extension, 'from the beginning' or 'again'.
G4890
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-NEH-fon
Translations: cloud, a cloud
Notes: This word refers to a cloud, a visible mass of water droplets or ice crystals suspended in the atmosphere. It is often used in a literal sense to describe weather phenomena, but can also be used metaphorically to represent a large group or a covering.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΝΕΦΕΛΗ, ΝΕΦΟΣ
Etymology: From the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and νέφος (nephos), meaning 'cloud'. It literally means 'a gathering of clouds' or 'a cloud formed together'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sain-toh
Translations: they might behold, they might gaze, they might look at, they might perceive
Notes: This word is a verb meaning 'to behold,' 'to gaze upon,' or 'to perceive.' It is used to describe the act of looking at something with attention or wonder. The form 'θεασαιντο' specifically indicates a potential or desired action by a group of people, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
Etymology: The word θεάομαι (theaomai) is derived from the Greek noun θέα (thea), meaning 'a sight' or 'a spectacle.' It is related to the concept of viewing or observing something.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1486
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-OH-thos
Translations: customary, usual, accustomed, the custom, the usual, a custom, what is customary
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ἔθω' (ethō), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It is often used substantively, meaning 'the custom' or 'the usual practice'. It describes something that is habitual, customary, or done according to established practice. For example, it can refer to a traditional way of doing things or a person's regular habit.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΣ, ΝΟΜΙΜΟΝ
Etymology: The word derives from the ancient Greek verb ἔθω (ethō), meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It is related to the noun ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roh
Translations: (to) another, (for) another, (to) a different one, (for) a different one, (to) other, (for) other, (to) a different, (for) a different
Notes: This word means 'another' or 'different', emphasizing a qualitative distinction from something else. It is used to refer to something of a different kind or nature, as opposed to 'ἄλλος' (ALLOS), which refers to another of the same kind. It can be used to describe a person, object, or concept that is distinct in character.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Etymology: The word ἝΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-FIG-meh-noo
Translations: of having arrived, of having come, of having reached, of having attained
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the perfect middle/passive participle of the verb 'ἀφικνέομαι' (aphikneomai), meaning 'to arrive,' 'to come,' 'to reach,' or 'to attain.' As a participle, it functions like an adjective, describing a noun that has completed the action of arriving or coming. It can also be used substantively as a noun, meaning 'one who has arrived' or 'that which has arrived.' In the provided context, it is used in the genitive case, often indicating possession or a relationship 'of' something.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΗΛΥΘΟΤΟΣ, ΠΑΡΑΓΕΓΟΝΟΤΟΣ
Etymology: The verb ἀφικνέομαι (aphikneomai) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from,' and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach.' Thus, its core meaning is 'to come from' or 'to arrive at a destination.'
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-peess
Translations: hope, a hope, expectation, a trust, a confidence
Notes: This word refers to a confident expectation, a trust, or a belief in a positive future outcome. It can describe both the act of hoping and the object of that hope. It is often used in a theological context to refer to the Christian hope in God's promises.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From an assumed base of *ελπ- (elp-), meaning 'to hope'. It is related to the verb ἐλπίζω (elpizō), 'to hope'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-DAH-moys
Translations: no place, nowhere, in no way, by no means
Notes: This word is an adjective meaning 'no place' or 'nowhere'. It is often used to emphasize a complete absence or negation, indicating that something does not exist or occur in any place or by any means. It can function adverbially to mean 'in no way' or 'by no means'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΔΑΜΗ, ΟΥ̓ΔΕΝΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-too-KHE-seen
Translations: to be unfortunate, to be unlucky, to fail, to suffer misfortune, to be unsuccessful
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἀτυχέω (atycheō). It means 'to be unfortunate' or 'to suffer misfortune'. It describes the state of experiencing bad luck or failure. For example, one might say 'he expects to be unfortunate' or 'they feared to fail'.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ἈΠΟΤΥΧΕΩ
Etymology: The word ἀτυχέω (atycheō) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and the word τύχη (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'without luck' or 'unfortunate'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-OH-meh-non
Translations: begging, pleading, asking, needing, entreating, imploring
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'δεομαι' (deomai). It describes an ongoing action of begging, pleading, asking, or needing. It is often used to express a strong request or supplication, particularly to a higher authority or God. It can also indicate a state of being in need of something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΙΚΕΤΕΥΩ
Etymology: The word 'δεομαι' (deomai) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to lack'. It originally conveyed the sense of being bound by need or lacking something, which evolved into the meaning of asking or begging for what is needed.
G2655
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-PEP-leek-toh
Translations: was astonished, was amazed, was astounded, was struck with amazement
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive third person singular form of the verb 'καταπλήσσω' (kataplēssō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'completely', and 'πλήσσω' (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. Together, it means to strike down with amazement or to be utterly astonished. It describes a state of being overwhelmed by wonder or shock.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G1743
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-ar-GOHS
Translations: clearly, plainly, evidently, manifestly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or evident manner. It emphasizes the distinctness and unmistakable nature of something, often implying that it is visible or easily understood.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΑΦΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ, ΔΗΛΩΣ
G4306
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: proh-may-thoo-MEH-non
Translations: providing, taking thought, taking precautions, making provision, foreseeing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προμηθέομαι', which means to provide for, to take thought for, or to take precautions. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or has just occurred, often indicating the subject is in the act of providing or foreseeing something. It implies a proactive concern or preparation.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ
G0660
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-poh-see-MAY-nan-tah
Translations: having marked off, having indicated, having signified, having pointed out, having declared
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποσημαίνω'. It describes an action that has been completed in the past, often functioning adverbially to indicate the manner or time of another action, or adjectivally to describe a noun. It means 'having marked off' or 'having indicated' something, implying a clear and distinct declaration or designation.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΔΗΛΩΣΑΝΤΑ, ἘΝΔΕΙΞΑΝΤΑ
Etymology: The verb ἀποσημαίνω (aposemainō) is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show', 'to signify', or 'to give a sign'. Thus, it means 'to mark off' or 'to signify clearly'.
G2015
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-FAH-neh-an
Translations: appearance, manifestation, glorious appearing, a manifestation
Notes: This word refers to an appearance, manifestation, or a glorious appearing. It is often used in a theological context to describe the visible manifestation of a divine being, particularly the coming of Christ. As a noun, it functions as the direct object in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΟΥΣΙΑ, ΑΠΟΚΑΛΥΨΙΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΙΣ
G1727
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TA-nan-TEE-ah
Translations: the opposite things, the adversaries, the opponents
Notes: This word is a crasis (contraction) of the neuter plural definite article ΤΑ (the) and the adjective/noun ἘΝΑΝΤΙΑ (opposite, opposing, adversaries). It refers to things that are opposite or contrary, or to people who are adversaries or opponents. It is used to denote opposition or contradiction.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ, ἈΝΤΙΔΙΚΟΙ
Etymology: The root word ἘΝΑΝΤΙΟΣ (enantios) comes from ἘΝ (en, 'in') and ἈΝΤΙ (anti, 'against'). It literally means 'in opposition to' or 'facing against'.
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: iss-KHOON
Translations: strength, power, might, ability
Notes: This word refers to physical strength, power, or might. It can also denote ability or capacity to do something. It is often used in contexts describing the power of God or the strength of individuals.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-LEK-seh-ohs
Translations: of contradiction, of gainsaying, of dispute, of opposition
Notes: This word is a compound noun, formed from 'ἀντί' (anti), meaning 'against' or 'opposite', and 'λέξις' (lexis), meaning 'speech' or 'word'. It refers to the act of speaking against someone or something, expressing opposition, or engaging in a dispute. It implies a verbal challenge or a statement that contradicts another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΤΙΛΟΓΙΑ, ΕΡΙΣ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek preposition 'ἀντί' (anti, 'against') and 'λέξις' (lexis, 'speech' or 'word'), which comes from 'λέγω' (legō, 'to speak'). It literally means 'speaking against'.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-leh-LEIF-thai
Translations: to be left behind, to be forsaken, to be abandoned, to be left over
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, indicating that something or someone has been left behind, forsaken, or abandoned. It can also refer to something that remains or is left over after others have gone or been removed.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ, ΛΕΙΠΩ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: LOY-poys
Translations: to the rest, to the remaining, to the others, to the residue
Notes: This word is an adjective meaning 'remaining' or 'the rest'. It is used to refer to what is left over or those who are left behind. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action or the group to whom something applies.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΙΣ, ΥΠΟΛΟΙΠΟΙΣ
G1883
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ah-go-GAH
Translations: inflictions, bringing upon, introductions, a bringing in
Notes: This word refers to the act of bringing something upon someone or something, often with the connotation of an imposition, a punishment, or a calamity. It can also refer to an introduction or the act of bringing something in. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to) and 'ἀγωγή' (a leading, bringing).
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ἘΠΙΦΟΡΑ, ΚΑΤΑΦΟΡΑ, ΕἸΣΑΓΩΓΗ
Etymology: The word ἘΠΑΓΩΓΗ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the noun ἀγωγή (agōgē), meaning 'a leading' or 'bringing'. It literally means 'a bringing upon' or 'a leading to'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-ka-LOO-nah
Translations: comforting, exhorting, encouraging, entreating, appealing, inviting, a comforter, an exhorter
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleō'. It describes someone who is in the act of comforting, exhorting, encouraging, or appealing. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who comforts'). Its meaning can vary depending on the context, ranging from offering solace to urging action or making a request.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter or Nominative/Accusative, Plural, Masculine/Feminine (contracted form)
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΙ, ΠΑΡΗΓΟΡΟΥΝΤΕΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SAH-oo-tahs
Translations: so many, so great, such a quantity, so much
Notes: This word is an adjective meaning 'so many' or 'so great' in quantity or extent. It is used to describe a large or specific number or amount of something, often emphasizing the magnitude. It functions similarly to 'such' or 'so much/many' in English, indicating a degree or quantity that is remarkable or significant.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΟΣΟΣ, ΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-no-EIN
Translations: to despair, to give up hope, to lose heart
Notes: This verb means to despair or to give up hope. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive' or 'to think'. Thus, it literally means 'to think away from' or 'to cease to think', leading to the sense of losing one's mind or hope. It is used to describe a state of utter hopelessness or desperation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΘΥΜΕΩ, ΑΠΟΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word ἀπονοέω is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and νοέω (noeo), meaning 'to perceive, to think'. The combination suggests a turning away from thought or reason, leading to despair.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AHS
Translations: unknown
Notes: The word "ΑΣ" is not a recognized word in Koine Greek. It is highly likely a misspelling or a fragment of a larger word. It could potentially be a typo for a word like "ΩΣ" (as, like), or part of a compound word where the rest has been omitted. Without further context or correction, its meaning is unclear.
Inflection: Unknown
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-noy
Translations: kill, slay, put to death
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, whether human or animal. It can also be used metaphorically to mean 'to destroy' or 'to put an end to something'.
Inflection: Present, Active, Optative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Etymology: From an assumed primary verb, possibly related to the root of Latin 'caedo' (to cut, kill).
G1362
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: DI-kha
Translations: apart, separately, without, besides, by oneself, in two
Notes: This word functions as an adverb meaning 'apart' or 'separately'. It can also be used as a preposition, typically taking the genitive case, to mean 'without' or 'besides'. It emphasizes separation or exclusion from something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΧΩΡΙΣ, ΑΝΕΥ
Etymology: From the root of ΔΥΟ (duo), meaning 'two', indicating a division into two parts or separation.
G3889
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: pa-ra-kho-RAY-sane
Translations: to yield, to give way, to concede, to permit, to grant, to withdraw, to retire
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb χωρέω (choreo), meaning 'to make room' or 'to go'. As an infinitive, it expresses the action of yielding, giving way, or conceding. It can be used to describe someone stepping aside, allowing something to happen, or granting permission.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb χωρέω (choreo), meaning 'to make room' or 'to go'.
G2356
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thrays-KAY-ahss
Translations: (of) religion, (of) worship, (of) religious observance, (of) piety, a religion
Notes: This word refers to religion, worship, or religious observance. It describes the outward expression of one's devotion to a deity or a set of beliefs, often involving rituals, practices, and a system of faith. It is used to speak about the practice or system of a particular faith.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΕΒΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From θρησκεύω (thrēskeuō, "to worship"), which is of uncertain origin, possibly related to θρᾷσσα (thrāssa, "Thracian woman"), referring to the ecstatic worship practices of Thracian cults.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-oh-doo
Translations: of revenue, of income, of approach, of access, of a procession, of a coming
Notes: This word refers to a coming or approach, but more commonly in Koine Greek, it signifies revenue, income, or proceeds. It can also refer to a procession or access to something. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'towards', and 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΕΠΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-teh-REES-thai
Translations: to be defrauded, to be deprived, to be robbed, to be withheld from
Notes: This word is a verb meaning to be defrauded, deprived, or robbed of something. It is often used in a passive sense, indicating that someone is suffering the loss of something due to the actions of another. It can describe being unjustly withheld from what is due.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΣΥΛΑΩ, ΑΠΟΔΥΩ
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-PAI-oh
Translations: trophy, a trophy, monument of victory, victory
Notes: This word refers to a trophy or a monument erected to commemorate a victory, especially in battle. It symbolizes a turning point or a rout of the enemy, leading to triumph. It is used to denote the physical representation of a successful outcome or a significant achievement.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΝΙΚΗ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word ΤΡΟΠΑΙΟΝ (tropaion) comes from the Greek word ΤΡΟΠΗ (tropē), meaning 'a turning, a rout, a defeat'. It originally referred to the turning point of a battle where the enemy was routed, and later to the monument erected at that spot to commemorate the victory.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-RAS
Translations: lifting, having lifted, taking up, carrying, removing, taking away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' 'to carry,' or 'to remove.' As a participle, it describes an action that is happening or has happened, often functioning like an adjective or adverb. It indicates the subject is performing the action of lifting or taking something. For example, 'lifting his face' or 'having taken the rod.'
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΑΙΡΩ
G5294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-TEE-thes-thai
Translations: to lay down, to put under, to suggest, to propose, to assume, to suppose
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. Therefore, its core meaning is 'to place under' or 'to lay down'. It can be used literally, but often takes on figurative meanings such as 'to suggest', 'to propose', 'to assume', or 'to suppose' something, especially in the middle voice. It implies presenting an idea or a basis for consideration.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΕΙΣΗΓΕΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', and the verb 'τίθημι' (tithemi), meaning 'to place' or 'to put'. The prefix 'ὑπό' often indicates a subordinate position or action, while 'τίθημι' refers to the act of setting or establishing.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tah
Translations: about to, going to, future, things to come, those who are about to
Notes: This word is a present active participle of the verb 'μέλλω', meaning 'to be about to' or 'to be going to'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is imminent or in the future. It can refer to future events, future people, or things that are destined to happen. In the provided examples, it refers to 'future things' or 'those who are about to'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΑ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΑ
G0165
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-OH-nah
Translations: age, an age, the age, eternity, the world
Notes: This word refers to a period of time, which can be a specific age or an indefinite duration, even eternity. It can also refer to the world or the present order of things. Its meaning often depends on the context, sometimes indicating a finite period and other times an unending one.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G2573
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KAL-los
Translations: well, beautifully, rightly, excellently, in a good way
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'good' or 'beautiful'. It describes an action or state as being done or existing in a good, right, proper, or excellent manner. It can be used to commend an action or to indicate that something is done correctly.
Inflection: Does not inflect (adverbial form)
Synonyms: ΕΥ̓, ὈΡΘΩΣ, ἈΡΙΣΤΑ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proh-ess-tay-KO-toss
Translations: of him who presides, of him who rules, of him who leads, of him who stands before, of him who manages
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having stood before' or 'having presided'. It describes someone who has taken a position of leadership, authority, or management over others. It is often used to refer to a leader, ruler, or one who manages affairs, particularly in a spiritual or administrative context.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΟΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΥ, ΕΠΙΣΤΑΤΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAI-fnee
Translations: pure, unmixed, unadulterated, genuine, perfect
Notes: This word describes something as pure, unmixed, or unadulterated. It implies a state of being genuine, complete, or perfect, without any foreign elements or imperfections. It can be used to describe qualities, substances, or even character.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΑΜΙΓΗΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-FAH-ee-nen
Translations: he was showing, he was declaring, he was making clear, he was demonstrating, he was pronouncing
Notes: This word is a verb meaning 'to show, declare, or make clear'. It describes the act of revealing something, making it evident, or pronouncing a judgment or opinion. It is used to indicate that someone was in the process of making something known or demonstrating a point.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΔΗΛΟΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: en-doy-AS-ton
Translations: doubtful, uncertain, questionable, a doubtful thing, an uncertain thing
Notes: This word describes something that is subject to doubt or uncertainty. It refers to something that is not clear, firm, or established, and therefore can be questioned or hesitated over. It is often used to describe a situation, fact, or statement that lacks certainty.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΗΛΟΝ, ἈΣΑΦΕΣ
Etymology: This word is derived from the verb ἐνδοιάζω (endoiazō), meaning 'to doubt' or 'to hesitate', and the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating possibility or capability. Thus, it means 'that which can be doubted' or 'that which causes doubt'.
G1928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-DEIK-noo-sthai
Translations: to show, to display, to demonstrate, to exhibit, to prove
Notes: This word means to show, display, or demonstrate something, often publicly or for the purpose of proof. It can also imply making something evident or clear. It is used to describe the act of presenting something for others to see or understand.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-LEI-poo-sahn
Translations: leaving, abandoning, forsaking, deserting, a leaving, an abandoning, a forsaking, a deserting
Notes: This word is a present active participle of the verb καταλείπω (kataleipō), meaning 'to leave behind,' 'to abandon,' 'to forsake,' or 'to desert.' It is a compound word formed from κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and λείπω (leipō), meaning 'to leave.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can describe someone or something that is in the act of leaving or abandoning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-nen
Translations: was, happened to be, obtained, met with, chanced to be
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action or state that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can mean 'to happen to be' (often implying a state of being or existence), 'to obtain' (to get or acquire something), or 'to meet with' (to encounter someone or something). In many contexts, it functions as a copula, meaning 'was' or 'happened to be'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: dee-ah-ee-TOH-meh-nos
Translations: living, dwelling, associating with, spending one's life, being nourished, being fed
Notes: This is a present middle/passive participle, meaning 'one who is living' or 'one who is dwelling'. It describes someone who is in the process of living, dwelling, or associating with others. It can also refer to someone who is being nourished or fed. It is often used to describe a way of life or a manner of dwelling.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΖΩΝ
Etymology: The word ΔΙΑΙΤΑΩ (diaitao) is derived from ΔΙΑΙΤΑ (diaita), meaning 'way of life, dwelling, diet'.
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KOP-teh
Translations: to advance, to make progress, to proceed, to go forward, to succeed, to prosper
Notes: This verb means to advance, make progress, or succeed. It implies moving forward or improving in a particular area or situation. It can be used to describe a person's growth, a project's development, or a situation's worsening (when used with a negative connotation, as in 'progressing to the worse').
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΕΥΟΔΟΩ
Etymology: The word προκόπτω is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike.' Originally, it referred to pioneers cutting a path through obstacles to advance, and later evolved to mean making progress or advancing in a general sense.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-THEIS
Translations: having set before, having proposed, having displayed, having put forth
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'protithēmi'. It describes an action that has been completed in the past, often with the sense of 'having placed something before someone' or 'having proposed an idea'. It can also mean to display or put something forth for public view or consideration.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-ba-LEH-sthai
Translations: to exceed, to surpass, to excel, to throw over, to cast beyond
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. In its infinitive form, it means 'to throw over or beyond', 'to go beyond', or 'to surpass'. It is used to describe an action of exceeding a limit, outdoing someone or something, or being superior in quality or quantity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΥΠΕΡ (hyper), meaning 'over, beyond, above', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw, cast'. Its meaning evolved from literally 'to throw over' to figuratively 'to go beyond' or 'to surpass'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TEH-leh-see
Translations: perfect, complete, finished, costly, expensive
Notes: This word describes something that is complete, perfect, or finished. It can also refer to something that is costly or expensive. It is used to describe the quality or state of a noun, indicating its full development or high value.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΤΙΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΕΝΤΕΛΗΣ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-ske-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, provision, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the things that are prepared, such as equipment or provisions. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
Etymology: From the Greek verb παρασκευάζω (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to get ready'. It is formed from παρά (para, 'beside, alongside') and σκευάζω (skeuazō, 'to prepare, to equip').
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-so-THEE-nai
Translations: to be made equal, to be made like, to be made similar, to be equalized
Notes: This word describes the action of being made equal or similar to something or someone else. It implies a state of being brought to the same level or standard. It is often used in contexts where one thing is compared to another, or where a balance or equivalence is established.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΜΟΙΟΩ, ΠΑΡΙΣΟΩ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-LEE-son-tah
Translations: will desire, will wish, will want, will be willing
Notes: This word is a future active participle derived from the verb 'θέλω' (thelō), meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that 'will be wishing' or 'will be willing' to do something. It indicates a future intention or willingness.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Future Active Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
G5229
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-AY-ren
Translations: lifted up above, exalted oneself, was arrogant, became arrogant
Notes: This word is the third person singular, aorist active indicative form of the verb Ὑπεραίρω (hyperairō). It is a compound verb formed from the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over' or 'above', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift' or 'to take up'. Therefore, it means 'to lift up above' or 'to raise oneself above others'. In a figurative sense, it often implies 'to exalt oneself', 'to be arrogant', or 'to become haughty'. It describes an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΥΨΟΩ, ΕΠΑΙΡΩ, ΜΕΓΑΛΑΥΧΕΩ
Etymology: The word Ὑπεραίρω (hyperairō) is a compound of the preposition ὑπέρ (hyper), meaning 'over, above', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift, to take up'. Its etymology reflects the literal sense of lifting something over or above, which then extended to the figurative sense of exalting oneself.
G1613
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-fron-TEE-sas
Translations: having thought out, having considered, having devised, having planned
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having thought out' or 'having considered thoroughly'. It describes an action that was completed in the past and has a bearing on the present situation. It implies a careful and deliberate process of thinking or planning, often with a specific outcome in mind.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΣ, ΜΕΛΕΤΗΣΑΣ
Etymology: The word ἐκφροντίζω (ekphrontizō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb φροντίζω (phrontizō), meaning 'to think', 'to consider', or 'to care for'. Thus, it means 'to think out' or 'to consider thoroughly'.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G1606
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-THAV-ma-sas
Translations: having been greatly amazed, having been astonished, having been utterly amazed
Notes: This is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb θαυμάζω (thaumazo), meaning 'to wonder' or 'to be amazed'. Together, it means to be utterly or greatly amazed, astonished, or astounded. As an aorist active participle, it describes an action completed in the past, often translated as 'having been amazed' or 'when he was amazed'. It is used to indicate a strong reaction of wonder or surprise.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-gah-lo-PREP-ee-ahn
Translations: majesty, magnificence, splendor, greatness, a majesty, a magnificence, a splendor, a greatness
Notes: This word refers to the quality of being magnificent, splendid, or grand. It denotes majesty, glory, or a display of great power and impressiveness. It can be used to describe the grandeur of God or the splendor of something awe-inspiring.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΜΕΓΑΛΩΣΥΝΗ, ΥΨΩΣΙΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-res-KEH-yah
Translations: pleasing, desire to please, complaisance, flattery, a pleasing, a desire to please, a complaisance, a flattery, (of) pleasing, (of) desire to please, (of) complaisance, (of) flattery, (to) pleasing, (to) desire to please, (to) complaisance, (to) flattery
Notes: This word refers to the act of pleasing or the desire to please. It can carry a neutral sense of complaisance or a negative connotation of flattery, seeking favor, or self-serving attempts to gain approval. It describes a disposition or action aimed at gratifying others, sometimes insincerely.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΟΛΑΚΕΙΑ, ΘΕΡΑΠΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb ἀρέσκω (areskō), meaning 'to please' or 'to be agreeable'. The suffix -εια forms abstract nouns.
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: bee-AH-zoy-toh
Translations: he might force, he might compel, he might press, he might do violence, he might be violent
Notes: This word describes the act of using force or compulsion, either actively to make someone do something, or passively to be subjected to force. It can also imply pressing forward with effort or being violent. In some contexts, it can mean to be constrained or to be under duress.
Inflection: Third Person Singular, Optative Mood, Middle/Passive Voice, Present Tense
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-ah
Translations: prosperity, abundance, plenty, success, a success, resourcefulness, a resourcefulness, ease, a good supply
Notes: This word refers to a state of having plenty, abundance, or prosperity. It can also denote resourcefulness or the ease of obtaining something. It is often used to describe a favorable financial or material situation, or the ability to find solutions and resources readily.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΑΦΘΟΝΙΑ, ΕΥΘΗΝΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔπορος (eúporos, 'easy to pass, resourceful'), from εὖ (eû, 'good, well') + πόρος (póros, 'passage, way, means'). It literally means 'having a good passage' or 'having good means'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sas-thai
Translations: to use, to employ, to make use of, to consult
Notes: This word is an aorist infinitive form of the deponent verb 'χράομαι'. As a deponent verb, it appears in the middle or passive voice but carries an active meaning. It generally means 'to use' or 'to employ' something, and often takes an object in the dative case. It can also mean 'to consult' an oracle or person.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In Greek, it developed the sense of 'to need' and then 'to use'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G3401
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mee-MAY-sas-thai
Translations: to imitate, to mimic, to emulate, to follow
Notes: This word means to imitate or to mimic someone or something. It implies following an example or pattern set by another. It is often used in a moral or ethical sense, encouraging believers to imitate God or Christ.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΖΗΛΟΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ, ΜΙΜΝΗΣΚΩ
Etymology: The word μιμέομαι (mimeomai) comes from μῖμος (mimos), meaning 'imitator' or 'actor'. This root is the origin of English words like 'mimic' and 'mime'.
G5385
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-loh-tee-MEE-ahn
Translations: ambition, a desire for honor, a love of honor, a love of distinction, zeal, eagerness, a desire to excel, a desire to be first
Notes: This word refers to a strong desire for honor, distinction, or preeminence. It can denote ambition, zeal, or eagerness to achieve something, often with a positive connotation of striving for excellence. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos, meaning 'dear' or 'loving') and 'τιμή' (timē, meaning 'honor' or 'value'). In this form, it is used as the direct object of a verb or preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pras-so-MEH-neen
Translations: being done, being performed, being practiced, being accomplished
Notes: This word is a participle derived from the verb 'prassō', meaning 'to do' or 'to perform'. It describes something that is in the process of being done, performed, or accomplished. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Passive
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΗΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΗΝ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-NEE-mee-nos
Translations: let loose, unrestrained, neglected, relaxed, a neglected one
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ἀνίημι (aniēmi), meaning 'to send up, let go, relax'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been let loose, unrestrained, or neglected. It can refer to a person who is undisciplined or a situation that is allowed to become lax.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΔΑΜΑΣΤΟΣ, ΑΚΡΑΤΗΣ, ΑΝΕΚΔΟΤΟΣ
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often in contexts of consumption, production, or as a symbol. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of wine' or 'from wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ (oinos) comes from Proto-Indo-European *woyh₁no-, referring to 'wine' or 'vine'. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread use.
G2431
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: hee-lah-ROH-teh-ron
Translations: more cheerfully, more joyfully, more gladly
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more cheerfully' or 'more joyfully'. It describes an action performed with greater happiness or willingness. It is derived from the adjective 'hilaros', meaning 'cheerful' or 'joyful'.
Inflection: Comparative, Neuter, Adverbial
Synonyms: ΕΥΦΡΟΝΕΣΤΕΡΟΝ, ΧΑΙΡΟΝΤΩΣ
G1624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ek-tet-RAM-men-os
Translations: turned aside, perverted, corrupted, deviated, having been turned aside
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'ἐκτρέπω' (ektropō), meaning 'to turn aside' or 'to deviate'. As a participle, it describes someone or something that has been turned aside or perverted from a proper course or state. It can refer to a person who has become morally corrupt or to something that has been diverted from its original purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΙΑΣΤΡΕΦΩ, ΠΑΡΕΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ἐκτρέπω' is a compound word formed from 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and 'τρέπω' (trepō), meaning 'to turn'. Thus, it literally means 'to turn out from' or 'to turn away from'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-POH-see-oh
Translations: (to) a drinking party, (to) a banquet, (to) a feast
Notes: This word refers to a drinking party or a banquet, often implying a social gathering where food and drink are shared. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. Thus, it literally means 'drinking together'. It is used to describe the setting or occasion of such a gathering.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΝ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ (symposion) is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink'. It refers to a 'drinking together' or a 'banquet'.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ka-LOON-tos
Translations: of one calling alongside, of one exhorting, of one comforting, of one entreating, of one appealing, of one encouraging
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakaleo'. It describes someone who is in the act of calling alongside, exhorting, comforting, entreating, or encouraging. As a genitive singular masculine or neuter participle, it often translates as 'of one who is exhorting' or 'of him who is comforting', indicating possession or source.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-ton
Translations: drink, a drink, potion, a potion
Notes: This word refers to something that is drunk, a beverage, or a potion. It is used to describe any liquid consumed for nourishment or pleasure, or a prepared liquid mixture.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΠΟΣΙΣ, ΠΟΜΑ
Etymology: From the verb πίνω (pínō), meaning 'to drink'.
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G4894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-AY-dane
Translations: knew with, was conscious of, was privy to, was aware of
Notes: This word is an inflected form of the verb 'σύνοιδα', meaning 'to know with' or 'to be conscious of'. It is a compound word formed from 'σύν' (with) and 'οἶδα' (to know). It describes the act of being jointly aware of something, or having a shared knowledge or consciousness with someone else. It can also mean to be privy to a secret or to be aware of one's own actions or thoughts.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5530, G5531
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-ROH
Translations: you used, I used, you colored, I colored, you stained, I stained
Notes: This word is an inflected form that can derive from several roots, primarily ΧΡΆΩ (to use, to consult an oracle) or ΧΡΌΩ (to color, to stain). Depending on the context, it could mean 'you used' or 'I used' (from ΧΡΆΩ/ΧΡΆΟΜΑΙ), or 'you colored/stained' or 'I colored/stained' (from ΧΡΌΩ). It describes an action that was ongoing or habitual in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 1st or 2nd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΉΣΘΑΙ, ΚΈΧΡΗΜΑΙ, ΒΆΠΤΩ
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-non
Translations: of dangers, of risks, of perils, of hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically indicate the source or context of a threat, often appearing after prepositions like 'out of' or 'in the midst of'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-po-dikh-THI-san
Translations: shown, demonstrated, proved, appointed, declared, exhibited
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι', meaning 'to show forth, demonstrate, prove, or appoint'. In this form, it describes something that has been shown, demonstrated, or proven. It functions adjectivally, modifying a noun, and indicates a completed action.
Inflection: Aorist, Passive, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΔΗΛΟΩ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-oo
Translations: of Tiberius
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Tiberius', referring to the Roman Emperor Tiberius Caesar Augustus. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Tiberius' in English. For example, 'the reign of Tiberius' or 'something belonging to Tiberius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Tiberius, a Roman praenomen and cognomen, likely derived from the Tiber River.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-tays
Translations: surrounded, stood around, turned, brought about, caused to be
Notes: This word is an inflected form of the verb 'περιίστημι' (periistēmi), which is a compound word formed from 'περί' (around) and 'ἵστημι' (to stand, to set). It means to stand around, to surround, or to turn something around. In a transitive sense, it can mean to cause something to stand around, to bring about, or to cause to be in a certain state. The specific meaning depends on the context and whether it is used transitively or intransitively.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1955
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-LI-pees
Translations: you fail, you lack, you cease, you are wanting, you are deficient
Notes: This word describes the act of failing, running out, ceasing, or being deficient in something. It implies a lack or an end to a supply or quality. It can be used in sentences to indicate that someone or something is falling short or coming to an end.
Inflection: Present, Active, Indicative, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΙΠΩ, ἘΚΛΕΙΠΩ, ὙΣΤΕΡΕΩ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-SKHROHN
Translations: shameful, disgraceful, base, vile, ugly, a shameful thing, a disgraceful thing
Notes: This word describes something that is morally or aesthetically ugly, causing shame or disgrace. It refers to actions, things, or people that are considered dishonorable, indecent, or repulsive. It can be used to describe something that is inherently bad or something that brings dishonor upon someone.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΙΔΗΣ, ἈΠΡΕΠΗΣ, ἈΣΕΒΗΣ
Etymology: The word αἰσχρός (aiskhros) comes from αἶσχος (aiskhos), meaning 'shame, disgrace'. It is related to the verb αἰσχύνομαι (aiskhynomai), 'to be ashamed'.
G2275
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hess-SAS-thai
Translations: to be inferior, to be defeated, to be overcome, to be worsted
Notes: This verb means to be inferior, to be defeated, or to be overcome. It is often used in contexts of competition, battle, or argument, indicating that one has been worsted or has come out on the losing side. It can describe a state of being less than someone or something else in terms of power, status, or ability.
Inflection: Infinitive, Aorist, Passive
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΗΤΤΑΩ, ΕΛΑΣΣΟΝΕΩ
Etymology: The word comes from the adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'inferior' or 'less'.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-lah-BANE
Translations: to take up, to receive, to assume, to pick up, to take along
Notes: This is the aorist active infinitive form of the verb ἀναλαμβάνω. It is a compound word formed from ἀνά (ana, meaning 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, meaning 'to take' or 'to receive'). It generally means to take something up, to lift, to receive, or to assume something. It can be used in contexts of taking someone along, picking something up, or even being taken up into heaven.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: BOO-loh-my
Translations: to wish, to want, to desire, to intend, to purpose
Notes: This verb expresses a deliberate and considered wish or intention, often implying a choice or purpose. It is used to indicate what someone wants to do or what they intend to happen. For example, it can be used in sentences like 'I wish to go' or 'He intends to speak'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: From the root *βουλ- (boul-), meaning 'will, counsel, plan'. It is related to the noun βουλή (boulē), meaning 'will, counsel, plan'.
G1676
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: el-le-LEI-me-na
Translations: lacking, deficient, left behind, omitted, defective, things lacking, things left behind
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἐλλείπω (elleipō), meaning 'to leave behind' or 'to be lacking'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been left behind, is deficient, or is missing. It can refer to things that are incomplete or have fallen short.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΣΤΕΡΟΥΜΕΝΑ, ΑΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΑ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OH-po-son
Translations: as much as, as many as, whatsoever, how much, how many
Notes: This word is the neuter singular form of the adjective 'ΟΠΟΣΟΣ' (hoposos), functioning as an adverb or conjunction. It is used to indicate quantity or extent, meaning 'as much as' or 'as many as'. It can also be used to mean 'whatsoever' or 'how much/many' in an interrogative or exclamatory sense. It often introduces a clause that specifies the degree or amount of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΟΣ, ΟΣΟΝ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-OHN
Translations: of gifts, of a gift, of presents
Notes: This word refers to something given freely, a present, or a gratuity. It is used to denote a benefit or blessing bestowed upon someone without expectation of return. In a sentence, it would typically follow a verb or preposition that indicates possession or origin, such as 'the greatness of the gifts' or 'to partake of the promised gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
Etymology: The word ΔΩΡΕΑ (dōrea) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving, specifically a gift or present.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ekh-OH-men-on
Translations: holding, having, possessing, next to, adjoining, following, a next one, an adjoining one
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. When used as a participle, it can describe something that is 'holding' or 'having' something, or, more commonly in certain contexts, something that is 'next to', 'adjoining', or 'following' in sequence. It can function adjectivally to describe a noun or adverbially to modify a verb, indicating proximity or succession.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΠΛΗΣΙΟΝ, ΕΓΓΥΣ
Etymology: The root verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have').
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-moy-RAH-sah-meen
Translations: I allotted, I distributed, I shared out, I divided
Notes: This word is a verb meaning 'to allot', 'to distribute', or 'to share out'. It describes the action of assigning or giving a portion of something to someone. It is a compound word formed from 'ἀπό' (apo, 'from, off') and 'μοιράω' (moirao, 'to divide, to share').
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΔΙΑΝΕΜΩ, ΜΕΡΙΖΩ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OH-per
Translations: the very thing which, which, whatsoever, as, just as
Notes: ΟΠΕΡ is an intensive relative pronoun, meaning 'the very thing which' or 'whatsoever'. It is used to emphasize the preceding noun or idea, often functioning as a stronger form of 'which' or 'what'. It can introduce a clause that specifies or elaborates on something already mentioned, or it can indicate a cause or reason.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: Ο, ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
Etymology: ΟΠΕΡ is a compound word formed from the relative pronoun ὅ (ho), meaning 'who, which, what', and the enclitic particle περ (per), which adds emphasis or intensity, often translated as 'just, even, indeed'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-THEY-ay
Translations: may he add, may he put to, may he increase, may he give besides, may he do so and more
Notes: This word is an inflected form of the verb 'prostithēmi', meaning 'to add' or 'to put to'. It is a compound word formed from 'pros' (meaning 'to' or 'toward') and 'tithēmi' (meaning 'to put' or 'to place'). In this specific form, it expresses a wish or a potential action, often translated as 'may he add' or 'may he do so and more', especially in oaths or blessings.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΣΑΝΑΤΙΘΗΜΙ
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nos
Translations: of happy, of prosperous, of blessed, of fortunate
Notes: This word describes something or someone that is in a state of well-being, happiness, or prosperity. It refers to a condition of being truly blessed or fortunate, often implying a state of flourishing or thriving.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-dee-ah-koh-NEE-seh-tai
Translations: will have been served, will have been ministered, will have been waited on
Notes: This is a verb form indicating an action that will have been completed in the future, with the subject being the recipient of the action (passive voice) or performing the action for themselves (middle voice). It describes the act of serving, ministering, or waiting on someone, often in a humble or dedicated capacity. The perfect tense implies a completed state or result of this service.
Inflection: Future Perfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-thoo-MEE-ah
Translations: readiness, a readiness, willingness, a willingness, eagerness, an eagerness, zeal, a zeal, alacrity, an alacrity
Notes: This word refers to a state of being ready, willing, or eager to do something. It denotes a prompt and cheerful disposition, often implying enthusiasm or zeal in undertaking a task or fulfilling a duty. It can be used to describe someone's readiness to serve or their eagerness to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΖΗΛΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΕΙΑ
Etymology: From Ancient Greek προθῠμίᾱ (prothumíā), from πρόθῠμος (próthumos, “eager, willing”), from πρό (pró, “before, forward”) + θῠμός (thumós, “spirit, soul, courage”). It literally means 'forward-spiritedness'.
G2479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: is-KHOO-ee
Translations: to strength, to power, to might, to ability, by strength, by power, by might, by ability
Notes: This word refers to strength, power, or might. It can denote physical strength, moral power, or inherent ability. It is often used to describe the capacity to do something or to overcome obstacles. In the dative case, as seen here, it indicates the means by which something is done, or the recipient of an action related to strength.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1699
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Pronoun, Possessive Adjective
Sounds like: eh-MAY
Translations: my, mine
Notes: This word is a possessive pronoun or adjective, meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession by the first person singular. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As a pronoun, it stands in place of a noun, meaning 'mine'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G3633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: OY-oh-MEH-nos
Translations: thinking, supposing, imagining, believing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to think' or 'to suppose'. It describes someone who is currently thinking, supposing, or imagining something. It is often used to indicate a person's belief or opinion about a situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ἩΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΟἼΟΜΑΙ (oiomai) is of uncertain origin, possibly related to the root *oi- meaning 'to think' or 'to suppose'.
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAYN
Translations: earth, an earth, land, a land, ground, a ground, country, a country, region, a region
Notes: ΓΗΝ is the accusative singular form of the noun ΓΗ, meaning 'earth', 'land', 'ground', 'country', or 'region'. It is used to indicate the direct object of a verb or the destination of motion, often translated as 'to the earth' or 'into the land' depending on the context and accompanying prepositions. It can refer to the planet, a specific territory, or the soil itself.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΩΡΑ, ΓΕΑ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-tee-SEH-sthai
Translations: to ask, to request, to demand, to beg
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to request'. It can be used in various contexts where someone is seeking something from another, whether it's a favor, information, or an object. It implies making a petition or a demand.
Inflection: Future, Middle, Infinitive
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΔΕΟΜΑΙ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word ΑἸΤΕΩ is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to seek' or 'to desire'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-OH-doos
Translations: revenues, incomes, approaches, accesses, ways, means
Notes: This word refers to income, revenue, or resources, often in a financial sense. It can also denote an approach, access, or a way of coming to something. It is a compound word formed from πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'road'. In the provided context, it is used in the plural and refers to financial revenues or resources.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ, ΕΚΦΟΡΑ
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LEH-ohn
Translations: of cities
Notes: This word refers to a city or a town, a populated place with buildings and inhabitants. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to cities' or 'from cities'. It is used to describe something related to multiple urban centers.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From an uncertain root, possibly related to PIE *pleh₁- (to fill) or *pel- (to build, to enclose). It refers to a fortified place or a community.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEE-sai
Translations: ask, request, demand, to ask, to request, to demand
Notes: This word means to ask for something, to request, or to demand. It can be used as a command (ask!) or to express the purpose or result of an action (to ask). It implies a seeking or desiring of something from another.
Inflection: Aorist Active Infinitive or 2nd Person Singular Aorist Active Imperative
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ras-keh-vah-SAH-meh-nos
Translations: having prepared, having gotten ready, having provided, having furnished, having equipped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraskeuazō', meaning 'to prepare' or 'to make ready'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often implies a state of readiness or provision, indicating that someone has made arrangements or gathered necessary items for a purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fah-NEH-roo
Translations: he was manifesting, he was revealing, he was making known, he was appearing, he was showing, he was disclosing
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past. It means to manifest, reveal, make known, or appear. It describes the act of making something visible or clear that was previously hidden or unknown. For example, 'he was revealing the truth' or 'he was appearing to them'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEI-beh-tai
Translations: he replies, he answers, he exchanges, he requites, he returns
Notes: This verb means to reply, answer, or respond to someone. It can also mean to exchange, requite, or return something. It is used to describe an action of giving something back, whether it's a verbal response or a physical exchange.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dos
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
G2592
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-rah-do-KOHN
Translations: waiting eagerly, looking eagerly, expecting, watching intently
Notes: This word is a compound verb participle, meaning to wait with eager expectation or to look intently, often with the head stretched forward. It describes an action of anticipation or close observation, indicating a strong desire or readiness for something to happen. It is used to convey a sense of eager looking out for something or someone.
Inflection: Present, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΩΝ, ΠΡΟΣΜΕΝΩΝ, ΠΡΟΣΕΧΩΝ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-rah-PEV-see-en
Translations: might heal, would heal, might serve, would serve, might worship, would worship
Notes: This word is a verb meaning to heal, cure, serve, or worship. It is used to describe the act of providing care, whether physical healing or devoted service/worship. The form indicates a potential or desired action, often translated with 'might' or 'would'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΛΑΤΡΕΥΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ker-DOHN
Translations: of gain, of profit, of advantage
Notes: This word refers to the concept of gain, profit, or advantage. It is used to describe something that is acquired or benefited from, often in a financial or strategic sense. It can be used in contexts where one is speaking about the source or nature of a benefit.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: The word ΚΕΡΔΟΣ (kerdos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to acquire' or 'to get'.
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-ohn
Translations: of one's own, of one's household, of one's family, of one's relatives, of one's own people
Notes: This word refers to what belongs to one's own household, family, or personal sphere. It is often used to describe close relatives or members of one's own domestic circle. It can also refer to things that are proper or peculiar to oneself.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΩΝ, ΟΙΚΟΥ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-see
Translations: to/for some, to/for any, to/for certain ones, to/for someone, to/for anyone
Notes: This word is an indefinite pronoun, meaning 'someone,' 'anyone,' 'some,' or 'any.' It refers to an unspecified person or thing. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' some people or things.
Inflection: Dative, Plural, All Genders
Etymology: The word ΤΙΣ (tis) comes from Proto-Indo-European. It is an enclitic indefinite pronoun.
G3001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LEEP-seh-see
Translations: (to) takings, (to) receptions, (to) apprehensions
Notes: This word is a noun referring to the act of taking, receiving, or apprehending something. It can also refer to the thing taken or received. In this dative plural form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' takings/receptions.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΛΗΨΕΙΣ, ΛΑΒΑΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEG-ah-lah
Translations: great, large, mighty, important, a great thing, great things
Notes: This word describes something as great in size, importance, or intensity. It can refer to physical largeness, but also to significant or mighty deeds, or things of high value and importance. It is often used to emphasize the magnitude of something.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΕΙΟΣ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: proh-deh-doh-REE-meh-nah
Translations: things given beforehand, things previously bestowed, things already gifted
Notes: This word is a perfect passive participle, neuter plural, which functions as an adjective or a substantive. It refers to things that have been given or bestowed in advance or beforehand. It is a compound word formed from the prefix 'προ-' (pro-), meaning 'before' or 'in advance,' and the verb 'δωρέω' (dōreō), meaning 'to give a gift' or 'to bestow.' Thus, it describes something that has already been gifted or provided.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΔΩΡΗΜΕΝΑ, ΔΕΔΟΜΕΝΑ
G4008
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: peh-rah-ee-TEH-roh
Translations: further, beyond, onward, more
Notes: This word is an adverb indicating movement or extension beyond a certain point or limit. It can refer to physical distance, meaning 'further on' or 'beyond', or to a conceptual extension, meaning 'more' or 'in addition'. It is used to describe something that goes past a current state or location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΚΕΙΝΑ, ΠΕΡΑΝ, ΠΡΟΣΕΤΙ
Etymology: From Ancient Greek περαιτέρω (peraiterō), from πέρα (pera, “beyond”) + -τέρω (-terō, comparative suffix).
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THRA-seh-ee
Translations: (to) boldness, (to) daring, (to) audacity, (to) confidence
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes a quality of being confident and courageous, sometimes to the point of being reckless or presumptuous. It is often used in a negative sense, implying insolence or overconfidence, but can also denote courage. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'with' boldness.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
Etymology: The word ΘΡΑΣΟΣ (thrasos) is derived from the verb θρασύνω (thrasynō), meaning 'to make bold' or 'to encourage'. It is related to θρασύς (thrasys), meaning 'bold' or 'courageous'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noo
Translations: of using, of employing, of dealing with, of experiencing, of associating with, of those using, of those employing, of those dealing with, of those experiencing, of those associating with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use, employ, deal with, or experience'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or dealing with something. It often refers to 'those who use' or 'those who deal with' something, depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Singular, Masculine/Neuter; or Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-pi-DON
Translations: of hope, of expectation, of trust
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'hope' or 'expectation'. It refers to something belonging to or coming from hopes or expectations. For example, one might speak 'of hopes' or 'of expectations' in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ, ΘΑΡΣΟΥΣ
G1642
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAHT-toh-nah
Translations: less, smaller, inferior, a less, a smaller, an inferior
Notes: This word is an adjective meaning 'less' or 'smaller' in quantity, size, or importance. It is the comparative form of the adjective 'small' (μικρός). It can be used to describe something that is of lesser value, rank, or degree compared to something else. For example, it might be used in a sentence like 'the less important matter' or 'the smaller portion'.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Feminine; or Nominative/Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ἨΣΣΩΝ
Etymology: The word ἘΛΑΤΤΩΝ is the comparative form of the adjective μικρός (mikros), meaning 'small'. It is derived from the Proto-Indo-European root *h₁el- meaning 'to go, to move'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: GAM-ma
Translations: Gamma, three
Notes: Γ (gamma) is the third letter of the Greek alphabet. In the ancient Greek numeral system, it represents the number three. It is used in various contexts, including as a symbol in mathematics and science, and as a letter in words.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Gamma is derived from the Phoenician letter gimel, which represented a camel or a throwing stick.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOO
Translations: (of) me, my
Notes: This is the genitive case of the first-person singular pronoun 'I'. It indicates possession or origin, functioning similarly to 'of me' or 'my' in English. It is used to show that something belongs to the speaker or comes from the speaker.
Inflection: Singular, Genitive, First Person
Synonyms: ΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the first-person singular pronoun, indicating the speaker.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-LAY-foh-tos
Translations: of having taken, of having received, of having seized, of having grasped, of having obtained
Notes: This word is the perfect active participle of the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it describes an action that has been completed in the past and has ongoing results. It functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, indicating 'the one who has taken' or 'that which has been taken.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΔΕΓΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
Etymology: The verb λαμβάνω (lambanō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to grasp' or 'to take.'
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahs
Translations: (of) mind, (of) understanding, (of) thought, (of) intellect, (of) disposition, (of) purpose
Notes: This word refers to the faculty of thinking, understanding, and feeling. It encompasses the intellect, the mind, and the moral disposition. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'νοῦς' (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It is used to describe the inner workings of a person's thoughts and intentions.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΚΑΡΔΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH
Translations: to deem worthy, to think it right, to consider worthy, to demand, to ask, to expect
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, to think it proper or right, or to demand something as a right. It can also imply asking for something with a sense of entitlement or expectation. It is used to express a judgment of value or a claim.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G4992
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: SEH-ohs
Translations: safe, sound, whole, well, of safety, of salvation
Notes: This word is an adjective meaning 'safe,' 'sound,' or 'whole.' It can also function as a noun, referring to safety or salvation. In the provided context, 'ΣΕΩΣ' is the genitive singular form of 'ΣΩΣ,' indicating 'of safety' or 'of salvation.' It describes something belonging to or related to a state of being saved or preserved.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G1607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-plah-GAYS
Translations: amazed, astonished, astounded, struck with amazement, struck with astonishment
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ekplēssō', meaning 'to strike out, to drive out of one's wits, to amaze, to astonish'. It describes someone who is overwhelmed by a strong emotion, typically wonder, awe, or fear, to the point of being stunned or bewildered. It is often used to describe the reaction of people to something extraordinary or unexpected.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΑΜΒΕΩ, ΕΚΣΤΑΤΙΚΟΣ, ΚΑΤΑΠΛΗΣΣΩ
Etymology: The word 'ekplēssō' is a compound word formed from 'ek' (out of, from) and 'plēssō' (to strike, to smite). Thus, it literally means 'to strike out' or 'to strike out of one's senses'.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PLAY-oh-nohss
Translations: more, much, greatly, exceedingly, very much, especially
Notes: This word is an adverb meaning 'more' or 'much'. It is used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb, indicating a greater degree or extent of something. For example, it can mean 'greatly feared' or 'very much troubled'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ
Etymology: The word ΠΛΕΙΟΝΩΣ is an adverb derived from the comparative adjective ΠΛΕΙΩΝ (pleion), which itself comes from the adjective ΠΟΛΥΣ (polys), meaning 'much' or 'many'.
G1757
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-kee-toh
Translations: was lying, was laid, was pressing, was urgent, was insistent, was devoted
Notes: This is a verb describing a state of being laid, placed, or lying in a particular position. It can also convey the sense of pressing upon, being urgent, or being devoted to something or someone. The meaning often depends on the context and the case of the object it takes (e.g., dative for 'devoted to').
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΠΙΠΤΩ, ΕΠΙΚΕΙΜΑΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-as-KHO-me-nos
Translations: having provided, having supplied, having offered, having presented, having afforded
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to offer'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action that has already occurred. It describes someone or something that has performed the act of providing, supplying, or presenting something. For example, it could be used in a phrase like 'the one having provided the food' or 'he, having offered his help'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΠΑΡΕΧΩΝ
G4007
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: PER
Translations: indeed, very, even, though, although, surely
Notes: This word is a particle used to add emphasis or to express a condition or concession. It often strengthens the meaning of the word or clause it accompanies, similar to saying 'indeed' or 'very'. It is frequently found in combination with other particles or conjunctions to form more complex meanings, such as 'even if' or 'although'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΕ, ΔΗ
Etymology: The word 'ΠΕΡ' is an ancient Greek particle. It is related to the preposition 'περί' (peri), meaning 'around' or 'concerning', and shares a common Indo-European root signifying 'forward' or 'through'.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-on
Translations: worthy, deserving, fitting, proper, a worthy thing, a fitting thing
Notes: This word is an adjective meaning 'worthy,' 'deserving,' or 'fitting.' It is used to describe something or someone that is of appropriate value, merit, or suitability for a particular purpose or situation. It can be used to say that something is 'worthy of' something else, often followed by a genitive case.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΔΙΚΑΙΟΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ (axios) comes from the Proto-Indo-European root *ag- meaning 'to drive, draw, move'. It is related to the idea of weighing or balancing, thus leading to the sense of 'having weight' or 'being worthy'.
G669
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-FAH-neece
Translations: you show, you declare, you reveal, you make known
Notes: This word means to show, declare, or make known. It is used when someone reveals something, makes a statement, or demonstrates a quality. It implies a public or clear manifestation of something previously hidden or unknown.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEE-so-mai
Translations: I will ask, I will request, I will demand
Notes: This word is a verb meaning 'to ask' or 'to request'. It is used when someone is making a petition or a demand for something. It is in the future tense, indicating an action that will happen.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OL-bos
Translations: blessing, prosperity, happiness, good fortune, a blessing, a prosperity, a happiness, a good fortune
Notes: This word refers to a state of blessedness, prosperity, or happiness, often implying material wealth or good fortune. It is used as the direct object of a verb, indicating what is received or experienced.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΥΔΑΙΜΟΝΙΑ, ΕΥΠΡΑΓΙΑ
Etymology: The word ὄλβος (olbos) is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to grow' or 'to be fruitful'.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: feh-RON-tohn
Translations: of those bearing, of those carrying, of those bringing, of those enduring, of those leading, of those producing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'bearing' or 'carrying'. It describes an ongoing action performed by the subject. As a genitive plural form, it typically translates to 'of those who are bearing' or 'of those who are carrying', indicating possession or relationship.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΟΝΤΩΝ, ΚΟΜΙΖΟΝΤΩΝ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-GAH-lohs
Translations: greatly, mightily, loudly, exceedingly, very much
Notes: This word is an adverb meaning 'greatly' or 'mightily'. It describes the manner in which an action is performed, indicating a large degree, intensity, or volume. For example, it can be used to say that someone rejoiced greatly or spoke loudly.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G1740
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-dee-ah-PREH-pin
Translations: to be pre-eminent, to be conspicuous, to excel, to be distinguished
Notes: This word is a compound verb meaning to be pre-eminent or to excel, often in a way that is clearly visible or stands out. It combines the ideas of being 'in' (ἐν) and 'through' (διά) with 'to be fitting' or 'to be conspicuous' (πρέπω). It describes someone or something that shines through or stands out prominently among others due to their excellence or distinction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΠΡΕΠΩ, ΕΞΟΧΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΩ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khes
Translations: you gave, you granted, you provided, you offered, you showed, you caused
Notes: This word is a verb meaning 'to give, grant, provide, offer, show, or cause'. It is often used in contexts where someone provides something to another person or causes a certain outcome. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'.
Inflection: Second Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: pros-POY-oy
Translations: feigning, pretending, affecting, those who feign, those who pretend
Notes: This word describes someone who is feigning, pretending, or affecting something, often to deceive or create a false impression. It can be used as an adjective to describe a person or as a noun referring to a group of people who are engaged in such pretense. It implies a deliberate act of putting on an appearance that is not genuine.
Inflection: Present, Active, Nominative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΤΑΙ, ΔΟΛΙΟΙ
Etymology: The word ΠΡΟΣΠΟΙΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΠΟΙΕΩ (poieō), meaning 'to make, to do'. Thus, it literally means 'to make towards oneself' or 'to make for oneself', leading to the sense of feigning or pretending.
G2152
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-SEH-boos
Translations: of a pious one, of a godly person, of the pious, of the godly
Notes: This word describes someone who is pious, devout, or godly. It refers to a person who shows reverence and respect towards God, living in a way that is pleasing to Him. It is used to characterize individuals who are righteous and devoted in their faith.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΑΒΟΥΣ, ΟΣΙΟΥ, ΔΙΚΑΙΟΥ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-on
Translations: divine, godly, a divine thing, a divine being
Notes: This word describes something as divine or godly, pertaining to God or a god. It can refer to the nature, power, or attributes of a deity, or to something that is sacred or consecrated. When used as a noun, it can refer to a divine being or a divine quality.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΕΟΣ, ΙΕΡΟΣ, ΑΓΙΟΣ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-LEE-see-ahs
Translations: you might wish, you might want, you might will, you might desire
Notes: This is a verb form derived from 'θέλω' (thelō), meaning 'to wish' or 'to want'. It indicates a potential or hypothetical action of wishing or wanting, often translated as 'you might wish' or 'you might want'. It is used in contexts where a desire or will is expressed as a possibility or a condition.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ka-LOI
Translations: they may call, they may comfort, they may exhort, they may appeal, they may beseech
Notes: This word is a verb meaning 'to call alongside', which can imply a range of actions depending on the context, such as to comfort, to exhort, to appeal, or to beseech. It often suggests a strong plea or encouragement. In a sentence, it would describe a group of people performing one of these actions.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Optative, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G2532, G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-MOY
Translations: and to me, and for me, also to me, also for me, even to me, even for me
Notes: This word is a crasis (contraction) of the conjunction 'καὶ' (kai), meaning 'and', 'also', or 'even', and the dative pronoun 'ἐμοί' (emoi), meaning 'to me' or 'for me'. Therefore, 'κἀμοί' means 'and to me', 'also to me', 'even to me', or similar variations depending on context. It is used when the speaker is included in an action or statement, often emphasizing their participation or experience.
Inflection: First Person, Singular, Dative
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KLEH-ee-as
Translations: of good repute, of glory, of fame, of honor, of renown
Notes: This word refers to the state of having a good reputation, glory, or fame. It describes the quality of being well-regarded or honored. It is often used in contexts where someone has achieved a distinguished status or has died honorably.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΗΣ, ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poon-THA-noh-me-noys
Translations: those inquiring, those learning, those asking, those hearing, those finding out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to inquire', 'to learn by inquiry', 'to ask', or 'to find out'. It describes someone who is in the process of seeking information or discovering something. It is often used to refer to people who are asking questions or gathering intelligence.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΕΡΩΤΩΝΤΕΣ, ΜΑΝΘΑΝΟΝΤΕΣ, ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰudʰ-n-ske-, a nasalized and suffixed form of *bʰeudʰ- ('to be awake, perceive'). Cognate with Latin fundus ('bottom'), English 'bottom'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-THEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of none, of anything
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'no one,' 'nothing,' or 'none.' It is used to express the absence of something or someone, or to negate a general statement or possibility. As a genitive form, it often translates to 'of no one' or 'of nothing.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sahee-meen
Translations: I might use, I might employ, I might make use of
Notes: This word is a verb meaning 'to use' or 'to employ'. It describes the act of utilizing something or someone for a particular purpose. It can also mean 'to deal with' or 'to treat' someone in a certain way.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, 1st Person Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ, ΧΡΗΣΤΕΥΟΜΑΙ
G0824
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-too-KHEH-in
Translations: to be unfortunate, to be unlucky, to fare ill, to suffer misfortune
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἀτυχέω'. It means to experience bad luck or misfortune, to be unsuccessful, or to fare poorly. It describes the state of being unfortunate or suffering adversity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΔΥΣΤΥΧΕΩ
G4455
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: POH-po-teh
Translations: ever, at any time, at any point, never (when used with a negative)
Notes: This word is an adverb meaning 'ever' or 'at any time'. It is often used in conjunction with a negative particle (like οὐ or μή) to form the meaning 'never' or 'not ever'. For example, 'οὐ πώποτε' means 'never'. It emphasizes the temporal aspect of an action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕ, ΠΩΣ
Etymology: This word is a compound adverb formed from the interrogative/indefinite adverb πῶ (pō, 'how, in any way') and the indefinite adverb ποτέ (poté, 'at some time, ever'). The combination emphasizes the 'ever' aspect.
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNO-n-tee
Translations: (to) knowing, (to) perceiving, (to) understanding, (to) recognizing, (to) learning, (to) discerning
Notes: ΓΝΟΝΤΙ is the dative singular masculine or neuter aorist active participle of the verb γινώσκω (ginōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In the dative case, it often indicates 'to the one who knows' or 'for the one who has known/perceived'. It refers to someone who has gained knowledge or understanding.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΟΤΙ, ΣΥΝΙΕΝΤΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-eis
Translations: you command, you order, you bid, you direct
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It is used when one person gives an instruction or directive to another. For example, it could be used in a sentence like 'You command the soldiers to advance.'
Inflection: 2nd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
G2413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-eh-RON
Translations: sacred, holy, consecrated, a sacred place, a temple, temple
Notes: This word can function as an adjective meaning 'sacred,' 'holy,' or 'consecrated.' When used as a noun, it refers to a 'sacred place' or, more specifically, a 'temple.' It describes something set apart for religious purposes or dedicated to a deity.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΙΟΣ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΙΕΡΟΣ (hieros) comes from a pre-Greek substrate word, possibly related to the concept of 'strength' or 'power,' which became associated with divine power and sacredness.
G3371
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-keh-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This word is a compound adverb formed from the negative particle "μη" (not) and the adverb "ἔτι" (yet, still). It means "no longer" or "no more," indicating the cessation of an action or state. It is used to express that something that was happening or was true is now no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΚΕΤΙ
Etymology: This word is a compound of the negative particle ΜΗ (not) and the adverb ΕΤΙ (yet, still).
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-no-EE-sthai
Translations: to think, to consider, to understand, to intend, to devise, to ponder, to imagine
Notes: This word means to think through, consider deeply, or devise. It describes a mental process of reflection, planning, or understanding. It can be used to express the act of forming an intention or conceiving a plan.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΒΟΥΛΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΙΑΝΟΕΩ is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and νοέω (noeō), meaning 'to perceive, to think'. It thus signifies thinking through or considering thoroughly.
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-KIN-dy-non
Translations: dangerous, perilous, hazardous, a dangerous thing
Notes: This word describes something that is dangerous, perilous, or hazardous. It indicates a situation or object that involves risk or potential harm. It can be used to describe anything that poses a threat or is unsafe.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΩΔΗΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἐπικίνδυνος (epikíndunos), meaning 'dangerous', formed from ἐπί (epí, 'upon, at') and κίνδυνος (kíndunos, 'danger').
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NAH
Translations: persuasive, plausible, probable, credible, a persuasive thing, a plausible thing
Notes: This word describes something that is persuasive, plausible, or credible. It suggests that something is likely to be true or effective in convincing someone. It can be used to describe arguments, speeches, or even events that seem probable.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun, Adverb
Sounds like: AL-lo
Translations: other, another, different, an other, another thing
Notes: This word refers to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to describe a different person, thing, or concept. It often functions as an adjective modifying a noun, but can also stand alone as a pronoun meaning 'another one' or 'another thing'. When used adverbially, it can mean 'otherwise' or 'in another way'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ἈΛΛΟΤΡΙΟΣ
Etymology: The word ἈΛΛΟΣ comes from Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES
Translations: is, he is, she is, it is
Notes: This word is the third person singular present indicative active form of the verb 'to be'. It is used to state existence or to link a subject to a predicate, indicating what the subject is or what quality it possesses. For example, it can be used in sentences like 'he is good' or 'it is a house'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: noh-MI-zane
Translations: to think, to suppose, to believe, to consider, to practice, to observe
Notes: This word is a verb meaning 'to think', 'to suppose', 'to believe', or 'to consider'. It can also mean 'to practice' or 'to observe' in the sense of customary or legal practice. It is often used to express an opinion or a customary action.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: From νόμος (nomos, 'custom, law'), meaning to do according to custom or law, hence to consider or believe as customary.
G2943
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOO-bon
Translations: cube, a cube, die, a die
Notes: This word refers to a cube, a three-dimensional solid object bounded by six square faces, or more commonly, a gaming die used in games of chance. It is typically used to describe the shape or the object itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-ar-RIP-tein
Translations: to throw up, to cast up, to cast upon, to risk, to hazard
Notes: This is a compound verb formed from the prepositions ἀνά (aná, meaning 'up' or 'again') and the verb ῥίπτω (rhíptō, meaning 'to throw' or 'to cast'). It means to throw something upwards or to cast something upon something else. In a figurative sense, it can mean to cast or throw oneself into a situation, often implying taking a risk or hazarding something.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΒΑΛΛΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
Etymology: The word ἀναρρίπτω is a compound of the preposition ἀνά (aná), meaning 'up' or 'again', and the verb ῥίπτω (rhíptō), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-ney-leel-IM-meh-noss
Translations: taken up, received up, assumed, undertaken, taken on, picked up
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken up' or 'having been received up'. It describes something that has been lifted, picked up, or assumed into a position or responsibility. It can also refer to something that has been undertaken or taken on, such as a task or a role. In a sentence, it would function like an adjective describing a noun that has undergone the action of being taken up or assumed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναλαμβάνω (analambanō) is a compound word formed from ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G0609
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PREH-pes
Translations: unfitting, improper, unbecoming, indecent, an unfitting thing, an improper thing
Notes: This word describes something that is not suitable, appropriate, or fitting for a particular situation or person. It implies a lack of decorum or propriety. It can be used to describe actions, behaviors, or even objects that are out of place or inappropriate.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΑΡΜΟΣΤΟΣ, ἈΝΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
Etymology: The word ἀπρεπής (aprepēs) is a compound word formed from the privative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πρέπω (prepō), meaning 'to be fitting' or 'to be proper'. Thus, it literally means 'not fitting' or 'improper'.
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, thinking, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also mean 'taking up' or 'receiving' something, or 'answering' someone. In some contexts, it refers to 'thinking' or 'considering' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toh-SOHN-deh
Translations: of so many, of so great, of such a number
Notes: This word is an adjective used to indicate a large or specific quantity or degree. It means 'so many' or 'so great' and is often used to emphasize the number or extent of something. The suffix '-δε' adds emphasis, making it 'so very many' or 'so very great'. It functions similarly to 'of these' or 'of such a kind' when referring to a multitude.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders, Emphatic
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G3144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mar-TOO-ron
Translations: of witnesses, of martyrs
Notes: This word is the genitive plural form of 'μάρτυς' (martys). It refers to those who bear witness, give testimony, or attest to something. In a broader sense, it can also refer to those who suffer for their beliefs, becoming 'martyrs'. It is used to indicate possession or origin, such as 'the testimony of witnesses' or 'the blood of martyrs'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ, ΜΑΡΤΥΡΙΩΝ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-dees
Translations: false, lying, untrue, a liar
Notes: This word describes something that is not true, or someone who tells lies. It can be used to describe a false statement, a deceptive person, or an untrue witness. It is often used in contexts related to truth and deception.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΛΑΖΩΝ, ΔΟΛΙΟΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΣ
Etymology: From ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G0971
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-bee-AH-zeh-toh
Translations: was forcing, was doing violence, was being forced, was suffering violence
Notes: This word describes an action of applying force or violence, either actively (forcing, doing violence) or passively (being forced, suffering violence). As an imperfect tense verb, it indicates an ongoing, repeated, or continuous action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΝΑΓΚΑΖΩ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ai-TEES-thai
Translations: to ask, to request, to demand, to beg
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'αἰτέω'. It means 'to ask for oneself', 'to request', or 'to demand'. It implies seeking something for one's own benefit or with a sense of entitlement, and can also be used in a more general sense of asking or begging.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἘΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ
Etymology: The word αἰτέω is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'to seek' or 'to desire'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pan
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it is used as the direct object of a verb, indicating that Agrippa is the recipient of an action. This name is most famously associated with Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, figures mentioned in the New Testament and historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G3338
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-MEH-loh
Translations: to regret, to repent, to change one's mind
Notes: This word is a compound verb meaning to feel regret or remorse, or to change one's mind about something. It implies a shift in one's thoughts or feelings concerning past actions or decisions. It is often used in the context of repentance, indicating a change of heart that leads to a change in behavior.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΜΕΤΑΝΟΕΩ, ΜΕΤΑΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: From Ancient Greek μετά (metá, “with, after, among”) + μέλω (mélō, “to care for, be an object of care”). It literally means 'to care afterwards' or 'to have a change of care'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: thav-MAH-sas
Translations: having marveled, having wondered, having been amazed, having admired
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having marveled' or 'having wondered'. It describes an action that has been completed, often preceding or accompanying the main verb in a sentence. It conveys a sense of astonishment, admiration, or surprise.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΜΒΕΩ
Etymology: The word comes from the Greek word 'θαῦμα' (thauma), meaning 'wonder' or 'marvel'.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G0837
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OWK-sane
Translations: to increase, to grow, to make grow, to enlarge, to cause to grow
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'αὐξάνω'. It means to increase, grow, or cause something to grow or become larger. It can be used to describe both the act of something growing on its own and the act of someone or something causing growth in another.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΠΛΗΘΥΝΕΙΝ, ΜΕΓΑΛΥΝΕΙΝ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HAY-toy
Translations: or, that is, in other words, namely
Notes: This word is a conjunction used to introduce an alternative, a clarification, or an explanation. It can be translated as 'or', 'that is', 'in other words', or 'namely'. It often serves to rephrase or specify something that has just been stated, providing a more precise or alternative description.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Ἠ
Etymology: From the Greek conjunction 'ἤ' (ē), meaning 'or', combined with the particle 'τοι' (toi), which emphasizes or affirms. The combination creates a stronger or more specific disjunctive or explanatory sense.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PROS-od-oys
Translations: to revenues, to income, to proceeds, to resources
Notes: This word refers to income, revenue, or proceeds, often implying a regular or expected source of funds. It can also refer to resources or supplies. In this form, it is used in the dative case, indicating the recipient or means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΟΡΟΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lay
Translations: another, other, a different one
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ἈΛΛΟΣ', meaning 'another' or 'other'. It is used to refer to a distinct or different entity from one already mentioned or implied. In the provided examples, it appears as part of the reciprocal pronoun 'ἀλλήλων' (one another), but 'ἈΛΛΗ' itself, when standing alone, refers to a feminine singular 'other' or 'another'.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Vocative or Dative
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ
G2839
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koy-NOO
Translations: (of) common, (of) public, (of) shared, (of) general
Notes: This word describes something that is common, shared, or public. It refers to that which belongs to or is participated in by all, or by a group. It can be used to describe a shared purpose, a common agreement, or public property.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΚΟΣ, ΔΗΜΟΣΙΟΣ
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-thy-MEE-as
Translations: of good cheer, of good courage, of cheerfulness, of joy, of happiness
Notes: This word refers to a state of good cheer, courage, or happiness. It describes an inner disposition of joy and contentment, often in the face of difficulties. It is used to express a feeling of being in good spirits or having a positive outlook.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-meh-LOI-toh
Translations: he might take care of, she might take care of, it might take care of, he might care for, she might care for, it might care for, he might have charge of, she might have charge of, it might have charge of
Notes: This word is a verb meaning 'to take care of', 'to care for', or 'to have charge of'. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'μέλει' (it is a care, it concerns). It describes the act of showing concern or diligence towards something or someone, often implying a responsibility or oversight. It can be used in contexts where someone is entrusted with a task or a person's well-being.
Inflection: Singular, 3rd Person, Optative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΖΩ, ΜΕΛΩ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pres-BEV-ohn
Translations: acting as an ambassador, being an ambassador, negotiating, mediating, being an elder, being an envoy
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is acting as an ambassador' or 'one who is negotiating'. It describes someone who is currently performing the role of an envoy or representative, often with a sense of authority or seniority. It can also refer to someone who is an elder or holds a position of respect.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΠΡΕΣΒΕΥΩ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khor-EH-ee
Translations: he was allowing, he was granting, he was conceding, he was permitting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (synchōreō). It means 'he/she/it was allowing', 'granting', 'conceding', or 'permitting'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was giving permission or making a concession.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'. Thus, it literally means 'to make room together' or 'to go along with', leading to the sense of allowing or conceding.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G145
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-THROY-seh-ohs
Translations: of gathering, of collection, of assembly, of a gathering, of a collection, of an assembly
Notes: This word refers to the act of gathering or collecting things or people together. It can describe a collection of items, a group of people assembled for a purpose, or the process of bringing them together. It is often used in contexts related to amassing resources or forming a crowd.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΛΛΟΓΗ
Etymology: The word ἄθροισις (athroisis) comes from the verb ἀθροίζω (athroizō), meaning 'to gather together' or 'to assemble'. It is formed from the prefix ἀ- (a-), intensifying, and θρόος (throos), meaning 'noise' or 'clamor', implying a coming together with sound or multitude.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-tos
Translations: of an army, of a troop, of a body of soldiers
Notes: This word refers to a body of soldiers, an army, or a military force. It is used to describe a group of armed men organized for warfare or military operations.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
G1867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pai-NOHN
Translations: praising, commending, approving
Notes: This word is a present active participle, meaning 'praising' or 'commending'. It describes an action of giving praise or approval to someone or something. It can be used to describe someone who is currently engaged in the act of praising.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑἸΝΕΩ, ΕΥ̓ΛΟΓΕΩ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHA-nees
Translations: arrive, reach, come, attain, anticipate, precede, come before, be already
Notes: This verb means to arrive at a place or state, to reach, or to come. It can also imply anticipating something or coming before someone or something else. In some contexts, it can mean 'to be already' or 'to have already done something'. It is used to describe the completion of an action or the attainment of a goal.
Inflection: Present, Indicative, Active, Second Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-tah-KOS
Translations: having stood, standing, having been set, having been appointed
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἵστημι (histēmi), meaning "to stand" or "to set." As a perfect participle, it describes a state resulting from a past action, indicating someone or something that has taken a stand, is standing, or has been established in a particular position. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΘΩΝ, ΓΕΓΟΝΩΣ, ΠΕΠΟΙΗΚΩΣ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning "to stand, to set up." It is a very common verb in ancient Greek, with many derivatives and compounds.
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TAH-toh
Translations: let him stand, let it stand, let him be set, let it be set
Notes: This word is a verb meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. It is used as a command or an instruction for a third party to stand or to be set in a particular place or state. It can imply firmness, stability, or establishment.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Active, Imperative
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to stand'.
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-poh
Translations: not yet, no longer yet
Notes: This word is an adverb meaning 'not yet' or 'no longer yet'. It is used to indicate that something has not occurred up to the present time, but implies that it might happen in the future. It combines the negative particle 'μή' (not) with the indefinite adverb 'πω' (yet).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΠΩ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (not) and the indefinite adverb ΠΩ (yet).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-POY-eh-sahy
Translations: you have made, you have done, you have produced, you have caused, you have appointed, you have performed, you have created
Notes: This word is a form of the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. It is in the perfect tense, indicating an action completed in the past with ongoing results or a state resulting from a past action. It is in the middle or passive voice, meaning the subject either performs the action upon itself (middle) or receives the action (passive). In context, it often refers to something that 'has been made' or 'has been done' by the subject.
Inflection: Perfect, Indicative or Imperative, Middle or Passive, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G2553
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-koh-pa-THEIN
Translations: to suffer hardship, to endure affliction, to suffer evil, to be ill-treated
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to suffer hardship' or 'to endure affliction'. It describes the act of experiencing difficulties, troubles, or suffering. It is often used to convey the idea of patiently bearing up under adverse circumstances or being ill-treated.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΑΘΕΙΝ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΕΙΝ, ΚΑΚΟΥΧΕΙΝ
Etymology: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ is a compound word formed from two Greek elements: ΚΑΚΟΣ (KAKOS), meaning 'bad' or 'evil', and ΠΑΘΟΣ (PATHOS), meaning 'suffering' or 'experience'. Thus, it literally means 'to suffer badly' or 'to experience evil'.
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: stra-TON
Translations: army, an army, camp, a camp, host, a host
Notes: This word refers to an army, a military camp, or a host of people. It is used to describe a body of armed men or a large gathering, often with military connotations. In this form, it is the singular accusative case, meaning it would typically be the direct object of a verb or follow a preposition that takes the accusative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΔΥΝΑΜΙΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1288
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-eh
Translations: dissolve, break up, destroy, disperse, put an end to
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to untie'. It means to completely break apart, dissolve, or destroy something. It can be used to describe the breaking of bonds, the dispersal of a group, or the termination of an agreement.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΛΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-TEI-la
Translations: I sent, I dispatched, I prepared, I arranged, I drew up, I equipped
Notes: This word is the first person singular, aorist active indicative form of the verb 'στέλλω'. It means 'I sent' or 'I dispatched'. It can also carry the sense of preparing, arranging, or equipping something or someone. In some contexts, it can mean to draw up or gather, especially in a military sense.
Inflection: First Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G0565
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AH-pi-thi
Translations: go away, depart, leave, go
Notes: This word is an imperative verb, meaning "go away" or "depart." It is a command or instruction for someone to leave a place or situation. It can be used in various contexts to tell someone to move from one location to another, or to cease an action or presence.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ὙΠΑΓΕ, ἘΞΕΛΘΕ
Etymology: The word ἀπέρχομαι (aperchomai) is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning "to come" or "to go." Thus, it literally means "to go away from."
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-oh-my
Translations: I beg, I pray, I ask, I entreat, I implore, I need, I want
Notes: This verb means to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or desire for something. It can be used to express a request to someone or for something, often followed by an infinitive or a genitive case indicating what is needed or requested.
Inflection: First person singular, Present, Middle/Passive, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ
Etymology: From an uncontracted form of the verb δέω (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. The middle voice often conveys the sense of 'to be in need of' or 'to ask for oneself'.
G0386
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-STA-seh-ohs
Translations: of resurrection, a resurrection, resurrection
Notes: This word refers to a 'standing up again' or 'rising up,' most commonly used in the context of a resurrection from the dead. It can also refer to a general uprising or a restoration to a former state. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΓΕΡΣΙΣ, ΑΝΑΒΑΣΙΣ
G5483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kha-ri-ZOH-meh-nos
Translations: granting, giving freely, showing favor, forgiving, bestowing, pardoning
Notes: This word is a present participle, active voice, middle/passive form, derived from the verb 'χαρίζω'. It describes the action of granting something as a favor, giving freely, showing kindness or favor, or forgiving. It implies an act of grace or benevolence. It can be used to describe someone who is in the act of granting or forgiving.
Inflection: Present, Participle, Middle/Passive, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From 'χάρις' (charis), meaning 'grace' or 'favor'. The verb 'χαρίζω' means 'to show favor' or 'to do something agreeable'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-noh
Translations: (to) the one being honored, (to) the one honored, (to) an honored one
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being honored' or 'who is honored'. As a dative singular form, it indicates the recipient of an action, so it translates as 'to the one being honored' or 'to the one who is honored'. It can function substantively, referring to a person or thing that is honored.
Inflection: Present, Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΩ, ΕΝΤΙΜΩ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-yah
Translations: need, a need, necessity, a necessity, use, a use, service, a service, business, a business, lack, a lack
Notes: This word is a feminine noun that refers to a need, necessity, or a useful purpose. It can also denote a service or a business matter. It is often used to describe something that is required or beneficial, or a situation where something is lacking.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΙΑ derives from the Greek verb χράομαι (chraomai), meaning 'to use, to need'. It is related to the concept of utility and what is necessary or useful.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEU-see-en
Translations: he might command, he might order, he might bid, he might urge
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive. It is used to express a potential or hypothetical command, often in a context where the action is desired or expected but not necessarily certain.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΛΕΓΩ
G0471
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-TEI-pein
Translations: to speak against, to contradict, to gainsay, to object, to refuse
Notes: This word is an aorist active infinitive verb, meaning 'to speak against' or 'to contradict'. It is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the verb εἶπον (eidon), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to describe the act of opposing someone or something verbally, or to refuse to comply.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΕΙΝ, ἈΝΘΙΣΤΑΣΘΑΙ, ἈΡΝΕΙΣΘΑΙ
Etymology: The word ἀντειπεῖν is formed from the prefix ἀντί (anti), meaning 'against' or 'opposite', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TY-khein
Translations: to meet, to appeal, to intercede, to entreat, to make petition, to plead
Notes: This word means to meet with someone, often with the purpose of making a request, an appeal, or to intercede on behalf of another. It can also mean to entreat or plead with someone. It implies a direct encounter or communication.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TA-see
Translations: (to) apostasy, (to) rebellion, (to) revolt, (to) defection, (to) falling away
Notes: This word is a noun referring to a falling away, a defection, or a rebellion. It can describe a political revolt or, more commonly in a religious context, a turning away from faith or loyalty to God. It is used to indicate the means or instrument by which an action occurs, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΟΝ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ comes from the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off from' or 'to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G2625
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-doh-XAS
Translations: having glorified, having magnified, having honored
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having glorified' or 'having magnified'. It describes an action completed in the past, often indicating the cause or circumstance of the main verb's action. For example, 'Having glorified God, he went out.' It is a compound word formed from the prefix 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against' but here intensifying, and 'δοξάζω' (doxazo), meaning 'to glorify' or 'to honor'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΔΟΞΑΣ, ΜΕΓΑΛΥΝΑΣ, ΤΙΜΗΣΑΣ
G1950
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEY-gess-thigh
Translations: to hasten, to hurry, to be urgent, to press on, to be eager
Notes: This is a verb in the present middle/passive infinitive form, meaning 'to hasten' or 'to hurry'. It describes the act of moving or acting with speed or urgency, or to be eager to do something. It can also imply being pressed or urged on.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΤΑΧΥΝΩ, ἘΠΙΣΠΕΥΔΩ
Etymology: From the prefix ἐπί (epi, 'upon, to') and the verb εἴγω (eigo, 'to drive, to urge').
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G4171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PO-le-mon
Translations: war, a war
Notes: This word refers to a state of armed conflict between different countries or groups. It is used to describe a battle or a prolonged struggle, often involving military action and violence. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΑΓΩΝ
G0473
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-TEE-kroos
Translations: opposite, directly opposite, over against, in front of, face to face
Notes: This word is an adverb meaning "opposite," "directly opposite," or "face to face." It is used to indicate a position or direction that is directly across from something or someone. It can also imply a direct confrontation or encounter.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΕΝΑΝΤΙ, ΚΑΤΕΝΑΝΤΙ
Etymology: From ἀντί (anti, "against") and κρύπτω (kruptō, "to hide"), implying a position that is not hidden but directly visible or opposite.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G546
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pee-LEH-in
Translations: to threaten, to warn, to menace
Notes: This word means to threaten or to warn someone, often with the implication of impending punishment or harm. It describes the act of expressing an intention to inflict something unpleasant or undesirable upon another person. It can be used in various contexts where a person or entity issues a warning or makes a menacing declaration.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΣΣΟΜΑΙ, ΦΟΒΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-al-GAY-sas
Translations: being greatly pained, having been greatly distressed, having been deeply grieved, having been in great anguish
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb "περιαλγέω" (perialgeō), meaning 'to be greatly pained, distressed, or grieved'. It describes someone who has experienced intense emotional or physical suffering. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate the state or action of the subject at the time of the main verb. It is a compound word formed from "περί" (peri), meaning 'around, exceedingly', and "ἀλγέω" (algeō), meaning 'to suffer pain'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΛΓΕΩ, ΛΥΠΕΩ, ΟΔΥΝΑΩ
G3986
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEI-rah
Translations: trial, a trial, test, a test, attempt, an attempt, experience, an experience
Notes: This word refers to a trial, test, or attempt, often implying an experience that proves or demonstrates something. It can also denote an experiment or an effort to do something. It is used to describe situations where one's character, faith, or abilities are put to the test.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΚΙΜΗ, ΠΕΙΡΑΣΜΟΣ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
Etymology: From the verb πειράω (peiraō), meaning 'to try, to attempt, to test'. It is related to the concept of passing through or experiencing something.
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-tol-MAY-koh-tohn
Translations: of having dared, of having been bold, of having ventured, of having presumed
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'of those who have dared' or 'of those who have been bold'. It describes an action that was completed in the past and whose results continue into the present. It functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to the people who performed the daring action.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΤΗΣ
G2276
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: HAYSS-sohn
Translations: less, lesser, inferior, worse
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'lesser' or 'inferior'. It indicates a lower degree, quantity, or quality compared to something else. It is often used to describe something that is not as good, strong, or significant as another.
Inflection: Comparative, Nominative or Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΛΑΣΣΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἧσσων (hēssōn) is the comparative form of the adjective κακός (kakos), meaning 'bad', or sometimes μικρός (mikros), meaning 'small'. It is an irregular comparative form.
G0150
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ais-KHROO
Translations: of shameful, of base, of dishonorable, of disgraceful, of vile
Notes: This word is an adjective meaning shameful, base, dishonorable, or disgraceful. It describes something that is morally repugnant or brings shame. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses these negative qualities.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΚΑΚΟΣ
Etymology: The word αἰσχρός (aischros) comes from αἶσχος (aischos), meaning 'shame' or 'disgrace'.
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KREIS-sone
Translations: better, superior, more excellent, stronger
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'better' or 'superior'. It is used to indicate that something is of higher quality, greater strength, or more advantageous than something else. It can be used to compare people, things, or abstract concepts.
Inflection: Comparative, Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΒΕΛΤΙΩΝ
Etymology: From an obsolete root meaning 'to be strong, to rule'. It is the comparative form of 'ἀγαθός' (good) or 'καλός' (beautiful/good), though it does not share the same root.
G0957
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tis-too
Translations: of the best, of the most excellent, of a best, of a most excellent
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective meaning 'best' or 'most excellent'. It is the superlative form of 'good'. It is used to describe something or someone as being of the highest quality or virtue among a group. For example, it could refer to 'the best of them' or 'the most excellent person'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΚΡΑΤΙΣΤΟΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS-tee-see
Translations: whoever, whatever, whosoever, whatsoever, which, what
Notes: ΟΙΣΤΙΣΙ is an inflected form of the indefinite relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever' or 'whatever'. It is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who') and the indefinite pronoun τις (tis, 'anyone'). It is used to introduce a clause that refers to an unspecified person or thing, often implying 'anyone who' or 'anything that'.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΟΣ, ΤΙΣ
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-ni-en
Translations: they might judge, they might decide, they might condemn, they might separate
Notes: This word is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to condemn,' or 'to separate.' It is used to describe the act of making a judgment or decision, often in a legal or moral context. It can also refer to the act of distinguishing or separating things. The form ΚΡΙΝΕΙΕΝ indicates a potential or hypothetical action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΚΡΙΝΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to separate, distinguish, judge.'
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-noon
Translations: whoever, whatever, anyone who, anything that, whosoever, whatsoever
Notes: ΟΝΤΙΝΟΥΝ is a compound indefinite relative pronoun formed from ὅστις (hostis) and οὖν (oun). It means 'whoever' or 'whatever' and is used to refer to an unspecified person or thing. It functions similarly to 'anyone who' or 'anything that' in English, emphasizing the generality or universality of the statement. It is typically used in a subordinate clause.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣΤΙΣ, ΟΣΠΕΡ, ΟΣΟΙ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-PEY-goh-meh-nos
Translations: hurrying, hastening, pressing on, being urgent, being pressed, being eager
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'ἐπείγω'. It describes someone who is hurrying, hastening, or being urged/pressed forward. It can also convey a sense of urgency or eagerness. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to describe an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩΝ, ΤΑΧΥΝΩΝ
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEH-oo-sin
Translations: discipline, instruction, training, education, correction, punishment, a discipline, an instruction
Notes: This word refers to the process of training, educating, or disciplining someone, often with the aim of moral or intellectual improvement. It can encompass both positive instruction and corrective punishment, depending on the context. It is used to describe the upbringing and guidance of children, as well as the broader concept of learning and moral formation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAYN-tee-noon
Translations: whoever, whatever, whosoever, whatsoever, any
Notes: This is a compound indefinite relative pronoun, formed from the relative pronoun 'ὅστις' (hostis) and the particle 'οὖν' (oun). It means 'whoever' or 'whatever', emphasizing the indefinite nature of the person or thing. It is used to refer to an unspecified person or thing, often in a general or universal sense, and can introduce a clause that describes a general condition or consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὉΣΤΙΣ, ΤΙΣ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TEE-thays
Translations: adding, putting to, increasing, giving besides, continuing, a continuing
Notes: This word is a verb meaning 'to add,' 'to put to,' or 'to increase.' It can also imply 'to give besides' or 'to continue' doing something. It is often used in contexts where something is being augmented or joined to something else, or where an action is being continued or repeated.
Inflection: Present Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΘΕΤΩ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΑΥΞΑΝΩ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TI-thays
Translations: placing, putting, laying, setting, appointing, making, establishing, giving, rendering, applying, assigning, presenting
Notes: ΤΙΘΕΙΣ is a form of the verb ΤΙΘΗΜΙ, which means 'to place, put, or set'. It can be used in various contexts, such as placing an object, laying down a burden, setting a rule, or appointing someone to a position. It often implies an action of establishing or assigning something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΣΤΗΜΙ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G2920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KREE-seen
Translations: judgment, a judgment, decision, condemnation, a condemnation, justice, a justice, dispute, a dispute
Notes: This word refers to a judgment, decision, or the act of judging. It can also mean condemnation or the process of discerning right from wrong. It is often used in contexts of legal or divine judgment, or in a more general sense of making a decision or distinguishing between things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΔΙΚΗ
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-khon
Translations: they provided, they offered, they gave, they granted, they presented
Notes: This word is the third person plural, aorist active indicative form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide, offer, give, grant, or present'. It describes an action that was completed in the past by a group of people ('they'). It can be used in sentences to indicate that a group of individuals supplied or made something available.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Together, they convey the sense of 'holding out' or 'presenting from beside oneself'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEE-zo-nee
Translations: greater, larger, older, more important, a greater, a larger
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ', meaning 'greater' or 'larger'. It is used to describe something that is comparatively larger, older, or more significant than something else. It can apply to all genders (masculine, feminine, or neuter) in the dative case, indicating 'to' or 'for' the greater/larger one.
Inflection: Singular, Dative, All genders (Masculine, Feminine, Neuter), Comparative
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΜΕΙΖΟΝΑ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MOHN
Translations: of my, of mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession or belonging, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is the genitive plural, meaning 'of my' or 'of mine'.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-toh-LOHN
Translations: of commandments, of commands, of precepts
Notes: This word refers to a command, an order, or a precept. In its plural genitive form, as seen in 'ἘΝΤΟΛΩΝ', it typically signifies 'of commandments' or 'of commands', indicating possession or origin. It is frequently used in religious contexts to refer to divine laws or instructions.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΤΑΓΜΑΤΩΝ, ΠΡΟΣΤΑΓΜΑΤΩΝ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ar-THEIS
Translations: having been lifted, having been taken up, having been carried away, having been removed
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'αἴρω' (airō), meaning 'to lift,' 'to take up,' or 'to carry away.' As a participle, it describes an action that has already occurred to the subject, indicating that the subject has been lifted, taken up, or removed. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΣ, ΥΨΩΘΕΙΣ, ΑΠΟΚΟΜΙΣΘΕΙΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oh
Translations: command, order, bid, tell, urge, advise
Notes: This verb means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive, often with authority. It can be used in various contexts, such as a ruler commanding subjects, a teacher instructing students, or generally urging someone to take action.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: This word is derived from the Proto-Indo-European root *kelh₁- meaning 'to call, shout'. It is related to words signifying a call or command.
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-OO-toh
Translations: to yourself, for yourself
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'to yourself' or 'for yourself'. It is used when the action of the verb is directed back to the subject of the sentence. It is the dative singular form of the reflexive pronoun 'yourself'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
G2923
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kree-TEEN
Translations: judge, a judge
Notes: This word refers to a judge, someone who presides over a court of law or makes decisions. It can also refer to someone who discerns or evaluates. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the person being judged or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΔΙΚΑΣΤΗΣ, ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ
G3049
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loh-gee-SAH-sthai
Translations: to calculate, to reckon, to consider, to account, to think, to impute
Notes: This word is an aorist middle infinitive form of the verb 'λογίζω' (logizō) or 'λογίζομαι' (logizomai). It means to calculate, reckon, consider, or think about something. It can also mean to impute or attribute something to someone. It is used to express the act of mental computation or deliberation.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: poy-tay-OH-oo
Translations: to be done, must be done, it is necessary to do, one must do
Notes: This word is a verbal adjective (gerundive) derived from the verb 'to do' or 'to make'. It expresses necessity, obligation, or suitability, indicating that something 'must be done' or 'ought to be done'. It is often used impersonally, meaning 'it is necessary to do' or 'one must do'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (used impersonally)
Synonyms: ΔΕΙ, ΧΡΗ
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pos-TAN-tah
Translations: having stood under, having endured, having undertaken, having resisted, having existed, having become, having been established
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ὑφίστημι (hyphistēmi). It describes an action that has been completed in the past. Depending on context, it can mean 'to stand under,' 'to endure,' 'to undertake,' 'to resist,' 'to exist,' 'to become,' or 'to be established.' It often implies a foundational or supportive action.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Masculine Singular, or Accusative Neuter Singular, or Nominative/Accusative Neuter Plural
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΥΠΑΡΧΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G5104, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Definite Article
Sounds like: TOY
Translations: indeed, surely, then, for them, to them, to the, for the
Notes: ΤΟΙ can function as an enclitic particle, adding emphasis or indicating a consequence, often translated as 'indeed,' 'surely,' or 'then.' It can also be the dative masculine or neuter plural form of the definite article 'the,' meaning 'to the' or 'for the,' or referring to 'them' when used as a pronoun. Its meaning depends heavily on context.
Inflection: Does not inflect (as a particle); Dative, Plural, Masculine or Neuter (as a definite article)
Synonyms: ΓΑΡ, ΔΗ, ΟΙ
Etymology: The particle ΤΟΙ is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun. The definite article ΤΟΙ (dative plural) derives from Proto-Indo-European roots related to demonstrative pronouns.
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, a example, pattern, a pattern, model, a model, warning, a warning
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often serving as a warning or an illustration. It can be used to show how something should or should not be done, or to point to a past event as a lesson for the present or future.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παράδειγμα (parádeigma), from παραδείκνυμι (paradeíknymi, “to show, exhibit, point out”), from παρά (pará, “beside”) + δείκνυμι (deíknymai, “to show”).
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OYN-toh
Translations: they might make, they might do, they might cause, they might produce, they might perform
Notes: This is an inflected form of the verb 'poieō', meaning 'to do', 'to make', 'to create', 'to produce', or 'to perform'. It is a very common verb used in a wide variety of contexts, often indicating the bringing about of something or the execution of an action. The form 'poiointo' specifically indicates a potential or desired action by a group of people.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Optative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'poieō' comes from Proto-Indo-European *kʷey- 'to build, to make'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tes
Translations: all, every, whole
Notes: This word means 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality or completeness of a group or quantity, often referring to 'all' members of a set or 'every' single item. It can also mean 'whole' when referring to a single entity.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: HOLOS
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: Y-STEH-roy
Translations: later, last, latter, subsequent, the later ones, the last ones
Notes: This word describes something that comes after something else in time or order. It is used to indicate a sequence, referring to what follows or is subsequent. For example, it can refer to 'later events' or 'the last people'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΣΧΑΤΟΣ, ΟΠΙΣΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-ky-ROO-oon
Translations: make void, nullify, invalidate, abolish
Notes: This word means to make something void, to nullify it, or to invalidate it. It is used to describe the act of rendering something ineffective or without force, often in the context of laws, agreements, or commands. For example, it can refer to making a command or tradition of no effect.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Plural; or Present, Active, Participle, Nominative/Accusative, Neuter, Singular; or Present, Active, Participle, Nominative, Masculine/Feminine, Plural; or Present, Active, Participle, Accusative, Masculine/Feminine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΡΓΕΩ, ΑΘΕΤΕΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-to-LAS
Translations: commandment, command, instruction, precept
Notes: This word refers to a command, instruction, or precept, often implying a divine or authoritative directive. It is frequently used in the context of God's laws or moral injunctions. It can be used in sentences to refer to a specific order or a general body of rules.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΓΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHA-nee
Translations: he/she/it comes, he/she/it arrives, he/she/it reaches, he/she/it attains, he/she/it anticipates, he/she/it comes upon
Notes: This is the third person singular present active indicative form of the verb 'φθάνω'. It generally means to arrive, come, or reach a certain point or state. It can also imply anticipating or coming upon something unexpectedly. It is used to describe an action that is currently happening or a state that is currently being reached by a singular subject.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ, ΗΚΩ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ZOHN-tos
Translations: of living, of a living, of the living
Notes: This word is the genitive singular form of the participle 'living' from the verb 'to live'. It describes something that is alive or has life, often used to refer to a living being or a source of life. It functions similarly to an adjective or a noun in the genitive case, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΙΟΥ, ΨΥΧΗΣ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-KSAH-meh-nos
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is ongoing. It often conveys the sense of someone who has taken something into their possession, welcomed someone, or accepted a proposition.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΥΠΟΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΞΑΜΕΝΟΣ
G1021
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: brah-dy-NTHEN-tos
Translations: having been delayed, of having been delayed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to delay' or 'to be slow'. It describes something that has been delayed or made slow. As a genitive participle, it often functions adverbially or adjectivally, indicating the cause or circumstance of an action, or modifying a noun in the genitive case. For example, it could mean 'because it was delayed' or 'of the one who was delayed'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΟΨΙΣΘΕΝΤΟΣ, ΕΠΙΣΧΕΘΕΝΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Stem
Sounds like: PLOO
Translations: wealth, riches, to be rich, to become rich
Notes: This word appears to be a stem or a truncated form of a Koine Greek word related to wealth or richness. It is not a complete word on its own. It is most likely the stem for words like ΠΛΟΥΤΟΣ (wealth, riches) or verbs like ΠΛΟΥΤΕΩ (to be rich, to become rich). In the provided examples, we see forms like ΠΛΟΥΤΟΝ (wealth, accusative case) and ΠΕΠΛΟΥΤΗΚΑ (I have become rich, from the verb ΠΛΟΥΤΕΩ).
Inflection: Does not inflect (as it is a stem)
Etymology: The root word ΠΛΟΥΤΟΣ (ploutos) comes from the Proto-Indo-European root *plew- meaning 'to flow, to swim, to fly'. It is related to concepts of abundance and overflowing.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FAIR-oo-sin
Translations: they bear, they carry, they bring, they lead, they endure
Notes: This is a common Koine Greek verb meaning 'to bear,' 'to carry,' 'to bring,' 'to lead,' or 'to endure.' It is used to describe the action of moving something from one place to another, or to signify the act of sustaining or tolerating something. The form ΦΕΡΟΥΣΙΝ specifically indicates an action performed by 'they' (a group of people or things) in the present tense. While the user inquired about a potential future tense, this form is definitively present indicative active.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fih-KEH-sthai
Translations: to arrive, to come, to reach, to get to
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to arrive' or 'to come to'. It describes the action of reaching a destination or a particular state. It is often used to indicate the completion of a journey or the attainment of a goal.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΗΚΕΙΝ, ΦΘΑΝΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to arrive'). It literally means 'to come from' or 'to arrive from a place'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: man-THA-nei
Translations: learn, understand, be taught, perceive, ascertain
Notes: This verb means to learn, to be taught, or to understand something. It implies gaining knowledge or skill through instruction, study, or experience. It can be used in contexts where someone is acquiring information or becoming aware of a fact.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G0294
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-nay-mo-nay-SEEN
Translations: to forget, to be unmindful of
Notes: This word is a verb meaning 'to forget' or 'to be unmindful of'. It is formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-) meaning 'not', and a root related to 'memory' or 'remembering'. It describes the act of losing remembrance or failing to keep something in mind. For example, one might forget a past event or a person's deeds.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word ἀμνημονέω (amnemoneo) is a compound word formed from the alpha privative ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and μνημονεύω (mnēmoneuō), meaning 'to remember' or 'to call to mind'. Thus, it literally means 'not to remember' or 'to be unmindful'.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-MEL-leh
Translations: was about to, was going to, intended to, was destined to
Notes: This verb indicates an action that was impending or about to happen in the past. It expresses a future intention or a destined event from a past perspective. It is often followed by an infinitive verb.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G0353
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nay-LEE-fay
Translations: had taken up, had received, had assumed, had picked up, had lifted up
Notes: This is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up' or 'again') and λαμβάνω (lambanō, 'to take' or 'to receive'). In the perfect tense, it describes an action completed in the past with continuing results. It generally means to take up, receive, or assume something, often with the implication of lifting or picking up. It can refer to taking someone up into heaven, taking up a task, or receiving something.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΙΡΩ
Etymology: The word ἀναλαμβάνω is a compound of the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G647
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pos-keh-vah-SAH-meh-nos
Translations: having divested oneself, having rid oneself, having packed up, having gotten rid of, having put away, having laid aside
Notes: This word is a compound verb participle, meaning 'to divest oneself of something,' 'to get rid of,' or 'to pack up and depart.' It implies a deliberate action of removing or setting aside something, often with the nuance of preparing for a journey or freeing oneself from a burden. It can be used to describe someone who has rid themselves of possessions, or figuratively, of suspicions or concerns.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ἈΠΟΤΙΘΗΜΙ, ἈΦΙΗΜΙ
G4576
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: seh-bas-MOH
Translations: to reverence, to worship, to veneration, to honor, to respect
Notes: This word refers to the act of reverence, worship, or veneration. It signifies a deep respect or awe shown towards someone or something, often in a religious context. As a dative case, it indicates the recipient or object of this reverence, meaning 'to reverence' or 'for reverence'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΠΡΟΣΚΥΝΗΣΙΣ, ΕΥΛΑΒΕΙΑ
G5111
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOL-may-seh
Translations: dared, ventured, had courage, was bold
Notes: This word means 'to dare,' 'to be bold,' or 'to venture.' It describes the act of having the courage or audacity to do something, often something risky or challenging. It can be used in sentences to indicate that someone took a bold step or acted without fear.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΤΟΛΜΗΡΟΣ
G3406
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MIS-thon
Translations: wage, wages, reward, pay, a wage, a reward
Notes: This word refers to a payment for work or service rendered, often translated as 'wage' or 'reward'. It can also refer to the recompense or outcome of actions, whether good or bad. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΨΩΝΙΟΝ, ΜΙΣΘΑΠΟΔΟΣΙΑ, ΑΝΤΙΜΙΣΘΙΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khreh-oh-LY-tayn
Translations: to pay off a debt, to discharge a debt, to free from debt
Notes: This word is a compound verb formed from 'χρέος' (debt) and 'λύειν' (to loose, release, pay). It means to pay off or discharge a debt, thereby freeing someone or something from that obligation. It describes the act of settling financial or other liabilities.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Etymology: This word is a compound of the Koine Greek noun 'χρέος' (debt, obligation) and the verb 'λύειν' (to loose, release, pay).
G4903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-yoo-er-geh-TEIN
Translations: to work together for good, to cooperate for good, to contribute together to a good outcome
Notes: This is a compound verb meaning to work together for good or to cooperate in bringing about a beneficial outcome. It implies a joint effort or contribution towards a positive result. It is used in contexts where multiple parties are involved in achieving something good.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of three parts: σύν (syn), meaning 'with' or 'together'; εὖ (eu), meaning 'well' or 'good'; and ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'. The verb εὐεργετέω means 'to do good' or 'to benefit', so the compound verb means 'to work together to do good'.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G4284
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KHOY-en
Translations: they might excel, they might be superior, they might be prominent, they might project
Notes: This word is an inflected form of the verb 'προέχω' (proechō), meaning 'to excel,' 'to be superior,' 'to be prominent,' or 'to project.' It describes a state of being preeminent or standing out. It can be used to indicate someone or something that surpasses others in quality, position, or visibility.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΔΙΑΦΕΡΩ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAY-noos
Translations: those, them, those ones
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'that' or 'those'. It is used to point out something or someone at a distance, or to refer to something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun (e.g., 'those men'). As a pronoun, it stands in place of a noun (e.g., 'he saw those').
Inflection: Plural, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0215
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRA-toh
Translations: unmixed, pure, undiluted, full strength
Notes: This word describes something that is unmixed, pure, or undiluted, often referring to wine or other liquids. It implies a substance in its full strength or natural state, without any additions or weakening agents. For example, it could be used to describe wine that has not been mixed with water, as was common practice in ancient times.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΚΗΡΑΤΟΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grap-SAI
Translations: to write, to have written, to record, to inscribe
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'γράφω' (graphō), meaning 'to write'. It is used to express the action of writing in a general sense, often as the object of another verb or preposition, indicating purpose or result. For example, it can mean 'to write' or 'to have written' something down.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΓΓΡΑΦΩ, ΚΑΤΑΓΡΑΦΩ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-KAY-meh-nane
Translations: reclining, lying, lying down, a reclining, a lying down
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'ἀνάκειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie down'. It describes someone or something that is in the act of reclining, often at a meal, as was customary in ancient times. It can also refer to something that is laid or placed upon something else, or something that is appointed or reserved for a particular purpose.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΚΕΙΜΕΝΗΝ, ἈΝΑΠΙΠΤΟΥΣΑΝ
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3588, G3739, G3778, G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: HAYS
Translations: (of) the, (of) who, (of) which, (of) this, (of) that, (of) what
Notes: The word "ΗΣ" is a versatile form in Koine Greek, primarily functioning as the genitive singular for masculine and feminine nouns. It can be the genitive singular of the definite article 'the', indicating possession or relationship. It can also be the genitive singular of the relative pronoun 'who/which', connecting clauses, or the demonstrative pronoun 'this/that', pointing to something specific. Additionally, it can be the genitive singular of the interrogative pronoun 'what/who', used in questions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-pon
Translations: way, manner, a way, a manner, custom, a custom, fashion, a fashion
Notes: This word refers to a way, manner, or custom in which something is done. It describes the method or style of an action or event. For example, it can be used to say 'in this way' or 'after the manner of'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ, ΕΘΟΣ
G0644
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fay-GAY-so-my
Translations: I will relate, I will recount, I will tell, I will narrate
Notes: This word is a verb meaning 'to relate' or 'to recount' something in detail. It describes the act of telling a story, giving an account, or providing a full narration of events. It is used when someone is going to explain or describe something thoroughly.
Inflection: Future, Middle Voice, Indicative, First Person, Singular
Synonyms: ΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΕΚΔΙΗΓΕΟΜΑΙ, ΑΠΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἡγέομαι (hegeomai), meaning 'to lead' or 'to consider'. Together, it conveys the idea of leading forth a narrative or recounting from a source.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-ee-ON-tos
Translations: (of) going forward, (of) going on, (of) advancing, (of) proceeding
Notes: This word is the genitive singular masculine/neuter form of the present participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes something that is in the process of moving forward or progressing. In a sentence, it often functions adjectivally or substantively, indicating the subject of the action 'going forward' in a genitive construction, such as 'of the one going forward' or 'as it goes forward'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΟΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-rah
Translations: former, earlier, previous, prior
Notes: This word is an adjective meaning 'former' or 'earlier'. It is used to describe something that came before in time or order. For example, it can refer to 'former days' or 'previous things'. It often appears in comparative contexts, indicating something is 'more former' or 'prior' to something else.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Feminine; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-sah-FOO-sah
Translations: explaining, making clear, declaring, showing plainly, a letter explaining, a letter making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διασαφέω'. It means 'explaining' or 'making clear'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe something that clarifies or reveals information, such as a letter or a message that explains something.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΔΗΛΟΥΣΑ, ΦΑΝΕΡΟΥΣΑ, ΕΚΦΑΙΝΟΥΣΑ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEE
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle
Notes: This word refers to a written communication, a message sent from one person or group to another. It is commonly used in the context of official correspondence or personal letters.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
Etymology: From Ancient Greek ἐπιστέλλω (epistellō, “to send a message”), from ἐπί (epi, “upon, to”) + στέλλω (stellō, “to send, to prepare”).
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-oo-sah
Translations: commanding, ordering, bidding, urging, a commanding, an ordering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'keleuō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone or something that is in the act of commanding or giving an order. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'keleuō' is of uncertain origin, possibly related to 'kelomai' (to urge, exhort).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-TOH-khi-ra
Translations: suicide, murderer, one's own hand, by one's own hand, a suicide, a murderer
Notes: This word is a compound word formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, meaning 'self' or 'same') and ΧΕΙΡ (cheir, meaning 'hand'). It refers to someone who acts with their own hand, often in a violent or decisive manner. It can describe a person who commits suicide, or a murderer. It can also be used adjectivally to mean 'by one's own hand' or 'with one's own hand'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative/Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΦΟΝΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΚΤΟΝΟΣ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAY-sthee
Translations: was pleased, was delighted, rejoiced, was glad
Notes: This word is a verb that means 'to be pleased' or 'to be delighted'. It is used to describe someone experiencing a feeling of joy or satisfaction. The form 'ΗΣΘΗ' specifically indicates that someone 'was pleased' or 'was delighted' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΥΦΡΑΙΝΟΜΑΙ, ΑΓΑΛΛΙΑΩ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-too-KHEE-ah
Translations: occurrence, event, incident, a chance, a meeting, a circumstance, a happening, a fortune
Notes: This word refers to an occurrence, event, or incident, often implying something that happens by chance or fortune. It can also denote a meeting or encounter. It is used to describe various circumstances or happenings in life.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ, ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb 'συντυγχάνω' (syntynchano), meaning 'to happen together with' or 'to meet with', which is itself a compound of 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τυγχάνω' (tynchano), meaning 'to happen' or 'to meet'.
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OH-leh-throu
Translations: (of) destruction, (of) ruin, (of) perdition
Notes: This word refers to utter ruin, destruction, or perdition. It implies a complete and final end, often with a sense of loss or devastation. It is used to describe a state of being utterly destroyed or lost, rather than merely damaged. In a sentence, it would typically follow a preposition or another noun to indicate the object or source of destruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LAH-ben
Translations: he seized, he overtook, he apprehended, he understood, he attained, she seized, she overtook, she apprehended, she understood, she attained, it seized, it overtook, it apprehended, it understood, it attained
Notes: This is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'καταλαμβάνω' (katalambanō). It is a compound verb formed from 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The verb can mean to seize, lay hold of, overtake, apprehend, or understand. Its meaning often depends on the context, ranging from physical capture to mental comprehension or attainment.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'καταλαμβάνω' is a compound verb derived from the preposition 'κατά' (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to seize'. The prefix 'κατά' intensifies or directs the action of 'λαμβάνω'.
G1605
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-thow-MAH-sen
Translations: he greatly marveled, he was greatly amazed, he was astonished
Notes: This is a verb meaning to be greatly amazed or astonished. It is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb θαυμάζω (thaumazō), meaning 'to marvel' or 'to wonder'. The prefix ἐκ intensifies the meaning of the verb, indicating a strong or complete sense of wonder or astonishment. It is used to describe someone experiencing profound surprise or admiration.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
G3485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAH-oss
Translations: temple, a temple, sanctuary, shrine
Notes: This word refers to a temple or sanctuary, specifically the inner sanctuary or holy place within a larger temple complex where the deity was believed to reside. It is often used to distinguish the sacred inner chamber from the outer courts or the entire temple precinct. In a sentence, it would be used like 'They entered the temple' or 'The priest served in the temple.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΕΡΟΝ, ΝΑΟΣ
Etymology: The word ΝΑΟΣ (naos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb ναίω (naiō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit,' suggesting a place where a deity dwells.
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-as
Translations: of help, of aid, of assistance, of succor
Notes: This word refers to help, aid, or assistance. It is used to describe the act of providing support or relief to someone in need. It can be used in contexts where divine or human intervention brings about a favorable outcome.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pah-rah-skho-MEH-noo
Translations: of providing, of granting, of furnishing, of supplying, of presenting, of causing
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often translated as 'of the one who provided' or 'of the one who granted'. It indicates a completed action in the past, with the subject acting for themselves or in their own interest (middle voice).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: toh-pas-THEIS
Translations: having been cut, having been hewn, having been quarried, having been shaped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τοπάζω', meaning 'to cut' or 'to hew'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, describing an action that has already occurred. It is used to describe something that has been shaped or extracted, often referring to stone or timber that has been prepared for building or other purposes.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΕΜΝΩ, ΛΑΤΟΜΕΩ
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-FEF-khthee
Translations: was prayed, was vowed, was wished for
Notes: This word is a compound verb, formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb εὔχομαι (euchomai), meaning 'to pray' or 'to vow'. It is in the aorist passive indicative, third person singular. It describes an action that was completed in the past, indicating that something was thoroughly or completely prayed for, vowed, or wished for. It would be used in a sentence to describe a past action where a prayer or vow was made.
Inflection: Singular, Third Person, Aorist, Passive, Indicative
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
G4472
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: rah-DEE-ohs
Translations: easily, readily, quickly, without difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'easily' or 'readily'. It describes an action that is performed without much effort or resistance. For example, one might say something can be done 'easily' or 'without difficulty'. It can also imply 'quickly' in the sense of something being done without delay due to ease.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΚΟΛΩΣ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: From the adjective ῥᾴδιος (rhadios), meaning 'easy' or 'ready'.
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-nos
Translations: danger, a danger, peril, a peril, risk, a risk
Notes: This word refers to a state of exposure to harm or loss, or the possibility of suffering harm or loss. It is commonly used to describe situations involving risk or jeopardy. For example, one might speak of being in danger or facing a great peril.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΣΙΣ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to the verb κινδυνεύω (kindyneuō), meaning 'to be in danger' or 'to risk'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .