Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 18 / Chapter 7
Book 18, Chapter 7
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2266
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Heh-roh-DEE-as
Translations: Herodias
Notes: Herodias was the daughter of Aristobulus and Bernice, and granddaughter of Herod the Great. She was married first to Herod Philip I, and later to Herod Antipas, her uncle. She is known for her role in the execution of John the Baptist, as recounted in the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek name Ἡρώδης (Herodes), meaning 'heroic' or 'son of a hero'. Herodias is the feminine form of this name.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEE
Translations: sister, a sister
Notes: ἈΔΕΛΦΗ is a feminine noun meaning 'sister'. It refers to a female sibling or, more broadly, a close female associate or fellow believer, especially in a religious context. It is often used in the New Testament to refer to Christian women.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the prefix ἀ- (a-, 'together') and δελφύς (delphys, 'womb'), literally meaning 'from the same womb'.
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ag-RIP-poo
Translations: of Agrippa
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Agrippa'. Agrippa was a common Roman name, notably borne by two Herodian kings mentioned in the New Testament: Herod Agrippa I and Herod Agrippa II. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Agrippa' means something belonging to or related to Agrippa.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Agrippa' is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It is believed to have originally referred to a child born feet first (from 'aegre partus', meaning 'born with difficulty').
G4924
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-oy-KOO-sah
Translations: cohabiting, dwelling with, living together, a cohabitant, a wife
Notes: This word describes the act of living together, often in the context of a marital or domestic relationship. It can refer to a woman who is living with a man, or more generally, to people sharing a dwelling. It is a compound word formed from 'σύν' (with, together) and 'οἰκέω' (to dwell, inhabit).
Inflection: Present Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΖΑΩ, ΣΥΜΒΙΟΩ
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-RAR-khees
Translations: tetrarch, a tetrarch
Notes: This word refers to a ruler of a fourth part of a region or province. It is a compound word derived from 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'dominion'. In the Roman Empire, a tetrarch was a subordinate ruler, often governing a smaller division of a territory, typically one of four such divisions. It is used to describe a political leader with limited authority over a specific region.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix 'τετρα-' (tetra-), meaning 'four', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'dominion'. It describes a ruler of a fourth part of a territory, a system of governance that became prominent in the Roman Empire.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G1056
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gah-li-LAI-as
Translations: of Galilee
Notes: Galilee is a region in northern ancient Israel, known for its fertile land and significant role in the New Testament as the primary area where Jesus lived and carried out much of his ministry. It was a diverse region, home to both Jews and Gentiles.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
G4005
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: peh-RAH-yahs
Translations: Perea, the region beyond, the country beyond the Jordan
Notes: This word refers to Perea, a geographical region east of the Jordan River. It was a district in ancient Palestine, often associated with the territory of Herod Antipas. It is used to denote the specific area across the Jordan from Judea and Samaria.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek word πέραν (peran), meaning 'beyond' or 'across'. It refers to the land 'beyond' the Jordan River.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ftho-NOH
Translations: I envy, I begrudge, I grudge
Notes: This verb means to feel envy, to begrudge, or to grudge something to someone. It describes the emotion of ill-will or resentment aroused by another's possessions, success, or advantages. It can be used in sentences to express a feeling of jealousy or reluctance to share or grant something.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΖΗΛΕΥΩ, ΒΑΣΚΑΙΝΩ
Etymology: From φθόνος (phthonos), meaning 'envy' or 'grudge'. The origin of φθόνος is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tah-del-FOO
Translations: (of) the brother, (of) a brother
Notes: This word is a compound of the definite article 'τὰ' (the) and the noun 'ἀδελφός' (brother), where the final vowel of the article has been elided (indicated by the coronis '̓'). It is in the genitive case, indicating possession or relationship, and refers to 'of the brother' or 'belonging to the brother'. It is used to specify that something pertains to or comes from a brother.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-kheh-toh
Translations: he was receiving, he was accepting, he was taking, he was welcoming
Notes: This word describes the action of receiving, accepting, or taking something, often with the nuance of welcoming or giving access. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past, such as 'he was receiving' or 'he used to accept'. It can refer to receiving people, objects, or ideas.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-ROH-sah
Translations: seeing, beholding, looking at, a seeing, a beholding
Notes: This word is the feminine nominative singular active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see' or 'to behold'. As a participle, it describes an action performed by the subject, often functioning like an adjective or adverb. In context, it would describe a female subject who is in the act of seeing or beholding something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Active, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΟΥΣΑ, ΘΕΩΡΟΥΣΑ
Etymology: The verb 'ὁράω' (horao) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to see'.
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEE-zo-nee
Translations: greater, larger, older, more important, a greater, a larger
Notes: This word is the dative singular form of the comparative adjective 'ΜΕΙΖΩΝ', meaning 'greater' or 'larger'. It is used to describe something that is comparatively larger, older, or more significant than something else. It can apply to all genders (masculine, feminine, or neuter) in the dative case, indicating 'to' or 'for' the greater/larger one.
Inflection: Singular, Dative, All genders (Masculine, Feminine, Neuter), Comparative
Synonyms: ΜΕΙΖΟΝΟΣ, ΜΕΙΖΟΝΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-non
Translations: having become, having been made, having come into being, that which has come into being, a thing that has come into being
Notes: This word is a perfect middle/passive participle, neuter singular, derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. It describes something that has already happened or come into existence, emphasizing the completed state or result of an action. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to 'that which has become' or 'a thing that has come into being'.
Inflection: Perfect, Middle or Passive Voice, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ, ΠΕΦΥΚΟΣ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAY
Translations: flight, a flight, escape, a refuge
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It describes a rapid departure from danger or an undesirable situation. It can be used in contexts where someone is running away from an enemy, seeking safety, or simply making a quick exit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΦΥΓΗ, ΕΚΦΥΓΗ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'. It is related to the Proto-Indo-European root *bʰeug-, meaning 'to flee'.
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-ay-SAH-sthai
Translations: to make for oneself, to do for oneself, to cause to be done, to perform, to accomplish
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). In the middle voice, the action of the verb is performed by the subject for its own benefit or with a direct involvement of the subject in the result. Therefore, it means 'to make for oneself' or 'to do for oneself', often implying an action that the subject causes to happen or performs for their own advantage or interest.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΞΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-oh-don
Translations: exit, an exit, departure, a departure, exodus, an exodus, way out, a way out
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can be used for a physical exit from a place, or metaphorically for a departure from life, such as death. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of) and 'ὁδός' (way, road).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΗΜΙΑ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΑΝΑΧΩΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ΕΞΟΔΟΣ is a compound of the preposition 'ἐκ' (ek), meaning 'out of' or 'from', and the noun 'ὁδός' (hodos), meaning 'way' or 'road'. It literally means 'a way out' or 'a going out'.
G1259
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-LOO-sai
Translations: to dissolve, to break up, to disperse, to destroy, to put an end to, to reconcile
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose' or 'to release'. It generally means to break apart, dissolve, or disperse something. It can be used in various contexts, such as dissolving an assembly, breaking up a relationship, or destroying an argument. It can also mean to reconcile or settle a dispute.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΛΥΩ, ΔΙΑΣΚΟΡΠΙΖΩ
Etymology: The word ΔΙΑΛΥΩ is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λύω (lyo), meaning 'to loose', 'to release', or 'to untie'. Its meaning developed from the idea of 'loosing apart' or 'untying completely'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ah
Translations: needs, necessities, uses, services, duties, businesses
Notes: This word refers to needs, necessities, or things that are useful or required. It can also denote a duty or a business matter. It is typically used in a sentence to describe what is essential or what one must do.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NA-meh-non
Translations: being able, able, capable, powerful
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it functions like an adjective, describing someone or something that is currently able or capable of doing something. It can be used to describe a person or thing that possesses power or ability.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΝ, ΔΥΝΑΤΟΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΖΟΝ
Etymology: The word 'δύναμαι' (dynamai) comes from the Greek root 'δύνα-' (dyna-), which relates to power, strength, and ability. It is connected to words like 'δύναμις' (dynamis, power) and 'δυνατός' (dynatos, powerful).
G2597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAH-tho-don
Translations: descent, a descent, going down, a going down, downward path, a downward path
Notes: This word refers to the act of going down or descending. It can also describe a path or way that leads downwards. It is used to indicate movement from a higher to a lower place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΒΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΒΑΣΙΣ
Etymology: From κατά (kata, "down, against") and ὁδός (hodos, "way, path"). It literally means "down-way" or "down-path."
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nos
Translations: of happy, of prosperous, of blessed, of fortunate
Notes: This word describes something or someone that is in a state of well-being, happiness, or prosperity. It refers to a condition of being truly blessed or fortunate, often implying a state of flourishing or thriving.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-peh-toh
Translations: was grieved, was distressed, was sorrowful, was sad
Notes: This word is a verb meaning 'to grieve', 'to distress', or 'to cause sorrow'. In this form, it indicates an action that was ongoing or repeated in the past, specifically that someone 'was being grieved' or 'was feeling sorrow'. It is often used to describe an emotional state of sadness or distress.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΝΙΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ, ΠΕΝΘΕΩ
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G0926
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: bah-REH-ohs
Translations: heavily, grievously, with difficulty, severely, painfully
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'heavy'. It describes an action or state that is done with great weight, difficulty, or severity. It can imply a burden, a painful experience, or a serious manner.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΒΑΡΥΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΧΑΛΕΠΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-feh-ren
Translations: he was carrying, he was bearing, he was bringing, he was enduring, he was leading, he was producing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'φέρω' (pherō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was carrying,' 'was bearing,' 'was bringing,' or 'was enduring.' It can also mean 'to lead' or 'to produce' depending on the context.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toh-SOO-ton
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, such, a such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It is used to indicate a quantity, size, or extent that is as great as something previously mentioned or implied. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun. For example, it might be used to say 'so great a crowd' or 'so much money.'
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-boh-LEE
Translations: change, a change, alteration, reversal, transformation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'change' or 'alteration'. It refers to a shift, transformation, or reversal in condition, state, or course. It can be used to describe a change in circumstances, a turning point, or a complete transformation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, alter', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, after, among, between', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-A-sah-ee-toh
Translations: to behold, to look at, to gaze upon, to see, to observe
Notes: This word describes the act of looking at something with attention, often implying a sense of wonder, admiration, or careful observation. It suggests a more intense or prolonged gaze than simply 'seeing'. It is often used to describe witnessing an event or spectacle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΕΙΔΟΝ
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-OH-thoh-TON
Translations: of accustomed ones, of those accustomed, of those who are accustomed, of those who are in the habit
Notes: This word is the genitive plural form of a perfect active participle derived from the verb meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It refers to people or things that are accustomed to something, or those who are in the habit of doing something. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive phrase, indicating 'belonging to those who are accustomed' or 'of the accustomed ones'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΗΘΩΝ, ἜΘΟΣ
Etymology: The verb ἔθω (ethō) 'to be accustomed' is an ancient Greek word with roots in Proto-Indo-European, meaning 'to be accustomed' or 'to be in the habit of'. It is related to the noun ἔθος (ethos), meaning 'custom' or 'habit'.
G3902
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: pa-RA-say-mohn
Translations: of marks, of signs, of badges, of distinguishing marks, of notable things
Notes: This word refers to distinguishing marks, signs, or badges, often those that are notable or unusual. It can also describe something that is counterfeit or spurious. In a sentence, it would typically be used to describe the characteristics or identifying features of something, or to indicate something that stands out.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΗΜΕΙΩΝ, ΤΥΠΩΝ
Etymology: The word παράσημον (parasēmon) is a compound word formed from παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'. It originally referred to a mark placed beside something, which then evolved to mean a distinguishing mark or a sign.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ee-ahs
Translations: of a kingdom, of a kingship, of a reign, of a royal power, of a realm, of a royal dominion, of a royal rule
Notes: This word refers to a kingdom, kingship, or royal power. It describes the domain or authority of a king, or the act of reigning. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ
G2029
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-FOY-tahn-tah
Translations: visiting, coming upon, frequenting, those visiting, those coming upon, those frequenting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'epiphoitao', meaning 'to come upon', 'to visit', or 'to frequent'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. It can refer to someone or something that is in the process of visiting, coming upon, or frequenting a place or person.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'epiphoitao' is a compound word formed from the preposition 'epi' (meaning 'upon' or 'to') and the verb 'phoitao' (meaning 'to go back and forth', 'to frequent', or 'to visit').
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-sin
Translations: to multitude, to crowd, to great number, to mass
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It can also denote a great quantity or mass. It is used to describe a large gathering of individuals or a significant amount of something.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΥΣ
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-KROOP-tes-thai
Translations: to hide, to conceal, to keep secret
Notes: This word is a compound verb meaning 'to hide' or 'to conceal'. It implies an action of covering up or keeping something secret, often with an added nuance of doing so thoroughly or upon something. It is used to describe the act of making something not visible or not known.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ἈΠΟΚΡΥΠΤΩ, ΚΑΛΥΠΤΩ
Etymology: The word ἘΠΙΚΡΥΠΤΩ is a compound of the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΚΡΥΠΤΩ (krypto), meaning 'to hide' or 'to conceal'.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G0430
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ayn-AY-kheh-toh
Translations: he endured, he bore, he put up with, he tolerated, he suffered
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'ἀνέχω' (anechō). It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was enduring, bearing, or putting up with something. It implies a sense of patience or tolerance in the face of difficulty or annoyance.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ὙΠΟΜΈΝΩ, ΦΈΡΩ, ΚΑΡΤΕΡΈΩ
G1952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-too-KHEE-an
Translations: misfortune, calamity, ill-fortune, adversity, distress, a misfortune, a calamity
Notes: This word refers to a state of misfortune, calamity, or adversity. It describes a situation of bad luck or suffering. It is typically used to denote an unfortunate event or condition that brings distress or hardship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΤΥΧΙΑ (dystychia) is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'ill', and the noun τυχία (tychia), meaning 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'bad fortune' or 'ill luck'.
G5355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FTHO-noo
Translations: of envy, of jealousy, of ill will
Notes: This word refers to the feeling of envy, jealousy, or ill will towards another person, often arising from a desire for what they possess or achieve. It is used to describe a negative emotion that can lead to harmful actions or attitudes. In a sentence, it would indicate the source or object of such a feeling.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΖΗΛΟΣ, ΒΑΣΚΑΝΙΑ
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G1807
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AI-ren
Translations: he took away, he lifted up, he removed, he carried away, he exalted
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb αἴρω (airō), meaning 'to lift' or 'to take up'. Therefore, ἐξαίρω means 'to lift out', 'to take away', or 'to remove'. It can also mean 'to exalt' or 'to raise up'. It describes an action of removal or elevation, often with a sense of completion.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-oo-sah
Translations: commanding, ordering, bidding, urging, a commanding, an ordering
Notes: This word is a present active participle of the verb 'keleuō', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone or something that is in the act of commanding or giving an order. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'keleuō' is of uncertain origin, possibly related to 'kelomai' (to urge, exhort).
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEN
Translations: to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It can be used in contexts where someone is embarking on a sea journey or navigating a ship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G3429
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mnays-TEY-ah
Translations: betrothal, an engagement, an espousal, a betrothal
Notes: This word refers to the act of betrothal or engagement, which is a formal agreement or promise to marry. It signifies the period between the agreement to marry and the actual marriage ceremony. It can be used to describe the state of being engaged or the formal act of becoming engaged.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΓΓΥΗΣΙΣ, ἈΡΡΑΒΩΝ
Etymology: From the verb μνηστεύω (mnēsteuō), meaning 'to woo, to betroth', which is related to μνάομαι (mnaomai), 'to remember, to woo'.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sone
Translations: of equal, of the same, of like, of fair, of just
Notes: This word is an adjective meaning 'equal,' 'like,' 'fair,' or 'just.' It is used to describe things that are the same in quantity, quality, or status. As a genitive plural, it often indicates possession or relationship, meaning 'of those who are equal' or 'of equal things.' For example, it could be used in a phrase like 'of equal times' or 'of like sources.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ὉΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oo-DEH
Translations: not even, neither, nor, and not
Notes: This is a compound word formed from the negative particle 'οὐ' (not) and the conjunction 'δέ' (but, and). It is used to emphasize a negation, meaning 'not even' or 'neither/nor'. It can connect clauses or phrases, indicating that something is also not true or not happening. For example, it can be used in a sentence like 'He did not go, nor did he send anyone.'
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗΔΕ, ΜΗ
Etymology: From the negative particle 'οὐ' (not) and the postpositive conjunction 'δέ' (but, and).
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G0414
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEK-ton
Translations: tolerable, bearable, endurable, sufferable
Notes: This word describes something that can be endured or tolerated. It is often used to indicate that a situation or action is acceptable or not too difficult to bear. It can also imply that something is less severe or more bearable than something else.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΦΟΡΟΣ, ΑΝΘΕΚΤΟΣ
Etymology: From the verb ἀνέχω (anechō, "to endure, bear, put up with") + the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating capability or possibility.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFI-see
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a dative plural reflexive pronoun, meaning 'to/for them' or 'to/for themselves'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action is directed towards or for the benefit of the subject itself. It can be used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΑΥΤΟΙΣ, ΣΦΙΣΙΝ
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-loo
Translations: of Aristobulus
Notes: Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tha-NEIN
Translations: to die, to be dead
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'θνήσκω' (thnēskō), meaning 'to die'. As an infinitive, it functions like a verbal noun and can be used to express the act of dying or to complete the meaning of another verb, often translated as 'to die' or 'dying'. It refers to the cessation of life.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ
Etymology: The word 'θνήσκω' (thnēskō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to words in other Indo-European languages that also convey the concept of death.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tehg-NOH-smeh-noo
Translations: of one condemned, of one found guilty, of one judged, of one accused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καταγινώσκω' (kataginōskō), meaning 'to condemn,' 'to find guilty,' or 'to judge against.' As a participle, it describes someone or something that has been condemned or found guilty. It functions like an adjective, modifying a noun, and indicates a state or action that has already occurred.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ, ΚΑΤΑΚΡΙΝΩ
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-ah
Translations: poverty, a poverty, need, want
Notes: This word refers to the state of being poor or in need, indicating a lack of material possessions or resources. It describes a condition of destitution or indigence. It can be used in sentences to describe someone's economic status or the general state of hardship.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From πένης (penēs), meaning 'poor, needy'. It describes the state of being a laborer or one who works for their living, often implying a lack of surplus wealth.
G0639
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POH-roh
Translations: to be at a loss, to be in doubt, to be perplexed, to be without resources, to be in want, to be in need
Notes: This verb describes the state of being without a way or means, hence to be at a loss, to be perplexed, or to be in doubt. It can also refer to a lack of resources or provisions, meaning to be in want or in need. It is often used to express mental uncertainty or material destitution.
Inflection: First Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΡΕΟΜΑΙ, ἈΜΗΧΑΝΕΩ, ἈΠΟΡΙΑ
Etymology: The word ἈΠΟΡΕΩ comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'without a way' or 'without resources'.
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-ee-OHN
Translations: understanding, perceiving, comprehending, he who understands, the one who understands
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συνίημι' (syniēmi), meaning 'to understand' or 'to comprehend'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἵημι' (hiēmi), meaning 'to send' or 'to throw'. When used as a participle, it describes someone who is in the process of understanding or who possesses understanding. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who understands'.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΝΟΩΝ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TEH-leh-ohs
Translations: complete, perfect, finished, fully, perfectly, completely, mature, adult
Notes: This word can function as an adjective meaning 'complete' or 'perfect', describing something that has reached its intended end or full development. It can also function as an adverb, meaning 'completely' or 'perfectly', indicating that an action is done to its full extent or without flaw. As an adjective, it can describe a person who is mature or fully grown. As an adverb, it describes the manner in which something is done.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (Adjective); Does not inflect (Adverb)
Synonyms: ΟΛΟΚΛΗΡΟΣ, ΠΛΗΡΗΣ, ΑΡΤΙΟΣ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'. The suffix -ως forms adverbs, and -ος forms adjectives, indicating a state of being at the end or completion.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G1940
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-koo-FIZ-es-thai
Translations: to lighten, to relieve, to be relieved, to be lightened
Notes: This word means to lighten a burden, to relieve someone, or to be relieved oneself. It implies a reduction of weight, pressure, or distress. It can be used in contexts where a person or situation is made less burdensome or more tolerable.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΚΟΥΦΙΖΩ, ΑΝΕΩ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tah-nahng-KAH-yah
Translations: necessary things, necessities, needs, a necessity
Notes: This word is the neuter plural form of the adjective 'ἀναγκαῖος' (anagkaios), meaning 'necessary' or 'compulsory'. When used in the neuter plural with the article, it often functions as a noun, referring to 'necessary things' or 'necessities'. It describes what is indispensable or unavoidable.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΕΙΑ, ἘΠΙΤΗΔΕΙΑ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-dah-neh-ee-KO-tohn
Translations: of those who have lent, of lenders, of creditors
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'of those who have lent' or 'of creditors'. It describes individuals who have previously extended a loan. In a sentence, it would typically function as a noun or an adjective, indicating possession or relationship, such as 'the contracts of the lenders'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΡΕΩΦΕΙΛΕΤΩΝ, ΔΑΝΕΙΣΤΩΝ
Etymology: The word δανείζω (daneizō) comes from δάνειον (daneion), meaning 'a loan', which itself is derived from δανός (danos), meaning 'a gift' or 'a loan'.
G4144
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-n
Translations: voyage, a voyage, sailing, a sailing
Notes: This word refers to a voyage or a sailing journey. It is typically used to describe the act of traveling by sea, often in the context of a ship's passage. It can be used as the direct object of a verb, indicating the journey itself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΙΑ, ΠΛΟΙΟΝ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-poy-AY-meh-nos
Translations: having been made, having been done, made, done, a made thing, a done thing
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb 'poieō', meaning 'to make' or 'to do'. As a perfect passive participle, it describes something that has undergone an action and is now in a resulting state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself. For example, it could describe something that 'has been brought into existence' or 'has been accomplished'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΩΣ, ΚΑΤΕΡΓΑΣΜΕΝΟΣ
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-an-ay-LAY-loo-thoy
Translations: having returned, having come back, having gone back
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having returned' or 'having come back'. It describes someone who has completed the action of returning. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, to), 'ἀνά' (up, again), and 'ἔρχομαι' (to come, to go).
Inflection: Perfect, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΡΕΦΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ, ΑΠΟΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NOOS
Translations: of a kinsman, of a kinswoman, of a relative, of a fellow countryman, of kin, of one's own people
Notes: This word refers to someone related by birth or kinship, a kinsman, kinswoman, or relative. It can also refer to a fellow countryman or someone of the same race or kind. It is used to describe a relationship of shared origin or family ties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', 'family', or 'birth'. Thus, it literally means 'of the same race/kind/family'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ka-LOON-tos
Translations: of calling, of inviting, of naming, of summoning, of being called, of being invited, of being named, of being summoned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'καλέω' (kaleō), meaning 'to call,' 'to invite,' 'to name,' or 'to summon.' As a genitive singular participle, it describes the action of 'one who is calling' or 'one who is being called,' depending on the voice. It functions like an adjective or noun, modifying another noun or pronoun in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Present, Active or Middle/Passive, Participle, Genitive, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΦΩΝΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-poy-EE-say
Translations: to change, to alter, to transform, to convert
Notes: This word means to change, alter, or transform something. It implies a process of making something different from its original state. It can be used in various contexts where a modification or conversion takes place.
Inflection: Future, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΛΛΑΣΣΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word is a compound of 'μετά' (meta), meaning 'with, among, after, or indicating change', and 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make, to do'. Thus, it literally means 'to make differently' or 'to make after a change'.
G2521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-THEH-zoy-toh
Translations: he might sit down, he might be seated, he might reside, he might remain
Notes: This word is a verb meaning 'to sit down' or 'to be seated'. It can also imply 'to reside' or 'to remain' in a place. It is often used to describe someone taking a seat, especially in a formal or authoritative position, or settling in a location.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Middle Voice, Aorist
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΚΑΘΙΖΩ
Etymology: The word καθέζομαι (kathezomai) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down', and the verb ἕζομαι (hezomai), meaning 'to sit'.
G0025
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-gah-PON
Translations: loving, one who loves, he who loves
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action of loving. It describes someone who is currently in the state of loving or is characterized by love. It can function as an adjective modifying a noun or as a substantive (like a noun) referring to the person who loves.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΙΛΩΝ
G2399
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: id-ee-oh-TI-ah
Translations: ignorance, lack of skill, unskillfulness, a lack of education, a lack of knowledge
Notes: This word refers to a state of being unlearned, unskillful, or ignorant. It describes a lack of professional training, education, or specialized knowledge, often implying a common or ordinary status rather than a distinguished or expert one. It can be used to describe someone who is a layman or an amateur in a particular field.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΘΙΑ, ΑΠΕΙΡΙΑ
Etymology: Derived from the Greek word ΙΔΙΩΤΗΣ (idiōtēs), meaning 'private person, layman, common person', which itself comes from ΙΔΙΟΣ (idios), meaning 'one's own, private'. The suffix -εια forms abstract nouns.
G1226
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-bee-OON
Translations: to live through, to spend one's life, to continue living, to pass one's life
Notes: This is a compound verb formed from διά (dia, 'through') and βιόω (bioō, 'to live'). It means to live through a period of time, to spend one's life, or to continue living. It describes the duration or manner of one's existence.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΖΑΩ, ΒΙΟΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through' or 'throughout', and the verb ΒΙΟΩ (bioō), meaning 'to live'. It signifies living through a period or continuing to live.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LOO-pei
Translations: was grieving, was sorrowing, was causing pain, was distressing, was sad
Notes: This word describes the action of causing or experiencing grief, sorrow, or pain. It is used to indicate an ongoing or repeated action in the past. For example, it could describe someone who was continuously sad or someone who was repeatedly causing distress to another.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΝΙΑΩ, ΣΤΕΝΑΖΩ
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAS-so-nee
Translations: (to) less, (to) smaller, (to) inferior
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'elasson', meaning 'less' or 'smaller'. It is used to describe something that is of lesser quantity, size, or importance compared to something else. It often appears in comparative constructions.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ, ΗΤΤΩΝ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3756, G3757
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Relative Adverb, Relative Pronoun
Sounds like: OO
Translations: not, no, where, of whom, of which, when
Notes: This word, written without diacritics, can represent at least two distinct Koine Greek words. It most commonly functions as a negative particle (οὐ), meaning 'not' or 'no', used to express a direct and objective negation. It can also function as a relative adverb (οὗ), meaning 'where' or 'when', indicating place or time, or as a relative genitive pronoun, meaning 'of whom' or 'of which'. The precise meaning depends on the context and the original diacritics.
Inflection: Does not inflect (as a particle/adverb); Genitive, Singular, Masculine or Neuter (as a relative pronoun)
Synonyms: ΜΗ, ΟΠΟΥ
Etymology: The negative particle οὐ (ou) comes from Proto-Indo-European *ne, meaning 'not'. The relative adverb/pronoun οὗ (hou) comes from Proto-Indo-European *kʷo-, a pronominal stem.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nas
Translations: you have become, you have been, you have come to be, you have happened
Notes: This word is a form of the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It is used when referring to a state or condition that someone or something has achieved.
Inflection: Second Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3713
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: o-REKH-thee-tee
Translations: reach out, stretch out, desire, strive for, long for
Notes: This word is an imperative form of the verb 'ὀρέγω' (oregō), meaning 'to reach out' or 'to stretch forth'. It is used to command or urge someone to extend themselves, either physically or metaphorically, towards something or someone. It can also imply a strong desire or longing for something, urging one to strive for it.
Inflection: Aorist, Passive, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΕΦΙΕΜΑΙ, ΟΡΜΑΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃reǵ- ('to straighten, to direct'). It is related to Latin 'regō' (to rule, to direct) and Sanskrit 'rajati' (he rules).
G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: MEE-deh
Translations: neither, nor, not even, and not
Notes: ΜΗΔΕ is a compound word formed from the negative particle μή (mē, 'not') and the conjunction δέ (de, 'but, and'). It is used to introduce a negative clause, often following another negative clause, conveying the sense of 'neither...nor' or 'not even'. It is primarily used with non-indicative moods, such as the imperative or subjunctive, to express prohibitions or negative conditions.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ
Etymology: ΜΗΔΕ is a compound word derived from the negative particle μή (mē), meaning 'not', and the postpositive conjunction δέ (de), meaning 'but' or 'and'.
G5278
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-MEH-neh
Translations: endure, persevere, remain, wait patiently, bear up, stand firm
Notes: This word means to remain under, to endure, or to persevere. It implies a steadfastness in the face of difficulty or opposition, often with the sense of patiently waiting or bearing up under a burden. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under', and 'μένω' (menō), meaning 'to remain' or 'to abide'. It can be used in contexts where someone is encouraged to continue in faith or patience despite trials.
Inflection: Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΚΑΡΤΕΡΕΩ, ΑΝΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΣΤΕΛΛΩ
G2275
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hess-SAS-thai
Translations: to be inferior, to be defeated, to be overcome, to be worsted
Notes: This verb means to be inferior, to be defeated, or to be overcome. It is often used in contexts of competition, battle, or argument, indicating that one has been worsted or has come out on the losing side. It can describe a state of being less than someone or something else in terms of power, status, or ability.
Inflection: Infinitive, Aorist, Passive
Synonyms: ΗΤΤΑΟΜΑΙ, ΗΤΤΑΩ, ΕΛΑΣΣΟΝΕΩ
Etymology: The word comes from the adjective ἥσσων (hēssōn), meaning 'inferior' or 'less'.
G4282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-E-khon-tee
Translations: excelling, being preeminent, being superior, projecting, standing out, being prominent, being chief, being first
Notes: This word describes something or someone that is preeminent, superior, or stands out, often in a physical sense (projecting) or in terms of status (excelling, being chief). It implies a position of prominence or advantage. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' the one who is excelling or projecting.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΩΤΕΥΟΝΤΙ, ΥΠΕΡΕΧΟΝΤΙ, ΔΙΑΦΕΡΟΝΤΙ
Etymology: The word ΠΡΟΕΧΩ is a compound word formed from the preposition ΠΡΟ (PRO), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΕΧΩ (ECHO), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to have or hold before', leading to the sense of being preeminent or projecting.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dree
Translations: (to) a man, (to) man, (to) a husband, (to) husband
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ', meaning 'man' or 'husband'. It refers to a male human being, often in contrast to a woman or a child, or specifically to a married male. As a dative case, it indicates the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΡΣΗΝ
G4149
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLOO-ton
Translations: wealth, riches, a wealth
Notes: This word refers to wealth, riches, or abundance. It is often used to describe material possessions or financial prosperity. In a sentence, it would typically function as the direct object, indicating what is possessed or accumulated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΜΑΤΑ, ΟΥΣΙΑ
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-theh-rah-PEV-koh-tee
Translations: (to) one who has healed, (to) one who has cured, (to) one who has served, (to) one who has restored
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb "θεραπεύω" (therapeuō), meaning "to heal," "to cure," "to serve," or "to restore." As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who has completed the action of healing or serving. In this dative singular form, it indicates the recipient of an action, often translated as "to one who has healed" or "for one who has served."
Inflection: Perfect, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ
G4674
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: SON
Translations: your, yours, a your
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'your' (singular). It indicates possession by a single person. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. In this form, it is neuter singular, and can function as either nominative or accusative.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word σός (sos) comes from the Proto-Indo-European pronominal stem *tyu-, which is related to the second person singular pronoun. It developed in Greek to indicate possession by 'you' (singular).
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-an
Translations: poverty, want, need, a poverty, a want, a need
Notes: This word refers to a state of destitution, lack of resources, or extreme need. It describes the condition of being poor or experiencing want. It is often used in contexts discussing economic hardship or a general lack of necessities.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΝΔΕΙΑ, ΠΤΩΧΕΙΑ
Etymology: The word ΠΕΝΙΑ (penia) comes from the verb πένομαι (penomai), meaning 'to toil, to work for one's daily bread', which implies a state of working hard but still having little. It is related to the idea of being a 'laborer' or 'poor person'.
G661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-FAY-nays
Translations: you may show, you may declare, you may make known, you may reveal, you may prove
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀποφαίνω' (apophainō), which means to show, declare, make known, or reveal. It can also mean to prove or demonstrate something. It is used to express a potential or desired action of showing or declaring.
Inflection: Second Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Subjunctive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G2251
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hay-MEH-teh-ras
Translations: of our, of ours
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'our' or 'ours'. It indicates possession by the first person plural (we). It functions similarly to the English word 'our', modifying a noun to show that something belongs to 'us'. For example, 'our house' or 'our strength'.
Inflection: Genitive, Singular, Feminine
G2142
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-po-REE-as
Translations: of abundance, of plenty, of prosperity, of resource, of means, of supply, of success, of ease
Notes: This word refers to a state of having ample resources, means, or provisions. It denotes abundance, plenty, or prosperity, often in the sense of having what is needed or more than enough. It can also refer to the ease or facility with which something is done or obtained. In a sentence, it would describe the condition of being well-supplied or having good fortune.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΦΘΟΝΙΑ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΕΥ̓ΘΗΝΙΑ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: doo-NAH-meh-nayn
Translations: being able, being powerful, being capable, an able one, a powerful one, a capable one
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. As a participle, it describes someone or something that is currently able or powerful, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It indicates a state of possessing capability or strength.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΙΣΧΥΟΥΣΑΝ, ΚΡΑΤΟΥΣΑΝ
G1206
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dehv-teh-REH-eh-een
Translations: to be second, to be of secondary importance, to take second place
Notes: This verb means to be second in rank, importance, or order. It describes the act of taking a subordinate position or being less significant than something else. It is often used to indicate that something is not the primary focus or concern.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΕΣΘΑΙ, ΥΠΕΙΚΕΙΝ
G0422
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ep-ai-SKHOON-ton
Translations: unashamed, not ashamed, having no cause to be ashamed, an unashamed one
Notes: This word describes someone who is unashamed or has no reason to be ashamed. It implies a person who acts honorably and blamelessly, conducting themselves in a way that is beyond reproach. It can be used to describe a worker or individual whose actions are commendable and do not warrant disgrace.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΓΚΛΗΤΟΣ, ἈΜΩΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of three parts: the privative prefix ἈΝ- (an-, meaning 'not' or 'without'), ἘΠΙ- (epi-, meaning 'upon' or 'in addition to'), and ΑἸΣΧΥΝΟΜΑΙ (aischynomai, meaning 'to be ashamed'). Thus, it literally means 'not having shame upon oneself'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GOO
Translations: lead, guide, rule, consider, think, suppose
Notes: This is a verb form derived from the root 'ἡγέομαι' (hegeomai), which means 'to lead, guide, rule, or to consider, think, suppose'. The form 'ΗΓΟΥ' specifically functions as a second person singular present middle/passive imperative, meaning 'lead!' or 'consider!'. It can also be a second person singular present middle/passive indicative, meaning 'you lead' or 'you consider'. The meaning depends on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, 2nd Person, Singular, Imperative or Indicative
Synonyms: ΑΓΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΕΜΩΝ
Etymology: The word 'ἡγέομαι' (hegeomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to lead, to guide'. It is related to words signifying leadership or guidance.
G5507
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: KHTHES
Translations: yesterday
Notes: This word is an adverb meaning 'yesterday'. It is used to refer to the day before the present day. For example, one might say 'I saw him yesterday' or 'The event happened yesterday'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for 'yesterday' in other Indo-European languages.
G4404
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PRO-ayn
Translations: formerly, before, previously, a while ago, just now
Notes: This word is an adverb indicating a past time, meaning 'formerly' or 'previously'. It refers to something that happened a short time ago, or at an earlier point in time. It can be used to contrast with the present or to refer to events that occurred 'just now' or 'a while ago'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΑΙ, ΑΡΤΙ
Etymology: From the Greek word 'πρό' (pro), meaning 'before', combined with a suffix indicating time. It refers to a time 'before' the present moment.
G1653
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-leh-OH
Translations: to have mercy, to show pity, to be merciful, to have compassion
Notes: This verb means to have mercy, to show pity, or to be merciful towards someone. It implies a feeling of compassion that leads to an act of kindness or relief for those in distress. It is often used in contexts where one person shows kindness or forgiveness to another, especially to those who are suffering or in need.
Inflection: First person singular, present active indicative
Synonyms: ΟΙΚΤΕΙΡΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐλεέω (eleeō) is derived from the noun ἔλεος (eleos), meaning 'mercy' or 'pity'. Its origin is uncertain, but it is a common term in ancient Greek literature and the Septuagint, carrying the sense of compassion and active help for the distressed.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G4982
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Verb Stem
Sounds like: SOH
Translations: save, deliver, preserve, make whole, heal
Notes: ΣΩ is not a standalone word in Koine Greek but functions as a prefix or verb stem, primarily derived from the verb ΣΩΖΩ (sōzō). It carries the core meaning of 'saving' or 'preserving'. When used in compound verbs, it contributes this sense of salvation, deliverance, or making whole. For example, in the provided text, it appears as part of ΔΙΑΣΩΣΗ (diasōsei), meaning 'he will save through' or 'he will preserve'.
Inflection: Does not inflect as a standalone word; functions as a stem for verb conjugations.
Synonyms: ΡΥΟΜΑΙ, ΔΙΑΣΩΖΩ, ΣΩΤΗΡΙΑ
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-beh-bee-OH-koh-tohn
Translations: (of) having lived through, (of) having passed through life, (of) having spent one's life
Notes: This word is the genitive plural masculine/neuter perfect active participle of the verb διαβιόω (diabioō), meaning 'to live through' or 'to pass through life'. It describes those who have completed a period of living or experienced life in a particular way. It is used to refer to a group of people who have already lived or whose lives have passed.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΕΒΙΩΚΟΤΩΝ, ΔΙΑΓΕΓΟΝΟΤΩΝ
Etymology: From διά (dia), meaning 'through', and βιόω (bioō), meaning 'to live'. It literally means 'to live through'.
G2390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ee-OH-men
Translations: healing, curing, restoring, making whole
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'iaomai', meaning 'to heal' or 'to cure'. It describes someone or something that is in the process of healing or bringing about a cure. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting as a noun) meaning 'the one who heals' or 'the one who is healing'. It is often used in a medical or spiritual context.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΥΩΝ, ΣΩΖΩΝ
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G3449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-NOO
Translations: of toil, of labor, of pain, of suffering, of distress
Notes: This word refers to the effort, exertion, or hard work involved in an activity, often implying a sense of difficulty or struggle. It can also denote the physical or emotional pain and suffering that results from such effort or from adverse circumstances. As a genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of toil' or 'of pain'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΟΠΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΘΛΙΨΙΣ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fay-DOH
Translations: sparing, a sparing, mercy, pity, compassion, forbearance
Notes: This word refers to the act of sparing, showing mercy, or exercising forbearance. It implies a reluctance to use or expend something, or to inflict harm. It can be used in contexts of being careful with resources or showing compassion towards others. It is often found in phrases indicating 'without sparing' or 'with sparing'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΟΙΚΤΙΡΜΟΣ, ΣΥΜΠΑΘΕΙΑ
Etymology: The word ΦΕΙΔΩ comes from the verb φείδομαι (pheídomai), meaning 'to spare' or 'to be sparing'. Its origin can be traced back to Proto-Indo-European roots related to being careful or thrifty.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ess-TOH
Translations: let him be, let it be, be it, let her be
Notes: This word is the third person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It is used to express a command, permission, or a wish for something to happen or for someone to be in a certain state. It can be translated as 'let him/her/it be' or simply 'be it'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Active, Imperative
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G1159
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: da-PAH-nees
Translations: expense, cost, a cost, an expense
Notes: This word refers to an expense or cost, something that is spent or consumed. It is often used in contexts relating to financial outlays or the consumption of resources. For example, it could refer to the cost of a building project or the expenses incurred during a journey.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΔΟΣ, ΑΝΑΛΩΜΑ
G5553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: khry-SEE-oo
Translations: of gold, gold
Notes: This word refers to gold, often in the sense of a valuable material or a precious metal. It is used to describe something made of gold or to indicate the value of something as being like gold. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of gold'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΧΡΥΣΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oo-da-MEE-noys
Translations: of no account, of no value, worthless, insignificant
Notes: This word is an adjective meaning 'of no account' or 'worthless'. It describes something or someone as being insignificant or of no value. It is used to emphasize the complete lack of importance or worth of something.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΙΣ, ΜΗΔΕΙΣ, ἈΧΡΕΙΟΣ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: BEL-tee-oh-sin
Translations: to better, for better, to more excellent, for more excellent
Notes: This word is the dative plural form of the comparative adjective 'better' or 'more excellent'. It describes something that is superior in quality, virtue, or advantage. It is used to indicate the recipients or beneficiaries of an action, or the means by which something is done, in relation to things that are 'better' or 'more excellent'.
Inflection: Plural, Dative, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΚΡΕΙΤΤΟΣ, ΑΜΕΙΝΩΝ
Etymology: The root word, ἀγαθός (agathos), meaning 'good', is of uncertain origin, possibly pre-Greek. The comparative form βελτίων (beltiōn) is a suppletive comparative of ἀγαθός, meaning 'better'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAY-ray-sin
Translations: keeping, a keeping, custody, a custody, imprisonment, a prison, observance, a watch, a guard
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also denote custody, imprisonment, or a place of confinement like a prison. In a broader sense, it can mean the observance of laws or commands, or the act of watching over something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΔΕΣΜΟΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-LOH-seh-ohs
Translations: of expense, of cost, of consumption, of waste
Notes: This word refers to the act of spending, consuming, or wasting resources. It denotes the outlay of money or goods, or the process of using something up. It is typically used in contexts related to financial expenditure or the depletion of supplies.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ἘΞΟΔΟΣ
Etymology: The word ἀνάλωσις (analōsis) comes from the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend, consume, destroy'. It is formed with the prefix ἀνά- (ana-), meaning 'up, again, back', and the root ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to be captured, to be taken, to be consumed'.
G2933
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KTEE-say
Translations: possession, a possession, property, acquisition, a purchase
Notes: This word refers to the act of acquiring something or the thing that has been acquired, hence a possession or property. It can also denote the process of purchasing or gaining ownership. It is used to describe something that is owned or held.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΤΗΜΑ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SO-meh-nes
Translations: of being, of about to be, of future, of that which is to be, of that which will be
Notes: This word is the genitive, singular, feminine form of the future participle of the verb 'εἰμί' (eimi), meaning 'to be'. It describes something that is 'about to be', 'future', or 'that which will be'. It functions like an adjective, modifying a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship concerning a future state or event.
Inflection: Future, Participle, Genitive, Singular, Feminine
Etymology: The verb 'εἰμί' (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TEH-ohs
Translations: meanwhile, for a while, until, as long as, up to this time, hitherto
Notes: This word is an adverb that indicates a duration of time, meaning 'for a while,' 'meanwhile,' or 'up to this time.' It can also function as a conjunction meaning 'until' or 'as long as,' often implying a temporary state or action that continues until a certain point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ, ΜΕΧΡΙ
Etymology: From an assumed base related to the demonstrative pronoun 'τοῖος' (toios), meaning 'such, so great,' indicating a temporal extent.
G0666
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-MAH-kheh-toh
Translations: fought back, resisted, defended oneself, contended against
Notes: This word is the imperfect indicative middle voice, third person singular form of the verb ἀπομάχομαι (apomachomai). It is a compound verb formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and μάχομαι (machomai), meaning 'to fight'. Therefore, it literally means 'to fight away from' or 'to fight back'. It describes an action of resisting or defending oneself, often implying a continuous or repeated struggle in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΑΧΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΜΑΧΟΜΑΙ, ἈΜΥΝΩ
G2271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-soo-KHEE-an
Translations: quietness, a quietness, silence, a silence, tranquility, a tranquility, rest, a rest
Notes: This word refers to a state of quietness, stillness, or tranquility. It can describe a lack of noise or disturbance, or a peaceful and calm disposition. It is often used to denote a state of rest or freedom from trouble.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΗΡΕΜΙΑ, ΓΑΛΗΝΗ, ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G5287
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-pop-SEE-as
Translations: of suspicion, of distrust, of apprehension, of a suspicion
Notes: This word refers to a feeling of suspicion, distrust, or apprehension. It describes a state of mind where one has a lack of trust or a sense of unease about someone or something. It is used here in the genitive case, indicating possession or relation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΙΣΤΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lam-BAH-non
Translations: taking, receiving, seizing, grasping, obtaining, one who takes, one who receives
Notes: This word is a present active participle, meaning 'taking' or 'receiving'. It describes an ongoing action of taking, seizing, or obtaining something. It can be used to describe someone who is in the act of taking or receiving, or as a descriptive adjective for a person or thing that takes or receives.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Etymology: From an assumed root LAB-, meaning 'to take, seize'.
G0322
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-di-DAS-kane
Translations: to teach again, to instruct again, to re-educate, to persuade
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἀνά (ana), meaning 'again' or 'up', and διδάσκω (didaskō), meaning 'to teach'. It signifies the act of teaching or instructing someone again, often with the nuance of re-educating or persuading them. It implies a repeated or renewed effort in instruction.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3985
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEI-rah-toh
Translations: he was trying, he was attempting, he was testing, he tried, he attempted, he tested
Notes: This word is a verb meaning 'to try', 'to attempt', or 'to test'. It describes an action of making an effort to do something or to ascertain the nature or quality of something or someone. It can be used in contexts where someone is making an earnest effort or putting something to the test.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ΠΕΙΡΑΩ
Etymology: The word ΠΕΙΡΑΖΩ (peirazō) comes from the noun ΠΕΙΡΑ (peira), meaning 'a trial' or 'an attempt'.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G1826
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eks-an-akh-oh-ROON-tah
Translations: departing, withdrawing, going away, retreating, a departing, a withdrawing, a going away, a retreating
Notes: This word is a present active participle, meaning 'departing' or 'withdrawing'. It describes an action of moving away from a place or situation. It is a compound word formed from 'ἐκ' (out of), 'ἀνά' (up, back), and 'χωρέω' (to go, make room).
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kee-toh
Translations: was lying upon, was laid upon, was pressing upon, was imposed, was urgent, was following
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive form of the verb ἐπίκειμαι (epikeimai). It means to lie upon, to be placed upon, or to press upon something or someone. It can also convey the sense of being imposed or being urgent, or following closely after something. It describes a state of being situated on top of or pressing down on something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-EH-nai
Translations: to let go, to relax, to give up, to loosen, to release, to neglect, to abandon
Notes: This word is a verb meaning 'to let go,' 'to relax,' 'to give up,' or 'to loosen.' It can be used in various contexts to describe the act of releasing something, whether physically or metaphorically, or to indicate a cessation of effort or attention. For example, it can mean to relax a grip, to abandon a task, or to neglect a duty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ, ΛΥΩ
Etymology: From ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back,' and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send' or 'to let go.'
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G0932
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: kingdom, reign, royal power, a kingdom
Notes: This word refers to a kingdom, royal rule, or sovereignty. It can denote the territory ruled by a king, the act of reigning, or the abstract concept of kingship or royal authority. It is often used in the New Testament to refer to the 'kingdom of God' or 'kingdom of heaven'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΙΟΝ, ΒΑΣΙΛΕΥΣΙΣ
Etymology: From the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king'. It refers to the domain or authority of a king.
G4009
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEH-ras
Translations: end, a limit, a boundary, a goal, a conclusion
Notes: This word refers to an end, a limit, or a boundary. It can denote the termination of something, a physical border, or the ultimate goal or conclusion of an action or process. It is often used to indicate that something is without limit or endless when combined with a negative.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΟΡΙΟΝ, ΣΥΝΤΕΛΕΙΑ
Etymology: From the root *per-, meaning 'to pass through, to go beyond'. It refers to the point where one passes through or reaches the limit.
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-EE-ken
Translations: it was proper, it was fitting, it was due, it belonged, it was appropriate
Notes: This word describes something that is proper, fitting, or due. It indicates that something is appropriate or belongs to a particular person or situation. It is often used impersonally, meaning 'it is fitting' or 'it is proper'.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΗΚΩ, ΟΦΕΙΛΩ
G2193
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb, Preposition
Sounds like: EH-ohs
Translations: until, while, as long as, up to, even to, as far as
Notes: This word is a particle used to indicate a point in time or extent in space. It is commonly translated as 'until' or 'as long as' when referring to time, and 'up to' or 'as far as' when referring to space. It can also mean 'while' or 'during the time that', often introducing a temporal clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΑΧΡΙ, ΠΡΙΝ
Etymology: From a prolonged form of a primary particle. It is an ancient Greek word with a long history of use in temporal and spatial contexts.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-nee-KEE-sen
Translations: he completely conquered, he completely overcame, he prevailed, he won out
Notes: This word describes an action of thoroughly conquering or overcoming something or someone. It implies a decisive victory or prevailing completely in a struggle or argument. It is used to indicate that someone has achieved a full and final triumph.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΝΙΚΑΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΥΠΕΡΝΙΚΑΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ἐξ- (ex-), meaning 'out of, from, completely', and the verb νικάω (nikaō), meaning 'to conquer, overcome'. The prefix intensifies the meaning of the verb, indicating a complete or decisive victory.
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-moh-GNO-moh-nah
Translations: of one mind, agreeing, unanimous
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of one mind' or 'agreeing'. It describes someone or something that shares the same opinion or purpose as another. It is used to indicate unity in thought or decision.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΟΣ, ΟΜΟΨΥΧΟΣ
Etymology: The word ΟΜΟΓΝΩΜΩΝ is a compound of two Greek words: ὅμος (homos), meaning 'same' or 'one and the same', and γνώμων (gnomon), meaning 'one who knows' or 'discerns', derived from γνώμη (gnome), meaning 'mind' or 'opinion'. Thus, it literally means 'having the same mind or opinion'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-koo-SEE-ohs
Translations: unwittingly, unintentionally, involuntarily, unknowingly
Notes: This word describes an action performed without conscious intent or knowledge. It indicates that something was done by accident or without malice aforethought. It is often used in legal or ethical contexts to distinguish between intentional and unintentional acts.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΚΩΝ, ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΩΣ
Etymology: The word ἈΚΟΥΣΙΩΣ is derived from the adjective ΑΚΟΥΣΙΟΣ (akousios), meaning 'unwilling' or 'unintentional'. This adjective is formed from the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and the root 'κουσι-' related to 'willing' or 'hearing', ultimately connected to the concept of consent or knowledge.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-fyoo-GEIN
Translations: to escape, to flee away
Notes: This word is a verb meaning 'to escape' or 'to flee away from'. It describes the act of getting away from a person, place, or situation, often implying a successful evasion or deliverance. It is a compound word formed from 'ἀπό' (away from) and 'φεύγω' (to flee).
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΔΙΑΦΕΥΓΩ
Etymology: The word ἈΠΟΦΕΥΓΩ is a compound verb derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: psay-fee-SAH-meh-non
Translations: having voted, having decided, having decreed, having cast a ballot, having counted, having reckoned
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having voted' or 'having decided by vote'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject participating in or benefiting from the action. It is often used to indicate a decision made through a formal process of voting or counting.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΣΑΜΕΝΟΝ, ΚΡΙΝΑΜΕΝΟΝ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ras-keh-vah-SAH-meh-nos
Translations: having prepared, having gotten ready, having provided, having furnished, having equipped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paraskeuazō', meaning 'to prepare' or 'to make ready'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often implies a state of readiness or provision, indicating that someone has made arrangements or gathered necessary items for a purpose.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ, ΠΟΙΕΩ
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EEN
Translations: was bringing, was carrying, was bearing, brought, carried, bore
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐνφέρω' (enphero), meaning 'to bring in' or 'to carry in'. It is used to describe an action of bringing or carrying something into a place or situation. It can also imply bringing forth or producing. The form 'ἐνῆν' specifically indicates an action that was ongoing in the past (imperfect tense) or a completed action in the past (aorist tense), depending on context, often with the sense of 'there was' or 'it was in'.
Inflection: 3rd Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G4182
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: po-ly-teh-LOHS
Translations: expensively, sumptuously, costly, splendidly, magnificently
Notes: This word is an adverb meaning 'expensively' or 'sumptuously'. It describes an action or state that is done with great cost, luxury, or splendor. It can be used to describe how something is built, prepared, or presented, emphasizing the high quality and expense involved.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗΡΩΣ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΩΣ
G5339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-doy
Translations: to spare, to show mercy, to refrain from, to be sparing, to be merciful
Notes: This word means to spare, to show mercy, or to refrain from doing something. It implies a sense of holding back or being lenient, often in a context where one has the power to act more harshly. It can be used to describe someone who is careful with resources or who avoids causing harm.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Second Person Singular; or Present, Middle/Passive, Subjunctive, Second Person Singular; or Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular; or Present, Active, Optative, Third Person Singular; or Present, Active, Optative, Second Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΩ, ΟΙΚΤΕΙΡΩ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: may-DEH-nos
Translations: of no one, of nothing, of any, of anything
Notes: This word is the genitive singular form of the pronoun/adjective 'μηδείς' (mēdeis), meaning 'no one' or 'nothing'. It is used to indicate possession or relationship, similar to 'of no one' or 'of nothing' in English. It can also function as an adjective meaning 'no' or 'not any', agreeing in case, number, and gender with the noun it modifies. It is used in negative clauses, often following a negative particle like 'μή' (mē).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝΟΣ, ΟΥΔΕΙΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-geh-toh
Translations: was led up, was brought up, was taken up, was carried up, was offered up, was dedicated, was built, was restored, was sailed up, was put to sea, was set sail
Notes: This is a verb indicating an action of being led, brought, or carried upwards, or being built or restored. It can also refer to a ship being put to sea or sailing. In a sacrificial context, it means to be offered or dedicated. The meaning can vary depending on the context, often implying movement upwards or initiation of an action.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΝΕΒΑΙΝΕ, ΑΝΕΦΕΡΕΤΟ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G2266
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Hay-roh-dee-AH-dah
Translations: Herodias
Notes: This is the name of Herodias, a prominent woman in the New Testament, known for her role in the execution of John the Baptist. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-GOH-meh-nos
Translations: being led, being brought, being carried, being driven
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led' or 'being brought'. It describes someone or something that is currently in the process of being led, brought, carried, or driven by an external force. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one being led' or 'those being led'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΦΕΡΟΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΖΟΜΕΝΟΣ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G3904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-as-keh-VEEN
Translations: preparation, a preparation, readiness, equipment, a Friday, Friday
Notes: This word refers to the act of preparing or making ready for something. It can also denote the state of being prepared or the equipment/provisions themselves. In a specific religious context, it refers to the day of preparation for the Sabbath, which is Friday.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-STHOH-meh-nos
Translations: perceiving, understanding, realizing, noticing, becoming aware, having perceived, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'αἰσθάνομαι', meaning 'to perceive' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that is either ongoing or completed by the subject of the main verb. It often functions adverbially, indicating the circumstances or cause of the main action, such as 'when he perceived' or 'because he understood'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ἘΠΙΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΣΥΝΙΕΝΤΟΣ
G3903
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-es-keh-YOO-ah-zeh-toh
Translations: was being prepared, was preparing himself, was preparing itself
Notes: This word is an inflected form of the verb 'παρασκευάζω' (paraskeuazō), meaning 'to prepare' or 'to get ready'. In this form, it indicates an action that was ongoing in the past, specifically that someone or something was in the process of being prepared, or was preparing themselves/itself. It is often used to describe preparations for a journey, battle, or any significant event.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΖΩ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΖΩ
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G1602
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-pep-LEF-koh-tas
Translations: having sailed out, having set sail, having put to sea
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having sailed out' or 'having set sail'. It describes an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It is used to describe people or things that have completed the act of sailing away from a place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΠΟΠΛΕΩ, ΑΝΑΓΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐκπλέω (ekpleō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πλέω (pleō), meaning 'to sail' or 'to navigate'.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-KOO-eh
Translations: hears, listens, obeys, understands
Notes: This word is a verb meaning to hear, listen, or perceive sounds. It can also imply understanding what is heard or, in some contexts, to obey or give heed to something. It describes the action of receiving auditory information.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΧΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: The word ἈΚΟΥΩ comes from Proto-Indo-European *h₂kowh₂- 'to hear'. It is related to Latin 'audio' (to hear) and English 'acoustic'.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G5408
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Adjective
Sounds like: for-too-NAH-ton
Translations: Fortunatus, fortunate, a Fortunatus
Notes: This word refers to Fortunatus, a common Roman name meaning 'fortunate' or 'prosperous'. It is used as a proper noun for a specific individual, but can also function as an adjective meaning 'fortunate'. In the provided form, it is the nominative or accusative singular neuter, or the genitive plural of the masculine/neuter adjective, or the name Fortunatus in the nominative/accusative singular neuter (less common for a person's name, but possible if referring to 'the fortunate one' as a concept or a thing).
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter; or Plural, Genitive, Masculine or Neuter
G0629
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peh-le-THEH-roh-ohn
Translations: freedman, a freedman, of freedmen, those who have been freed
Notes: This word refers to a freedman, someone who was formerly a slave but has been set free. It is a compound word derived from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ἐλευθερόω' (eleutheroo), meaning 'to set free'. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of freedmen' or 'belonging to freedmen'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Passive
Etymology: The verb ἀπελευθερόω (apeleutheroō) is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἐλευθερόω (eleutheroō), meaning 'to set free'. It literally means 'to set free from'.
G1435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOH-rah
Translations: gifts
Notes: The word refers to gifts or presents. It is the plural form of the noun 'ΔΩΡΟΝ' (doron), which means 'a gift'. It is commonly used to denote something given voluntarily, often as a token of honor, respect, or generosity.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΣΙΣ, ΔΩΡΕΑ
Etymology: From the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to something given or bestowed.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-zon-tah
Translations: carrying, bringing, receiving, obtaining, a carrier, a bringer
Notes: ΚΟΜΙΖΟΝΤΑ is a present active participle derived from the verb ΚΟΜΙΖΩ, meaning 'to carry,' 'to bring,' 'to receive,' or 'to obtain.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of carrying, bringing, receiving, or obtaining. It can be translated as 'carrying,' 'bringing,' 'receiving,' or 'obtaining,' or as 'one who carries/brings/receives/obtains.' Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying the act of conveying something or acquiring something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine; or Accusative, Singular, Neuter; or Nominative, Plural, Neuter; or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΑΓΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor-ee
Translations: (to) emperor, (to) an emperor, (to) sovereign, (to) a sovereign
Notes: This word is a compound noun, formed from ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, meaning 'self') and ΚΡΑΤΩΡ (kratōr, meaning 'ruler' or 'master'). It refers to a self-ruler, an absolute ruler, or an emperor. It is used to denote a supreme authority, often in a political or military context, such as the Roman Emperor. In a sentence, it would indicate the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-DAX-on-tah
Translations: teaching, about to teach, going to teach, a teacher
Notes: This is a future active participle of the verb 'διδάσκω' (didaskō), meaning 'to teach'. It describes someone who is going to teach or is about to teach. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself, meaning 'one who will teach' or 'a teacher'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine, Future Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΗΧΟΥΝΤΑ, ΜΑΘΗΤΕΥΟΝΤΑ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-ROS
Translations: time, a time, season, a season, appointed time, an appointed time, opportune time, an opportune time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical moment or a season of activity, as opposed to chronological time (chronos). It is used to denote the right or proper time for something to happen or be done.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
Etymology: The etymology of 'ΚΑΙΡΟΣ' is uncertain, but it is thought to be related to the verb 'κείρω' (keirō), meaning 'to cut', possibly referring to a 'cut' or 'decisive' moment in time.
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-on
Translations: Gaius
Notes: ΓΑΙΟΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΙΟΣ (Gaius). Gaius was a common Roman praenomen (given name) and is found in various contexts in ancient Greek texts, often referring to different individuals. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name ΓΑΙΟΣ (Gaius) is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its ultimate etymology is uncertain, but it is thought to be related to the Latin verb 'gaudeo' meaning 'to rejoice' or 'to be glad'.
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-an-AKH-thays
Translations: brought back, having been brought back, returned, having returned, put back, having been put back
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἐπανάγω (epanago), meaning 'to bring back' or 'to return'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating someone or something that has been brought back or has returned. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Aorist, Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΝΑΚΟΜΙΣΘΕΙΣ, ΑΝΑΣΤΡΕΦΟΜΕΝΟΣ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-dane
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea under Roman suzerainty, most notably Herod the Great. It is used to identify the specific individual as the object of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dehk-see-OH
Translations: right, right hand, on the right, to the right
Notes: This word refers to the right side or the right hand. It is often used in the dative case to indicate location or direction, meaning 'on the right' or 'to the right'. It can also function as a noun, referring to the 'right hand' itself. In the provided examples, it appears in the phrase 'ἐκ δεξιῶν', which means 'from the right' or 'on the right side of'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΕΞΙΑ, ΔΕΞΙΟΣ
Etymology: The word 'δεξιός' (dexios) comes from Proto-Indo-European *deḱs- (right). It is related to words in other Indo-European languages referring to the right side.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHRAY-sah-meh-nos
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb. It indicates someone who is 'using' or 'having used' something, or 'employing' or 'having employed' a method or resource. It can also imply 'dealing with' or 'having dealt with' a situation or person.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΣ, ΕΧΩΝ
Etymology: The word χράομαι (chraomai) comes from an earlier form χράω (chraō), meaning 'to furnish what is needful'. It is related to χείρ (cheir), meaning 'hand', suggesting the idea of handling or dealing with something.
G4131
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLOH
Translations: to sail, to navigate, to float, to travel by sea
Notes: This word is a verb meaning 'to sail' or 'to navigate by sea'. It describes the act of moving on water using a vessel. It can also mean 'to float'. In the provided context, it seems to be part of a larger word or a very rare, possibly poetic, form. However, the most common and direct meaning of the root 'ΠΛΩ' is related to sailing.
Inflection: Present Active Infinitive (rare/poetic) or a root form. It is often found as part of compound words or inflected forms like πλέω (pleō) or πλοῦς (plous).
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΩ, ΠΛΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *plew- 'to flow, to swim, to sail'. It is related to words meaning 'to flow' or 'to swim' in various Indo-European languages.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TO-son-deh
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, so long, such, to such an extent
Notes: This word is an emphatic demonstrative adjective or adverb, meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It emphasizes the degree or quantity of something, often indicating a consequence or result. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating the extent to which something is done or is true.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G0620
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-LIH-peh-toh
Translations: left behind, abandoned, remained, was left behind, was abandoned, did remain
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. The combined meaning is 'to leave behind', 'to abandon', or 'to remain'. It describes an action where something or someone is left in a particular state or place, often implying separation or being the remainder after others have gone.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-TY-khein
Translations: to meet, to appeal, to intercede, to entreat, to make petition, to plead
Notes: This word means to meet with someone, often with the purpose of making a request, an appeal, or to intercede on behalf of another. It can also mean to entreat or plead with someone. It implies a direct encounter or communication.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΑΙΤΕΩ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-yah
Translations: earth, land, ground, a land, a ground
Notes: This word is likely a misspelling or a less common form of ΓΑΙΑ (gaia), which means 'earth,' 'land,' or 'ground.' In the provided context, 'ΓΑΙΩΝ' is the genitive plural of ΓΑΙΑ, meaning 'of the lands' or 'of the earths.' It refers to the physical ground, a specific country or region, or the entire planet.
Inflection: Singular, Nominative (if it were ΓΑΙΑ); however, the provided word 'ΓΑΙΩ' is likely a misspelling of ΓΑΙΑ or a related form. If it were a verb, it would be a first-person singular present active indicative, but this is highly unlikely given the context.
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the earth as a whole or as a specific land area.
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-kah-TAH-geh-tai
Translations: is brought down, is led down, is brought back, is led back
Notes: This is a compound verb formed from the prefixes ἘΠΙ- (epi-, 'upon, to, back'), ΚΑΤΑ- (kata-, 'down'), and the verb ΑΓΩ (ago, 'to lead, bring'). It means to be brought or led down, or to be brought or led back. It is used to describe an action where something or someone is moved downwards or returned to a previous state or place.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΚΑΤΑΓΕΤΑΙ, ΑΝΑΓΕΤΑΙ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DIH-doo
Translations: he was giving back, he was paying back, he was rendering, he was restoring, he was returning
Notes: This word is a compound verb meaning 'to give back,' 'to pay back,' 'to render,' or 'to restore.' It describes an action of returning something, whether it's a physical object, a payment, or a service. It implies a sense of obligation or completion of a transaction. For example, it could be used to say 'he was paying the wages' or 'he was returning the item.'
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΔΙΔΩ, ἈΠΟΔΙΔΟΜΑΙ, ἈΠΟΔΙΔΩΣΙΝ
G4359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-EP-le-oo-san
Translations: they sailed to, they sailed toward, they sailed near, they approached by ship
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail'. It describes the action of sailing towards a particular place or person, or approaching by ship. It is used to indicate movement by sea in the direction of something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΑΓΩ
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: am-foh-TEH-roy
Translations: both
Notes: This word means 'both' and is used to refer to two people or things collectively. It emphasizes that two distinct entities are included in a statement or action.
Inflection: Nominative, Masculine, Plural. This word inflects for gender, number, and case (e.g., masculine, feminine, neuter; singular, plural; nominative, genitive, dative, accusative).
Etymology: The word 'ἀμφότεροι' is derived from the prefix 'ἀμφί' (amphi), meaning 'on both sides' or 'around', combined with a form related to 'ἕτερος' (heteros), meaning 'other' or 'one of two'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-kahy-AR-kheh-yah
Translations: Dikaiarcheia, Puteoli
Notes: Dikaiarcheia is a proper noun, referring to an ancient city. It was the Greek name for the city of Puteoli, a major port city in ancient Campania, Italy, located on the Bay of Naples. It was a significant center for trade and commerce in the Roman world.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: The name Dikaiarcheia is a compound word derived from the Greek words 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'beginning'. It can be interpreted as 'rule of justice' or 'just beginning'.
G0902
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-EE-ahys
Translations: (to) palm branches, (to) palm fronds
Notes: This word refers to palm branches or fronds, often used in ancient times for celebrations or as symbols of victory and triumph. It is typically used in a context where something is given to or associated with these branches.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΪΟΝ
Etymology: The word is of Egyptian origin, referring to the branches of the date palm.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noo-sin
Translations: they take, they receive, they get, they seize, they obtain
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action of taking, seizing, or obtaining something, performed by a group of people or things. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-LY-dree-on
Translations: a small town, a small city, a village, a hamlet
Notes: This word refers to a small town, a village, or a hamlet. It is a diminutive form, implying a place that is smaller than a typical city (πόλις). It would be used to describe a settlement of modest size, often with a specific characteristic implied by its root, though in this case, it simply means a small settlement.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΩΜΗ, ΧΩΡΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of πολύς (polys, 'much, many') and a diminutive suffix -δριον, possibly related to πόλις (polis, 'city'). It literally means 'a small place with many (things/people)' or 'a small city'.
G2076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tee
Translations: is, he is, she is, it is, there is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be'. It is used to express existence, identity, or a state of being. For example, it can mean 'he is', 'she is', 'it is', or simply 'is' in a sentence.
Inflection: Third person, Singular, Present, Indicative, Active
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with the English word 'is' and Latin 'est'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kam-pa-NEE-as
Translations: of Campania
Notes: This word refers to Campania, a region in ancient Italy. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, such as 'of Campania' or 'belonging to Campania'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The word is a transliteration of the Latin 'Campania', referring to the region in southern Italy.
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ohn
Translations: of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-kahy-AR-kheh-yahs
Translations: of Dicaearchia, of Puteoli
Notes: This is the genitive singular form of Δικαιάρχεια (Dicaearchia), which was the Greek name for the city of Puteoli in Campania, Italy. It refers to something belonging to or coming from the city of Dicaearchia/Puteoli.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Δικαιάρχεια (Dicaearchia) is a compound word derived from the Greek words δίκαιος (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', and ἀρχή (archē), meaning 'rule' or 'beginning'. It was a name given to the city of Puteoli.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KEE-meh-non
Translations: lying, laid, set, placed, a thing laid, a thing set
Notes: This word is a perfect passive participle derived from the verb ΚΕΙΜΑΙ, meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that has been laid or set down and remains in that state. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'that which is laid' or 'a thing laid'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΕΣΤΗΚΟΣ
Etymology: The verb ΚΕΙΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *ḱey- meaning 'to lie, settle, be at home'. It is related to words meaning 'bed' or 'couch' in other Indo-European languages.
G0932, G0933
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-SEE-lee-oy
Translations: royal, kingly, a royal palace, royal courts, a kingdom
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly,' describing something belonging to or characteristic of a king or kingdom. It can also be used as a noun, often in the plural, to refer to a royal palace, royal courts, or a kingdom. In the provided context, it most likely refers to 'royal courts' or 'the palace.'
Inflection: Masculine, Nominative or Vocative, Plural (as an adjective); Neuter, Dative, Plural (as a noun)
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek word βασιλεύς (basileus), meaning 'king.' It refers to that which pertains to a king or kingdom.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-sin
Translations: are
Notes: This word is the third person plural form of the verb 'to be'. It means 'they are' or 'there are'. It is used to describe the state or existence of multiple subjects, similar to how 'are' is used in English. For example, 'The men are here' or 'There are many books'.
Inflection: Third person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΥΠΑΡΧΟΥΣΙΝ, ΓΙΝΟΝΤΑΙ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KAY-sace
Translations: dwellings, houses, habitations, abodes
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a habitation. It is used to describe places where people live or reside. In the provided examples, it refers to structures built for habitation, such as houses or settlements.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-toh-thee
Translations: there, in that very place, on the spot
Notes: This word is an adverb meaning 'in that very place' or 'on the spot'. It emphasizes the exact location being referred to, indicating something happening or existing precisely at that point. It is used to specify a location without further elaboration.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ͂, ἘΝΤΑΥ͂ΘΑ
Etymology: From the pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos, 'self, same') and the locative suffix -ΘΙ (-thi), indicating 'place where'.
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LE-see
Translations: costly, expensive, precious, valuable, splendid, luxurious
Notes: This word describes something that is very costly, expensive, or precious. It can refer to valuable objects, luxurious items, or even something splendid in appearance. It is often used to describe things that are highly prized or of great worth.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-KHRAY-meh-nai
Translations: having used, having employed, having dealt with, having consulted
Notes: This word is a perfect middle or passive participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed in the past and has ongoing relevance. It indicates that the subject has performed the action of using or employing something, or has been used/employed.
Inflection: Perfect Middle/Passive Participle, Feminine, Nominative or Vocative, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΑΜΕΝΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
G2682
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skye-VAH-ees
Translations: preparations, equipment, arrangements, constructions, structures, of preparations, of equipment, of arrangements, of constructions, of structures
Notes: This word refers to the act of preparing or equipping something, or the resulting product of such an act, such as a structure or piece of equipment. It is often used in the plural to denote various preparations or arrangements. It can also refer to the construction or building of something.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΗ
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: fee-loh-tee-mee-THEN-tos
Translations: of having been honored, of having been ambitious, of having been zealous, of having been eager, of having been made a point of honor, of having been made a matter of ambition
Notes: This is a genitive singular masculine or neuter aorist passive participle of the verb ΦΙΛΟΤΙΜΕΩ. It describes someone or something that has been honored, or has been the object of ambition or zeal. It can also describe someone who has made something a point of honor or a matter of ambition. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Passive
Synonyms: ΣΠΟΥΔΑΖΩ, ΖΗΛΟΩ, ΦΙΛΟΝΕΙΚΕΩ
Etymology: The word ΦΙΛΟΤΙΜΕΩ is a compound word derived from ΦΙΛΟΣ (PHILOS), meaning 'friend' or 'loving', and ΤΙΜΗ (TIME), meaning 'honor' or 'value'. It literally means 'to love honor' or 'to be fond of honor', evolving to mean 'to be ambitious' or 'to strive for honor'.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OW-toh-KRAH-toh-rohn
Translations: of emperors, of rulers, of commanders, of supreme authorities
Notes: This word is the genitive plural form of 'ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ' (autokratōr), meaning 'emperor' or 'supreme ruler'. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. Thus, it literally means 'one who rules by himself' or 'one with absolute power'. In ancient contexts, it referred to a sovereign ruler, often an emperor or a supreme commander. The genitive plural form indicates possession or origin, so it would be used in phrases like 'the decrees of the emperors' or 'the power of the rulers'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΩΝ, ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΗΓΕΜΟΝΩΝ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΚΡΑΤΩΡ is a compound of two Greek words: αὐτός (autos), meaning 'self', and κράτος (kratos), meaning 'power', 'rule', or 'strength'. It describes someone who holds power by themselves, without external authority.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-too
Translations: of each, of every, of everyone, of each one
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective/pronoun 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'of each man') or as a pronoun standing alone (e.g., 'of each one').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΕΚΑΣΤΟΣ (hekastos) is of uncertain origin, possibly related to the root *sek- meaning 'to cut' or 'to separate', implying 'each one separately'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G4260
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pro-ge-go-NO-tas
Translations: having happened before, having occurred previously, having been done before, former, past
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having happened before' or 'having occurred previously'. It describes something that has already taken place or existed in the past, often emphasizing the completion of the action. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΡΟΤΕΡΟΝ, ΠΑΛΑΙ
G5235
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-per-bal-LEH-sthai
Translations: to exceed, to surpass, to excel, to be preeminent, to be superior
Notes: This verb means to exceed, surpass, or excel. It describes something that goes beyond a certain limit or standard, often implying a state of preeminence or superiority. It can be used to describe a quantity, quality, or action that is greater than expected or compared to others.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΥΩ, ΥΠΕΡΕΧΩ, ΠΡΟΕΧΩ
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-trah
Translations: baths, washings, lavers
Notes: This word refers to baths or washings, often in the context of ritual purification or cleansing. It can also refer to the place where one bathes, such as a bathhouse, or the vessel used for washing, like a laver. In a sentence, it would typically be used to describe the act of bathing or the facilities for it.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΥΣΙΣ, ΚΑΘΑΡΜΟΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-E-kheh-tai
Translations: is provided, is supplied, is granted, is offered, is given, is presented
Notes: This word is a verb meaning 'to provide, supply, offer, or grant'. In this form, it is in the passive voice, indicating that something 'is being provided' or 'is being supplied' by an external agent, rather than actively providing something itself. It describes an action where something is made available or given to someone.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-on
Translations: field, a field, piece of land, a piece of land, place, a place, region, a region, country, a country, village, a village
Notes: This word refers to a specific piece of land, a field, or a defined area. It can also denote a region, country, or even a village. It is often used to describe a plot of ground, especially one used for agriculture or as a dwelling place.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΡΟΣ, ΤΟΠΟΣ, ΚΩΜΗ
Etymology: ΧΩΡΙΟΝ is a diminutive of χῶρος (chōros), meaning 'place' or 'space'. Over time, it came to specifically denote a smaller, defined area, such as a field or a village.
G2340
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: THER-mah
Translations: warm, hot, hotly, warmly
Notes: This word describes something as being warm or hot. As an adjective, it can modify a noun, indicating its temperature. As an adverb, it describes the manner in which an action is performed, such as 'warmly' or 'hotly'. In the provided examples, it appears to function adverbially or as a neuter plural adjective, indicating a state of warmth or heat.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Adverbial
Synonyms: ΚΑΥΣΩΝ, ΠΥΡ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: GHEE-then
Translations: from the earth, from land, from the ground
Notes: This word is an adverb indicating origin or source from the earth, land, or ground. It is formed from the noun 'γῆ' (earth, land) with the suffix '-θεν', which denotes 'from' or 'from a place'. It describes the direction or origin of an action or state, meaning 'from the earth' or 'from the land'.
Inflection: Does not inflect (locative adverb)
Synonyms: ΓΗΣ
Etymology: The word is derived from the noun γῆ (gē), meaning 'earth' or 'land', combined with the suffix -θεν (-then), which is an adverbial suffix indicating origin or direction 'from'.
G0844
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: ow-TOH-mah-tah
Translations: of its own accord, spontaneously, automatically, by itself, naturally, self-grown, things growing of themselves
Notes: This word describes something that happens or grows by itself, without external force or human intervention. It can refer to actions that occur spontaneously or naturally, or to plants that grow without cultivation. It is often used to emphasize the inherent nature or self-sufficiency of an action or object.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective/noun); or Adverbial form
Synonyms: ΑΥ̓ΘΑΙΡΕΤΟΣ, ΑΥ̓ΤΟΦΥΗΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek pronoun ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self', and the root of ΜΆΟΜΑΙ (maomai), meaning 'to strive' or 'to desire'. Thus, it literally means 'self-striving' or 'self-moving', leading to the sense of acting or happening by itself.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nee-EN-tah
Translations: letting go, relaxing, loosening, releasing, neglecting, yielding, giving up
Notes: This word is a present active participle of the verb ἀνίημι, meaning 'to let go, relax, loosen, release, or neglect'. It describes an action of releasing or giving up something, or relaxing one's grip or attention. It can be used to describe someone who is letting go of a task, relaxing from work, or neglecting a duty.
Inflection: Present, Active, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative; or Masculine/Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ἈΦΙΗΜΙ, ΧΑΛΑΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G2392
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-AH-say
Translations: healing, a healing, cure, a cure, restoration
Notes: This word refers to the act or process of healing, a cure, or restoration to health. It is often used in a medical or spiritual context to describe the recovery from illness or injury, or the restoration of a broken relationship or condition. It can be used to describe the result of divine intervention or a natural process.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΘΕΡΑΠΕΙΑ, ΥΓΙΕΙΑ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHROH-meh-noys
Translations: using, employing, dealing with, associating with, of those who use, to those who use
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. In this form, it refers to 'those who are using' or 'those who are employing' something. It often implies a continuous or habitual action of using or dealing with something or someone. When used with the dative case, as it is here, it indicates the recipients or beneficiaries of the action, or the people involved in the 'using' or 'dealing with'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Masculine, Plural
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΟΙ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to use, to need'. It is related to words signifying 'need' or 'usefulness'.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-nee-MEH-noh
Translations: relaxed, loose, unrestrained, let go, having been let go, having been relaxed
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀνίημι (aniēmi), meaning 'to let go,' 'to relax,' or 'to loosen.' As a participle, it functions adjectivally, describing something that has been relaxed, loosened, or let go. It can refer to something that is no longer held back or constrained, thus being free or unrestrained.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΕΤΟΣ, ΧΑΛΑΡΟΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tays
Translations: of a mode of life, of a dwelling, of a habitation, of a way of living
Notes: This word refers to a mode or manner of life, a way of living, or a dwelling place. It describes the general conduct or habits of a person, or the place where someone resides. It is often used in contexts discussing one's lifestyle or abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΖΩΗ
G4851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: soom-FEH-ron-tah
Translations: profitable, advantageous, useful, beneficial, expedient, a profitable thing, things that are profitable, things that are advantageous
Notes: This word is a present active participle of the verb 'συμφέρω' (sympherō), meaning 'to bring together' or 'to be profitable/advantageous'. It can function as an adjective, describing something as profitable or beneficial, or as a noun, referring to 'things that are profitable' or 'advantages'. It is often used to describe what is expedient or for one's good.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΩΦΕΛΙΜΑ, ΧΡΗΣΙΜΑ, ΛΥΣΙΤΕΛΟΥΝΤΑ
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-oss
Translations: Gaius
Notes: Gaius is a common Roman praenomen, or personal name, frequently found in ancient Greek and Roman texts. It refers to a specific male individual. In the New Testament, several men named Gaius are mentioned, including one who was a traveling companion of Paul and another to whom the Third Epistle of John is addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gaius is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its etymology is uncertain, but it may be related to the Latin verb 'gaudere', meaning 'to rejoice'.
G4316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-ah-go-REH-oon
Translations: addressing, saluting, calling, naming, proclaiming
Notes: This word is a present active participle of the verb 'προσαγορεύω'. It describes an action that is ongoing or habitual, meaning 'addressing', 'saluting', 'calling by name', or 'proclaiming'. It is often used to describe someone speaking to or greeting another person, or giving someone a particular title or name. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb in the sentence.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΣΠΑΖΟΜΑΙ, ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G1793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-e-TOONG-kha-nen
Translations: he was meeting, he was encountering, he was interceding, he was appealing, he was approaching, he was happening upon
Notes: This word describes the action of meeting, encountering, or happening upon someone or something. It can also carry the sense of approaching someone with a request, appeal, or intercession, often on behalf of another. It implies a direct interaction or intervention.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ
G1904, G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-OHN
Translations: coming upon, approaching, going upon, advancing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'coming upon' or 'approaching'. It describes an action that is happening concurrently with the main verb of the sentence. It can be used to describe someone or something that is moving towards a place or person, or an event that is about to occur.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΩΝ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ka-tay-go-REE-a
Translations: accusation, charge, indictment, an accusation, a charge
Notes: This word refers to a formal charge or accusation brought against someone, typically in a legal or public setting. It can denote the act of accusing or the specific content of the accusation itself.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
Etymology: ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ is derived from the verb κατηγορέω (to accuse), which is a compound of κατά (down, against) and ἀγορεύω (to speak in the assembly, to speak publicly).
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soong-KAY-meh-nas
Translations: composed, compiled, put together, arranged, a composed, a compiled, a put together, an arranged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been put together' or 'composed'. It describes something that has been assembled or arranged from various parts. It is often used to refer to written works or collections of things that have been compiled.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΤΑΤΤΩ, ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tay-go-REH-ee
Translations: accuses, he accuses, she accuses, it accuses
Notes: This word means 'to accuse' or 'to bring a charge against someone'. It is used to describe the act of formally or informally blaming someone for a wrongdoing. For example, one might say 'he accuses' or 'she accuses' someone of a crime or a fault.
Inflection: Present, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΚΑΛΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-an
Translations: confession, a confession, profession, a profession, acknowledgment, an acknowledgment, agreement, an agreement
Notes: This word refers to a confession, profession, or acknowledgment, often implying a public declaration or agreement. It is a compound word derived from 'homou' (together) and 'logos' (word or speech), literally meaning 'speaking the same word' or 'being of one mind'. It is used to describe an open declaration of one's beliefs or a formal agreement.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΣΥΜΦΩΝΙΑ
Etymology: The word ΟΜΟΛΟΓΙΑ (homologia) is derived from the Greek words ὁμοῦ (homou), meaning 'together' or 'the same', and λόγος (logos), meaning 'word', 'speech', or 'reason'. It signifies a 'speaking together' or 'agreement in word'.
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SEE-ah-non
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons. It might be a misspelling of a similar-sounding word, or a proper noun that is not commonly attested.
Inflection: Unknown
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-oo
Translations: of Tiberius
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Tiberius', referring to the Roman Emperor Tiberius Caesar Augustus. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Tiberius' in English. For example, 'the reign of Tiberius' or 'something belonging to Tiberius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Tiberius, a Roman praenomen and cognomen, likely derived from the Tiber River.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ar-TAH-bah-non
Translations: Artabanus
Notes: This is a proper noun, referring to Artabanus, a common name for several Parthian kings. It is used to identify a specific individual in historical or narrative contexts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Artabanus is of Old Iranian origin, derived from the name *Artabānu, meaning 'the glory of Arta' or 'righteous glory'. It was a common name among the Parthian royal family.
G3934
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PAR-thon
Translations: Parthian, a Parthian
Notes: This word refers to a person from Parthia, an ancient empire located in what is now northeastern Iran. It is used to identify someone belonging to the Parthian people or originating from the Parthian Empire. In the provided context, it is in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word 'Πάρθος' (Parthos) is of Persian origin, referring to the inhabitants of the ancient region of Parthia. It entered Greek through contact with the Persian Empire.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-yoo
Translations: of Gaius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Gaius, a very common Roman personal name. It indicates possession or origin, meaning 'of Gaius' or 'belonging to Gaius'. It would be used in contexts such as 'the house of Gaius' or 'the letter of Gaius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Gaius, a common Roman praenomen (given name).
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, a example, pattern, a pattern, model, a model, warning, a warning
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often serving as a warning or an illustration. It can be used to show how something should or should not be done, or to point to a past event as a lesson for the present or future.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παράδειγμα (parádeigma), from παραδείκνυμι (paradeíknymi, “to show, exhibit, point out”), from παρά (pará, “beside”) + δείκνυμι (deíknymai, “to show”).
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-sin
Translations: to myriads, to tens of thousands, to innumerable multitudes
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically tens of thousands or an innumerable multitude. It is used to describe a vast quantity or a countless host of things or people. In the provided examples, it refers to large numbers of rams, lambs, or holy ones.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ
G2033
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EP-tah
Translations: seven
Notes: This word means 'seven' and is used to denote the number 7. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number in a sentence. It functions like an adjective, modifying nouns to indicate a quantity of seven.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'seven'. It is cognate with similar words for 'seven' in many other Indo-European languages.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HOP-lee-tohn
Translations: of hoplites, of soldiers, of armed men
Notes: This word refers to 'hoplites,' who were heavily armed foot soldiers in ancient Greece. It is used to describe a group or collection of such soldiers, often in the context of their possessions or actions, as indicated by its genitive case.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΩΤΩΝ, ΜΑΧΗΤΩΝ
Etymology: The word ΟΠΛΙΤΗΣ (hoplites) is derived from ὅπλον (hoplon), meaning 'armor' or 'weapon.' It refers to a soldier equipped with such armor.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ar-keh-SOO-sah
Translations: sufficient, enough, a sufficient, an enough
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἀρκέω' (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. It describes something that is adequate, enough, or satisfactory for a particular purpose or situation. It can be used to indicate that a certain quantity or quality meets the required standard.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-skay-OO-ay
Translations: preparation, a preparation, equipment, construction, a construction, building, a building, furnishing, a furnishing
Notes: This word refers to the act of preparing something, the process of constructing or building, or the equipment and furnishings used for such purposes. It can describe the state of being prepared or the actual items that constitute the preparation or construction. It is often used in contexts related to setting up, equipping, or completing a task or structure.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΟΙΚΟΔΟΜΗ, ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΜΑ
Etymology: From the verb κατασκευάζω (kataskeuazō), meaning 'to prepare, construct, furnish'. This verb is a compound of κατά (kata), meaning 'down, according to', and σκευάζω (skeuazō), meaning 'to prepare, equip'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: op-loh-THEH-kays
Translations: to armories, to arsenals, to armouries, to arsenals
Notes: This word refers to a place where weapons are stored, such as an armory or an arsenal. It is a compound word derived from "hoplon" (weapon) and "thēkē" (a place for putting something). It is used to indicate the location where weapons are kept.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΟΠΛΟΣΤΑΣΙΟΝ, ΟΠΛΟΦΥΛΑΚΙΟΝ
Etymology: The word is a compound of ancient Greek "hoplon" (ὅπλον), meaning "weapon" or "tool," and "thēkē" (θήκη), meaning "a place for putting something" or "case." It literally means "a place for weapons."
G0606
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ah-po-KEE-meh-nee
Translations: laid up, reserved, stored away
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'being laid up' or 'being reserved'. It describes something that is set aside, stored, or kept for a future purpose or for safekeeping. It functions adjectivally, modifying a noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΤΕΤΗΡΗΜΕΝΗ, ΦΥΛΑΣΣΟΜΕΝΗ
G2795
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEE-nay-toh
Translations: was moving, was being moved, was stirring, was being stirred, was shaking, was being shaken
Notes: This word describes an action of being moved, stirred, or shaken, often implying a continuous or repeated process in the past. It is used to describe physical movement, but also metaphorical stirring or agitation, such as a disturbance or conflict. It is the imperfect tense, indicating an ongoing action in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΑΛΕΥΩ, ΤΑΡΑΣΣΩ
G2046
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ray-MEH-nohn
Translations: of the things said, of the things spoken, of the things mentioned, of the aforesaid, of the aforementioned
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been said' or 'having been spoken'. It functions like an adjective or a noun, referring to things that have already been stated or mentioned. In this genitive plural form, it typically refers to 'of the things that have been said' or 'of the aforementioned things'. It is often used to refer back to previous statements or topics in a text.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΡΗΘΕΝΤΩΝ, ΛΕΛΑΛΗΜΕΝΩΝ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-toh
Translations: he asked, he inquired, he questioned
Notes: This is a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is used to describe the act of posing a question to someone, often seeking information or clarification. It can be used in various contexts where one person is seeking an answer from another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-LAY-thays
Translations: true, real, truthful, genuine, a true, a real
Notes: This word describes something that is true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can refer to a person who is truthful, a statement that is accurate, or a thing that is authentic. It is often used to emphasize the reality or validity of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΕΤΥΜΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
Etymology: From ἀ- (a-, 'not') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'not hidden' or 'unconcealed'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lon
Translations: of arms, of weapons, of armor, of implements, of tools
Notes: This word refers to instruments or tools of any kind, but most commonly to weapons, arms, or armor used in warfare. It can also refer to implements or tools in a broader sense. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated with "of" or implying a relationship to the arms/weapons.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΑΧΑΙΡΑ, ΞΙΦΟΣ, ΠΑΝΟΠΛΙΑ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-rah
Translations: other, another, a different, a different one
Notes: This word means 'other' or 'another', emphasizing a qualitative difference, meaning 'different in kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct or dissimilar. For example, 'another kind of person' or 'a different way'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *sm̥-tero- (other of two), from *sem- (one, together).
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tee-FTHENG-xass-thai
Translations: to speak against, to contradict, to answer back, to reply
Notes: This is a compound verb formed from 'ἀντί' (against, in return) and 'φθέγγομαι' (to utter a sound, to speak). It means to speak in opposition to someone or something, to contradict, or to reply in kind. It implies a response that might be contrary or a direct answer. It is used to describe the act of speaking back or voicing an opposing view.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΑΝΤΙΛΕΓΩ, ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ahn
Translations: truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with what is real. In a sentence, it typically functions as the direct object when in the accusative case, indicating the thing that is known, spoken, or done truthfully.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣ, ΑΛΗΘΙΝΟΣ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PON-tos
Translations: of saying, of speaking, of telling, of declaring
Notes: This word is a participle, meaning 'of saying' or 'of speaking'. It is derived from the verb 'λέγω' (legō), which means 'to say' or 'to speak'. As a genitive participle, it often indicates the person or thing that is doing the action of speaking, especially in a dependent clause or a genitive absolute construction, functioning similarly to 'when he said' or 'after he had spoken'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΑΓΓΕΛΛΩ
G3696
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-lah
Translations: arms, weapons, armor, hoofs
Notes: This word is a plural noun that can refer to military equipment such as arms, weapons, or armor. It can also refer to the hoofs of an animal. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΠΛΙΣΙΣ, ΟΠΛΙΣΜΟΣ, ΟΝΥΞ
Etymology: The word ὅπλον (hoplon) is believed to be derived from the Proto-Indo-European root *sep-, meaning 'to handle, to grasp'. It originally referred to any tool or implement, and later specialized to mean 'weapon' or 'armor'.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-tah
Translations: faithful, trustworthy, true, reliable, faithful things, true things, trustworthy things
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as faithful, trustworthy, or reliable. It can refer to a person who is loyal and dependable, or to things that are true and certain. In the provided context, it appears to be used in the neuter plural, referring to 'faithful things' or 'true matters'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G0646
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ap-os-TA-see
Translations: (to) apostasy, (to) rebellion, (to) revolt, (to) defection, (to) falling away
Notes: This word is a noun referring to a falling away, a defection, or a rebellion. It can describe a political revolt or, more commonly in a religious context, a turning away from faith or loyalty to God. It is used to indicate the means or instrument by which an action occurs, or the recipient of an action.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΣΤΑΣΙΣ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ, ἈΠΟΣΤΑΣΙΟΝ
Etymology: The word ἈΠΟΣΤΑΣΙΑ comes from the verb ἀφίστημι (aphistēmi), meaning 'to stand off from' or 'to withdraw'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and στάσις (stasis), meaning 'a standing' or 'a state'.
G2723
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: kah-tay-go-ROO-meh-nah
Translations: accusations, charges, things accused, things brought against
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'κατηγορέω' (to accuse). It refers to the things that are being accused or charged against someone. In common usage, it functions as a noun meaning 'accusations' or 'charges'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑΤΑ, ΑΙΤΙΑΙ
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-rar-KHEE-an
Translations: tetrarchy, a tetrarchy
Notes: This word refers to a territory or region governed by a tetrarch, who is one of four rulers. It signifies a division of power or a specific administrative district under such a ruler. It is a compound word, combining 'tetra-' (four) and 'archia' (rule or dominion).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-feh-LOH-meh-nos
Translations: taking away, removing, cutting off, depriving, having taken away, having removed
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'ἀφαιρέω' (aphairéō), meaning 'to take away' or 'to remove'. As a participle, it describes an action that has already occurred and often functions adverbially, indicating the manner or circumstance of another action, or adjectivally, modifying a noun. It implies an action of separation or deprivation.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΤΩ, ἈΦΑΝΙΖΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-THEE-kayn
Translations: addition, an addition, increase, an increase, supplement, a supplement
Notes: This word refers to something that is added, an increase, or a supplement. It is used to denote an extra part or an augmentation to something already existing. For example, one might speak of an addition to a building or an increase in knowledge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥΞΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΘΕΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-tah
Translations: money, wealth, goods, property, things, affairs
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also broadly mean 'things' or 'affairs' in certain contexts, referring to matters or circumstances. In the provided examples, it consistently refers to money or financial resources.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DI-doh-sin
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It describes the action of bestowing something upon someone or something. It is used when a subject performs the action of giving.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ee-DEE-oh
Translations: (to) eternal, (to) everlasting, (to) perpetual
Notes: This word describes something that is without beginning or end, existing always and forever. It refers to that which is perpetual or everlasting. It is used here in the dative case, indicating 'to' or 'for' something eternal.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΩΝΙΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ
G2210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-zay-mee-OH-sen
Translations: he penalized, he fined, he suffered loss, he caused to suffer loss, he inflicted loss
Notes: This is a verb meaning 'to penalize,' 'to fine,' or 'to cause to suffer loss.' It is used to describe an action where someone imposes a penalty or causes financial or other detriment to another person or group. It can also be used in the passive sense to mean 'to suffer loss' or 'to be penalized.'
Inflection: Aorist Indicative Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΙΜΩΡΕΩ, ΖΗΜΙΟΥΜΑΙ
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEIK-sas
Translations: having shown, having demonstrated, having proved, having pointed out, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι', meaning 'to show forth', 'to demonstrate', 'to prove', or 'to appoint'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often indicates a prior action that leads to a subsequent event or state.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΞΑΣ, ἘΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-TAY-ree-on
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, abode, a place of abode, house, a house
Notes: This word refers to a place where one lives or dwells, such as a house, a dwelling, or a habitation. It is used to describe a permanent or temporary residence. It can be used in a general sense to refer to any place of living.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'. The suffix -τήριον (-tērion) indicates a place or instrument.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-goo-DOO-non
Translations: Lugdunum
Notes: This is a proper noun referring to the ancient Roman city of Lugdunum, which is modern-day Lyon in France. It was an important city in Gaul and served as a capital of the Roman province of Gallia Lugdunensis.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: The name 'Lugdunum' is of Celtic origin, combining the name of the Celtic god Lug (or Lugh) with the Celtic word 'dunum' meaning 'hill' or 'fortress'. It was adopted into Latin.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G0021
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gah-lee-AH-sees
Translations: exultation, great joy, gladness, a rejoicing
Notes: This word refers to extreme joy, exultation, or gladness. It describes a state of intense rejoicing, often with an outward expression. It can be used to describe the feeling of triumph or delight.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: The word ἀγαλλίασις (agalliasis) is derived from the verb ἀγαλλιάω (agalliao), meaning 'to exult' or 'to rejoice greatly'.
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used to denote a biological sister, or metaphorically, a fellow believer or a close female companion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀδελφή (adelphē) is derived from ἀδελφός (adelphos), which is a compound of the copulative prefix ἀ- (a-, 'together' or 'same') and δελφύς (delphys, 'womb'). Thus, it literally means 'from the same womb'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DIH-doo
Translations: he was giving, she was giving, it was giving, they were giving, he gave, she gave, it gave, they gave
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. The imperfect tense describes an ongoing or repeated action in the past, or an action that was attempted or in progress. It can be translated as 'was giving' or simply 'gave' depending on the context, emphasizing the continuous or habitual nature of the action.
Inflection: Third Person, Singular or Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΔΩΡΕΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2841
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koy-noh-NEH-in
Translations: to share, to have fellowship, to participate, to communicate, to be a partner
Notes: This verb means to share in something, to have fellowship with someone, or to participate in an activity. It can also mean to communicate or impart something to others, or to be a partner with someone in a venture or belief. It describes the act of having something in common or engaging in a joint activity.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΕΧΩ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΩ
Etymology: From κοινός (koinos), meaning 'common, shared'. The verb form implies the act of making something common or sharing in it.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: noh-MEE-sas
Translations: having supposed, having thought, thinking, supposing, believing, considering
Notes: ΝΟΜΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ. It describes an action that was completed before the action of the main verb in the sentence. It means 'having supposed' or 'having thought', indicating that the subject formed an opinion or belief. It is often used to introduce a clause explaining the reason or basis for the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΝΟΜΙΖΩ comes from νόμος (nomos), meaning 'custom' or 'law'. It originally meant 'to do by custom' or 'to hold as a custom', and then evolved to mean 'to believe', 'to suppose', or 'to consider' in accordance with custom or general opinion.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sym-fo-RAS
Translations: of misfortune, of calamity, of disaster, of event, of occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying misfortune, calamity, or disaster. It is typically used to describe an unfortunate happening or a difficult situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΙΑ, ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G80
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FON
Translations: brother, a brother, fellowman, countryman, kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, but it can also be used more broadly to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a spiritual brother (such as a fellow believer in a religious community). It is often used in the New Testament to address members of the Christian community. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition when in the accusative case.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΟΜΟΙΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: soo
Translations: you
Notes: This word is a personal pronoun meaning 'you' (singular). It is used when addressing a single person directly, typically as the subject of a sentence. It can also be used emphatically to highlight the person being addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Second Person
Etymology: The word 'ΣΥ' is an ancient Greek pronoun, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been consistently used throughout various stages of the Greek language to refer to the second person singular.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ow-to-KRA-tor
Translations: absolute ruler, emperor, sovereign, independent, self-sufficient, a self-sufficient one, an absolute ruler
Notes: This word is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. It describes someone who possesses absolute power or authority, often used to refer to an emperor or sovereign. It can also describe someone or something that is self-sufficient or independent. In a sentence, it would describe a person or entity that governs without external control or needs no outside assistance.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΠΟΤΗΣ, ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word is derived from the Greek 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. It literally means 'self-ruling' or 'having power in oneself'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-gah-loh-FROH-nohss
Translations: magnanimously, nobly, proudly, haughtily, with a great spirit
Notes: This word describes an action performed with a great spirit, either in a positive sense (magnanimously, nobly) or a negative sense (proudly, haughtily). It indicates a manner of acting that reflects a 'great soul' or 'great mind,' which can be interpreted as either generosity and high-mindedness or arrogance and presumption, depending on the context.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΩΣ, ΓΕΝΝΑΙΩΣ
G4572
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: sah-oo-TOO
Translations: (of) yourself, (of) your own
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'of yourself' or 'your own'. It is a contracted form of σεαυτοῦ (seautou). It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or possession relates to the person being addressed. For example, 'take care of yourself'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΕΑΥΤΟΥ, ΣΕΑΥΤΗΣ
G4241
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PREH-pon-tohs
Translations: fittingly, properly, suitably, appropriately, becomingly
Notes: This word is an adverb meaning 'fittingly' or 'properly'. It describes an action or state that is suitable, appropriate, or becoming for a particular situation or person. It indicates that something is done in a manner that is right or in accordance with what is expected.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΞΙΩΣ, ΕΥΣΧΗΜΟΝΩΣ
Etymology: The word ΠΡΕΠΩ (prepo) means 'to be fitting, becoming, or suitable'. It is of uncertain origin, possibly related to words indicating 'to turn' or 'to incline', suggesting something that 'turns out right' or 'is inclined to be suitable'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEH-gays
Translations: you say, you speak, you tell
Notes: This word is a verb meaning 'to say,' 'to speak,' or 'to tell.' It is used when addressing a single person directly, indicating that 'you' are performing the action of speaking or saying something. It describes an ongoing or habitual action in the present time.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ, ΕΡΩ
G2969
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-loo-mah
Translations: hindrance, impediment, obstacle, a hindrance, an impediment, an obstacle
Notes: This word refers to something that obstructs, impedes, or prevents an action, progress, or movement. It can be used to describe any barrier or difficulty that stands in the way of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: From κωλύω (kōlyō, "to hinder, prevent"), which means to hold back or restrain. The suffix -μα forms a noun indicating the result of an action.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tin
Translations: is, a is
Notes: This word is the third person singular present indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It means 'he is', 'she is', 'it is', or 'there is'. It is used to express existence, identity, or a state of being, often linking a subject to a predicate. It can also imply 'exists' or 'happens'.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-AS
Translations: gift, a gift, present, a present, bounty, a bounty, donation, a donation
Notes: This word refers to a gift, present, or donation. It signifies something freely given or bestowed, often as an act of generosity or favor. It can be used in contexts where someone receives a benefit or a grant.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΧΑΡΙΣ, ΔΟΣΙΣ
Etymology: The word δωρεά (dōrea) comes from δῶρον (dōron), meaning 'gift'. It is related to the verb δίδωμι (didōmi), 'to give'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-ga-MEE-ko-ta
Translations: having married, those who have married, married
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having married' or 'one who has married'. It describes someone who has completed the act of marriage and is now in a married state. It is used to qualify a noun or pronoun, indicating a past action with continuing results.
Inflection: Perfect, Active, Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΕΓΓΑΜΟΣ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
Etymology: From γάμος (gamos, "marriage"), which is of uncertain origin, possibly from Proto-Indo-European *ǵem- ("to marry").
G2844
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koy-no-NON
Translations: partner, a partner, companion, a companion, associate, an associate, sharer, a sharer
Notes: This word refers to someone who shares in something with another, a partner, or a companion. It implies a joint participation or fellowship. It can be used to describe someone who shares in a common activity, purpose, or possession.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ΜΕΤΟΧΟΣ, ΣΥΝΚΟΙΝΩΝΟΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2118
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-dah-ee-mo-NEE-as
Translations: of happiness, of well-being, of prosperity, of blessedness
Notes: This word refers to a state of happiness, well-being, or prosperity. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'good', and 'δαίμων' (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity', thus literally meaning 'good spirit' or 'good fortune'. It describes a flourishing life, often associated with divine favor or a life lived virtuously. In this form, it indicates possession or origin, as in 'of happiness'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΦΡΟΣΥΝΗ, ΜΑΚΑΡΙΟΤΗΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: eng-KAH-tah
Translations: in, down, against, among, within
Notes: This is a compound prefix formed from 'ἐν' (en, meaning 'in' or 'among') and 'κατά' (kata, meaning 'down' or 'against'). It is used to intensify or specify the meaning of verbs, often conveying a sense of being 'in' or 'down' within something, or 'against' something. For example, in 'ἐγκαταλείπω' (enkatalipō), it means 'to leave behind' or 'to abandon', emphasizing the 'leaving down' or 'leaving in' a place.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This compound prefix is formed from the Greek preposition 'ἐν' (en), meaning 'in, on, among', and the Greek preposition 'κατά' (kata), meaning 'down, against'.
G3007
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: li-PEIN
Translations: to leave, to abandon, to forsake, to fail, to lack, to be lacking
Notes: This word is an infinitive form of the verb 'λείπω'. It generally means to leave, abandon, or forsake something or someone. It can also mean to fail or to be lacking in something, indicating a deficiency or absence. It is used to express the action of departing from a place, person, or state, or the cessation of something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to leave' or 'to remain'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHAIS
Translations: (to) fortunes, (to) chances, (to) fates, (to) destinies, (to) occurrences
Notes: This word refers to fortune, chance, or luck, often implying an outcome or event that is not necessarily planned or controlled. It can also refer to destiny or fate. In this form, it is used to indicate the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' fortunes/chances.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-thes-TA-me-non
Translations: appointed, established, constituted, set over, made, placed, a person appointed, a person established
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'kathistēmi', meaning 'to appoint', 'to establish', or 'to set over'. It describes someone or something that has been appointed, established, or placed in a particular position or role. It can be used to refer to a person who has been made a leader or official, or to something that has been set up or constituted.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΝ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΑ, ΧΕΙΡΟΤΟΝΗΘΕΝΤΑ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: meh-gah-LOH-froh-noss
Translations: high-minded, magnanimous, proud, arrogant, noble, a noble
Notes: This is a compound adjective formed from 'μέγας' (great) and 'φρονέω' (to think, to be minded). It describes someone who is high-minded, having a great spirit or noble thoughts. Depending on context, it can have a positive connotation, meaning magnanimous or noble, or a negative one, meaning proud or arrogant. It can be used to describe a person's character or disposition.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Genitive
Synonyms: ΥΠΕΡΗΦΑΝΟΣ, ΥΨΗΛΟΦΡΟΝΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The word is a compound of ΜΕΓΑΣ (megas), meaning 'great' or 'large', and ΦΡΟΝΕΩ (phroneō), meaning 'to think' or 'to be minded'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ay-LAU-nen
Translations: to drive together, to compel, to force, to urge on, to press on, to pursue
Notes: This word is a compound verb formed from 'σύν' (together with) and 'ἐλαύνω' (to drive). It means to drive or push something together, or to compel or force someone to do something. It can also imply urging someone forward or pursuing them. It is used to describe actions where a force or influence is applied to move or direct something or someone.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΖΩ, ΒΙΑΖΩ, ΕΠΕΙΓΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἐλαύνω' (elaunō), meaning 'to drive' or 'to push'. The root 'ἐλαύνω' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to push'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-an
Translations: substance, a substance, essence, an essence, property, a property, wealth, a wealth, being, a being
Notes: This word refers to a person's property or wealth, or more abstractly, to the fundamental nature, essence, or being of something. It is used to describe what something truly is at its core, or the material possessions one owns.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΚΤΗΜΑ
G2266
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-roh-dee-AH-dee
Translations: to Herodias
Notes: This is the proper name of Herodias, a woman mentioned in the New Testament, known for her role in the beheading of John the Baptist. As a proper noun, it refers to a specific individual. In this dative form, it indicates the recipient of an action or the person to whom something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name Herodias is of Greek origin, derived from the name Herod, referring to the Herodian dynasty. It was a common name among the women of this royal family.
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: goo-ny-KAY-ohn
Translations: of women, women's, female, feminine, a women's apartment, a women's quarter
Notes: This word is an adjective meaning 'of women' or 'women's'. It can also function as a noun, referring to a women's apartment or a women's quarter, particularly in a household or palace. It describes something belonging to or characteristic of women.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΘΗΛΥΚΟΣ
Etymology: The word ΓΥΝΑΙΚΕΙΩΝ is derived from the noun ΓΥΝΗ (gynē), meaning 'woman' or 'wife'. The suffix -ειος (-eios) is used to form adjectives indicating belonging or relation.
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ak-roh-ah-SAH-meh-noh
Translations: having heard, having listened, having given audience, to have heard, to have listened, to have given audience
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to hear' or 'to listen'. It describes someone who has completed the action of hearing or listening. It is often used to indicate a past action that has a bearing on the present situation, functioning similarly to an English perfect participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Dative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΝΤΙ, ΠΡΟΣΕΧΟΝΤΙ
G2811
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-fo-lo-GHEE-ohn
Translations: of empty talk, of foolish talk, of vain talk, of idle talk
Notes: This is a compound word derived from 'κoῦφος' (light, empty) and 'λόγος' (word, speech). It refers to empty, foolish, or idle talk. It is used to describe speech that is without substance, meaning, or value, often implying a lack of seriousness or wisdom. In a sentence, it would describe the nature or source of such talk, for example, 'the danger of empty talk' or 'the consequences of foolish words'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΛΟΓΙΑ, ΚΕΝΟΛΟΓΙΑ
Etymology: The word ΚΟΥΦΟΛΟΓΙΑ is a compound of two Greek words: ΚΟΥΦΟΣ (kouphos), meaning 'light, empty, vain', and ΛΟΓΟΣ (logos), meaning 'word, speech, reason'. It literally means 'light speech' or 'empty words'.
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TEE-may-sen
Translations: rebuked, warned, charged, admonished
Notes: This word means to rebuke, warn, or admonish someone. It implies a strong disapproval or a command to stop an action, often with authority. It can be used in various contexts, such as a parent rebuking a child, a prophet warning a king, or Jesus rebuking a demon.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THEH-os
Translations: God, a God, Lord
Notes: ΘΕΟΣ (theos) is a singular noun meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, it is frequently used to refer to the singular, supreme God, often with the definite article. It can also refer to a generic deity or even a human figure considered divine. It functions as a subject or object in sentences, depending on its case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΠΑΤΗΡ
Etymology: The word ΘΕΟΣ is believed to derive from a Proto-Indo-European root, though its precise origin is debated. It has cognates in various Indo-European languages.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TON
Translations: year, a year
Notes: This word refers to a period of twelve months, a full year. It is commonly used to denote a specific duration of time. For example, it can be used in phrases like 'for a year' or 'every year'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PAH-noo
Translations: very, exceedingly, altogether, quite, entirely, completely
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of an adjective or another adverb. It conveys a sense of completeness or high degree, similar to 'very' or 'exceedingly' in English. It can be used to emphasize the extent or quality of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΣΦΟΔΡΑ, ΜΑΛΑ
Etymology: From the root ΠΑΣ (PAS), meaning 'all' or 'every'. It developed into an adverb indicating 'altogether' or 'completely'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ray-toh
Translations: he used, he was using, he employed, he was employing
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-on
Translations: moderate, reasonable, modest, sufficient, a moderate thing, a reasonable thing
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or modest in quantity, quality, or extent. It implies a sense of balance, appropriateness, or sufficiency, avoiding extremes. It can be used to describe a person's character, a quantity of something, or a general state of affairs.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΜΕΤΡΙΟΣ (metrios) comes from μέτρον (metron), meaning 'measure' or 'limit'. It refers to something that is within proper measure or limits.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-REKH-ohn
Translations: providing, supplying, offering, granting, causing, one who provides, by providing
Notes: This word is the present active participle of the verb 'παρέχω' (parechō). It means 'to provide,' 'to supply,' 'to offer,' 'to grant,' or 'to cause.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or simultaneous with the main verb. It can be translated as 'providing,' 'one who provides,' or 'by providing,' depending on the context.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G2133
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-an
Translations: goodwill, favor, kindness, benevolence
Notes: This word refers to a state of having good will or a favorable disposition towards someone. It can describe a feeling of kindness, benevolence, or a friendly attitude. It is often used to express the positive regard or favor that one person holds for another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΜΕΝΕΙΑ, ΧΑΡΙΣ, ἈΓΑΘΟΤΗΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G4391
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-kho-REH-ee
Translations: to go forward, to advance, to proceed, to succeed, to progress
Notes: This word describes the action of moving forward, making progress, or advancing in a particular direction or endeavor. It can also imply success or prosperity in an undertaking. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and χωρέω (chōreō), meaning 'to go' or 'to make room.'
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΤΩ, ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΕΥΟΔΟΩ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-PAY-ko-oys
Translations: obedient, subject, a subject, (to) subjects, (to) obedient ones
Notes: This word describes someone who is obedient, submissive, or subject to authority. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'subjects' or 'obedient ones'. In this inflected form, it is used in the dative case, indicating 'to' or 'for' subjects/obedient ones.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΟΥΛΟΙ, ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΟΙ
Etymology: The word Ὑπήκοος (hypēkoos) is a compound word derived from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under', and the verb ἀκούω (akouō), meaning 'to hear' or 'to listen'. Thus, it literally means 'hearing under' or 'listening under', implying submission or obedience to what is heard.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pro-ee-OHN
Translations: going forward, advancing, proceeding, going on, going ahead
Notes: This word is a present active participle, meaning 'going forward' or 'advancing'. It describes someone or something that is in the process of moving ahead or progressing. It can be used to describe a person who is moving forward in a physical sense, or a concept or narrative that is progressing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΣ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-IS-tah-toh
Translations: was amazed, was astonished, was beside oneself, was out of one's mind, was bewildered
Notes: This word describes a state of being utterly amazed, astonished, or even mentally disoriented. It implies a strong emotional reaction that takes one 'out of oneself' or 'out of one's normal state.' It is often used to describe a profound sense of wonder or shock, sometimes to the point of losing one's composure or rational thought. It can be used in contexts where someone is overwhelmed by a sight, an event, or a revelation.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐξίστημι (exístēmi), from ἐκ (ek, 'out of') and ἵστημι (hístēmi, 'to stand, to set'). The literal meaning is 'to stand out of' or 'to displace,' which evolved to mean 'to be out of one's mind' or 'to be amazed.'
G0442
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ahn-THROH-pee-nohs
Translations: humanly, in a human way, as a man, according to human standards
Notes: This word is an adverb derived from the Greek word for 'man' or 'human being'. It describes an action or state that is done or exists in a human manner, or according to human standards and limitations, as opposed to divine or supernatural ways. It can imply something done with human weakness or understanding.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΡΟΤΩΣ, ΚΑΤΑ ΑΝΘΡΩΠΟΝ
G5426
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fro-NEH-in
Translations: to think, to have understanding, to be minded, to set one's mind on, to be of a certain mind
Notes: This word means to think, to have understanding, or to be minded in a particular way. It often implies a mental attitude, disposition, or way of thinking about something. It can be used to describe someone's inner thoughts or their focus on a particular subject.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΝΟΕΩ, ΔΙΑΝΟΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-GEH-thoos
Translations: of greatness, of magnitude, of size, of stature
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, such as the size of an object or a person's stature, or it can refer to the significance or grandeur of something. It is often used to emphasize the impressive nature of a subject.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-thay-AH-zohn
Translations: deifying, exalting, glorifying, divinizing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'deifying' or 'exalting to divine status'. It describes an action of treating someone or something as divine, or elevating them to a god-like level. It can be used to describe someone who is in the process of glorifying or divinizing another.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΘΕΟΠΟΙΕΩ, ΥΨΟΩ, ΔΟΞΑΖΩ
Etymology: The word ἐκθειάζω (ektheiazō) is a compound verb formed from ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and θειάζω (theiazō), meaning 'to make divine' or 'to deify'. The root θειάζω comes from θεός (theos), meaning 'god'.
G1438
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-ahf-TON
Translations: himself, herself, itself, themselves
Notes: This word is a reflexive pronoun, meaning 'himself, herself, itself, or themselves'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action of the verb is directed back to the subject. For example, 'he saw himself'. It can be used for singular or plural subjects.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΥΤΟΝ
G0819
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-tee-MEE-ah
Translations: dishonor, a dishonor, disgrace, a disgrace, shame, a shame, contempt, a contempt, indignity, an indignity
Notes: This word refers to a state of dishonor, disgrace, or shame. It signifies a lack of respect or esteem, often due to a person's actions or circumstances. It can be used to describe the condition of being held in low regard or suffering from public contempt.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑἸΣΧΥΝΗ, ἈΔΟΞΙΑ, ΚΑΤΑἸΣΧΥΝΗ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and τιμή (timē), meaning 'honor' or 'value'. Thus, it literally means 'without honor'.
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G4176
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: po-li-TEH-oo-ein
Translations: to live as a citizen, to conduct oneself, to behave, to administer, to govern
Notes: This word means to live as a citizen, to conduct oneself, or to administer public affairs. It implies engaging in civic life, participating in the governance of a state, or behaving in a particular manner within a community or state. It can refer to one's personal conduct or to the act of governing.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΥΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΙΟΙΚΕΩ
Etymology: From the Greek word 'πολίτης' (politēs), meaning 'citizen', which comes from 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'state'. The verb form thus relates to the actions or life of a citizen.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AIR-toh
Translations: was lifted, was taken up, was carried, was raised, was removed, was borne
Notes: This is the third person singular imperfect passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action (i.e., it was being lifted or carried). It can also imply being taken away or removed. In some contexts, it can mean 'was raised' or 'was borne'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from Proto-Indo-European *h₂er- meaning 'to fit together, to lift'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .