Home / Interlinears (Beta) / Josephus' Antiquities of the Jews / Book 18 / Chapter 6
Book 18, Chapter 6
Interlinear version from Josephus' Antiquities of the Jews (Beta)
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-RO-doo
Translations: of Herod
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herod. It refers to various rulers of Judea mentioned in the New Testament, most notably Herod the Great, who was king at the time of Jesus' birth, and his son Herod Antipas, who ruled during Jesus' ministry and ordered the execution of John the Baptist. It is used to indicate possession or origin, such as 'the house of Herod' or 'the time of Herod'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3588, G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun, Particle
Sounds like: too
Translations: of the, of him, of it, of this, to, in order to
Notes: This word is a form of the definite article 'the' or a demonstrative pronoun 'this/that'. It is most commonly used to indicate possession or relationship, translating as 'of the' or 'of him/it'. It can also be used before an infinitive verb to express purpose, meaning 'to' or 'in order to'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'Ο' (ho), from which 'ΤΟΥ' is derived, comes from Proto-Indo-European. It is an ancient word that has evolved to serve various grammatical functions in Greek.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohs
Translations: (of) a king, (of) king
Notes: This word refers to a monarch or sovereign ruler. It is used to denote the leader of a kingdom or nation. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'belonging to a king' or 'from a king'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: o-LI-gon
Translations: little, a little, few, a few, small, a small amount, short, a short time, briefly
Notes: This word can function as an adjective meaning 'little' or 'few', or as an adverb meaning 'a little' or 'briefly'. As an adjective, it describes a small quantity or number of something. As an adverb, it indicates a small degree or duration of an action. It is often used to denote scarcity or brevity.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΜΙΚΡΟΣ, ΒΡΑΧΥΣ
Etymology: The word ὈΛΙΓΟΣ (oligos) is of uncertain origin, but it is thought to be related to words meaning 'small' or 'scanty'.
G4253
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PRO
Translations: before, in front of, for, on behalf of, in the presence of, prior to, instead of
Notes: This word is a preposition that typically takes the genitive case. It can indicate a spatial relationship, meaning 'before' or 'in front of' something or someone. It can also denote a temporal relationship, meaning 'before' in time, or a causal relationship, meaning 'for' or 'on behalf of' someone or something. In some contexts, it can also mean 'instead of' or 'in the presence of'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'before, in front of'. It is cognate with English 'for' and Latin 'pro'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: THAYS
Translations: of the
Notes: ΤΗΣ is the genitive, singular, feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate possession, origin, or relationship for feminine singular nouns. For example, 'the house of the woman' would use ΤΗΣ for 'of the woman'. It functions similarly to 'of the' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The Greek definite article 'Ο' (of which ΤΗΣ is an inflection) derives from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun root. It evolved to function as a definite article in ancient Greek, marking nouns as specific or previously mentioned.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lew-TEES
Translations: of death, of an end, of a completion
Notes: This word refers to the act of dying, the end of life, or the completion of something. It is often used in contexts related to mortality or the conclusion of an event or process. In a sentence, it would typically function as a possessive or descriptive modifier, indicating something belonging to or related to death or an end.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΑΝΑΤΟΥ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: The word τελευτή (teleutē) comes from the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die'. It is related to τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G0067
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pahs
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a Roman personal name, often associated with members of the Herodian dynasty who ruled over parts of Judea. It refers to several historical figures, most notably Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, both of whom are mentioned in the New Testament. The name signifies a person of Roman origin or influence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It was traditionally given to children born feet first (breech birth).
G1722
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: en
Translations: in, on, among, with, by, at
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek, primarily meaning 'in' or 'on'. It typically governs the dative case, indicating location, time, or means. Its precise translation can vary depending on the context, often conveying ideas like 'within,' 'among,' or 'by means of'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases but does not change its own form).
Etymology: The Koine Greek preposition 'ἘΝ' derives from the Proto-Indo-European root *en, meaning 'in' or 'into'. It has cognates in many other Indo-European languages, reflecting its ancient origin.
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun, Noun
Sounds like: ROH-may
Translations: Rome, strength, power, might, a strength, a power, a might
Notes: This word can refer to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. It can also mean 'strength,' 'power,' or 'might,' referring to physical or moral force. In the context of strength, it describes the inherent ability or vigor to accomplish something. It can be used to describe the strength of a person, an animal, or even a concept.
Inflection: Singular, Nominative or Dative, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ῥώμη (rhōmē) meaning 'strength' is of uncertain origin, possibly related to ῥώννυμι (rhōnnymi, 'to strengthen'). The city name 'Rome' (Ῥώμη) is thought to be derived from this word, implying 'the city of strength' or 'the strong city'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: dee-ah-ee-TOH-meh-nos
Translations: living, dwelling, associating with, spending one's life, being nourished, being fed
Notes: This is a present middle/passive participle, meaning 'one who is living' or 'one who is dwelling'. It describes someone who is in the process of living, dwelling, or associating with others. It can also refer to someone who is being nourished or fed. It is often used to describe a way of life or a manner of dwelling.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΟΙΚΩΝ, ΖΩΝ
Etymology: The word ΔΙΑΙΤΑΩ (diaitao) is derived from ΔΙΑΙΤΑ (diaita), meaning 'way of life, dwelling, diet'.
G2532
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: kahee
Translations: and, also, even, but, then
Notes: ΚΑΙ is a very common conjunction in Koine Greek, primarily meaning 'and' to connect words, phrases, or clauses. It can also function as an adverb, emphasizing a word or phrase with meanings like 'also' or 'even'. In some contexts, it can introduce a contrast, similar to 'but', or indicate sequence, meaning 'then'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΚΑΙ is an ancient particle, tracing its origins back to Proto-Indo-European. It has remained remarkably stable in form and function throughout the history of the Greek language.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-moh-tro-FEE-ahs
Translations: (of) common upbringing, (of) common nourishment, (of) common education, (of) common living
Notes: This word refers to the state of having been brought up or educated together, or sharing a common way of life or nourishment. It implies a close relationship formed through shared experiences from a young age, often leading to familiarity and intimacy. It is a compound word derived from 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'τροφή' (trophe), meaning 'nourishment' or 'upbringing'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΗΘΕΙΑ, ΣΥΝΤΡΟΦΙΑ
G4914
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-AY-thee-ahs
Translations: of custom, of habit, of intimacy, of association, of companionship
Notes: This word refers to a custom, habit, or usual practice. It can also denote familiarity, intimacy, or close association with someone. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating 'of custom' or 'of association'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΘΟΣ, ΕΘΙΣΜΟΣ, ΠΑΡΑΔΟΣΙΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOH
Translations: (to) him, (to) her, (to) it, (to) himself, (to) herself, (to) itself
Notes: This word is the dative singular form of the pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It functions as a personal pronoun meaning 'him', 'her', or 'it' when used as an indirect object, often translated with 'to' or 'for'. It can also function as an intensive pronoun meaning 'himself', 'herself', or 'itself', emphasizing the subject. In some contexts, especially with the definite article, it can act as a demonstrative pronoun meaning 'the same'. Its usage depends heavily on the surrounding context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEES
Translations: (of) much, (of) great, (of) many, (of) a great (amount)
Notes: This word is an adjective meaning 'much', 'many', or 'great'. It is used to describe the quantity or extent of something. For example, it can refer to a large amount of something or a great number of people. It is often used in phrases like 'with much peace' or 'of great supply'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΕΓΑΣ, ΙΚΑΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-nays
Translations: (of) having become, (of) having happened, (of) being, (of) coming into existence, (of) being born, (of) being made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' 'to come into existence,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is in the process of occurring, often functioning like a verbal adjective or an adverbial clause. In this form, it indicates a feminine singular genitive relationship, often translated as 'of having become' or 'when it became' in a genitive absolute construction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Aorist Middle Participle
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ, ΓΕΝΟΜΕΝΟΝ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PROSS
Translations: to, toward, with, against, for, at, near, by, in relation to
Notes: This is a common and versatile preposition in Koine Greek. It indicates direction, relation, or purpose, and its precise meaning often depends on the case of the noun it governs. For example, with the accusative case, it typically means 'to' or 'toward' (indicating motion or direction), 'against' (indicating opposition), or 'in relation to'. With the genitive case, it can mean 'from' (indicating origin or source) or 'in the presence of'. With the dative case, it can mean 'at' or 'near' (indicating proximity). It is used to express a wide range of relationships between actions, objects, and people.
Inflection: Does not inflect, but governs various cases (accusative, genitive, dative).
Synonyms: ΕΙΣ, ΕΠΙ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'forward, toward'. It is related to other words indicating movement or direction.
G1409
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: droo-SON
Translations: Drusilla
Notes: This word refers to Drusilla, the youngest daughter of Herod Agrippa I. She was married to Felix, the Roman procurator of Judea, and is mentioned in the New Testament (Acts 24:24).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Drusilla is a diminutive of Drusus, a Roman cognomen. It is of Latin origin.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TON
Translations: the
Notes: This word is the masculine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a particular masculine noun that is the direct object of a verb or preposition. For example, it would be used in phrases like 'he saw the man' or 'towards the God'.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed to function as a marker of definiteness in Greek.
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-oo
Translations: of Tiberius
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Tiberius', referring to the Roman Emperor Tiberius Caesar Augustus. It is used to indicate possession or origin, similar to 'of Tiberius' in English. For example, 'the reign of Tiberius' or 'something belonging to Tiberius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Tiberius, a Roman praenomen and cognomen, likely derived from the Tiber River.
G846
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-toh-ross
Translations: of an emperor, of a commander, of an autocrat, of a supreme ruler
Notes: This word refers to a supreme ruler, often an emperor or someone with absolute power. It is a compound word formed from 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule', thus literally meaning 'self-ruler' or 'one who rules by himself'. It is used to describe someone who holds ultimate authority.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: wee-ON
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring or descendant. It can be used literally for a biological son, or more broadly for someone who is a descendant or follower. It is often used in the context of family relationships or lineage.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-toh-NEE-ah
Translations: Antonia
Notes: Antonia refers to the Fortress Antonia, a Roman military barracks located in Jerusalem, adjacent to the Temple Mount. It was named after Mark Antony by Herod the Great. It served as a strategic stronghold and a place where Roman troops were stationed to monitor activities at the Temple.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: From Latin Antonia, the feminine form of Antonius, a Roman family name. Herod the Great named the fortress after Mark Antony.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun
Sounds like: TAY
Translations: to the, for the, by the, with the, in the, who, which
Notes: This word is the dative singular feminine form of the definite article, meaning 'to the', 'for the', 'by the', 'with the', or 'in the' when used with a feminine noun in the dative case. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', referring to a feminine antecedent. It is used to specify a particular feminine noun or to introduce a relative clause.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It developed from an earlier demonstrative pronoun in Ancient Greek.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DROO-soo
Translations: of Drusus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Drusus'. Drusus was a common Roman cognomen (family name) used by several prominent figures, particularly within the Julio-Claudian dynasty. The word indicates possession or origin related to someone named Drusus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Drusus is of Latin origin, a cognomen used by a branch of the gens Livia. Its precise etymology is uncertain, but it is believed to have been derived from a Gallic or Germanic word.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-LOO
Translations: (of) great, (of) a great, (to) great, (to) a great, great things
Notes: This word is an adjective meaning 'great,' 'large,' 'big,' or 'mighty.' It is used to describe something of significant size, importance, or intensity. It can refer to physical size, but also to status, power, or quantity. For example, it might describe a great king, a large city, or a great amount of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter; or Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kee
Translations: (to) woman, (to) a woman, (to) wife, (to) a wife
Notes: This word refers to a woman or a wife. As a dative case noun, it typically indicates the indirect object of a verb, meaning 'to' or 'for' a woman/wife, or it can be used with prepositions that govern the dative case. It can also denote association or instrument, such as 'with a woman' or 'by means of a woman'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, unto, among, in, toward
Notes: This word is a preposition that primarily indicates motion towards or into something. It is always used with the accusative case, showing the destination or goal of an action. It can also express purpose, result, or the object of an action. For example, it is used to say 'go into the city' or 'believe into Christ'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΕἸΣ comes from Proto-Indo-European *en-s, which is a locative adverb meaning 'in, into'. It is related to the English word 'in'.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, affection, love
Notes: This word refers to the state of being friends or having a strong bond of affection. It can denote friendship, affection, or love, often implying a mutual relationship. It is used to describe the bond between people who share common interests or feelings, or a general sense of goodwill.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΥΝΟΙΑ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh-toh
Translations: arrived, came, reached
Notes: This word is a verb meaning 'to arrive' or 'to come to' a particular place or state. It describes the action of reaching a destination or a specific point in time or condition. It is often used with prepositions like 'eis' (into) or 'pros' (to) to indicate the destination.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G0007
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-reh-NEE-kees
Translations: of Berenice
Notes: This is a proper noun, the name of a woman, specifically Berenice. It is often associated with several queens and princesses of the Ptolemaic dynasty in ancient Egypt, as well as other notable women in the Greco-Roman world. In this form, it indicates possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name Berenice is of Macedonian Greek origin, meaning 'bringer of victory' or 'victory-bearer'. It is derived from the Greek words φέρω (pherō, 'to bring') and νίκη (nikē, 'victory').
G3384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-tros
Translations: of mother, of a mother, mother's
Notes: ΜΗΤΡΟΣ is the genitive singular form of the noun ΜΗΤΗΡ, meaning 'mother'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of mother' or 'mother's' is used in English. For example, 'the house of the mother' or 'the mother's house'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'mother'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-MOH-meh-nays
Translations: of being honored, of being valued, of being esteemed, of being glorified
Notes: This word is a present passive participle, indicating an ongoing action of being honored or valued. It describes something or someone that is currently receiving honor, value, or esteem from others. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and can be used to describe the state of being held in high regard.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΔΟΞΑΖΟΜΕΝΗΣ, ΣΕΒΟΜΕΝΗΣ
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: pa-RAH
Translations: beside, by, near, from, with, at, along, beyond, against, through, in the presence of, alongside, a
Notes: This word functions primarily as a preposition, indicating proximity, origin, or comparison. It can mean 'beside,' 'from,' 'with,' 'at,' or 'alongside,' depending on the case of the noun it governs. When used as a prefix in compound words, it often conveys ideas of proximity, deviation, or intensity, such as 'alongside,' 'beyond,' 'contrary to,' or 'through.'
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (meaning 'forward, through'). It is cognate with English 'for' and 'through'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEH
Translations: she, herself, to her, for her, of her, her, it, itself, to it, for it, of it, its, they, them, themselves
Notes: This word is a form of the pronoun 'autos', meaning 'self' or 'same'. It can function as a personal pronoun (he, she, it, they), a reflexive pronoun (himself, herself, itself, themselves), or an intensive pronoun (the very, the same). Its specific meaning depends on its case, number, and gender, and the context of the sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Singular, Dative, Feminine; or Singular, Genitive, Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Etymology: The word 'autos' (from which 'autē' is derived) comes from Proto-Indo-European *h₁ew-to-, a pronominal stem. It is related to other pronouns and demonstratives in various Indo-European languages.
G4263
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-ah-go-GOHN
Translations: promoters, instigators, leaders, guides
Notes: This word refers to those who lead forward, promote, or instigate something. It can describe someone who guides or leads others, or someone who is an agent in bringing something about, often with a negative connotation of leading astray or corrupting.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΡΟΔΡΟΜΟΙ, ΗΓΕΜΟΝΕΣ, ΑΡΧΗΓΟΙ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OH-koo-ee-as
Translations: having deemed worthy, having thought worthy, having considered worthy, having judged worthy, having demanded, having claimed
Notes: This word is a perfect active participle, indicating an action completed in the past with continuing results. It describes someone who has, at some point, deemed or considered someone or something worthy, or who has claimed or demanded something as their due. It implies a past judgment or action that has led to a current state of worthiness or entitlement.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΚΡΙΝΩ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: From ΑΞΙΟΣ (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', combined with the verbal suffix -όω, indicating a making or considering worthy. The root ΑΞΙΟΣ is related to 'άγω' (agō), meaning 'to lead' or 'to weigh', suggesting something that has weight or value.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-say
Translations: (to) nature, (to) birth, (to) kind, (to) origin, (to) character, (to) species, (to) natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or natural order of something. It can describe the essential quality or disposition of a person, animal, or thing. In the dative case, as seen here, it often implies 'by nature' or 'naturally,' indicating an inherent quality or manner of being.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: DEH
Translations: but, and, now, then, moreover, however
Notes: ΔΕ is a common Koine Greek particle or conjunction used to connect clauses or sentences. It often indicates a transition, a contrast, or a continuation of thought. It can be translated in various ways depending on the context, such as 'but' when indicating opposition, 'and' when simply continuing a narrative, or 'now'/'then' when marking a new point or development.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'and' or 'but'. It is an ancient particle used to connect ideas or introduce new information.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gas
Translations: great, large, mighty, important, significant, powerful
Notes: ΜΕΓΑΣ is an adjective meaning "great" or "large." It is used to describe the size, intensity, or importance of something or someone. For example, it can refer to a large storm, a great priest, or a significant event. As an adjective, it changes its form to match the gender, number, and case of the noun it describes.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative. As an adjective, it inflects for gender, number, and case to agree with the noun it modifies.
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is a primary adjective in Greek.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, a being
Notes: This word is the masculine, singular, nominative form of the present participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'who/which is'. It is used to describe someone or something that exists or is in a particular state, often functioning like a relative pronoun and verb combined.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present Participle
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Letter
Sounds like: OH
Translations: the, who, which, O
Notes: Ο is primarily the masculine singular nominative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun, similar to 'the' in English. It can also function as a relative pronoun, meaning 'who' or 'which', introducing a relative clause. Additionally, 'Ο' is the fifteenth letter of the Greek alphabet, Omicron, which corresponds to the short 'o' sound.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative (for the article/relative pronoun); Does not inflect (for the letter)
Etymology: The definite article 'Ο' derives from Proto-Indo-European. The letter 'Ο' (Omicron) is derived from the Phoenician letter 'ayin'.
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-REH-ees-thigh
Translations: to give freely, to bestow, to grant, to present
Notes: This verb means to give something freely, as a gift or a present. It implies a generous act of bestowing something upon someone without expectation of return. It is often used in contexts where a benefit or favor is granted.
Inflection: Present, Infinitive, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΧΑΡΙΖΟΜΑΙ, ΔΩΡΕΩ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEES
Translations: costly, expensive, precious, splendid, sumptuous, very expensive
Notes: This is a compound word formed from 'πολύς' (much, many) and 'τέλος' (cost, expense). It describes something that is of great value, high cost, or luxurious. It can be used to describe objects, materials, or even structures that are elaborate and expensive.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
Etymology: The word 'πολυτελής' is a compound of 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many', and 'τέλος' (telos), meaning 'cost' or 'expense'. It literally means 'of much cost'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ZOH-sace
Translations: living, being alive, while living, while she is living
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to live'. It describes someone or something that is currently alive or in a state of living. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, often indicating a continuous action or state. For example, it can be used to say 'while she is still living'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΜΨΥΧΟΣ, ΕΝΖΩΟΣ
G3303
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction
Sounds like: MEN
Translations: indeed, on the one hand, truly, certainly, but, however
Notes: This word is a particle often used to introduce a clause that is contrasted with a following clause, which is typically introduced by the particle δέ (de). It can indicate a concession, an affirmation, or simply serve to mark a transition in thought. While it often translates as 'indeed' or 'on the one hand,' its precise meaning is highly dependent on context and the presence of a contrasting 'δέ' clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΓΕ, ΚΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to mark emphasis or contrast.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OOK
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It typically precedes verbs, adjectives, or adverbs to deny or contradict a statement. It is used when the negation is a statement of fact, as opposed to a hypothetical or willed negation. It has variant forms like οὐ (ou) before a consonant and οὐχ (ouch) before a rough breathing.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'not'. It is an ancient negative particle found in various Indo-European languages.
G1621
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-eh-FAH-ee-neh
Translations: was showing forth, was making manifest, was revealing, was appearing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb φαίνω (phainō, meaning 'to shine' or 'to appear'). It means to bring something out into the light, to make it visible, or to reveal it. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ
G5590
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: psy-KHES
Translations: of soul, of a soul, of life, of a life, of mind, of a mind, of self, of a self
Notes: This word refers to the soul, life, mind, or self. It can denote the vital breath, the seat of emotions and intellect, or the individual person. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΝΕΥΜΑ, ΖΩΗ, ΝΟΥΣ
Etymology: The word ΨΥΧΗ (psyche) originates from the verb ψύχω (psycho), meaning 'to breathe' or 'to blow'. This connection highlights its primary meaning related to the breath of life.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toh
Translations: the
Notes: ΤΟ is the neuter singular form of the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a noun, much like 'the' in English. It can function as both the subject (nominative case) or the direct object (accusative case) of a sentence when referring to a neuter singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The Greek definite article, including ΤΟ, derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. Its forms developed to agree in gender, number, and case with the nouns they modify.
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: THEH-lon
Translations: wanting, willing, desiring, wishing, intending
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'θέλω' (thelo), meaning 'to want' or 'to wish'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of wanting or willing. It can be translated as 'wanting', 'willing', 'desiring', or 'intending', depending on the context. For example, it might describe 'the one who is wanting' or 'while wanting'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΘΕΛΩ
Etymology: The word θέλω (thelo) comes from an older form ἐθέλω (ethelō), which is of uncertain origin, possibly related to Indo-European roots signifying 'to wish' or 'to choose'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-dee-DRAS-kane
Translations: to run away, to escape, to get away, to flee
Notes: This verb means 'to run away' or 'to escape completely'. It is often used to describe someone fleeing from a dangerous situation or avoiding something. It is a compound word formed from the prefix 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely', and the verb 'διδράσκειν' (didraskein), meaning 'to run away' or 'to flee'.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΦΕΥΓΕΙΝ, ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΕΙΝ, ΕΚΦΕΥΓΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb διδράσκω (didraskō), meaning 'to run away' or 'to flee'. The verb διδράσκω itself is a reduplicated form of the root δρα- (dra-), related to running.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TES
Translations: (of) her, her, (of) it, its
Notes: This word is a form of the third-person pronoun 'autos'. It is used to refer to a singular feminine noun that has already been mentioned or is understood from the context. It indicates possession or is used after prepositions that require the genitive case. For example, it could mean 'her' (as in 'her house') or 'of her'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OH-koss
Translations: having thought worthy, having deemed worthy, having considered worthy, having demanded, having claimed, having requested
Notes: This word is the perfect active participle, masculine, singular, nominative case, of the verb ἀξιόω (axioō). It describes someone who has, in the past, considered something or someone worthy, or who has demanded or claimed something. It implies a completed action with ongoing results.
Inflection: Participle, Perfect Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΗΓΕΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ, ΑΙΤΕΩ
Etymology: The verb ἀξιόω (axioō) comes from the noun ἀξία (axia), meaning 'worth' or 'value'. It is related to ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TANE
Translations: the
Notes: ΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the definite article 'the'. It is used to specify a noun that is feminine in gender, singular in number, and in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. For example, it would be used before a feminine singular noun like 'πόλιν' (city) when 'city' is the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The Koine Greek definite article derives from Proto-Indo-European demonstrative pronouns. It evolved from an earlier demonstrative particle, becoming a grammatical marker for definiteness.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: eh-PEE
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, concerning, during, by, beside, near, among, with respect to
Notes: This is a very common and versatile preposition in Koine Greek. Its meaning changes significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often means 'upon, over, on, at, in the time of, during, concerning, in the presence of'. With the dative case, it can mean 'upon, on, at, by, near, beside, in, for, in addition to, on the basis of, because of, in the time of, during, in the presence of, against'. With the accusative case, it typically means 'upon, on, to, against, over, for, with a view to, at, by, during, in the time of'. It can also function as an adverb meaning 'upon, besides, in addition'.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ἘΠΙ comes from Proto-Indo-European. It is related to similar prepositions in other Indo-European languages, conveying ideas of 'on, upon, over'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: toys
Translations: to the, for the, the
Notes: ΤΟΙΣ is the dative plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, but specifically indicates the indirect object or the recipient of an action, or location/instrument when used with a dative noun. It can be used with masculine, feminine, or neuter nouns in the plural.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into the definite article in Greek.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: toy-OO-toys
Translations: such, such a, such as these, of such, to such
Notes: This word is a demonstrative adjective or pronoun meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has just been mentioned or is implied by the context, indicating its nature or quality. It can function as an adjective modifying a noun or as a pronoun standing in for a noun.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-neen
Translations: having become, having come to be, having happened, having occurred, having arisen, having been made, having been done
Notes: This word is a form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be made.' As a participle, it describes an action that has already taken place, functioning like an adjective or adverb to modify a noun or verb. It indicates a completed state or event, often translated with 'having been' or 'having become' followed by a past participle.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Feminine, Singular, Accusative
Synonyms: ΓΕΓΟΝΥΙΑΝ, ΠΕΦΥΚΥΙΑΝ
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAYN
Translations: wrath, anger, indignation, punishment, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate emotion, often intense anger or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous anger or divine judgment, which often leads to punishment. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΟΡΓΗ (orgē) comes from the Proto-Indo-European root *werg-, meaning 'to work' or 'to do'. It originally referred to an impulse or natural disposition, which then evolved to mean a strong emotion or passion, and eventually anger or wrath.
G1893
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: eh-PEI
Translations: since, because, for, when, after, inasmuch as
Notes: This word functions as a conjunction or adverb, introducing a clause that provides a reason, cause, or time. As a conjunction, it can mean 'since' or 'because' when indicating a cause, or 'when' or 'after' when indicating time. As an adverb, it can mean 'for' or 'inasmuch as'. It often introduces a dependent clause that explains the main clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΚΑΘΟΤΙ, ΕΠΕΙΔΗ
Etymology: From the preposition ἐπί (epi, 'upon, on') and the particle εἰ (ei, 'if'). It originally meant 'upon the condition that' or 'when'.
G0959
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: beh-reh-NEE-kee
Translations: Berenice
Notes: Berenice is a Greek proper feminine name, often associated with historical figures, particularly queens and princesses of the Hellenistic period. It is used to refer to a specific individual.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name Berenice is of Macedonian Greek origin, meaning 'victory-bringer' or 'bringing victory'. It is derived from the Greek words φέρω (pherō, 'to bring') and νίκη (nikē, 'victory').
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lev-TAN
Translations: to end, to finish, to die, to complete, to bring to an end
Notes: This word describes the action of bringing something to an end, completing a task, or reaching a conclusion. It can also refer to the act of dying or passing away. It is often used in contexts where a process or life reaches its final point.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from the noun τέλος (telos), meaning "end" or "completion." It signifies the act of reaching that end or completion.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-nos
Translations: having become, being, happened, arisen, a having become, a being
Notes: This word is an aorist middle participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is completed in relation to the main verb of the sentence. It can be translated as 'having become', 'being', or 'when he/it became'. It often indicates a state or condition resulting from a past action.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΕΓΕΝΗΘΗ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TOH
Translations: to the, for the, by the, with the, in the
Notes: ΤΩ is the dative singular form of the definite article 'the'. It indicates the indirect object of a verb or the means/instrument by which an action is performed. It can also be used to indicate location or association, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'by', 'with', or 'in'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: (of) him, his, (of) it, its
Notes: This word is a third-person pronoun. In this genitive singular form, it typically means 'of him,' 'his,' 'of it,' or 'its,' indicating possession or origin. It can refer to a male person or a neuter object/concept.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos) is of uncertain origin, possibly from a Proto-Indo-European root meaning 'self'. It is an ancient Greek word that has been in continuous use.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TRO-poh
Translations: (to) way, (to) manner, (to) mode, (to) means, a way, a manner
Notes: This word refers to a way, manner, or mode of doing something. It describes the method or fashion in which an action is performed or a state exists. It is often used to indicate 'in what way' or 'by what means'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΜΕΘΟΔΟΣ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH
Translations: the
Notes: ΤΑ is the neuter plural form of the definite article in Koine Greek. It functions similarly to 'the' in English, indicating that a noun is definite or previously mentioned. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies, and in this form, it can be used for both nominative (subject) and accusative (direct object) cases.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a demonstrative pronoun that evolved into a definite article in Greek.
G4189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ly-TE-li-an
Translations: costliness, expense, extravagance, splendor, magnificence, a costliness, an expense, an extravagance, a splendor, a magnificence
Notes: This word refers to the quality of being very costly, expensive, or luxurious. It can describe something that is magnificent or splendid due to its high cost or elaborate nature. It is often used to denote extravagance or lavishness.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΠΟΛΥΔΑΠΑΝΙΑ, ΠΟΛΥΤΙΜΙΑ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: kath
Translations: according to, down, against, throughout, during, by, for, with respect to, concerning
Notes: This word is an elided form of the preposition 'κατά' (kata), which means 'down' or 'according to'. It is commonly used as a prefix in compound words or as a preposition governing various cases. When used as a preposition, it can indicate movement downwards, distribution, opposition, or a standard of comparison. For example, 'καθ' ἕνα' means 'one by one', and 'καθά' means 'just as' or 'according as'. The elision (dropping of the final vowel) occurs before a word beginning with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect (it is an elided form of a preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΔΙΑ
Etymology: The word 'κατά' (kata) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'. It is a common preposition in ancient Greek, indicating various relationships of position, direction, or standard.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEE-meh-ran
Translations: day, a day
Notes: This is a feminine noun meaning 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more generally, a specific point in time or an era. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tays
Translations: of a mode of life, of a dwelling, of a habitation, of a way of living
Notes: This word refers to a mode or manner of life, a way of living, or a dwelling place. It describes the general conduct or habits of a person, or the place where someone resides. It is often used in contexts discussing one's lifestyle or abode.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΖΩΗ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral
Sounds like: DEL-tah
Translations: Delta, four, 4
Notes: Δ (Delta) is the fourth letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number four. It is also used as a symbol in various contexts, including mathematics and science, though its primary function in Koine Greek texts is as a letter or a numeral.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The Greek letter Delta is derived from the Phoenician letter Dalet, which means 'door'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TONE
Translations: of the
Notes: This word is the genitive plural form of the definite article 'the'. It functions to indicate possession, origin, or relationship for plural nouns, similar to 'of the' in English. It can precede nouns of any gender.
Inflection: Genitive, Plural, All Genders (Masculine, Feminine, Neuter)
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-reh-OHN
Translations: of gifts, of a gift, of presents
Notes: This word refers to something given freely, a present, or a gratuity. It is used to denote a benefit or blessing bestowed upon someone without expectation of return. In a sentence, it would typically follow a verb or preposition that indicates possession or origin, such as 'the greatness of the gifts' or 'to partake of the promised gifts'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΔΟΣΙΣ, ΧΑΡΙΣ
Etymology: The word ΔΩΡΕΑ (dōrea) comes from the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. It refers to the act or result of giving, specifically a gift or present.
G3361
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Adverb
Sounds like: MAY
Translations: not, lest, no, do not
Notes: ΜΗ is a negative particle used in Koine Greek to express a subjective negation. It is typically used with non-indicative moods (like the subjunctive, imperative, infinitive, or participle) to express prohibition, a condition, or a denial of something that is wished for or imagined. For example, it is used in commands like 'do not do this' or in clauses expressing fear or purpose, such as 'lest something happen'. It contrasts with 'οὐ' (ou), which negates objective facts.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The word ΜΗ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient negative particle that has been present in various forms across Indo-European languages.
G3354, G3358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: MEH-troh
Translations: to measure, to mete out, to apportion, (to) measure, (by) measure, (in) measure, a measure
Notes: This word can function as a verb meaning 'to measure' or 'to mete out', indicating the act of determining size, quantity, or distributing something according to a standard. As a noun, it refers to a 'measure' or 'standard', often used to denote a specific quantity or limit. In the provided context, 'ἐν μέτρῳ' (en metrō) means 'in/by measure', indicating a limited or specific quantity.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative (Verb); Singular, Dative, Neuter (Noun)
Synonyms: ΜΕΤΡΕΩ, ΜΕΤΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₁- 'to measure'. It is related to Latin metior and English 'meter'.
G4264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-ee-EH-meh-non
Translations: sent forth, sent out, given up, abandoned, yielded, offered, put forward, proposed
Notes: This word is the perfect middle/passive participle, accusative singular, masculine or neuter, of the verb 'προΐημι' (proïēmi). It describes something that has been sent forth, given up, or abandoned. In a sentence, it would function as an adjective or a substantive, describing the state of a noun that has undergone the action of being sent or given up.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΠΕΜΠΩ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-LOH-seh
Translations: consume, destroy, spend, waste, use up
Notes: This word is a verb meaning to consume, destroy, or use up, often implying a complete or thorough expenditure. It can refer to physical consumption, such as fire consuming something, or to the expenditure of resources like money or time. It is used to describe something being brought to an end through use or destruction.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΩ, ΚΑΤΑΝΑΛΙΣΚΩ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-ma-TON
Translations: (of) money, (of) wealth, (of) riches, (of) goods, (of) possessions
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It is often used in a general sense to denote material resources or property. In the provided examples, it consistently refers to large sums of money or treasure.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΤΗΜΑΤΑ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-stah
Translations: most, very many, very much, a most, the most
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As a superlative, it translates to 'most' or 'very many/much'. It is used to describe the greatest quantity or degree of something. For example, 'πλεῖστα χρήματα' would mean 'most money' or 'very much money'.
Inflection: Superlative, Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΜΠΟΛΥΣ, ΠΛΕΙΩΝ
Etymology: The word 'ΠΟΛΥΣ' (polys) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'much' or 'many'.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOOS
Translations: the, them, those
Notes: ΤΟΥΣ is the masculine plural accusative form of the definite article or demonstrative pronoun 'ὁ'. As an article, it functions like 'the' in English, specifying a noun that is already known or has been previously mentioned. As a pronoun, it means 'them' or 'those', referring to a group of masculine individuals or things in the accusative case, indicating they are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *so- (demonstrative pronoun).
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-os
Translations: of Caesar
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Caesar'. It refers to the Roman emperor, or more generally, the imperial authority. In the New Testament, it often refers to the reigning emperor, such as Augustus or Tiberius, or the office itself.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin 'Caesar', originally a Roman family name, which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. The name's ultimate origin is uncertain, possibly from 'caesaries' (hair) or 'caesus' (cut).
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ap-el-EF-theh-roos
Translations: freedmen, freedmen, freed persons, emancipated, set free
Notes: This word refers to a person who has been set free from slavery, a freedman or freedwoman. It can also be used as an adjective meaning 'freed' or 'emancipated'. It is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and ἐλεύθερος (eleutheros, meaning 'free'). It is typically used to describe individuals who were formerly enslaved but have gained their freedom.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΥΘΕΡΟΣ
Etymology: The word ἀπελεύθερος (apeleutheros) is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἐλεύθερος (eleutheros), meaning 'free'. It literally means 'one freed from' or 'one who has come from being free'.
G5055
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-teh-TEH-less-toh
Translations: it had been completed, it had been finished, it had been accomplished, it had been fulfilled
Notes: This is a verb form indicating an action that was completed in the past and whose results were still relevant at a later point in the past. It describes something that had been brought to an end, perfected, or fulfilled. It is often used to describe the completion of a task, a prophecy, or a building.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΛΗΡΟΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dee
Translations: (to) hope, (in) hope, (with) hope, (to) expectation, (in) expectation, (with) expectation
Notes: This word is a feminine noun meaning 'hope' or 'expectation'. It is often used in a spiritual or theological context, referring to a confident expectation or trust, particularly in God's promises. In the dative case, as seen here, it often indicates the means, instrument, or location, thus translating as 'in hope' or 'with hope'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G4234
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-kseh-ohs
Translations: of action, of deed, of practice, of transaction
Notes: This word refers to an action, deed, or practice. It can also denote a transaction or a specific act. It is often used in contexts describing human activity or the execution of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΡΓΟΥ, ΠΟΙΗΣΕΩΣ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: of them, their, of themselves
Notes: This word is a pronoun indicating possession or relation, specifically for a group of people or things. It is used to mean 'of them' or 'their', often referring back to a previously mentioned plural noun or pronoun.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
G3993
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-NEE-ah
Translations: poverty, a poverty, need, want
Notes: This word refers to the state of being poor or in need, indicating a lack of material possessions or resources. It describes a condition of destitution or indigence. It can be used in sentences to describe someone's economic status or the general state of hardship.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΤΩΧΕΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ, ΑΠΟΡΙΑ
Etymology: From πένης (penēs), meaning 'poor, needy'. It describes the state of being a laborer or one who works for their living, often implying a lack of surplus wealth.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: TEH
Translations: and, both, also, even, then, so, indeed
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears after the word it modifies or connects. It functions as a conjunction, often translated as 'and' or 'both...and', connecting words, phrases, or clauses. It can also add emphasis or indicate a consequence, sometimes translated as 'also' or 'even'. When used in pairs (τε...τε or τε...καί), it means 'both...and'. It is less emphatic than 'καί' (kai) and often implies a closer connection or a more natural pairing between the elements it joins.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙ, ΔΕ, ΑΛΛΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kʷe, a clitic particle meaning 'and'. It is cognate with Latin -que and Sanskrit ca.
G3640
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-li-GOH-oh
Translations: I make little, I diminish, I despise, I make light of, I belittle
Notes: This word is a verb meaning 'to make little, to diminish, to despise, or to belittle'. It describes the action of reducing something in size, importance, or value. It can be used in contexts where someone or something is being made insignificant or treated with contempt.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΜΕΙΟΩ, ἘΛΑΤΤΟΩ, ΚΑΤΑΦΡΟΝΕΩ
Etymology: The verb ὈΛΙΓΟΩ (oligoo) is derived from the adjective ὈΛΙΓΟΣ (oligos), meaning 'little, few'. It describes the action of making something 'little' or 'few'.
G4012
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: PEH-ree
Translations: about, concerning, around, for, on behalf of, with respect to, at, near
Notes: This word is a preposition that can take either the genitive or accusative case, and its meaning changes depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'about', 'concerning', 'for', or 'on behalf of'. When used with the accusative case, it usually indicates spatial 'around', 'about' (in the sense of movement or position), 'at', or 'near'. It can also be used as a prefix in compound words, adding a sense of 'around' or 'excessive'.
Inflection: Governs Genitive or Accusative case; Does not inflect itself
Synonyms: ΥΠΕΡ, ΑΜΦΙ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *peri, meaning 'around, about'. It is cognate with English 'peri-' (as in 'perimeter') and Latin 'per'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, himself, itself
Notes: This word is a third-person pronoun, typically meaning 'him' or 'it' when used as a personal pronoun. It can also be used intensively to mean 'himself' or 'itself', emphasizing the subject or object. It refers to a previously mentioned male person or a neuter object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
G2258
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HAYN
Translations: was, he was, she was, it was
Notes: This word is the imperfect indicative form of the verb 'to be' (εἰμί). It describes a continuous or ongoing state or action in the past. It can be translated as 'was', 'he was', 'she was', or 'it was', depending on the subject implied by the context. It is often used to set the scene or describe background information in a narrative.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, 3rd Person Singular
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-toh
Translations: this, that, it, a this, a that
Notes: ΤΟΥΤΟ is a demonstrative pronoun or adjective in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. It is the neuter singular form and can function as either the nominative or accusative case. As a pronoun, it refers to a specific thing or concept, often pointing it out. As an adjective, it modifies a neuter singular noun, indicating 'this' or 'that' particular noun. For example, it might be used in phrases like 'this thing' or 'that matter'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ (houtos) is a demonstrative pronoun in Koine Greek, meaning 'this' or 'that'. Its origin is ancient, deriving from Proto-Indo-European roots that conveyed the idea of proximity or pointing.
G2969
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOH-loo-mah
Translations: hindrance, impediment, obstacle, a hindrance, an impediment, an obstacle
Notes: This word refers to something that obstructs, impedes, or prevents an action, progress, or movement. It can be used to describe any barrier or difficulty that stands in the way of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: From κωλύω (kōlyō, "to hinder, prevent"), which means to hold back or restrain. The suffix -μα forms a noun indicating the result of an action.
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-os
Translations: Tiberius
Notes: This is a proper noun referring to Tiberius Caesar Augustus, the second Roman Emperor. It is used to identify the historical figure in texts. In Koine Greek, proper nouns like this do not inflect for case or gender in the same way common nouns do, but their endings may change to fit Greek grammatical patterns.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name 'Tiberius' is of Latin origin, derived from the Tiber River in Italy. It was a common Roman praenomen (given name) and later became associated with the Roman imperial family.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOYS
Translations: to friends, for friends, with friends
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'φίλος' (philos), meaning 'friend'. It is used to indicate the indirect object of an action, showing to whom or for whom something is done, or with whom an action is performed. For example, it could mean 'to friends' when giving something, or 'with friends' when associating with them.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΙΣ, ΣΥΝΤΡΟΦΟΙΣ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-eh-os
Translations: of a son, of the son, of a child, of the child
Notes: This word refers to a son or a child, specifically in the genitive case, indicating possession or origin. It is used to show that something belongs to a son or comes from a son, similar to how 'of' is used in English. For example, 'the house of the son' or 'the love of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-teh-le-oo-TEE-koh-toss
Translations: of the one who has died, of the deceased, of the dead
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to end' or 'to die'. In this form, it refers to someone who has died or passed away. It is used to describe a person who is deceased, often in a possessive sense, indicating something belonging to or related to the dead person.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Perfect, Active
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-PEY-pohn
Translations: renouncing, rejecting, forbidding, refusing, giving up, declaring off, saying no to
Notes: This word is a participle, indicating an action that is completed or has occurred. It generally means to renounce, reject, forbid, or give up something. It can describe someone who has declared their refusal or withdrawal from a situation or relationship.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ἈΠΟΡΡΗΤΟΣ, ἈΠΟΚΗΡΥΣΣΩ
Etymology: The word ἀπεῖπον (apeipon) is the aorist form of ἀποφημί (apophēmi), which is a compound of ἀπό (apo, meaning 'from' or 'away from') and φημί (phēmi, meaning 'to say' or 'to speak'). Thus, it literally means 'to speak away from' or 'to speak off', leading to the sense of renouncing or forbidding.
G5359
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FOY-tahn
Translations: to go, to come, to frequent, to visit, to resort, to associate with
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΟΙΤΑΩ. It means 'to go' or 'to come' to a place, often implying a regular or habitual movement, like frequenting a place or visiting someone. It can also mean to associate with someone. It is used to express the action of moving towards or being present at a location or with a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
Etymology: The verb ΦΟΙΤΑΩ is derived from the noun φοῖτος (foitos), meaning 'a going, a journey'. It is related to the idea of movement or passage.
G3706
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OP-sin
Translations: sight, appearance, face, a sight, an appearance, a face
Notes: This word refers to the act of seeing, the faculty of sight, or the visible appearance of something. It can denote a vision, a physical appearance, or even the face or countenance of a person. It is used to describe what is seen or perceived.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΩΠΟΝ, ΕΙΔΟΣ, ΘΕΑ
Etymology: The word ὄψις (opsis) comes from the Proto-Indo-European root *okʷ- meaning 'to see'. It is related to other Greek words concerning sight and vision.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: dee-AH
Translations: through, by, by means of, on account of, because of, for the sake of
Notes: This word is a preposition that can take two different cases, which changes its meaning. When used with the genitive case, it means 'through' or 'by means of', indicating the instrument or agency by which something is done. When used with the accusative case, it means 'on account of', 'because of', or 'for the sake of', indicating the cause or reason for something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚ, ΕΝΕΚΑ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'through' or 'apart'.
G0453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-er-eth-ID-zes-thai
Translations: to not provoke, to not irritate, to not stir up, to not exasperate
Notes: This is a compound verb formed from the negative prefix ἀν- (an-) meaning 'not' or 'un-' and the verb ἐρεθίζω (erethizō) meaning 'to provoke' or 'to stir up'. Therefore, it means 'to not provoke' or 'to not irritate'. It is used to describe the action of refraining from stirring up anger or resentment in others.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΗ ΕΡΕΘΙΖΕΙΝ, ΜΗ ΠΑΡΟΞΥΝΕΙΝ
G3076
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-PEES-thai
Translations: to be grieved, to be sorrowful, to be distressed, to feel pain, to be sad
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'λυπέω' (lypeō). It means 'to be grieved' or 'to be sorrowful'. It describes the state of experiencing sadness, pain, or distress, often due to external circumstances or the actions of others. It is used to express the action of feeling sorrow or being made sad.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΕΝΘΕΙΝ, ΣΤΕΝΑΖΕΙΝ, ΟΔΥΡΕΣΘΑΙ
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mnee-moh-NEH-oo-ohn
Translations: remembering, recalling, mentioning, keeping in mind
Notes: This word is a present active participle, meaning 'remembering' or 'recalling'. It describes an ongoing action of bringing something to mind or keeping it in memory. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing how an action is performed.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΟΜΕΝΟΣ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΜΝΗΜΟΝΕΥΩ comes from μνήμων (mnēmōn), meaning 'mindful' or 'remembering', which itself is related to μνήμη (mnēmē), meaning 'memory'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-doss
Translations: of a child, of a boy, of a servant, of a son
Notes: This is the genitive singular form of the noun 'ΠΑΙΣ' (pais). It refers to a child, a boy, a servant, or a son. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of'. For example, 'the house of the servant' or 'the father of the child'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΥ, ΥΙΟΥ, ΔΟΥΛΟΥ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-oh-REE-ah
Translations: spectacle, sight, a sight, contemplation, theory, a theory, observation, a vision
Notes: This word refers to the act of looking at, observing, or contemplating something. It can denote a physical sight or spectacle, such as a public show or event, or a mental act of deep consideration and understanding, leading to what we now call 'theory'. It describes the act of beholding or perceiving, whether with the eyes or the mind.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΕΑ, ΟΨΙΣ, ΕΠΟΨΙΑ
Etymology: The word 'Θεωρία' (theōria) comes from the Greek verb 'θεωρέω' (theōreō), meaning 'to look at, observe, contemplate', which itself is derived from 'θεωρός' (theōros), meaning 'spectator'. It originally referred to the act of being a spectator at a public event or a religious festival, and later evolved to mean intellectual contemplation.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-nohn
Translations: of those, of them, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'those'. In this inflected form, it indicates possession or origin, translating to 'of those' or 'of them'. It is used to refer to people or things that are distant in space or time, or to distinguish them from others. For example, it might be used in a phrase like 'the houses of those people' or 'the events of those days'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: DAY
Translations: now, indeed, then, already, certainly, truly, come, go to
Notes: This word is an indeclinable particle used to give emphasis, urgency, or to mark a transition in discourse. It can express a sense of 'now' or 'already', or it can be used to urge someone to action, similar to 'come on' or 'go to'. It often adds a sense of immediacy or certainty to a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΓΕ, ΝΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is an ancient particle used to emphasize or urge.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOW-tah
Translations: these, these things
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'these' or 'these things'. It refers to something previously mentioned or understood from the context, pointing it out specifically. As a pronoun, it stands in place of a noun, while as an adjective, it modifies a noun.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2449
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-as
Translations: of Judea
Notes: This word refers to Judea, a historical region in the Southern Levant. In ancient times, it was the name of the mountainous southern part of the Kingdom of Judah, and later a Roman province. It is often used to specify the origin or location of something or someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PLEH-ohn
Translations: sailing, navigating, voyaging
Notes: This word is a present active participle, meaning 'sailing' or 'one who is sailing/navigating'. It describes an ongoing action of traveling by water. It can function adjectivally to describe someone or something that is sailing, or substantively as 'the one sailing'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΟΡΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ΠΛΕΩ (pleō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to float, to swim, to flow'.
G3632
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-kheh-toh
Translations: went, departed, was gone, disappeared, perished
Notes: This word describes the action of going, departing, or being gone. It often implies a sense of finality, that someone or something has left and is no longer present, or has vanished. It can also be used to indicate perishing or being destroyed.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΞΕΡΧΟΜΑΙ, ΦΕΥΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-koh-prah-GOHN
Translations: faring ill, doing badly, being in distress, being unfortunate
Notes: This word is a present active participle, meaning 'faring ill' or 'doing badly'. It describes someone who is experiencing misfortune or is in a state of distress. It can be used to describe a person's condition or the outcome of their actions.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΚΑΚΟΠΑΘΕΩ, ΔΥΣΤΥΧΕΩ
Etymology: The word is a compound of 'κακός' (kakos), meaning 'bad' or 'evil', and 'πράσσω' (prasso), meaning 'to do' or 'to fare'. Thus, it literally means 'to do badly' or 'to fare badly'.
G5013
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: teh-tah-peh-NOH-meh-nos
Translations: humbled, abased, brought low, lowly, a humbled one
Notes: This word is a perfect passive participle, functioning as an adjective. It describes someone or something that has been brought low, either physically, socially, or spiritually. It signifies a state of humility, abasement, or being made low. It can refer to a person who has been humbled or a condition of being made humble.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΤΑΠΕΙΝΟΣ, ΠΤΩΧΟΣ
G3639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-LEH-throh
Translations: (to) destruction, (to) ruin, (to) death, (to) perdition
Notes: This word refers to destruction, ruin, or perdition. It signifies a state of utter loss or complete undoing. In the provided examples, it is used in the dative case, indicating the object or purpose of an action, such as 'unto the destruction of the firstborn' or 'unto the destruction of men'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΠΩΛΕΙΑ, ΦΘΟΡΑ, ΚΑΤΑΒΟΛΗ
Etymology: The word ὄλεθρος (olethros) comes from the Greek verb ὄλλυμι (ollymi), meaning 'to destroy, to lose'.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: OHN
Translations: being, who is, which is, he who is, they who are
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be'. It describes a state of being or existence, often functioning like an adjective or a noun. It can be translated as 'being' or 'who is/are' depending on the context, referring to someone or something that is in a particular state or performing an action of being.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-khen
Translations: he had, she had, it had, he was having, she was having, it was having
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone or something possessed or held something over a period of time.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ah
Translations: perplexity, a perplexity, difficulty, a difficulty, distress, a distress, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in great difficulty. It can describe a situation of perplexity or embarrassment, or a lack of means, such as poverty or destitution. It is often used to describe a state of being without a way forward or a solution.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΟΣ, ΕΝΔΕΙΑ, ΠΕΝΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without resource'.
G2936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ek-TIS-on-tos
Translations: of having founded, of having created, of having built, of having established
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having founded' or 'having created'. It describes an action that was completed in the past, and it functions like an adjective, modifying a noun or pronoun. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating as 'of having founded' or 'belonging to one who has founded'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΔΗΜΙΟΥΡΓΕΩ, ΙΔΡΥΩ
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-ah
Translations: needs, necessities, uses, services, duties, businesses
Notes: This word refers to needs, necessities, or things that are useful or required. It can also denote a duty or a business matter. It is typically used in a sentence to describe what is essential or what one must do.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΓΚΗ, ΧΡΗΣΙΣ, ΕΡΓΟΝ
G1157
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-nees-TAIS
Translations: to creditors, to lenders
Notes: This word refers to those who lend money, or creditors. It is used in a sentence to indicate that something is given or owed to these individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΧΡΕΩΦΕΙΛΕΤΑΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOYS
Translations: to many, with many, by many, for many, much, great
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. In this inflected form, it indicates the dative case, meaning it often translates with prepositions like 'to', 'with', 'by', or 'for', indicating the indirect object or means.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΟΝΕΣ, ΙΚΑΝΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OO-sin
Translations: are, they are, being
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. It indicates existence or a state of being, specifically referring to 'they are' or 'being'. It is often used to connect a subject to a predicate, describing what the subject is or what state it is in.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LEH-oh-ran
Translations: shelter, a shelter, refuge, a refuge, protection, a protection
Notes: This word refers to a place or means of shelter, refuge, or protection from danger or harsh conditions. It describes something that provides safety or a way to escape harm.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΚΕΠΗ, ΚΑΤΑΦΥΓΗ, ΑΣΦΑΛΕΙΑ
G3761
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: OOD
Translations: not, no, nor, neither, not even
Notes: This word is a negative particle used to express absolute negation. It is often used in combination with other negative words to strengthen the negation, such as in the phrase "οὐ μή" (ou mē), which conveys a strong, emphatic negation, often translated as "never" or "by no means." It can also function as a conjunction meaning "nor" or "neither," connecting two negative clauses or ideas.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΜΗ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou) and the particle δέ (de), meaning 'but' or 'and'. It emphasizes the negation.
G3748, G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAYN-tee-noon
Translations: whoever, whatever, whosoever, whatsoever, any
Notes: This is a compound indefinite relative pronoun, formed from the relative pronoun 'ὅστις' (hostis) and the particle 'οὖν' (oun). It means 'whoever' or 'whatever', emphasizing the indefinite nature of the person or thing. It is used to refer to an unspecified person or thing, often in a general or universal sense, and can introduce a clause that describes a general condition or consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ὉΣΤΙΣ, ΤΙΣ
G1749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-di-DOO-sin
Translations: give in, yield, allow, grant, give up, surrender
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (in, among) and the verb 'δίδωμι' (to give). It means to give in, yield, or allow something. It can also mean to give up or surrender. It is used to describe an action where one concedes or grants something, often after resistance or deliberation.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕἸΚΩ, ὙΠΟΧΩΡΕΩ, ΠΑΡΑΧΩΡΕΩ
G5620
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: HOH-steh
Translations: so that, in order that, consequently, therefore, with the result that
Notes: This word is a conjunction used to introduce a clause of result or purpose. It indicates that what follows is a consequence or the intended outcome of what was previously stated. It can also introduce an infinitive clause to express result.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΔΙΟ
Etymology: From the adverb ὡς (hōs), meaning 'as' or 'how', combined with the particle τε (te), meaning 'and' or 'also'. It developed to express result or consequence.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verbal Adjective
Sounds like: poy-tay-OHN
Translations: of things to be done, of things that must be done, of things that ought to be done
Notes: This word is a verbal adjective derived from the verb 'to do' or 'to make'. It expresses necessity or obligation, indicating something that 'must be done' or 'ought to be done'. In this form, it refers to the genitive plural of neuter things, meaning 'of the things that must be done'. It functions similarly to a gerundive in English, implying a duty or a requirement.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΚΤΕΩΝ, ΕΡΓΑΣΤΕΩΝ
G0152
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-SKHY-nee
Translations: shame, a shame, disgrace, a disgrace, humiliation
Notes: This word refers to the feeling of shame or disgrace, or the state of being dishonored. It can also denote the cause of shame or a shameful thing. It is typically used to describe a negative emotional or social state resulting from improper or dishonorable actions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΤΙΜΙΑ, ΟΝΕΙΔΟΣ
Etymology: From the Greek adjective αἰσχρός (aiskhros), meaning 'shameful' or 'ugly'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ep
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, by, before, among, concerning, with
Notes: This word is a preposition, often used as a prefix in compound words. It is a shortened form of the preposition ἘΠΙ (epi), which loses its final vowel when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark. Its precise meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs: with the genitive, it often means 'on, upon, over' (of place) or 'at, during' (of time); with the dative, it can mean 'on, at, by' (of place), 'in addition to', or 'for, because of'; and with the accusative, it typically means 'to, toward, against' (of motion) or 'over, upon' (of extent).
Inflection: Does not inflect (preposition)
Synonyms: ΠΡΟΣ, ὙΠΕΡ, ΠΑΡΑ
Etymology: The word ἘΠΙ (epi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'on, at, near'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOYS
Translations: (to) them, (to) themselves, (to) it, (to) him, (to) her
Notes: This word is a dative plural form of the personal/demonstrative pronoun 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It typically means 'to/for them' or 'to/for themselves', depending on the context. It can refer to people or things. When used reflexively, it emphasizes the subject performing an action on or for themselves. It can also be used to refer to 'it', 'him', or 'her' in the dative case when the gender and number are clear from context, though 'them' is its primary plural translation.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
G5298
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-kho-RAY-sas
Translations: withdrawing, having withdrawn, giving way, yielding, having yielded, retreating, having retreated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'hypochōreō', meaning to withdraw, retreat, or give way. It describes an action of moving back or yielding ground, often implying a strategic or necessary withdrawal rather than a defeat. It is a compound word formed from 'hypo' (under, beneath) and 'chōreō' (to go, make room).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΑΠΟΧΩΡΕΩ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE-nah
Translations: who, what, which, some, any, a certain one, something, anything
Notes: ΤΙΝΑ is an inflected form of the pronoun/adjective ΤΙΣ. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', 'anything', 'a certain one', or 'some'. Its meaning depends heavily on context and whether it is used in a question or a statement. It can function as both a pronoun standing alone or an adjective modifying a noun.
Inflection: Accusative Singular Masculine or Feminine, or Nominative/Accusative Plural Neuter
G4444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PYR-gon
Translations: tower, a tower
Notes: This word refers to a tower, which is a tall, narrow building or structure. It can be used to describe a watchtower, a fortified structure, or any elevated building. In a sentence, it would typically function as the direct object of a verb, indicating something that is built, attacked, or observed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΦΡΟΥΡΙΟΝ, ΤΕΙΧΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MA-la-thoys
Translations: mallow, a mallow
Notes: This word refers to the mallow plant, a common herb. It is typically used to describe the plant itself or its parts, often in contexts related to food, medicine, or botany.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Etymology: The word ΜΑΛΑΘΟΣ is of uncertain origin, possibly pre-Greek or related to other Mediterranean plant names.
G2489
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-doo-MAH-ee-as
Translations: (of) Idumaea
Notes: Idumaea was a historical region located south of Judea, corresponding to the biblical land of Edom. It was inhabited by the Edomites, who were descendants of Esau. The word is used to refer to this specific geographical area.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the Hebrew word 'Edom', referring to the land and descendants of Esau.
G4017
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-NOY-ah
Translations: forethought, prudence, consideration, a forethought, a prudence, a consideration
Notes: This word refers to the act of thinking beforehand, or having a provident mind. It implies careful consideration and planning for the future, often with a sense of prudence or caution. It can be used to describe someone's careful planning or a specific act of foresight.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΝΟΙΑ, ΕΥΒΟΥΛΙΑ, ΣΥΝΕΣΙΣ
Etymology: From the Greek preposition περί (peri), meaning 'around' or 'about', and the noun νοῦς (nous), meaning 'mind' or 'intellect'. It literally means 'thinking around' or 'thinking about', implying comprehensive thought or foresight.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tas-TEE-son-tos
Translations: of one who will remove, of one who will transfer, of one who will change, of one who will depart
Notes: This word is a future active participle, indicating an action that will happen in the future by the subject. It is derived from the verb 'μεθίστημι', which means to remove, transfer, or change. As a genitive singular participle, it often functions to describe the possessor or source of an action, or to indicate a temporal or causal relationship, such as 'of him who will remove' or 'when he will remove'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Active, Participle
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TON
Translations: him, it, them, himself, itself, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun 'ΑΥΤΟΣ'. It can function as a personal pronoun meaning 'him' or 'it' (singular), or 'them' (plural). It can also be used as an intensive pronoun, meaning 'himself' or 'itself', emphasizing the subject. Additionally, when used with an article, it can function as an adjective meaning 'the same'. Its meaning depends on the context and whether it's used alone or with an article.
Inflection: Accusative, Masculine or Neuter, Singular; or Accusative, Masculine, Plural
G0143
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-stha-NEH-tahee
Translations: perceives, understands, feels, notices, becomes aware of
Notes: This word means to perceive, understand, or become aware of something, often through the senses or by intellectual apprehension. It describes the act of sensing or recognizing a fact or situation. It is typically used in the middle voice, indicating that the subject is acting upon itself or for its own benefit, or in the passive voice.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΕΙ, ΜΑΝΘΑΝΕΙ
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-noy-ahn
Translations: mind, understanding, a mind, an understanding, thought, purpose, a thought, a purpose
Notes: This word refers to the faculty of understanding, the intellect, or the mind. It can also denote a thought, purpose, or intention. It describes the inner working of one's mental processes and can be used to speak of one's way of thinking or disposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΝΟΥΣ, ΣΥΝΕΣΙΣ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-pros
Translations: Cyprus
Notes: Κύπρος (Kypros) refers to the island of Cyprus, located in the eastern Mediterranean Sea. It is frequently mentioned in historical and biblical texts as a significant geographical location, often associated with trade, travel, and early Christian missions. In a sentence, it would be used as the name of the island, for example, 'He sailed to Cyprus.'
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: The name 'Cyprus' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is thought to be related to the word for copper, as the island was a major source of copper in antiquity.
G3588, G3739, G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Conjunction, Interjection
Sounds like: AY
Translations: the, who, which, or, oh, ah
Notes: This word is most commonly used as the definite article 'the' in Koine Greek, specifically as the feminine nominative singular form (e.g., 'the cry') or the neuter nominative/accusative plural form. It can also function as a relative pronoun meaning 'who' or 'which' (feminine nominative singular). Additionally, it can be a conjunction meaning 'or' or an interjection expressing surprise or emotion, similar to 'oh' or 'ah'. Its meaning is highly dependent on context.
Inflection: Feminine, Nominative, Singular (Definite Article or Relative Pronoun); Neuter, Nominative or Accusative, Plural (Definite Article); Does not inflect (Conjunction or Interjection)
Etymology: The Greek definite article and related forms derive from a Proto-Indo-European demonstrative pronoun. The conjunction and interjection forms have separate, though related, origins within Proto-Indo-European.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAY
Translations: woman, a woman, wife, a wife
Notes: This word refers to a female human being, typically an adult. It can be used generally for 'woman' or specifically for 'wife' in the context of marriage. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΗΛΥΣ, ΝΥΜΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'woman'. It is related to words for 'woman' in many Indo-European languages.
G3845
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-ah
Translations: all kinds of, of every kind, various, diverse, manifold
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'various'. It describes something that encompasses a wide range of types or forms. It is often used to emphasize the diversity or multitude of something, such as 'all kinds of gifts' or 'various trials'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine; or Plural, Nominative/Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G0561
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-PEIR-goo-sah
Translations: restraining, hindering, preventing, keeping away, a restraining, a hindering
Notes: This word is a present active participle, feminine, singular, nominative, derived from the verb ἀπείργω. The verb means to keep off, hinder, restrain, or prevent. As a participle, it describes an action that is ongoing or continuous, functioning like an adjective or adverb to describe someone or something that is performing the action of restraining or preventing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΚΩΛΥΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEH-oo-mah-TON
Translations: of counsel, of plans, of purposes, of designs, of resolutions, of decisions
Notes: This word refers to a counsel, plan, purpose, or decision. It describes the result of deliberation or thought, often implying a well-considered intention or design. It is used to speak about the intentions or schemes of individuals or groups.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΣΚΟΠΟΣ
G1024
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PEM-peh-tai
Translations: is sent through, is dispatched, sends word, is sent away, sends through, dispatches
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. In the middle or passive voice, it means to be sent through, to be dispatched, or to send word. It describes the action of sending something or someone from one place to another, often implying a journey or a message being conveyed.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΣΤΕΛΛΩ
G5613
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction, Preposition
Sounds like: OHS
Translations: as, like, when, how, about, approximately, that, so that
Notes: ΩΣ is a versatile particle in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction or adverb. It is used to introduce comparisons ('as,' 'like'), indicate time ('when'), express manner ('how'), or denote purpose or result ('so that,' 'that'). It can also indicate approximation ('about,' 'approximately') or serve as a preposition meaning 'to' or 'towards' with certain cases.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΚΑΘΩΣ, ΩΣΑΝΕΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to demonstrative pronouns and adverbs indicating manner or comparison.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FEN
Translations: sister, a sister
Notes: This word refers to a female sibling. It is a compound word formed from the prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'together' or 'same') and 'δελφύς' (delphys, meaning 'womb'), literally meaning 'from the same womb'. It is used to denote a biological sister, or metaphorically, a fellow believer or a close female companion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word ἀδελφή (adelphē) is derived from ἀδελφός (adelphos), which is a compound of the copulative prefix ἀ- (a-, 'together' or 'same') and δελφύς (delphys, 'womb'). Thus, it literally means 'from the same womb'.
G2266
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Hay-roh-dee-AH-dah
Translations: Herodias
Notes: This is the name of Herodias, a prominent woman in the New Testament, known for her role in the execution of John the Baptist. As a proper noun, it refers specifically to this individual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-day
Translations: Herod, to Herod, for Herod
Notes: This is the name Herod, a common name for several rulers of Judea mentioned in the New Testament. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, meaning 'to Herod' or 'for Herod'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-RAR-khee
Translations: tetrarch, a tetrarch
Notes: This word refers to a ruler of a fourth part of a region or territory. It is a compound word derived from 'tetra' (four) and 'archos' (ruler). In the Roman Empire, a tetrarch was a subordinate ruler who governed one of four divisions of a province or region, often appointed by the Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: From Ancient Greek τετράρχης (tetrárkhēs), from τετρα- (tetra-, “four”) + ἀρχή (arkhḗ, “rule, dominion”).
G4927
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: soon-oy-KOO-san
Translations: living with, cohabiting with, dwelling with, residing with
Notes: This word is a present active participle of the verb ΣΥΝΟΙΚΕΩ, meaning 'to live together with' or 'to cohabit'. It is a compound word formed from ΣΥΝ (together with) and ΟΙΚΕΩ (to dwell or live). It describes someone who is in the act of living or dwelling with another person or group.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΣΥΝΟΔΕΥΩ, ΣΥΜΒΙΟΩ, ΣΥΝΟΙΚΙΖΩ
Etymology: The word ΣΥΝΟΙΚΕΩ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-), meaning 'with' or 'together', and the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tah
Translations: letters, writings, documents, sacred writings, literature, learning
Notes: This word refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, writings, documents, or even literature and learning. In some contexts, it can specifically refer to the sacred writings or scriptures. It is used to describe written communication or knowledge acquired through writing.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΑ, ΛΟΓΙΑ, ΓΡΑΦΑΙ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOO-sah
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, manifesting, a showing, a making clear
Notes: ΔΗΛΟΥΣΑ is a present active participle, feminine, singular, nominative case, derived from the verb ΔΗΛΟΩ. It means 'showing' or 'making clear'. It describes an action that is ongoing or habitual, performed by a feminine subject. For example, it could be used in a sentence like 'the woman, showing the truth...' or 'the church, making clear the word...'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΣΗΜΑΙΝΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pah
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a male individual. In the New Testament, it primarily refers to Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, who were Roman client kings of Judea. It is used as a direct address or as the subject/object of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative or Vocative, Masculine
Etymology: The name Agrippa is of Latin origin, derived from the Roman cognomen Agrippa. It was traditionally given to children born feet first, from Latin 'aegre partus' meaning 'born with difficulty' or 'aegre pes' meaning 'difficult foot'.
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-boo-LEH-oo-san
Translations: they planned beforehand, they deliberated in advance, they decided beforehand
Notes: This is a verb meaning 'to plan beforehand,' 'to deliberate in advance,' or 'to decide beforehand.' It describes the action of making a decision or forming a plan before an event or action takes place. It is a compound word formed from the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'before' or 'in advance,' and the verb ΒΟΥΛΕΥΩ (bouleuo), meaning 'to counsel' or 'to plan.'
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Plural
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΠΡΟΑΙΡΕΩ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAYN
Translations: necessity, a necessity, compulsion, distress, constraint, need, trouble
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can denote an unavoidable obligation, a binding force, or a difficult situation that imposes a constraint. It is often used to describe circumstances that are beyond one's control.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΑ, ἈΝΑΓΚΑΙΟΝ
Etymology: From ἀνάγκη (anankē, “force, constraint, necessity”).
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TAH
Translations: them, these things, it, the same
Notes: This word is an inflection of the pronoun/adjective 'ΑΥ̓ΤΟΣ' (autos). In this form, it functions as a neuter plural pronoun, meaning 'them' or 'these things', referring to inanimate objects or concepts. It can also be used as an adjective meaning 'the same'. It typically serves as the subject or direct object of a verb.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΙ, ἘΚΕΙΝΑ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-AH-gah-gen
Translations: led out, brought out, took out, led forth, brought forth, took forth
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐκ' (out of) and the verb 'ἄγω' (to lead or bring). It means to lead out, bring out, or take out from a place or state. It is often used to describe the act of leading people or things out of a specific location, such as a country or a house.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΝΑΓΩ, ΕΚΦΕΡΩ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-KEH-lew-en
Translations: was commanding, commanded, was ordering, ordered
Notes: This word is a verb meaning 'to command' or 'to order'. It is used to describe an action that was ongoing or repeated in the past. For example, it could be used in a sentence like 'He was commanding them to go' or 'He ordered them repeatedly'.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ἘΠΙΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
Etymology: The word κελεύω (keleuō) is of uncertain origin, possibly related to κέλλω (kello, 'to drive, urge'). It has been in use since ancient Greek times to denote the act of commanding or urging someone to do something.
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: syng-ge-NEH
Translations: related, kindred, a kinsman, a kinswoman, a relative
Notes: This word refers to someone who is related by birth or family, a kinsman or kinswoman. It can be used as an adjective to describe something as 'related' or 'kindred', or as a noun to refer to a 'relative' or 'kinsman'. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΝΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is derived from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun γένος (genos), meaning 'race', 'family', or 'kind'. It describes a relationship of shared origin or family.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: OO-san
Translations: being, existing, that is, that exists
Notes: This word is a form of the verb 'to be'. As a participle, it describes something that is 'being' or 'existing' at the time of the action. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively (as a noun). In this form, it is feminine, singular, and in the accusative case, meaning it would be the direct object of a verb or the object of a preposition, referring to a feminine noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Present, Active, Participle
Etymology: The verb ΕἸΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to be' or 'to exist'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G0997
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boh-ay-THEIN
Translations: to help, to aid, to assist, to succor
Notes: This word is a verb meaning 'to help' or 'to aid'. It is often used to describe providing assistance or support to someone in need or in a difficult situation. It can be used with a dative object to indicate the person being helped.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΕΠΙΚΟΥΡΕΩ
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-oh-ROO-san
Translations: seeing, beholding, observing, perceiving, looking at
Notes: This word is a participle derived from the verb 'theoreo', meaning to look at, behold, observe, or perceive. It describes an action of seeing or observing something, often with careful attention or contemplation. It can function adjectivally, describing a noun, or adverbially, modifying a verb.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G3835
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-TOY-ohss
Translations: in every way, in various ways, in all sorts of ways, in every kind of way
Notes: This word is an adverb meaning 'in every way' or 'in various ways'. It is used to describe an action or state that occurs or is done with a wide range of methods, forms, or kinds. It emphasizes comprehensiveness or diversity in how something is accomplished or manifested.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΠΑΝΤΟΙΟΣ)
Synonyms: ΠΑΝΤΩΣ, ΠΑΝΤΑΧΟΥ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-FEE-zoy
Translations: to lighten, to relieve, to alleviate, to make light, to ease
Notes: This word means to make something lighter, either literally in weight or figuratively in terms of burden or suffering. It implies a reduction of heaviness or difficulty, bringing relief or ease. It can be used to describe the act of lifting a physical load or easing a person's troubles.
Inflection: Present, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΑΝΙΗΜΙ, ΑΝΕΧΩ, ΕΛΑΦΡΥΝΩ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-dra
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male, or a husband. It is the accusative singular form of the noun 'ἈΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used when the man or husband is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΗΡ
Etymology: The word 'ἈΝΗΡ' (anēr) comes from Proto-Indo-European. It is related to words in other Indo-European languages that also refer to a male human being.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: ex
Translations: out of, from, of, by, with
Notes: ἘΞ is a preposition that signifies origin, separation, or source. It always governs the genitive case. It can denote movement 'out of' a place, 'from' a point in time or a source, 'of' a material or composition, or 'by' an agent. It often implies a complete separation or a clear point of departure.
Inflection: Does not inflect; always takes the genitive case.
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin ex and English out.
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-ohn
Translations: like, similar, resembling, of like nature, of like kind
Notes: This word describes something that is similar or like something else. It is often used to compare two or more things, indicating that they share characteristics or qualities. It can be used in various grammatical contexts, often taking a dative case to indicate what something is like.
Inflection: Masculine, Neuter, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ, ΙΣΟΣ
G874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-for-MOHN
Translations: (of) occasion, (of) opportunity, (of) starting point, (of) cause, (of) pretext
Notes: This word refers to a starting point, an occasion, or an opportunity from which something proceeds. It can also mean a cause or a pretext for an action. It is a compound word, formed from ἀπό (apo, 'from') and ὁρμή (hormē, 'a violent motion, impulse, or start').
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑΙΤΙΑ, ΕΥΚΑΙΡΙΑ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Pronoun, Interjection
Sounds like: OY
Translations: the, who, they, oh
Notes: ΟΙ is primarily the masculine plural nominative form of the definite article, meaning 'the'. It is used to specify a group of masculine nouns that are the subject of a sentence. It can also function as a demonstrative pronoun, meaning 'these' or 'they', referring to a group of people or things previously mentioned. Less commonly, it can be an interjection, similar to 'oh' or 'alas'.
Inflection: Masculine, Plural, Nominative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to demonstrative pronouns and articles in other Indo-European languages.
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tah-PEM-psahn-tes
Translations: having sent for, having summoned, having called for, having sent after
Notes: This is a compound verb formed from μετά (meta, 'with, after') and πέμπω (pempo, 'to send'). It means to send for someone or something, to summon, or to call for. It implies causing someone or something to come to oneself. It is used here as an aorist active participle, indicating an action completed prior to the main verb.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3613
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-kee-TAY-ree-on
Translations: dwelling, a dwelling, habitation, a habitation, abode, a place of abode, house, a house
Notes: This word refers to a place where one lives or dwells, such as a house, a dwelling, or a habitation. It is used to describe a permanent or temporary residence. It can be used in a general sense to refer to any place of living.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ
Etymology: Derived from the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to inhabit', which itself comes from οἶκος (oikos), meaning 'house'. The suffix -τήριον (-tērion) indicates a place or instrument.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-DEIK-san
Translations: they demonstrated, they showed, they proved, they exhibited, they pointed out
Notes: This word means to show, prove, demonstrate, or exhibit something. It implies making something clear, evident, or known, often through evidence or argument. It is used to describe an action where a group of people made something manifest or established its truth.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΦΑΝΕΡΟΩ
G5085
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Tih-beh-ree-AH-dah
Translations: Tiberias
Notes: Tiberias is a city on the western shore of the Sea of Galilee in ancient Israel. It was founded by Herod Antipas around 20 AD and named in honor of the Roman Emperor Tiberius. It is frequently mentioned in historical texts and the New Testament.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Etymology: The name 'Tiberias' is derived from the Roman Emperor Tiberius, in whose honor the city was founded by Herod Antipas.
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TEE
Translations: what, why, what kind of, how much, something, anything, a certain thing
Notes: This word is the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun 'τίς'. It can be used to ask 'what?' or 'why?', or to refer to 'something' or 'anything' in an indefinite sense. When used as an adjective, it means 'what kind of' or 'how much'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: The word 'ΤΙ' originates from Proto-Indo-European, serving as the neuter singular form of the interrogative/indefinite pronoun.
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-on
Translations: silver, a silver coin, money, a piece of money
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly in the New Testament, as silver coins or money in general. It is often used to denote wealth or payment. For example, it can refer to the thirty pieces of silver Judas received for betraying Jesus.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΧΡΗΜΑΤΑ
Etymology: From the Greek word ἀργύριον (argyriōn), which is a diminutive of ἄργυρος (argyros), meaning 'silver'. It refers to something made of silver or a small piece of silver.
G3724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-ri-san
Translations: they determined, they appointed, they defined, they marked out
Notes: This is a verb form meaning 'they determined' or 'they appointed'. The root verb generally means to define, determine, appoint, or mark out boundaries. It is used to describe the act of setting limits or making a decision about something.
Inflection: 3rd Person Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΖΩ
Etymology: The word ΟΡΙΖΩ comes from the Greek word ὅρος (horos), meaning 'boundary' or 'limit'. It refers to the act of setting or defining a boundary.
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-ee-tan
Translations: way of life, manner of living, dwelling, abode, a way of life, a manner of living, a dwelling, an abode
Notes: This word refers to a way of life, a manner of living, or a dwelling place. It can describe someone's habits, customs, or the place where they reside. In a sentence, it might be used to describe someone's lifestyle or their home.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΚΑΤΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G58
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-rah-no-MEE-ah
Translations: market-regulations, market-supervision, a market-regulation, a market-supervision
Notes: This is a compound word derived from 'agora' (market, public square) and 'nomos' (law, custom). It refers to the regulation or supervision of the market, including matters like prices, weights, and measures, to ensure fair trade and order. It describes the system or act of managing the marketplace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΟΡΑ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek noun ἀγορά (agora), meaning 'assembly, marketplace', and the noun νόμος (nomos), meaning 'law, custom'. It describes the laws or regulations pertaining to the marketplace.
G5085
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-beh-ree-AH-doss
Translations: Tiberias, of Tiberias
Notes: Tiberias was a city in Galilee, located on the western shore of the Sea of Galilee (also known as the Sea of Tiberias). It was founded by Herod Antipas around 20 AD and named in honor of the Roman Emperor Tiberius. The word 'ΤΙΒΕΡΙΑΔΟΣ' is the genitive form, meaning 'of Tiberias' or 'belonging to Tiberias'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From the name of the Roman Emperor Tiberius, with the suffix -ιας indicating a place.
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TEE-may-san
Translations: they honored, they valued, they esteemed
Notes: This word means to honor, to value, or to esteem someone or something. It is used to describe an action where a group of people showed respect, gave importance, or set a high price on something or someone in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΣΕΒΟΜΑΙ, ΔΟΞΑΖΩ, ΑΓΑΠΑΩ
Etymology: The word ΤΙΜΑΩ (timaō) comes from the noun ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor' or 'value'. It is related to the concept of setting a price or worth.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Particle
Sounds like: OO
Translations: not, no
Notes: ΟΥ̓ is a negative particle used to express a factual negation. It typically negates verbs in the indicative mood, stating that something is not true or does not happen. It can also negate other parts of speech. When combined with ΜΉ (ou mē), it forms a very strong negation, meaning "by no means" or "never."
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΉ, ΟΥ̓Κ, ΟΥ̓ΧΊ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a fundamental negative particle in Greek.
G3376, G3378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adverb
Sounds like: MAYN
Translations: month, a month, surely, indeed, truly, certainly
Notes: This word has two primary meanings in Koine Greek. As a noun (G3378), it refers to a 'month', a period of time. As an adverb (G3376), it functions as an emphatic particle, meaning 'surely', 'indeed', 'truly', or 'certainly', often used to confirm or emphasize a statement. It can also be used in questions to expect a positive answer.
Inflection: Noun: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative; Adverb: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΟΣ, ΑΛΗΘΩΣ, ΟΝΤΩΣ
Etymology: The noun 'ΜΗΝ' (month) comes from Proto-Indo-European, referring to the moon and its cycle. The adverb 'ΜΗΝ' (surely) is also of uncertain but ancient origin, possibly related to particles of affirmation.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-ee-on
Translations: more, greater, longer, a longer time, the majority, the greater part, a greater thing
Notes: This word is the neuter singular form of the comparative adjective 'πλείων' (pleiōn), meaning 'more' or 'greater'. It is used to indicate a larger quantity, degree, or duration of something. It can function as an adjective modifying a neuter noun, or as an adverb meaning 'more' or 'longer'. When used with a definite article, it can mean 'the majority' or 'the greater part'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ
G1065
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: GEH
Translations: indeed, at least, even, certainly, truly
Notes: This word is an emphatic particle used to add emphasis or certainty to a statement. It can highlight a particular word or phrase, often conveying a sense of 'at least,' 'even,' or 'certainly.' It is frequently used to strengthen an assertion or to draw attention to a specific detail.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗ, ΚΑΙ, ΜΕΝ
Etymology: The particle ΓΕ is of uncertain origin, possibly an ancient demonstrative particle.
G2264
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: hay-ROH-days
Translations: Herod
Notes: This is a proper noun referring to Herod, a name borne by several rulers of Judea mentioned in the New Testament. The most prominent is Herod the Great, who ruled at the time of Jesus' birth. The name is used to identify these specific historical figures.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Herod is of Greek origin, derived from the word 'ἥρως' (hērōs), meaning 'hero' or 'heroic'. It was a common name among the Hellenized Jewish aristocracy.
G1777
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-mei-ne
Translations: remained, abode, continued, endured, persisted, stood fast
Notes: This word is the aorist active indicative third person singular form of the verb ἐμμένω (emmenō), which is a compound verb formed from the preposition ἐν (en, meaning 'in' or 'on') and the verb μένω (menō, meaning 'to remain' or 'to abide'). It means to remain in, abide in, continue in, or persist in something. It describes an action that was completed in the past, indicating that someone or something stayed firm or faithful to a state, condition, or person.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ
G1380
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DOG-meh-noys
Translations: decreed, decided, resolved, determined, established, a decree, a decision
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been decreed' or 'having been decided'. It refers to things that have been formally established or agreed upon, often by an authority or a group. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (a noun formed from a participle) meaning 'the things decreed' or 'the decisions'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΨΗΦΙΣΜΑ, ΔΟΓΜΑ, ΚΡΙΜΑ
G2543
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-toy
Translations: and yet, although, though, nevertheless, yet, even though
Notes: ΚΑΙΤΟΙ is a conjunction or adverb used to introduce a statement that contrasts with or qualifies what has just been said. It often implies a sense of 'and yet' or 'nevertheless,' indicating a concession or a surprising fact. It can be used to introduce a counter-argument or to emphasize a point despite previous information.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΚΑΙΠΕΡ, ΟΜΩΣ, ΠΛΗΝ
Etymology: ΚΑΙΤΟΙ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai, 'and, also, even') and the particle ΤΟΙ (toi, 'indeed, surely'). It emphasizes the 'and yet' or 'nevertheless' aspect.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ar-KOON-tah
Translations: sufficient, enough, what is sufficient, what is enough
Notes: This word is a present active participle of the verb 'ἀρκέω', meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is sufficient or enough. It can also be used substantively to refer to 'what is sufficient' or 'what is enough' in a given context.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ἹΚΑΝΌΣ, ΧΡΉΣΙΜΟΣ
G1063
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: gar
Translations: for, because, indeed, then, therefore
Notes: This word is a postpositive particle, meaning it typically appears second in a clause. It introduces a reason, explanation, or confirmation for what has just been stated. It can also indicate a logical consequence or a transition in thought, often translated as 'for' or 'because'. In some contexts, it can simply add emphasis or affirm a statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΟΥΝ
Etymology: The particle ΓΑΡ is believed to be a contraction of the particles γε (ge) meaning 'indeed' or 'at least' and ἄρα (ara) meaning 'then' or 'therefore'. It has been in use since ancient Greek.
G5184
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: TOO-roh
Translations: Tyre, to Tyre, in Tyre
Notes: Tyre refers to an ancient and historically significant Phoenician city, located on the coast of modern-day Lebanon. It was renowned for its maritime trade and purple dye. In Koine Greek, it is often used in contexts referring to the city itself, or indicating movement towards or location within the city, typically with a preposition.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Etymology: The name 'Tyre' comes from the Phoenician word 'Ṣūr', meaning 'rock' or 'fortress', referring to the rocky formation on which the city was originally built.
G3844
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: pah-RAH
Translations: from, by, with, beside, at, near, alongside, to
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning changes depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it typically means 'from' or 'from beside', indicating origin or agency. With the dative case, it means 'with', 'beside', or 'at', indicating proximity or presence. With the accusative case, it means 'alongside', 'to', or 'past', indicating motion towards or along something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΠΙ, ΥΠΟ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'beside', 'alongside'. It is cognate with English 'for' and 'from'.
G4926
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-oo-SEE-ah
Translations: intercourse, a meeting, a gathering, a company, a conversation, a sexual intercourse
Notes: This word is a compound noun, formed from 'σύν' (together with) and 'οὐσία' (being, substance). It refers to the act of being together or associating with others. Depending on the context, it can mean a general meeting or gathering, a conversation, or, more specifically, sexual intercourse. It describes the state of being in company or communion.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΛΕΥΣΙΣ, ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΟΜΙΛΙΑ
Etymology: The word ΣΥΝΟΥΣΙΑ is derived from the Greek preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the noun οὐσία (ousia), meaning 'being' or 'substance'. It literally means 'being together'.
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-POH
Translations: under, by, from, with, subject to, at the hand of
Notes: This word is a common preposition in Koine Greek. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the dative case, it denotes a static position 'under' something. When used with the accusative case, it signifies motion 'under' or 'into subjection to'.
Inflection: Does not inflect, but governs the Genitive, Dative, and Accusative cases.
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'under'. It is cognate with English 'up' and 'over', showing a shared root related to position.
G3631
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-noo
Translations: of wine, wine
Notes: This word refers to wine, the fermented juice of grapes. It is commonly used in ancient Greek texts to denote the beverage itself, often in contexts of consumption, production, or as a symbol. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, such as 'of wine' or 'from wine'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΜΠΕΛΩΝ, ΓΛΕΥΚΟΣ
Etymology: The word ΟἸΝΟΣ (oinos) comes from Proto-Indo-European *woyh₁no-, referring to 'wine' or 'vine'. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its ancient origin and widespread use.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-no-MEH-nohn
Translations: having become, having happened, having come to pass, of those who became, of those who happened
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ginomai', meaning 'to become', 'to happen', or 'to come into being'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, often indicating an action that has already occurred. It can describe a state of being or an event that has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΩΝ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
Etymology: The word 'ginomai' comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, birth, or becoming.
G3059
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loy-doh-REE-ohn
Translations: of revilings, of insults, of abuses, of reproaches
Notes: This word refers to abusive language, insults, or revilings. It describes the act or content of speaking harshly or contemptuously about someone. It is used to denote the source or object of such verbal attacks.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΣΦΗΜΙΑ, ΚΑΚΟΛΟΓΙΑ
G0414
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-NEK-ton
Translations: tolerable, bearable, endurable, sufferable
Notes: This word describes something that can be endured or tolerated. It is often used to indicate that a situation or action is acceptable or not too difficult to bear. It can also imply that something is less severe or more bearable than something else.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΥΠΟΦΟΡΟΣ, ΑΝΘΕΚΤΟΣ
Etymology: From the verb ἀνέχω (anechō, "to endure, bear, put up with") + the suffix -τος (-tos), which forms verbal adjectives indicating capability or possibility.
G3756
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OOKH
Translations: not, no
Notes: This word is a negative particle, meaning "not" or "no." It is used to negate statements of fact or reality. It is a variant of οὐ (ou) and οὐκ (ouk), specifically used before words that begin with a vowel and a rough breathing mark.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓, ΟΥ̓Κ, ΜΉ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂u- (negative particle). It is related to other negative particles in various Indo-European languages.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hay-gay-SAH-meh-nos
Translations: having led, having considered, considering, leading, thinking, supposing
Notes: This word is the aorist middle participle of the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai). It means 'to lead, to guide, to rule,' or 'to consider, to think, to suppose.' As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. For example, it could describe someone who, having led, then did something else, or someone who is currently considering something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΗΓΟΥΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
G2051
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ep-oh-nay-DEE-san-tos
Translations: of having reproached, of having reviled, of having cast shame upon, of having insulted
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter aorist active participle of the verb ἐπονειδίζω. It means 'to reproach,' 'to revile,' 'to cast shame upon,' or 'to insult.' As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning adjectivally or adverbially, often translated with 'having' or 'of one who has' done the action. In the genitive case, it typically indicates possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ὈΝΕΙΔΙΖΩ, ΛΟΙΔΟΡΕΩ, ὙΒΡΙΖΩ
Etymology: The word ἐπονειδίζω is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against,' and the verb ὀνειδίζω (oneidizō), meaning 'to reproach' or 'to revile.' The root ὀνειδίζω is related to ὄνειδος (oneidos), meaning 'reproach' or 'disgrace.'
G639
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-an
Translations: perplexity, a perplexity, distress, a distress, difficulty, a difficulty, embarrassment, an embarrassment, want, a want, lack, a lack
Notes: This word refers to a state of being at a loss, without resources, or in a difficult situation. It can describe a lack of means, a state of perplexity, or a feeling of being stuck without a way forward. It is often used to describe a situation of distress or a problem that is hard to solve.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΑΜΗΧΑΝΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ
Etymology: The word ΑΠΟΡΙΑ (aporia) comes from the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'without', and πόρος (poros), meaning 'passage', 'way', or 'resource'. Thus, it literally means 'no way' or 'without passage/resource'.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FES
Translations: of food, of nourishment, of sustenance
Notes: This word refers to food, nourishment, or sustenance. It is used to describe anything that provides nourishment, whether literal food for the body or spiritual sustenance. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G0316
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-nang-KAI-ahs
Translations: necessary, essential, urgent, important, unavoidable, a necessary thing
Notes: This word describes something that is necessary, essential, or unavoidable. It can refer to things that are required by circumstances, duty, or nature. It is often used to indicate something that is indispensable or crucial for a particular purpose or situation.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ, ΕΠΙΤΗΔΕΙΟΣ
G3339
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-doh-sin
Translations: sharing, distribution, giving, a sharing, a distribution, a giving
Notes: This word refers to the act of sharing, distributing, or imparting something. It implies a giving out or a participation in something with others. It is used to describe the act of sharing resources, knowledge, or even spiritual gifts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΔΟΣΙΣ, ΔΙΑΔΟΣΙΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FLAK-kon
Translations: Flaccus
Notes: This is a proper noun, the name 'Flaccus', which was a common Roman cognomen (a third name, often a nickname, that became hereditary). It is used to refer to a person named Flaccus. The word is a transliteration of the Latin name into Koine Greek.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pa-tee-KON
Translations: consular, a consular official, a consul
Notes: This word is an adjective meaning 'consular' or 'of a consul'. It can also function as a noun, referring to a person who holds the rank of a consul or a former consul, often translated as 'a consular official' or 'a consul'. It describes something or someone related to the office of a consul, which was a high-ranking political office in ancient Rome.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΝΘΥΠΑΤΟΣ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
Etymology: The word ΥΠΑΤΟΣ (hypatos) comes from the Greek preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'below', and a root related to 'highest' or 'supreme'. It refers to the highest magistrate in the Roman Republic, the consul.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-EY-sin
Translations: he enters, he goes in, he comes in
Notes: This word is a verb meaning 'to enter' or 'to go in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one. It is often used to indicate someone or something coming into a place, a house, a city, or even a state of being.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-lon
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a dear one, a loved one
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'loved one.' It describes someone or something that is cherished or held in affection. As an adjective, it modifies a noun, indicating a close relationship or value. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of affection.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Neuter
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΟΣ, ΕΥΝΟΥΣ
G4516
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ROH-mays
Translations: of Rome
Notes: This word refers to the city of Rome, the capital of the Roman Empire. In the ancient world, Rome was a powerful and influential city, serving as the center of political, economic, and cultural life. As a proper noun, it is used to specifically identify this historical city.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: From Latin Roma, of uncertain origin. It is the name of the ancient city and empire.
G3122
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MA-lis-TA
Translations: especially, most, indeed, yes, certainly, above all
Notes: This word is an adverb meaning 'especially,' 'most,' or 'above all.' It is often used to emphasize a particular point or item in a list. It can also be used as a strong affirmation, meaning 'yes,' 'certainly,' or 'indeed.'
Inflection: Superlative form of ΜΑΛΑ; Does not inflect
Synonyms: ΜΑΛΛΟΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ
Etymology: From the adverb ΜΑΛΑ (mala), meaning 'very' or 'much.' ΜΑΛΙΣΤΑ is its superlative form, indicating 'most' or 'very much so.'
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-go-NO-tah
Translations: having become, having happened, having come to pass, that which has come to pass, things that have happened, things that have come into being
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' or 'to come into being.' As a perfect active participle, it describes an action that has been completed and whose results are ongoing. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, often referring to 'things that have happened' or 'events that have occurred.'
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΑ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΑ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to words in other Indo-European languages that convey ideas of generation, becoming, or existence.
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PRO-teh-ron
Translations: before, formerly, first, earlier, a former thing, a prior thing
Notes: This word functions primarily as an adverb meaning 'before' or 'formerly' in time, indicating something that happened earlier or previously. It can also be the neuter singular form of the comparative adjective 'πρότερος', meaning 'prior' or 'former', often used substantively to refer to 'the former thing' or 'that which was before'. It is used to contrast with something that comes later.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (often used adverbially)
Synonyms: ΠΡΙΝ, ΠΑΛΑΙ, ΕΜΠΡΟΣΘΕΝ
Etymology: The word ΠΡΟΤΕΡΟΣ is a comparative form derived from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: soo-REE-ah
Translations: Syria
Notes: This word refers to the geographical region of Syria, an ancient country in the Middle East. It is used here in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'Syria' is of ancient origin, derived from the Greek name for the region. It is believed to be related to Assyria, though the exact etymological connection is debated.
G5119
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TOH-teh
Translations: then, at that time, at that moment, thereupon, therefore
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'at that time'. It is used to indicate a point in time, often referring to a past or future event that follows another. It can also be used to introduce a consequence or result, similar to 'therefore' or 'in that case'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΙΤΑ, ΟΥΝ
Etymology: The word ΤΟΤΕ is a primary adverb, meaning it is not derived from another word in Greek. It is related to the demonstrative pronoun 'το' (this/that).
G1260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-EYE-pen
Translations: he spoke, he declared, he said, he told
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb διαλέγω (dialegō), meaning 'to speak through' or 'to declare fully'. It describes an action of speaking or declaring that occurred in the past and was completed. It can be used to indicate that someone spoke or stated something definitively.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΕΛΑΛΗΣΕΝ, ΕΙΠΕΝ, ΕΦΗ
Etymology: The word διαλέγω (dialegō) is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The combination suggests speaking through or discussing.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KSAH-meh-noo
Translations: receiving, having received, accepting, having accepted, welcoming, having welcomed, taking, having taken
Notes: This word is a participle derived from the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action that has already occurred or is ongoing, indicating someone who is in the state of having received or accepted something. It can be used to describe someone who has welcomed a person or taken something into their possession.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine, Singular, Genitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'dechomai' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to take' or 'to receive'. It is related to other Greek words that convey the idea of taking or holding.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FLAK-koo
Translations: of Flaccus
Notes: This is a proper noun, referring to 'Flaccus', a common Roman family name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Flaccus' or 'from Flaccus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-toh
Translations: (to) this, (for) this, (by) this, (in) this, (with) this
Notes: This word is a demonstrative pronoun meaning 'this' or 'that'. In its dative singular form, as 'ΤΟΥΤΩ', it indicates the indirect object of an action, or the means, instrument, or location. It can be translated as 'to this', 'for this', 'by this', 'in this', or 'with this', depending on the context. It points to something specific that is near or recently mentioned.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-AH-ghen
Translations: to lead through, to pass, to spend, to live, to conduct
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διάγω' (diagō), which means 'to lead through', 'to pass', 'to spend time', or 'to live'. It is often used to describe the passage of time or the manner in which one conducts their life. In some contexts, it can refer to leading someone or something through a place, or even leading someone through fire as a ritual.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΓΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΖΑΩ
G3849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ka-tes-KHEE-ko-tos
Translations: (of) holding fast, (of) holding back, (of) detaining, (of) possessing, (of) retaining
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter perfect active participle of the verb παρακατέχω (parakatechō). It is a compound verb formed from παρά (para, 'beside, alongside'), κατά (kata, 'down, against'), and ἔχω (echō, 'to have, hold'). The verb means to hold fast, hold back, detain, possess, or retain. As a participle, it describes an action that has been completed and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, or adverbially, indicating the circumstances of the main verb. In this form, it would typically translate as 'of one who has held fast' or 'of that which has been held back'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΡΑΤΕΩ, ΕΧΩ
Etymology: The verb παρακατέχω (parakatechō) is a compound of three Greek words: παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside'; κατά (kata), meaning 'down' or 'against'; and ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. The combination of these prefixes intensifies or specifies the action of holding, indicating a firm or persistent grasp or retention.
G1563
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY
Translations: there, in that place
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'there' or 'in that place'. It is used to indicate a specific location that has been previously mentioned or is understood from the context. It can describe where an action takes place or where something is situated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΑ, ΑΥ̓ΤΟΥ͂
Etymology: From the demonstrative stem *eke- (that, there).
G713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TO-boo-loo
Translations: of Aristobulus
Notes: Aristobulus was a common Greek proper name, meaning 'best counselor' or 'best-advising'. This form of the name indicates possession or origin, often translated as 'of Aristobulus'. It refers to a specific person named Aristobulus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Conjunction
Sounds like: HOS
Translations: who, which, what, that, as, how, when
Notes: The word 'ΟΣ' is a versatile relative pronoun in Koine Greek, meaning 'who,' 'which,' or 'that,' depending on the context and the gender, number, and case it agrees with. It introduces a relative clause, linking it to a preceding noun or pronoun. It can also function as a conjunction, meaning 'as,' 'how,' or 'when,' indicating manner or time.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Etymology: The word 'ΟΣ' is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has been a fundamental part of the Greek language's grammatical structure for millennia, serving to connect clauses and introduce relative information.
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOS
Translations: brother, a brother, fellow countryman, kinsman, fellow believer
Notes: This word refers to a brother, either by birth or by a close familial or social bond. It can also be used metaphorically to refer to a fellow countryman, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ, ἙΤΑΙΡΟΣ
Etymology: From the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ag-RIP-poo
Translations: of Agrippa
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Agrippa'. Agrippa was a common Roman name, notably borne by two Herodian kings mentioned in the New Testament: Herod Agrippa I and Herod Agrippa II. The genitive case indicates possession or origin, so 'of Agrippa' means something belonging to or related to Agrippa.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Agrippa' is of Latin origin, derived from 'Agrippa', a Roman cognomen. It is believed to have originally referred to a child born feet first (from 'aegre partus', meaning 'born with difficulty').
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-AH-fo-ros
Translations: different, differing, excellent, surpassing, more excellent, better, various
Notes: This word is an adjective meaning 'different' or 'distinguished'. It can describe something that varies from another, or something that is superior or more excellent. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'apart', and 'φέρω' (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'.
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Nominative, Accusative, or Vocative; Singular or Plural
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ, ΑΛΛΟΣ, ΚΡΕΙΤΤΩΝ
Etymology: From the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and the verb φέρω (pherō), meaning 'to bear' or 'to carry'. The combination implies 'carrying apart' or 'being carried through', leading to the sense of being distinct or superior.
Open in Concordance
Part of Speech: Letter
Sounds like: TAF
Translations: Tau
Notes: Τ (tau) is the 19th letter of the Greek alphabet. In the Greek numeral system, it represents the number 300. It is also known for its symbolic significance, particularly as a cross-like shape.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The letter Tau is derived from the Phoenician letter taw, which meant 'mark' or 'sign'. It is the last letter of the Phoenician alphabet.
G984
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eb-LAP-ton-toh
Translations: they were being harmed, they were being injured, they were being damaged
Notes: This word is a verb meaning 'to harm,' 'to injure,' or 'to damage.' In this form, it indicates an ongoing action in the past, specifically that 'they' (a group of people or things) were continuously or repeatedly being harmed, injured, or damaged. It is used to describe a state of suffering harm rather than actively causing it.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΑΔΙΚΕΩ, ΖΗΜΙΟΩ, ΚΑΚΟΩ
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thra
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility or animosity. It describes a feeling of strong opposition or ill will towards someone or something. It can be used to describe personal hatred or a more general state of conflict between groups or principles.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: From ἔχθρος (echthros, "hated, hostile"), which is related to ἔχθος (echthos, "hatred").
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lone
Translations: of one another, of each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'of one another' or 'of each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual among multiple subjects. It always appears in the plural and is used to express actions or relationships that are directed back and forth between individuals within a group.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Etymology: This word is derived from the reduplication of the stem of ἄλλος (ALLOS), meaning 'other'. The reduplication indicates reciprocity.
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-ah
Translations: friendship, a friendship, love, a love, affection, an affection
Notes: This word refers to friendship, affection, or love, often denoting a bond of fondness or attachment between individuals or groups. It describes the state of being friends or having a strong liking for someone or something.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗ, ΕΡΩΣ
Etymology: From φίλος (philos), meaning 'dear, beloved, friendly'. It denotes the state or quality of being a friend.
G5227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-pa-tee-KOO
Translations: of a consul, consular, of the consul
Notes: This word describes something belonging to or related to a consul, who was a chief magistrate in ancient Rome. It functions as an adjective, modifying a noun to indicate its connection to a consul or the consular office.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1502
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-KO-tah
Translations: likely, probable, reasonable, fitting, proper, a likely thing, probable things, reasonable things
Notes: This word is an adjective that describes something as likely, probable, reasonable, or fitting. It is often used to indicate what is expected or what makes sense in a given situation. In its neuter plural form, as seen here, it can refer to 'probable things' or 'reasonable matters'.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΙΘΑΝΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ
Etymology: The word εἰκός (eikos) comes from the verb ἔοικα (eoika), meaning 'to be like, to seem fitting'. This verb is the perfect tense of the verb εἴκω (eikō), meaning 'to yield, to give way'. The sense of 'fitting' or 'likely' derives from what is in accordance with or yields to reason or expectation.
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MEN
Translations: honor, a price, value, respect, dignity, a sum, a reward
Notes: This word refers to honor, respect, or dignity. It can also denote a price, value, or a sum of money paid for something. It is used to describe the esteem in which someone or something is held, or the monetary worth of an item.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΜΙΣΘΟΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: feh-REH-sthai
Translations: to be carried, to be brought, to be borne, to be led, to be moved, to be driven, to be endured
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb φέρω (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. As a passive infinitive, it translates to 'to be carried' or 'to be brought'. It describes the action of something being moved or conveyed by an external force, or enduring something. It can be used in various contexts to indicate movement, conveyance, or passive experience.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΓΕΣΘΑΙ, ΚΟΜΙΖΕΣΘΑΙ
G0713
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-ris-TOH-boo-los
Translations: Aristobulus
Notes: Aristobulus is a male proper name of Greek origin. It was a common name among Hellenistic rulers and prominent figures, including members of the Hasmonean dynasty and the family of Herod the Great. The name is a compound word meaning 'best counselor' or 'best-advising'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Ἀριστόβουλος (Aristoboulos) is derived from the Greek words ἄριστος (aristos), meaning 'best' or 'excellent', and βουλή (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'.
G0447
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-NEE-ay
Translations: let go, release, relax, give up, abandon, neglect, allow, permit
Notes: This verb means to let go, release, or relax. It can also mean to give up, abandon, or neglect something. In some contexts, it can imply allowing or permitting an action. It is often used to describe ceasing an activity or loosening a hold on something, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular or Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΠΑΥΩ, ΧΑΛΑΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-GRIP-pan
Translations: Agrippa
Notes: Agrippa is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it is used as the direct object of a verb, indicating that Agrippa is the recipient of an action. This name is most famously associated with Herod Agrippa I and Herod Agrippa II, figures mentioned in the New Testament and historical texts.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1419
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-MEH-noos
Translations: (of) hostile, (of) ill-disposed, (of) unfriendly
Notes: This word describes someone who is hostile, ill-disposed, or unfriendly towards another. It indicates a negative disposition or enmity. It is often used to describe an adversary or enemy. In this form, it is in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΧΘΡΟΣ, ἈΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G3360
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb, Conjunction
Sounds like: MEKH-ree
Translations: until, up to, as far as, even to, while, during
Notes: This word indicates a point in time or space that is reached, meaning 'until' or 'up to'. As a preposition, it takes the genitive case and specifies the limit of an action or state. As an adverb, it can modify verbs or clauses, indicating duration or extent. As a conjunction, it introduces a temporal clause, meaning 'while' or 'until'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ
Etymology: From an assumed base *mekh-, perhaps related to μέγας (megas, “great”) or μήκος (mēkos, “length”). It denotes a limit or extent.
G2189
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EKH-thran
Translations: enmity, hatred, hostility, a hatred
Notes: This word refers to a state of deep-seated hostility, animosity, or hatred. It describes a condition of being an enemy or having an adversarial relationship with someone or something. It is often used to describe a strong, active dislike or opposition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΙΣΟΣ, ἈΝΤΙΘΕΣΙΣ
Etymology: This word comes from the Greek word ἔχθρος (echthros), meaning 'hated' or 'hostile', which itself is derived from a root meaning 'to hate'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: FLAK-koh
Translations: (to) Flaccus
Notes: This is a proper noun, referring to Flaccus, a common Roman surname. It is used here in the dative case, indicating the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TEE-sin
Translations: appoints, establishes, sets, places, restores, brings back
Notes: This verb means to appoint, establish, set, or place someone or something in a particular position or state. It can also mean to restore or bring back to a former condition. It is used to describe the act of putting someone in authority, settling a matter, or causing something to be in a certain place.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι is a compound word formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to establish'.
G0156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ai-TEE-an
Translations: cause, a cause, reason, a reason, charge, a charge, accusation, an accusation, fault, a fault
Notes: This word refers to a cause, reason, or ground for something. It can also denote a charge or accusation, or even a fault. It is commonly used to explain the basis or origin of an action or event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΑΣΙΣ, ΑἸΤΙΟΝ
Etymology: The word ΑἸΤΙΑ (aitia) comes from the Greek word αἴτιος (aitios), meaning 'responsible' or 'culpable'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OW-teen
Translations: such, such a, of such a kind
Notes: This word is a demonstrative adjective used to describe something of the kind or quality just mentioned or about to be mentioned. It functions similarly to 'this kind of' or 'that kind of'. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G1420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-MEH-ni-ah
Translations: ill will, an ill will, hostility, a hostility, enmity, an enmity, hatred, a hatred
Notes: This word refers to a state of ill will, hostility, or enmity. It describes a feeling of strong dislike or opposition towards someone or something. It can be used to describe the general disposition of a person or a specific act of hostility.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΧΘΡΑ, ΜΙΣΟΣ, ΑΝΤΙΠΑΘΕΙΑ
Etymology: The word ΔΥΣΜΕΝΕΙΑ (dysmenia) is derived from the adjective ΔΥΣΜΕΝΗΣ (dysmenēs), meaning 'ill-disposed' or 'hostile'. It is formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and ΜΕΝΟΣ (menos), meaning 'spirit' or 'mind'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pa-ra-la-BOHN
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over, having taken possession of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive' or 'to take alongside'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It can imply taking something into one's possession, taking someone with oneself, or taking over a responsibility or role. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative Masculine Singular
Synonyms: ΛΑΒΩΝ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dah-mas-kay-NOY
Translations: Damascenes, people of Damascus, inhabitants of Damascus
Notes: This word refers to the people who are from or live in the city of Damascus. It is used to identify individuals or groups originating from that specific geographical location.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Etymology: The word is derived from Δαμασκός (Damaskos), the Greek name for the city of Damascus.
G4606
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-DOH-nee-oys
Translations: Sidonians, to the Sidonians, for the Sidonians
Notes: This word refers to people from Sidon, an ancient Phoenician city. It is used here in the dative plural, indicating 'to' or 'for' the Sidonians, or simply referring to them as the indirect object of an action.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: oh-RON
Translations: seeing, the one seeing, he who sees, a seer
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone who is in the act of seeing or observing. It can be translated as 'seeing' when modifying a noun, or as 'the one who sees' or 'he who sees' when used substantively.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΘΕΩΡΩΝ
G1313
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-AH-foh-roy
Translations: different, various, diverse, excellent, distinguished
Notes: This word describes something that is distinct, diverse, or of a different kind. It can also refer to something that is superior or excellent. It is used to qualify nouns, indicating variety or difference among them.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine or Feminine; or Plural, Nominative, Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΙ, ΠΟΙΚΙΛΟΙ, ΔΙΑΚΕΚΡΙΜΕΝΟΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-thes-TOH-tes
Translations: appointed, established, set up, constituted, placed, those who have been appointed
Notes: This word is the perfect active participle, nominative masculine plural of the verb καθίστημι (kathistēmi). It refers to individuals who have been appointed, established, or set in a particular position or state. It describes a completed action with ongoing results, indicating a state of being established or constituted.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙ, ΔΙΟΡΙΣΘΕΝΤΕΣ
Etymology: The word καθίστημι is a compound of κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Together, they convey the idea of setting something down firmly or establishing it.
G3195
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: MEL-lon-tos
Translations: of (one) about to, of (one) going to, of the future, of (one) intending
Notes: This word is the genitive singular form of the present participle of the verb 'μέλλω'. It signifies something that is 'about to happen', 'going to be', or 'intended'. It often describes a future event or state, or a person/thing that is on the verge of doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the one who is about to').
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ἘΣΟΜΕΝΟΥ, ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-tone
Translations: of these, of them
Notes: This word is the genitive plural form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'these'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of these' or 'of them', referring to things or people previously mentioned or understood from context. It can refer to masculine, feminine, or neuter nouns.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΕΚΕΙΝΩΝ
G0191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kroh-AS-thai
Translations: to hear, to listen, to give audience, to attend to
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It often implies a focused or attentive listening, such as listening to a lecture, a speech, or a legal case. It can also mean 'to give audience' or 'to attend to' someone or something. It is used to describe the act of receiving information through the sense of hearing with an emphasis on the act of paying attention.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΚΟΥΩ, ΕΠΑΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THON-tes
Translations: having learned, learning, those who learned, when they learned
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it describes an action that has been completed or is ongoing, often functioning like an adjective or an adverbial clause. It can indicate a prior action (having learned) or a concurrent action (while learning), depending on context. It often implies the result or consequence of the learning.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΝΟΝΤΕΣ, ΕΙΔΟΤΕΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah
Translations: great, large, mighty, important, a great, a large
Notes: This word describes something as great, large, or mighty in size, extent, or importance. It can refer to physical size, but also to significance, power, or intensity. It is often used to emphasize the magnitude of something, such as a great storm, a great fear, or a great city. This particular form, ΜΕΓΑ, is the neuter nominative or accusative singular form of the adjective.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ, ΜΕΓΑΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *meǵh₂- (great). It is related to Latin magnus and English much.
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DY-na-it
Translations: might be able, could be able, may be able, to be able, to have power
Notes: This word is an inflected form of the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to have power'. It indicates potential or possibility, often translated as 'might be able' or 'could be able'. It describes the capacity or capability of someone or something to perform an action or achieve a state. It is frequently used in contexts where an action is contingent on certain conditions or where there is an inherent ability.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Optative, Middle Voice
Synonyms: ΙΣΧΥΩ, ΕΞΕΣΤΙΝ
Etymology: The root verb 'δύναμαι' (dynamai) comes from the noun 'δύναμις' (dynamis), meaning 'power' or 'strength'. It is related to the concept of inherent capability or force.
G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: AHN
Translations: if, ever, might, would, should
Notes: This word is a particle used to express contingency, possibility, or potentiality. It does not have a direct English equivalent but modifies the meaning of the verb it accompanies, often indicating that an action is dependent on a condition or is hypothetical. It is frequently used with the subjunctive or optative moods to form conditional clauses or express indefinite temporal or relative clauses.
Inflection: Does not inflect
Etymology: The origin of this particle is uncertain, but it is believed to be an ancient particle in Greek, possibly related to the concept of 'on' or 'up' in some contexts, though its primary function became conditional.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-xee-OON
Translations: they were thinking worthy, they were deeming worthy, they were demanding, they were asking, they were requesting
Notes: This word is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to demand,' 'to ask,' or 'to request.' It implies that the subjects were considering something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they were making a strong request or demand.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΖΗΤΕΩ, ΔΕΟΜΑΙ
G3310
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-REE-doss
Translations: of a portion, of a share, of a part, of an inheritance, a portion, a share, a part, an inheritance
Notes: This word refers to a portion, share, or part of something, often implying a division or an allocation. It can also refer to an inheritance or lot. It is used to indicate possession, origin, or relationship, similar to how 'of' is used in English.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΣ, ΜΕΡΟΣ, ΜΟΙΡΑ
Etymology: The word ΜΕΡΙΣ (meris) comes from the verb μερίζω (merizō), meaning 'to divide' or 'to distribute'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-NEH-sthai
Translations: to become, to be, to happen, to come to pass, to arise, to be made, to be born
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It signifies the action of coming into being, happening, or being made. It can also mean to be born or to arise. As an infinitive, it often functions like 'to become' or 'to happen' in English, frequently used after verbs that express desire, ability, or necessity.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ, ΠΟΙΕΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLAY-ston
Translations: most, very much, the greatest part, the majority, most of all, especially
Notes: This word is the superlative form of 'much' or 'many'. As an adjective, it means 'most' or 'the greatest part/majority'. As an adverb, it means 'most of all' or 'especially'. It is used to indicate the highest degree or quantity of something.
Inflection: Superlative, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΙΣΤΟΣ, ΠΛΕΙΩΝ
G3670
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-moh-loh-GAY-toh
Translations: was confessed, was acknowledged, was agreed
Notes: This word is a verb in the imperfect tense, passive voice, meaning 'was confessed' or 'was acknowledged'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action. It implies that something was being openly declared or admitted by others.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΕΩ, ΑΝΘΟΜΟΛΟΓΕΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-ta
Translations: all, every, everything, all things
Notes: This word means 'all' or 'every'. In its plural neuter form, as seen here, it often translates to 'all things' or 'everything'. It is used to indicate totality or universality, referring to a complete set or collection of items or concepts.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G0996
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boh-AY-thee-ah
Translations: help, aid, assistance, a help, an aid
Notes: This word refers to the act of providing assistance or support to someone in need. It can be used in various contexts to describe any form of aid, whether physical, moral, or spiritual. It is often used to describe divine intervention or support.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Genitive, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
Etymology: From βοήθεια (boētheia), meaning 'help, aid', from βοήθειν (boēthein), 'to come to aid', from βοή (boē), 'a cry, shout' + θέειν (theein), 'to run'.
G1154
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dah-mas-kay-NOHN
Translations: of Damascus, Damascene, of the Damascenes
Notes: This word is an adjective meaning 'Damascene' or 'belonging to Damascus'. It is used to describe something or someone from the city of Damascus. In the provided examples, it is used in the genitive plural, indicating 'of the Damascenes' or 'of the people of Damascus', often referring to the land or people associated with the city.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Etymology: The word is derived from ΔΑΜΑΣΚΟΣ (Damaskos), the Greek name for the city of Damascus. The suffix -ηνός (-ēnos) is used to form adjectives indicating origin or belonging.
G3729
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ohr-MEH-toh
Translations: he rushed, he hurried, he set out, he was impelled, he was eager
Notes: This word describes an action of rushing, moving quickly, or being impelled forward with eagerness or force. It can also mean to set out or start on a journey. It is often used to describe a sudden or strong movement.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΣΠΕΥΔΩ, ΕΠΕΙΓΩ, ΟΡΜΑΩ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAS-sane
Translations: to do, to practice, to perform, to accomplish, to act, to exact, to demand
Notes: This word is a verb meaning to do, to practice, or to perform an action. It can refer to carrying out a task, accomplishing something, or engaging in a particular activity. It can also imply the act of exacting or demanding something, such as payment.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to an earlier form meaning 'to pass through' or 'to travel', which evolved to mean 'to accomplish' or 'to do'.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-LAN-tha-nen
Translations: was escaping notice, was hidden from, was unobserved by, was unknown to
Notes: This verb means 'to escape notice' or 'to be hidden from'. It is often used to describe something that is done without someone else's knowledge or awareness. In this form, it indicates an ongoing action in the past, meaning 'was escaping notice' or 'was hidden'. It can be used with an accusative object to specify who or what something was hidden from.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΥΠΤΩ, ΛΗΘΩ
G3671
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ho-mo-lo-GHEE-ah
Translations: confession, profession, acknowledgment, declaration, a confession, a profession, an acknowledgment, a declaration
Notes: This word refers to a confession, profession, or acknowledgment of something, often in a public or formal sense. It implies an agreement or declaration of what is true or believed. It can be used in contexts of professing faith, acknowledging a fact, or making a public declaration.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΜΟΛΟΓΗΣΙΣ, ΔΗΛΩΣΙΣ, ΜΑΡΤΥΡΙΑ
Etymology: The word is a compound of the Greek prefix ὁμο- (homo-), meaning 'same' or 'together,' and λόγος (logos), meaning 'word' or 'speech.' Thus, it literally means 'same word' or 'speaking together,' leading to the sense of agreement or confession.
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-go-REH-yoo-ee
Translations: to speak against, to accuse, to denounce, to declare
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak' or 'to declare'. Therefore, it literally means 'to speak against' or 'to speak down upon'. It is commonly used in the sense of accusing someone or denouncing something, often in a public or formal setting. It can also mean to declare or state something clearly.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΕΩ, ΕΓΚΑΛΕΩ, ΚΑΤΑΔΙΚΑΖΩ
Etymology: The verb ΚΑΤΑΓΟΡΕΥΩ is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down, against', and the verb ἀγορεύω (agoreuō), meaning 'to speak, to declare'. The latter is derived from ἀγορά (agora), meaning 'assembly, marketplace', where public speaking would take place.
G0928
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: bah-sah-NEE-zoh-meh-noo
Translations: of being tormented, of being tortured, of being vexed, of being distressed, of being examined
Notes: This word is a participle derived from the verb 'basanizo', meaning to torment, torture, vex, or distress. In this form, it describes someone or something that is in the process of being tormented or distressed. It can also refer to being put to the test or examined, like a metal being tested on a touchstone. It is used to describe the state of a person or thing undergoing suffering or severe testing.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Passive
Synonyms: ΚΟΛΑΖΩ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΩ, ΠΕΙΡΑΖΩ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-tos
Translations: (of) thing, (of) matter, (of) deed, (of) affair, (of) business, (of) event
Notes: This word refers to a thing, matter, deed, or affair. It can describe anything that exists or happens, from a concrete object to an abstract concept or an action. It is often used in a general sense to refer to 'the matter at hand' or 'the situation'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΝ, ΠΟΙΗΜΑ, ΥΠΟΘΕΣΙΣ
G5319
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: fah-neh-RAH
Translations: manifest, evident, visible, clear, plain, open, openly, clearly, plainly
Notes: This word describes something that is visible, clear, or openly displayed. As an adjective, it can describe a noun, indicating that the noun is manifest or evident. As an adverb, it describes an action, indicating that something is done openly or clearly. It can refer to things that are revealed or brought into the light, often in contrast to things that are hidden or secret.
Inflection: Neuter Plural (Nominative, Accusative, Vocative) or Feminine Singular (Nominative, Vocative)
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΕΜΦΑΝΗΣ, ΠΡΟΔΗΛΟΣ
G1856
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-OH-thay
Translations: he was driving out, he was pushing out, he was expelling, he was thrusting out
Notes: This verb means to drive out, push out, or expel. It describes the action of forcing something or someone away from a place or position. It is used to indicate a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΒΑΛΛΩ, ΑΠΩΘΕΩ
Etymology: From Ancient Greek ἔξω (exō, "out, outside") and ὠθέω (ōtheō, "to push, thrust").
G5373
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LEE-as
Translations: of friendship, of affection, of love
Notes: This word refers to the bond of friendship, affection, or love between individuals. It describes a close relationship characterized by mutual regard and goodwill. In a sentence, it would typically indicate the nature of a relationship or the quality of affection, often appearing in a genitive construction to show possession or origin, such as 'the bond of friendship'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΠΗΣ, ΕΡΩΤΟΣ, ΣΤΟΡΓΗΣ
Etymology: The word ΦΙΛΙΑ (philia) comes from the Greek word φίλος (philos), meaning 'beloved, dear, friendly'. It is related to the verb φιλέω (phileō), meaning 'to love, to be fond of'.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: Y-STA-teen
Translations: last, the last, latest, the latest, final, the final, utmost, the utmost
Notes: This word is an adjective meaning 'last' or 'latest' in a series, or 'utmost' in degree. It describes something that is at the very end or the extreme limit. It is used to modify nouns, indicating their position or quality.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΣΧΑΤΟΣ, ΤΕΛΕΥΤΑΙΟΣ
Etymology: The word ὕστατος (hystatos) is the superlative form of the adverb ὕψι (hypsi), meaning 'on high' or 'aloft', and is related to the noun ὕψος (hypsos), meaning 'height'. It thus conveys the idea of being at the highest or furthest point, hence 'last' or 'utmost'.
G4038
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-OH-smeh-nos
Translations: surrounded, hemmed in, encompassed, besieged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been surrounded' or 'being completely hemmed in'. It describes a state of being enclosed or encircled, often implying a difficult or desperate situation, like being trapped or besieged. It can function as an adjective modifying a noun or as an adverb describing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΥΚΛΟΩ, ΠΕΡΙΚΛΕΙΩ
Etymology: The word περιώζω (periozo) is a compound word formed from περί (peri), meaning 'around' or 'about', and ὄζω (ozo), meaning 'to smell' or 'to emit an odor'. However, in this context, the meaning of ὄζω has shifted significantly, or it's a different root entirely, leading to the sense of 'to surround' or 'to hem in'.
G4410
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ptoh-leh-MAH-ee-dah
Translations: Ptolemais
Notes: Ptolemais is the name of an ancient city, located on the coast of Phoenicia (modern-day Acre, Israel). It was a significant port city in the Hellenistic and Roman periods. It is used in sentences to refer to the city itself, often as a destination or location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The name Ptolemais is derived from the Greek personal name Ptolemy (Πτολεμαῖος), a common name among the Hellenistic kings of Egypt, particularly Ptolemy II Philadelphus, who refounded and renamed the city.
G3918, G3867
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EEN
Translations: was present, were present, was advising, was exhorting, was encouraging
Notes: This word is an inflected form that can come from two different Koine Greek verbs. It can be the imperfect active indicative, third person singular or plural, of ΠΑΡΕΙΜΙ, meaning 'to be present' or 'to be at hand'. In this sense, it describes someone or something being in a particular place or situation. Alternatively, it can be the imperfect active indicative, third person singular, of ΠΑΡΑΙΝΕΩ, meaning 'to advise', 'to exhort', or 'to encourage'. The specific meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural (from ΠΑΡΕΙΜΙ); Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular (from ΠΑΡΑΙΝΕΩ)
Synonyms: ΕΝΔΗΜΕΩ, ΣΥΜΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: KAH-tah
Translations: down, according to, against, throughout, by, during, concerning, along
Notes: ΚΑΤΑ is a versatile preposition in Koine Greek. Its meaning varies significantly depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often indicates movement 'down from,' opposition 'against,' or reference 'concerning' something. When used with the accusative case, it typically means 'down along,' 'according to,' 'throughout,' 'during,' or 'by' means of something. It can express direction, distribution, opposition, or a standard.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΑΝΤΙ, ΔΙΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmtá, meaning 'down, with'. It is related to other prepositions and adverbs in various Indo-European languages.
G635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POH-ron
Translations: impassable, without resource, without means, at a loss, difficult, impossible, a difficulty, an impossibility
Notes: This word describes something that is impassable, difficult to traverse, or without a way through. It can also refer to a situation where one is without resources, at a loss, or in a state of perplexity, indicating a lack of means or a solution. It is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, 'not') and πόρος (poros, 'a way, passage, resource').
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΑΜΗΧΑΝΟΣ, ΑΔΥΝΑΤΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: al-LAKH-oh-thee
Translations: elsewhere, in another place
Notes: This word is an adverb indicating a different location or place. It is used to express that an action or state occurs not here, but in some other place. For example, one might say 'he went elsewhere' to mean he went to another location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΛΛΑΧΟΥ, ἙΤΕΡΩΘΙ
Etymology: The word ἈΛΛΑΧΟΘΙ is derived from the root ἈΛΛΟΣ (allos), meaning 'other', combined with the suffix -χοθι, which indicates place.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAYNE
Translations: opinion, a opinion, judgment, a judgment, purpose, a purpose, counsel, a counsel, decision, a decision, mind, a mind, will, a will
Notes: This word refers to a thought, judgment, or decision. It can denote a personal opinion, a considered judgment, a deliberate purpose, or a formal decision or counsel. It is used to express what someone thinks or intends.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΗ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-POY-ay-toh
Translations: was making, was doing, made, did, was producing, was performing
Notes: This word is the imperfect middle or passive indicative form of the verb 'poieō'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past. In the middle voice, it means 'was making for oneself' or 'was doing for oneself'. In the passive voice, it means 'was being made' or 'was being done'. The context usually clarifies whether it's middle or passive.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G2482
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-tah-LEE-ahs
Translations: (of) Italy
Notes: This word refers to Italy, the country in Southern Europe. It is used to indicate origin, possession, or a relationship to Italy, often translated as 'of Italy' or 'from Italy'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PLEEN
Translations: to sail, to navigate, to travel by sea
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'πλέω', meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. It describes the action of moving across water in a vessel. It can be used in contexts where someone is embarking on a sea journey or navigating a ship.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
G1405
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eer-GOH-meh-nos
Translations: being shut in, being confined, being restrained, being hindered, prevented
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being shut in' or 'being restrained'. It describes someone or something that is currently in the state of being confined, hindered, or prevented from doing something. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the circumstances of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΚΩΛΥΟΜΕΝΟΣ, ἘΜΠΟΔΙΖΟΜΕΝΟΣ
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-KSEE-oo
Translations: was thinking worthy, was deeming worthy, was demanding, was asking, was requesting, was claiming, was expecting
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'axioō'. It means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to demand.' It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was continuously or repeatedly considering something worthy, or making a request or demand. It often implies a sense of entitlement or a belief that one has a right to something.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΖΗΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-sy-ahn
Translations: Marsyas
Notes: This word refers to Marsyas, a satyr in Greek mythology who was a skilled flutist. He famously challenged Apollo to a musical contest and lost, leading to his flaying. In the provided context, it appears to be used as a proper name referring to this figure or someone named after him, likely as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Marsyas is of Greek origin, referring to the mythological satyr. Its precise etymological roots beyond Greek are not clearly established.
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tah
Translations: being, existing, things that are, beings, real things
Notes: This word is the present active participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is or exists. As a participle, it functions like an adjective or a noun, indicating a state of being or existence. It can refer to 'those who are' or 'things that are', depending on the context and gender.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Neuter Plural; or Accusative, Masculine or Feminine, Plural
Synonyms: ὙΠΑΡΧΟΝΤΑ, ΓΙΝΟΜΕΝΑ
Etymology: The word εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is a fundamental verb in many Indo-European languages.
G553
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-peh-LEH-oo-theh-ron
Translations: freedman, a freedman, freedwoman, a freedwoman, emancipated, liberated
Notes: This word is a compound word, combining 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ἐλεύθερος' (eleutheros), meaning 'free'. It refers to a person who has been set free from slavery or bondage, hence a freedman or freedwoman. It can also be used as an adjective to describe someone or something as having been emancipated or liberated.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter; or Singular, Nominative/Accusative/Vocative, Neuter
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ, ἈΦΕΘΕΙΣ
Etymology: The word is derived from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the adjective ἐλεύθερος (eleutheros), meaning 'free'. It describes someone who has moved from a state of bondage to a state of freedom.
G4200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: poh-ris-TEN
Translations: a provider, provider, a procurer, procurer, a supplier, supplier
Notes: This word refers to someone who provides, procures, or supplies something. It is used to describe a person who furnishes or makes available resources, goods, or services. In this inflected form, it would typically function as the direct object of a verb.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΗΣ
G3180
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: may-kha-NON
Translations: of machines, of devices, of contrivances, of engines, of instruments, of means, of plans, of plots
Notes: This word refers to machines, devices, contrivances, or instruments. It can also refer to plans, plots, or means by which something is accomplished. It is used in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with "of" or implying "by means of."
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΑΝΩΝ, ΤΕΧΝΩΝ, ΒΟΥΛΩΝ
Etymology: From an ancient root meaning 'to contrive, devise'. It refers to an ingenious device or means.
G1155
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dah-nee-SAH-meh-non
Translations: having borrowed, having lent, a borrower
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'δανείζω' (daneizō), meaning 'to lend' or 'to borrow'. In the middle voice, it typically means 'to borrow' or 'to lend to oneself'. It describes someone who has performed the action of borrowing or lending in the past. For example, it could be used in a phrase like 'the man having borrowed money'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΧΡΕΩΦΕΙΛΕΤΗΣ, ΔΑΝΕΙΣΤΗΣ
Etymology: The word 'δανείζω' (daneizō) comes from 'δάνειον' (daneion), meaning 'a loan' or 'a debt'. This in turn is related to 'δανός' (danos), meaning 'a gift' or 'a loan'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nos
Translations: of someone, of something, of anyone, of anything, of a certain one, of a certain thing, of what, of whom, whose
Notes: ΤΙΝΟΣ is the genitive singular form of the indefinite or interrogative pronoun 'τις'. As an indefinite pronoun, it refers to an unspecified person or thing, often translated as 'someone' or 'something'. As an interrogative pronoun, it asks about the identity or nature of a person or thing, translated as 'whose' or 'of what'. It is used to indicate possession, origin, or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΙΝΩΝ, ΤΙΝΙ, ΤΙΝΑ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAR-sy-as
Translations: Marsyas
Notes: Marsyas is a proper noun, referring to a specific individual. In the provided context, it refers to a freedman of Agrippa. It is used as the subject of a sentence or as a direct reference to this person.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name Marsyas is of Greek origin, famously associated with the satyr Marsyas from Greek mythology. However, in the context of the provided usage, it refers to a historical figure, likely a freedman of Agrippa I or II, as mentioned in Josephus's 'Antiquities of the Jews'.
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-ton
Translations: first, foremost, chief, principal, a first thing, before, at the first, in the first place
Notes: This word means 'first' in terms of order, time, importance, or rank. As an adjective, it describes something as being the first of its kind or in a sequence. As an adverb, it indicates something happening initially or in the first instance. It can also refer to the chief or most important person or thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΠΡΩΤΙΣΤΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'πρῶτος' (prōtos) is a superlative form derived from the Proto-Indo-European root *pro- meaning 'forward, before'. It is related to the Greek preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'in front of'.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-oo-ee
Translations: he commands, he orders, he urges, he bids
Notes: This word means to command, order, or urge someone to do something. It is used to express a directive or an instruction given by an authority or someone in a position to give orders. For example, 'he commands them to go' or 'he orders the work to be done'.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΔΙΑΤΑΣΣΩ
G1242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Dee-ah-THEE-kees
Translations: (of) a covenant, (of) the covenant, (of) a testament, (of) the testament, (of) a will, (of) the will
Notes: This word refers to a solemn agreement or a binding compact, often between God and humans, or between two parties. It can also refer to a last will and testament, a legal document outlining a person's wishes for their possessions after death. Its meaning can shift depending on the context, often referring to a divine covenant in religious texts or a human will in legal contexts.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noo
Translations: of that, of that one, of him, of it, that one's, his
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun/adjective 'ἘΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. In the genitive case, it indicates possession or origin, translating to 'of that', 'of that one', 'of him', or 'of it'. It can refer to a person or thing previously mentioned or understood from context, distinguishing it from something closer or more immediate.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: The word 'ἘΚΕΙΝΟΣ' is derived from the demonstrative particle 'ἘΚΕῖ' (there), indicating distance. It points to something or someone far off or distinct from the speaker and listener.
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-KAH-ee-oh
Translations: I justify, I declare righteous, I make righteous, I acquit
Notes: This verb means to justify, to declare someone righteous, or to make them righteous. It can also mean to acquit someone of a charge. It is used to describe the act of God declaring or making people righteous in His sight, or to describe a legal process of vindication.
Inflection: First Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΑΠΟΛΥΩ, ΑΘΩΟΩ, ΑΠΟΦΑΙΝΩ
Etymology: From the Greek word δίκαιος (dikaios), meaning 'righteous' or 'just'. The verb form means to render or declare someone righteous.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-teh-LOON-tah
Translations: being subject, being under tribute, paying tribute, being liable, being subservient
Notes: This word is a compound participle meaning 'being subject to' or 'being under tribute'. It describes someone or something that is subordinate, obligated, or paying taxes/tribute to another. It is used to indicate a state of being under the authority or control of someone or something else, often implying a financial or legal obligation.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΤΑΣΣΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G0458
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-toh-NEE-as
Translations: Antonia, Antonia Fortress
Notes: This is a proper noun, referring to the Antonia Fortress, a significant military barracks built by Herod the Great in Jerusalem. It was located at the northwest corner of the Temple Mount and served as a strategic stronghold and observation point. It is often mentioned in historical accounts related to events in Jerusalem during the Roman period.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Antonia' is derived from the Roman family name 'Antonius', specifically in honor of Mark Antony, a Roman politician and general.
G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: goon
Translations: then, therefore, accordingly, at least, at any rate
Notes: This word is an inferential particle used to draw a conclusion or consequence from what has just been said. It often introduces a statement that follows logically from the preceding one, indicating a result or a summary. It can also be used to emphasize a point, meaning 'at least' or 'at any rate'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be a strengthened form of the particle 'γε' (ge).
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-as-KHEIN
Translations: to provide, to grant, to give, to supply, to afford, to present
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb παρέχω (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. It is used to express the action of giving or supplying something, often in a context where a benefit or resource is being made available. It can be used with a dative object indicating to whom something is provided, and an accusative object indicating what is provided.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ, ΧΟΡΗΓΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'from', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its original sense is 'to hold out' or 'to offer'.
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-tee
Translations: (to) a letter, (to) a writing, (to) a document, (to) a record, (to) a scripture, (to) learning, (to) knowledge
Notes: This word refers to something written, such as a letter, a document, or a scripture. In a broader sense, it can also refer to learning or knowledge, especially that which is acquired through written texts or formal education. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΗ, ΒΙΒΛΙΟΝ
Etymology: The word ΓΡΑΜΜΑ (gramma) comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It originally referred to a written character or letter of the alphabet, and later extended to mean anything written, such as a document or a piece of literature.
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: (by) faith, (in) faith, (with) faith, (to) faith, (by) trust, (in) trust, (with) trust, (to) trust, (by) belief, (in) belief, (with) belief, (to) belief
Notes: This word is a noun meaning 'faith,' 'trust,' or 'belief.' It refers to a firm conviction or reliance on something or someone. In Koine Greek, it is often used to describe spiritual faith, particularly in God or Christ. As a dative case, it indicates the means, instrument, or recipient of an action, often translated with prepositions like 'by,' 'in,' 'with,' or 'to.'
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-KAH-lei
Translations: he was calling upon, he was appealing to, he was invoking, he was surnamed
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb 'epikaleō'. It means 'to call upon', 'to appeal to', or 'to invoke'. It can also mean 'to be surnamed' or 'to be called by a name'. It is a compound word formed from 'epi' (upon, over) and 'kaleō' (to call). It describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΚΑΛΕΩ is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It literally means 'to call upon' or 'to call over'.
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nohn
Translations: of some, of certain, of any, of some one, of a certain one
Notes: This word is the genitive plural form of the indefinite pronoun 'τις' (tis), meaning 'some,' 'any,' or 'certain.' It is used to refer to an unspecified number of people or things, often implying an unknown or unmentioned group. It can be translated as 'of some,' 'of certain ones,' or 'of any.'
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΕΝΙΩΝ, ΤΙΝΕΣ
G650
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pos-TEH-ray-sin
Translations: deprivation, defrauding, a deprivation, a defrauding, robbery, fraud
Notes: This word refers to the act of depriving someone of something, or the state of being deprived. It can also mean defrauding or robbing, implying the unjust withholding or taking away of possessions or rights. It is used to describe situations where something is taken away from someone, often by force or deceit.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΒΟΛΗ, ἈΦΑΙΡΕΣΙΣ, ΚΛΟΠΗ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nahg-KAH-zei
Translations: compels, forces, urges, constrains
Notes: This word means to compel, force, or urge someone to do something. It describes an action where one person or circumstance exerts pressure on another, making them act in a certain way, often against their will or inclination. It can be used in contexts ranging from gentle persuasion to strong coercion.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΒΙΑΖΩ, ΠΡΟΣΑΝΑΓΚΑΖΩ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DEE-oh
Translations: two
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'two'. It is used to indicate a quantity of two of something. It is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'two'.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-ree-AH-dohn
Translations: of myriads, of ten thousands, of countless numbers
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand, or more generally, an innumerable multitude. As a genitive plural, it indicates possession or origin, often translated as 'of myriads' or 'of ten thousands'. It is used to describe a vast quantity of something.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΡΙΘΜΗΤΟΣ, ΑΠΕΙΡΟΣ
Etymology: From the Greek word μύριος (myrios), meaning 'countless, innumerable', which is related to the number ten thousand.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: at-THI-dohn
Translations: (of) Attic women, (of) Athenian women
Notes: This is a feminine noun in the genitive plural form. It refers to women from Attica, the region of Greece where Athens is located, or more specifically, Athenian women. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'of the Attic women' or 'belonging to the Athenian women'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Etymology: From Ἀτθίς (Atthis), referring to Attica, the region around Athens. The name is derived from the mythical figure Atthis, daughter of Cranaus, an early king of Athens.
G4823
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-bo-LAI-on
Translations: contract, a contract, agreement, a agreement, covenant, a covenant
Notes: This word refers to a contract, agreement, or covenant. It denotes a formal and binding arrangement between parties, often involving financial or legal matters. It can be used in contexts where a written or verbal agreement is made, such as a business deal or a treaty.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΣΥΝΘΗΚΗ, ΔΙΑΘΗΚΗ
Etymology: From the verb συμβάλλω (symballō), meaning 'to throw together, to meet, to agree', which is itself from σύν (syn, 'with') and βάλλω (ballō, 'to throw'). The noun form refers to that which is 'thrown together' or agreed upon.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-ay-SAH-meh-non
Translations: making, doing, performing, creating, having made, having done, having performed, having created
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it describes an action that is being or has been performed, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates an action completed in the past by the subject, often translated as 'having made' or 'having done'. It is used to describe someone who has performed an action.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΝΤΑ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΝ, ΤΕΛΕΣΑΝΤΑ
G4000
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: pen-ta-KO-see-ais
Translations: five hundred
Notes: This word is a numeral meaning 'five hundred'. It is used to indicate a quantity of five hundred of something. As a numeral, it functions similarly to an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
G1364
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: dis-KHEE-lee-ais
Translations: (to) two thousand, (for) two thousand
Notes: This word means 'two thousand'. It is a compound numeral, combining 'δις' (dis), meaning 'twice', and 'χίλιοι' (chilioi), meaning 'thousand'. It is used to indicate a quantity of two thousand units and functions like an adjective, agreeing in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1640
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LAS-son
Translations: less, smaller, inferior, a lesser, a smaller
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'less' or 'smaller'. It is used to indicate a lesser degree or quantity of something, or to describe something as inferior in size, importance, or quality. It can be used attributively (e.g., 'the lesser light') or predicatively (e.g., 'he is less').
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΛΑΤΤΩΝ, ΜΙΚΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ΕΛΑΣΣΩΝ (elassōn) is the comparative form of the adjective ΜΙΚΡΟΣ (mikros), meaning 'small'. It developed from an earlier form ΕΛΑΤΤΩΝ (elattōn).
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neen
Translations: to take, to receive, to get, to seize, to grasp, to apprehend
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λαμβάνω'. It generally means to take, receive, or get something. It can also imply seizing, grasping, or apprehending, depending on the context. It is used to express the action of acquiring or coming into possession of something.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to grasp' or 'to seize'.
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-khor-EH-ee
Translations: he was allowing, he was granting, he was conceding, he was permitting
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ΣΥΓΧΩΡΕΩ (synchōreō). It means 'he/she/it was allowing', 'granting', 'conceding', or 'permitting'. It describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that someone was giving permission or making a concession.
Inflection: Singular, 3rd Person, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ΣΥΓΧΩΡΕΩ is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΧΩΡΕΩ (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'. Thus, it literally means 'to make room together' or 'to go along with', leading to the sense of allowing or conceding.
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-nos
Translations: that, that one, he, she, it, those, they
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective meaning 'that' or 'that one'. As a pronoun, it refers to a person or thing previously mentioned or understood from context, often emphasizing distance or distinction from the speaker or listener. As an adjective, it modifies a noun, indicating 'that' specific noun. It is used to point out something or someone 'over there' or 'the one previously mentioned', contrasting with 'this' (οὗτος).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From ἐκεῖ (ekeî, 'there'). It refers to something or someone at a distance, contrasting with οὗτος (hoûtos, 'this one, here').
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-nah-ee
Translations: to be, to exist, to happen, to become
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to be'. It expresses existence, identity, or a state of being. It can also be used to indicate purpose or result, especially when preceded by the genitive article 'τοῦ' (tou), in which case it can be translated as 'in order to be' or 'for the purpose of being'.
Inflection: Infinitive, Present, Active. Does not inflect for person, number, gender, or case.
Synonyms: ΥΠΑΡΧΩ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AL-lohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in other respects, in any other way
Notes: This adverb means 'otherwise' or 'in another way'. It is used to indicate a different manner, condition, or circumstance than what has been previously mentioned or implied. It can also mean 'in other respects' or 'at all'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΤΕΡΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
Etymology: Derived from the adjective ἄλλος (allos), meaning 'other' or 'another'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EH-in
Translations: to do, to make, to produce, to create, to perform, to accomplish, to bring about
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to do' or 'to make'. It is a very common verb in Koine Greek and can be used in a wide range of contexts, from physical actions like making something, to abstract actions like performing a deed or bringing something about. It often indicates the execution of an action or the creation of an object.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word 'ποιέω' (poieō) is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to make' or 'to create'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ee-LAYM-meh-noo
Translations: (of) taken, (of) received, (of) seized, (of) grasped
Notes: This word is a perfect passive participle, derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or like an adverb, modifying a verb. In this form, it indicates an action that has been completed in the past and whose result continues into the present. It describes something that has been taken, received, or seized.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Neuter
Synonyms: ΛΗΦΘΕΝΤΟΣ, ΔΕΔΕΓΜΕΝΟΥ, ΚΑΤΕΙΛΗΜΜΕΝΟΥ
G5536
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRAY-mah-tos
Translations: of money, of wealth, of possessions, of a thing, of a matter, of business
Notes: This word refers to money, wealth, or possessions. It can also refer more broadly to a 'thing' or 'matter' or 'business'. In the provided examples, it is used in the context of money or a 'thing/matter'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΙΟΝ, ΠΛΟΥΤΟΣ, ΟΥΣΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOO-too
Translations: of this, of him, of it
Notes: This word is the genitive singular form of the demonstrative pronoun 'this' or 'he/she/it'. It indicates possession or origin, often translated as 'of this' or 'of him/it', and is used to point out something specific that has already been mentioned or is understood from context.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΥΤΟΥ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-thay-DOH-nah
Translations: Anthedon
Notes: Anthedon was an ancient city located on the coast of Philistia, near Gaza. It was a significant port city in ancient times. The word refers specifically to this geographical location.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-NO-meh-nos
Translations: having come, having arrived, being present, having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. As a participle, it describes an action that has already occurred relative to the main verb of the sentence. It often functions adverbially, indicating the circumstances or time of the main action, such as 'when he had come' or 'after arriving'.
Inflection: Aorist, Middle, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: The word 'παραγίνομαι' is a compound word formed from the preposition 'παρά' (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, they convey the sense of 'coming alongside' or 'arriving'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: lah-BOHN
Translations: taking, having taken, receiving, having received, seizing, having seized
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take,' 'to receive,' or 'to seize.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It often indicates the means or circumstance by which another action takes place. For example, 'having taken the book, he read it' or 'receiving the gift, she smiled.'
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΚΟΜΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΔΕΞΑΜΕΝΟΣ, ΕΙΛΗΦΩΣ
G3491
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NAWN
Translations: ship, a ship, boat, a boat
Notes: This word refers to a vessel used for traveling on water, such as a ship or a boat. It is typically used in sentences to denote the object of an action, as it is in the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΟΙΟΝ, ΣΚΑΦΟΣ
G0321
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-go-GAIS
Translations: voyages, departures, settings sail, embarkations, (to) voyages, (to) departures, (to) settings sail, (to) embarkations
Notes: This word refers to the act of setting sail, embarking on a journey by sea, or a departure. It is a compound word derived from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'back', and 'ἄγω' (ago), meaning 'to lead' or 'to bring'. In context, it often describes the beginning of a sea voyage.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ἘΚΠΛΟΪ́ΑΙΣ, ἈΠΟΠΛΟΪ́ΑΙΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: GNOOS
Translations: knowing, having known, understanding, perceiving, recognizing
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having known' or 'knowing' in a completed sense. It describes someone who has gained knowledge or understanding. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can also be used substantively (as a noun) to refer to 'the one who knows' or 'the one who has known'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΕΙΔΩΣ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-REN-nee-oss
Translations: Erennius
Notes: This is a proper name, likely referring to a person. It is used as a direct subject in a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Erennius is of Latin origin, derived from the Roman gens name 'Herennius'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-PI-tohn
Translations: Capito
Notes: This word is a proper noun, referring to a person named Capito. It is a common Roman cognomen (a third name, often a nickname) meaning 'one with a large head' or 'big-headed'. In the provided context, it refers to a specific individual, likely a Roman official or military leader.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Capito is of Latin origin, derived from the Latin word 'caput' meaning 'head'. It was often used as a cognomen in ancient Rome.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ee-am-NEH-ee-as
Translations: Jamnia
Notes: This is the name of an ancient city located in Judea, on the Mediterranean coast. It was a significant city in the Hellenistic and Roman periods, known for its Jewish population and as a center of rabbinic Judaism after the destruction of the Second Temple.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Etymology: The name 'Jamnia' is derived from the Hebrew name 'Yavne' (יבנה), which means 'he will build'.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TROH-poss
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, manager, a manager, administrator, an administrator, tutor, a tutor, agent, an agent, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, property, or affairs, often on behalf of another. It can denote a steward, a guardian, or an administrator. In some contexts, it refers to a tutor or a procurator, someone who acts as an agent or representative. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over) and 'τροπός' (a turn, way, manner, from 'τρέπω' meaning to turn).
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΚΟΝΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΟΠΟΣ is derived from the Greek preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the noun τροπός (tropos), meaning 'a turn' or 'way', which itself comes from the verb τρέπω (trepo), meaning 'to turn'. Thus, it literally refers to one who 'turns over' or 'manages' affairs.
G3992
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PEM-pei
Translations: sends, is sending, sends forth, dispatches, escorts, accompanies
Notes: This word means to send, dispatch, or escort. It is used to describe the action of causing someone or something to go from one place to another, often with a specific purpose or message. It can also mean to accompany or conduct someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΙΗΜΙ, ΣΤΕΛΛΩ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tahs
Translations: soldiers
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army or military force. It is typically used to describe individuals who serve in a military capacity, often in a group. In a sentence, it would function as the object of a verb or preposition, indicating the recipients of an action or the subject of a description.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ, ΣΤΡΑΤΟΣ
Etymology: The word στρατιώτης (stratiōtēs) comes from στρατιά (stratia), meaning 'army' or 'military service', which itself is derived from στρατός (stratos), meaning 'army' or 'encampment'.
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-PRAX-on-tai
Translations: they will be exacted, they will be collected, they will be demanded, they will be recovered
Notes: This word is a future passive indicative form of the verb meaning 'to exact payment,' 'to collect,' or 'to demand.' It indicates that a payment or something owed will be exacted or collected from someone. The action is done to the subject, not by the subject.
Inflection: Third Person, Plural, Future, Passive, Indicative
G0694
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-GY-ree-oo
Translations: of silver, of money, of a piece of silver, of a coin
Notes: This word refers to silver, either as the metal itself or, more commonly, as money or coins made of silver. It is often used in contexts relating to transactions, payments, or the value of goods.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΑΡΓΥΡΟΣ, ΚΕΡΜΑ, ΝΟΜΙΣΜΑ
G5144
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: tree-AH-kon-tah
Translations: thirty
Notes: This word means 'thirty' and is used to denote the number 30. It functions as an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It is typically used to quantify nouns, indicating a quantity of thirty units.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From τρεῖς (treis, “three”) and a suffix related to -κοντα (-konta, “-ty”), indicating multiples of ten. It is cognate with Latin triginta and English thirty.
G3461
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-REE-ah-das
Translations: myriads, ten thousands, countless thousands
Notes: This word refers to a very large, indefinite number, specifically ten thousand. It is often used to describe an innumerable multitude or a vast quantity of something. It functions as a noun in sentences.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
G2343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thay-sa-OO-roh
Translations: to store up, to lay up, to treasure, to hoard, to save, to accumulate
Notes: This verb means to store up or lay up something, often referring to wealth, treasures, or provisions. It can also imply accumulating or hoarding. It is used to describe the act of gathering and keeping things for future use, whether literally or figuratively.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΗΣΑΥΡΙΖΩ, ΣΥΝΑΓΩ, ΤΑΜΙΕΥΩ
Etymology: From the noun θησαυρός (thēsauros), meaning 'treasure' or 'storehouse'. The verb is derived from this noun, indicating the action of creating or using a treasure/storehouse.
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: oh-fee-LOH-meh-nas
Translations: due, owed, obligatory, a due (thing), an owed (thing)
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb ὀφείλω, meaning 'to owe' or 'to be indebted'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that is 'owed', 'due', or 'obligatory'. It refers to things that are legally or morally required to be paid or given.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
Synonyms: ΔΕΟΜΕΝΑΣ, ΧΡΕΩΣΤΟΥΜΕΝΑΣ
G5259
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: HOOP
Translations: under, by, with, from, at, through, in, of
Notes: This word is a common Greek preposition and prefix. As a preposition, it typically means 'under' or 'below', but its meaning can vary significantly depending on the case of the noun it governs. With the genitive case, it often indicates the agent or cause ('by', 'from'). With the accusative case, it can indicate motion towards a place ('under', 'to'). As a prefix, it means 'under', 'below', 'less than', or 'secretly', as seen in compound words like 'υποκάτω' (underneath). The form 'ΥΠ' is a common truncation of 'ΥΠΟ' when it acts as a prefix, especially before a vowel, or as part of a compound word.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or prefix)
Synonyms: ΚΑΤΑ, ΕΠΙ
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAS
Translations: necessities, constraints, distresses, troubles, compulsions, needs
Notes: This word refers to a state of necessity, constraint, or compulsion. It can denote physical or moral necessity, distress, trouble, or affliction. It is often used in the plural to refer to the various pressures or difficulties one might face.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ, ΠΙΕΣΙΣ
G2025
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-TIH-theh-sahn
Translations: they were laying upon, they were placing upon, they were imposing, they were attacking
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, on) and the verb 'τίθημι' (to place, to put). It means to lay or place something upon someone or something, to impose, or to attack. In its imperfect tense, as seen here, it describes an ongoing or repeated action in the past, indicating that 'they were laying upon' or 'they were attacking'. It can be used in contexts such as laying hands on someone, placing a burden, or launching an assault.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΕΠΙΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word 'ἐπιτίθημι' is a compound of the preposition 'ἐπί' (upon, on, over) and the verb 'τίθημι' (to put, place, set). 'Τίθημι' itself derives from a Proto-Indo-European root meaning 'to put' or 'to place'.
G3306
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-NOON-tos
Translations: of remaining, of abiding, of enduring, of staying, of waiting, of continuing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'μένω', meaning 'to remain' or 'to abide'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this genitive form, it often indicates possession, origin, or the subject of a genitive absolute construction, meaning 'of the one who remains' or 'while he/it remains'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΥΠΟΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΠΑΡΑΜΕΝΩ
G3982
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pay-SES-thigh
Translations: to be persuaded, to obey, to trust, to yield, to be convinced
Notes: This word is the future middle or passive infinitive form of the verb 'ΠΕΙΘΩ' (peithō). It means 'to be persuaded,' 'to obey,' 'to trust,' or 'to yield.' As an infinitive, it often functions as the object of another verb or as a complement, indicating an action that is expected to happen in the future.
Inflection: Future, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΙΣΤΕΥΩ, ΥΠΑΚΟΥΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰeydʰ- (to command, to urge, to persuade).
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: keh-keh-lev-SMEH-noys
Translations: to those who have been commanded, to the commanded ones, to those having been ordered, to the ordered ones
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been commanded' or 'having been ordered'. It functions adjectivally to describe people or things that have received a command, or substantively as 'those who have been commanded'. In this dative plural form, it indicates the recipients of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΤΕΤΑΓΜΕΝΟΙΣ, ΕΝΤΕΤΑΛΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word ΚΕΛΕΥΩ (keleuō) comes from the Proto-Indo-European root *kelh₁- meaning 'to call, to shout'. It is related to words signifying 'command' or 'order' in various Indo-European languages.
G4341
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pros-poy-EE-tos
Translations: feigned, pretended, simulated, artificial
Notes: This word describes something that is not genuine or real, but rather put on or assumed for appearance's sake. It refers to actions, feelings, or qualities that are simulated rather than sincerely felt or true. It can be used to describe a person's behavior or a characteristic that is not authentic.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΨΕΥΔΗΣ, ΠΛΑΣΤΟΣ, ΔΟΛΙΟΣ
Etymology: The word προσποίητος (prospoietos) is derived from the verb προσποιέω (prospoieō), meaning 'to make as if, to pretend, to assume'. It combines the prefix πρός (pros), meaning 'to, toward', with ποιέω (poieō), meaning 'to make, to do'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tos
Translations: of night, of a night, night's
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As a genitive case, it indicates possession, origin, or time, often translated as 'of night' or 'by night'. It is used to specify when an event occurs or to describe something belonging to the night.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΖΟΦΟΣ
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eh-pee-geh-no-MEH-nays
Translations: of coming on, of happening, of ensuing, of supervening, of arriving, of following
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (upon, over) and the verb 'γίνομαι' (to become, to happen). It describes something that comes upon, happens, or follows after something else. It is often used to indicate the arrival of a specific time, event, or condition, such as the coming of night or the onset of a situation.
Inflection: Aorist Middle Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΕΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Etymology: The word ΕΠΙΓΙΝΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΠΙ (upon, over) and the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (to become, to happen). The root ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G2875
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KOP-sas
Translations: having cut, having struck, having beaten, having mourned, having lamented
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb κόπτω. It describes an action that has been completed by the subject before the main action of the sentence. Depending on context, it can mean to cut, strike, beat, or to mourn and lament, often by beating one's breast as a sign of grief.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΥΠΤΩ, ΠΛΗΓΩ, ΘΡΗΝΕΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-po-GAY-ah
Translations: after sunset, evening, things after sunset, a thing after sunset
Notes: This word is an adjective meaning 'after sunset' or 'of the evening'. When used substantively (as a noun), especially in the neuter plural 'τα ἀπογεῖα', it refers to 'the things after sunset' or 'the evening hours/events'. It describes something that occurs or exists during the period immediately following sunset.
Inflection: Neuter, Plural, Accusative
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-as
Translations: of Alexandria
Notes: This word refers to the city of Alexandria, a major historical city in Egypt. As a proper noun, it is used to name the city itself. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated as 'of Alexandria' or 'from Alexandria'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G1759
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EN-tha
Translations: here, there, where
Notes: This word is an adverb of place, meaning 'here', 'there', or 'where'. It indicates a specific location or point in space. It can be used to refer to a place already mentioned or understood from context, or to introduce a clause describing a location.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ὯΔΕ, ἘΚΕΙ͂, ὍΠΟΥ
Etymology: From the preposition 'ἐν' (in) and the demonstrative particle '-θα' (indicating place).
G223
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-droo
Translations: of Alexander
Notes: This is the genitive form of the proper noun 'Alexander'. It refers to a person named Alexander, most notably Alexander the Great, the Macedonian king who conquered much of the ancient world. It is used to indicate possession or origin, similar to 'Alexander's' or 'belonging to Alexander' in English.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek name Alexandros, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It is a compound of 'alexein' (to defend, help) and 'aner' (man, male).
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-teh
Translations: needs, is in need of, lacks, begs, entreats, asks
Notes: This word describes a state of needing or lacking something. It can also mean to beg or entreat, indicating a strong desire or necessity for something. It is often used impersonally, meaning 'it is necessary' or 'there is need'. When used with a genitive case, it means 'to be in need of' or 'to lack' something.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΗΖΩ, ΕΝΔΕΩ
G0216
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lah-BAR-khoo
Translations: of an alabarch, of the alabarch
Notes: An alabarch was a title for a Jewish official in Alexandria, Egypt, during the Roman period. They were often responsible for customs or tax collection, particularly on goods imported or exported from Egypt. The term is sometimes associated with the chief of the Jewish community.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word "alabarch" is of uncertain origin, possibly derived from a combination of Greek and Egyptian elements. It may relate to the alabaster trade or customs duties.
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: EYE-koh-see
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change based on gender, case, or number.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European *wikm̥ti, meaning 'twenty'. It is related to Latin viginti and Sanskrit viṃśati.
G1156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: da-NEH-ee-on
Translations: loan, a loan
Notes: This word refers to a sum of money or other goods that is lent to someone with the expectation that it will be returned, often with interest. It can be used in sentences to describe the act of lending or borrowing, or the item that is lent.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΣ, ΔΑΝΕΙΣΜΟΣ
Etymology: From δανείζω (daneizō, “to lend”), which is from δάνος (danos, “loan, gift”).
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DOO-nye
Translations: to give, to grant, to bestow
Notes: ΔΟΥΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb δίδωμι, meaning 'to give'. It is used to express the action of giving, granting, or bestowing something. As an infinitive, it often functions similarly to 'to give' in English, indicating purpose, result, or as the object of another verb.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΧΕΙΝ, ΧΑΡΙΖΕΣΘΑΙ, ΑΠΟΔΙΔΟΝΑΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: eh-KAY-noh
Translations: to that, for that, with that, by that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point out something or someone that is distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. In this form, it is in the dative case, indicating the indirect object or the means/instrument by which something is done. It often translates as 'to that', 'for that', or 'with that', depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-fay
Translations: he said, she said, it said, he spoke, she spoke, it spoke
Notes: This word is the third person singular aorist indicative active form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone said or spoke in the past, often translated as 'he said' or 'she said'. It can be used in various contexts to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΙΠΕΝ
G2954
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KOO-proh
Translations: (to) Cyprus, (in) Cyprus
Notes: ΚΥΠΡΩ is the dative singular form of ΚΥΠΡΟΣ, which refers to the island of Cyprus. In Koine Greek, the dative case can indicate location ('in Cyprus') or direction towards ('to Cyprus'). It is used to specify the island as the place where an action occurs or to which something is directed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G0720
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-NEH-ee-toh
Translations: was denying, was refusing, was disowning, denied, refused, disowned
Notes: This word means to deny, refuse, or disown. It is an imperfect tense verb, indicating an action that was ongoing or repeated in the past. It is often used when someone denies an accusation, refuses to acknowledge a fact, or disowns a person or belief.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΑΡΝΕΟΜΑΙ, ΑΡΝΟΥΜΑΙ
Etymology: The word ἀρνέομαι (arnéomai) is of uncertain origin, possibly related to ἀρα (ara), meaning 'curse' or 'prayer', or perhaps from a Proto-Indo-European root meaning 'to turn away'.
G5389
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-DREE-an
Translations: love of a husband, love for a man, a love of a husband, a love for a man
Notes: This word refers to the love a woman has for her husband or, more generally, a fondness or affection for men. It is a compound word derived from 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἀνήρ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It describes a characteristic or disposition of a woman.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΔΡΙΑ is derived from the Greek words φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' or 'husband'.
G2657
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tah-pep-LEEG-meh-nos
Translations: astonished, amazed, utterly struck, struck with amazement, struck with terror, dumbfounded, astounded
Notes: This word describes someone who is utterly astonished, amazed, or struck with wonder or terror. It implies a strong emotional reaction, often to something unexpected or overwhelming. It is a perfect passive participle, indicating a state of having been struck or overwhelmed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΕΚΠΛΗΚΤΟΣ, ΘΑΜΒΟΣ, ΕΚΣΤΑΣΙΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: loy-PEEN
Translations: the rest, the remaining, the other, the others, the remainder
Notes: This word refers to what is left over or remaining. It is often used to indicate the rest of a group or quantity, or the remaining part of something. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive (acting like a noun) meaning 'the rest' or 'the others'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: The word 'λοιπός' (loipos) comes from the verb 'λείπω' (leipō), meaning 'to leave' or 'to remain'. It is related to the concept of something being left behind or remaining.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAH-sahn
Translations: all, every, whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to describe a noun, indicating that the entire quantity or extent of something is being referred to. For example, it can be used in phrases like 'all the people' or 'the whole city'.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΣΥΜΠΑΣ
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Ah-reh-TEN
Translations: virtue, excellence, moral excellence, goodness, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, goodness, or virtue. It can also denote any kind of excellence, quality, or inherent power. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the quality or virtue being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΛΟΚΑΓΑΘΙΑ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNEH-toh
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he promised, she promised, it promised
Notes: This word is the third person singular imperfect middle/passive indicative form of the verb ὙΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ (hypischneomai), meaning 'to promise' or 'to undertake'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, or an action that began in the past and continued. As a middle voice verb, it often implies that the subject is acting for their own benefit or on their own behalf. It is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo, 'under') and the verb ἼΣΧΩ (ischō, 'to hold, to have').
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G220
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dros
Translations: Alexander
Notes: This is a common Greek proper name, meaning 'defender of mankind' or 'protector of men'. It refers to various historical figures, most notably Alexander the Great, the king of the ancient Greek kingdom of Macedon. It is used as a subject in sentences, indicating the person performing an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name 'Alexandros' is derived from the Greek verb ἀλέξω (alexō), meaning 'to ward off, to defend, to help', and ἀνήρ (anēr), meaning 'man' (genitive ἀνδρός, andros). Thus, it means 'defender of mankind'.
G4002
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: PEN-teh
Translations: five
Notes: This word means 'five' and is used to denote the quantity of five units. It is an indeclinable numeral, meaning its form does not change regardless of the gender, case, or number of the noun it modifies. It functions like an adjective, specifying the count of something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'five' and Latin 'quinque'.
G5007
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-lan-tah
Translations: talents, a talent
Notes: A talent was a unit of weight and money in ancient times, typically a very large sum. It could refer to a weight of precious metal, such as silver or gold, or a corresponding amount of currency. It is used here in the plural form.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European *telh₂- 'to lift, support, weigh'. It refers to something weighed or balanced.
G221
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ah-lek-SAN-dree-ah
Translations: Alexandria
Notes: Alexandria refers to the famous ancient city in Egypt, founded by Alexander the Great. It was a major center of Hellenistic culture, trade, and learning, particularly known for its Great Library and Lighthouse. In Koine Greek texts, it is used as the name of this specific city.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From the Greek personal name Ἀλέξανδρος (Alexandros), referring to Alexander the Great, who founded many cities named Alexandria.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DOOS
Translations: giving, having given, a giver, one who gives
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to give'. It describes someone or something that is in the act of giving, or has already given. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the man giving the gift' or 'he spoke, giving a warning'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: LOY-pon
Translations: remaining, the rest, the remainder, other, finally, henceforth, for the rest
Notes: This word can function as an adjective meaning 'remaining' or 'other', a noun meaning 'the rest' or 'the remainder', or an adverb meaning 'finally', 'henceforth', or 'for the rest'. As an adjective, it describes what is left over. As a noun, it refers to the remaining portion or people. As an adverb, it introduces a concluding thought or indicates a future time.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ, ΚΑΤΑΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: dee-kahy-AR-kheh-yah
Translations: Dikaiarcheia, Puteoli
Notes: Dikaiarcheia is a proper noun, referring to an ancient city. It was the Greek name for the city of Puteoli, a major port city in ancient Campania, Italy, located on the Bay of Naples. It was a significant center for trade and commerce in the Roman world.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Etymology: The name Dikaiarcheia is a compound word derived from the Greek words 'δίκαιος' (dikaios), meaning 'just' or 'righteous', and 'ἀρχή' (archē), meaning 'rule' or 'beginning'. It can be interpreted as 'rule of justice' or 'just beginning'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noys
Translations: having become, having come to be, having happened, having arisen, having been born, (to) those who have become, (to) those who have come to be, (to) those who have happened, (to) those who have arisen, (to) those who have been born
Notes: ΓΕΝΟΜΕΝΟΙΣ is a form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ, meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it describes someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this dative plural form, it often refers to 'to those who have become' or 'to those who have happened.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-EX-ayn
Translations: to provide, to furnish, to supply, to offer, to grant, to cause, to present, to afford
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb παρέχω (parechō). It means 'to provide' or 'to furnish' something to someone. It can also mean 'to offer' or 'to grant' a benefit or service. In a broader sense, it can imply 'to cause' or 'to present' a certain state or condition. It is often used in contexts where one person or entity makes something available to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΣΧΕΙΝ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word παρέχω (parechō) is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, its literal meaning is 'to hold alongside' or 'to have ready', which evolved into 'to provide' or 'to furnish'.
G1861
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ang-GEL-le-to
Translations: he was promising, she was promising, it was promising, he was proclaiming, she was proclaiming, it was proclaiming
Notes: This is a verb in the imperfect tense, middle/passive voice, third person singular. It describes an ongoing or repeated action in the past. In the middle voice, it means 'he/she/it was promising for himself/herself/itself' or 'was proclaiming for himself/herself/itself'. In the passive voice, it means 'he/she/it was being promised' or 'was being proclaimed'. The context usually clarifies whether the middle or passive sense is intended.
Inflection: Imperfect, Middle or Passive Voice, Indicative Mood, Third Person, Singular
Synonyms: ΥΠΙΣΧΝΕΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The word ἐπαγγέλλω (epangellō) is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to report'. Thus, it originally meant 'to announce upon' or 'to announce in addition', which evolved into 'to promise' or 'to proclaim'.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-DEE-ohs
Translations: fearing, having feared, being afraid
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having feared' or 'being afraid'. It describes someone who has experienced fear and is still in a state of fear or apprehension. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action (fearing) with an ongoing result (being in a state of fear).
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΦΟΒΟΥΜΕΝΟΣ, ΤΡΕΜΩΝ
G0355
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-LOH-mah-tah
Translations: expenses, costs, charges
Notes: This word refers to expenditures, outlays, or costs incurred. It is typically used in a financial or administrative context to denote money or resources spent.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΑΙ, ΕΞΟΔΑ
Etymology: The word ἀνάλωμα (analōma) comes from the verb ἀναλίσκω (analiskō), meaning 'to spend, consume, use up'. It is formed with the prefix ἀνά (ana), meaning 'up, again', and the root ἁλίσκω (haliskō), meaning 'to capture, be caught'.
G2092
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-TOY-mon
Translations: ready, prepared, at hand, a ready thing, a prepared thing
Notes: This word describes something that is ready, prepared, or at hand. It can refer to a state of readiness for an action or an event, or to something that is available and accessible. It is often used to indicate that something is set up or arranged in advance.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ, ΕΥΘΥΣ
Etymology: The word comes from an ancient root meaning 'to be at hand' or 'to be ready'.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-pal-LAX-ah-sah
Translations: having set free, having released, having delivered, having removed, having departed, having escaped
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having set free' or 'having released'. It describes an action completed in the past that has a bearing on the present situation. It can also mean 'having departed' or 'having escaped' when used in the middle voice. It is used to describe someone who has performed the action of setting free or departing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ἘΚΒΑΛΛΩ, ΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ
Etymology: The word ἀπαλλάσσω (apallassō) is a compound word formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to alter'. Thus, it conveys the idea of changing away from something, leading to meanings like 'to set free' or 'to remove'.
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pleh-soo-MEH-non
Translations: about to sail, going to sail, that will sail, a thing about to sail
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'πλέω' (to sail). It describes something or someone that is 'about to sail' or 'going to sail'. As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or can be used substantively as a noun itself. In this form, it is neuter singular, indicating a thing or concept that is about to sail.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Future, Participle
Etymology: The word 'πλέω' (pleō) comes from the Proto-Indo-European root *plew- meaning 'to flow, to sail'. It is related to words in other Indo-European languages referring to sailing or floating.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, among, after, behind, afterward, besides
Notes: ΜΕΤΑ is a versatile word that functions as both a preposition and an adverb. As a preposition, its meaning depends on the case of the noun it governs: when followed by a genitive noun, it means 'with' or 'among', indicating association or presence; when followed by an accusative noun, it means 'after' or 'behind', indicating sequence or pursuit. As an adverb, it typically means 'afterward' or 'besides'. It is a very common word in Koine Greek.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΟΠΙΣΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is cognate with English 'mid' and 'middle'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-non
Translations: of children, children
Notes: This word refers to offspring, descendants, or young ones. It is used to denote a child or children in a literal sense, or sometimes metaphorically to refer to those who are spiritually related or under someone's care. It is a common term for a son or daughter.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΥΙΩΝ, ΠΑΙΔΩΝ
G328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nez-EVK-sen
Translations: he set out, he departed, he marched away
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb ἀναζεύγνυμι (anazeugnymi). It is a compound verb formed from ἀνά (ana, 'up, back') and ζεύγνυμι (zeugnymi, 'to yoke, to join'). It means to unyoke, to set out, or to depart, often in the context of a journey or military movement. It describes the action of someone breaking camp or beginning a march.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ἈΠΟΧΩΡΕΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ, ἈΝΑΧΩΡΕΩ
Etymology: The verb ἀναζεύγνυμι is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'back', and ζεύγνυμι (zeugnymi), meaning 'to yoke' or 'to join'. The combination implies unyoking or breaking a connection, leading to the sense of setting out or departing.
G4224
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: po-tee-OH-loos
Translations: Puteoli, to Puteoli
Notes: This word refers to Puteoli, an ancient city in Campania, Italy, located on the Bay of Naples. It was a significant port city in Roman times. In Koine Greek, it is used to refer to the city itself, often appearing in contexts describing travel to or arrival at the city.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Etymology: The name Puteoli is of Latin origin, derived from 'puteus' meaning 'well' or 'pit', possibly referring to the sulfurous springs in the area. The Greek form 'Potio' is a transliteration of the Latin name.
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: pah-rah-bah-LON
Translations: having put alongside, having compared, having risked, having arrived, having come near, having exposed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραβάλλω', which is a compound word formed from 'παρά' (beside, alongside) and 'βάλλω' (to throw, to put). Depending on the context, it can mean 'to put alongside', 'to compare', 'to risk or expose oneself', or 'to arrive or come near'. In the provided examples, it seems to be used in the sense of 'having arrived' or 'having come near' to a place.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΓΓΙΣΑΣ, ΕΛΘΩΝ, ΑΦΙΚΟΜΕΝΟΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-toh-LEN
Translations: letter, an epistle, a letter, an epistle, a written message
Notes: This word refers to a written message, a letter, or an epistle. It is typically used to describe a communication sent from one person or group to another, often for official or personal purposes. It can be used in contexts such as sending a decree, a personal note, or a formal communication.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑ, ΒΙΒΛΙΟΝ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-on
Translations: Tiberius
Notes: This is the name of Tiberius Caesar Augustus, the second Roman Emperor. It is used to refer to the emperor himself.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Tiberius is of Latin origin, derived from the Roman cognomen 'Tiberius', which was a common praenomen (first name) in ancient Rome. It is associated with the Tiber River.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sa-ra
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used for Roman emperors. It is a proper noun, specifically referring to the Roman ruler or emperor, often used in the context of political or governmental authority.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" (Kaisar) is a transliteration of the Latin cognomen "Caesar", which became a title for the Roman emperors after Julius Caesar. It was adopted into Greek to refer to the Roman emperor.
G1125
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: grah-FEI
Translations: he writes, she writes, it writes, he draws, she draws, it draws, he paints, she paints, it paints
Notes: This word means 'to write', 'to draw', or 'to paint'. It is used to describe the act of creating text, images, or figures, often with a pen, brush, or other instrument. It can refer to the physical act of inscribing or depicting something.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΖΩΓΡΑΦΩ, ΥΠΟΓΡΑΦΩ
G1254
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-ee-TOH-meh-non
Translations: dwelling, living, residing, spending time, managing, arbitrating, mediating
Notes: This word describes the act of dwelling, living, or residing in a place. It can also refer to spending time in a particular manner or managing one's life. In a more specific sense, it can mean to arbitrate or mediate, especially in legal or dispute contexts, implying a regulated way of life or decision-making. As a participle, it functions adjectivally or adverbially, describing someone or something that is performing the action of dwelling or living.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΕΩ, ΖΑΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
G2783
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: kah-PREH-aiss
Translations: to Capreae, at Capreae, in Capreae, to Capri, at Capri, in Capri
Notes: This word refers to Capreae, a small island in the Bay of Naples, known today as Capri. It was famously the residence of the Roman Emperor Tiberius during the latter part of his reign. In Koine Greek, it is used to denote the location of Capreae, often indicating movement towards or presence at the island.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Etymology: The name 'Capreae' is of Latin origin, referring to the island of Capri. It is thought to derive from the Latin word 'capra', meaning 'goat', possibly due to the island's rugged terrain or the presence of goats.
G3952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: par-oo-SEE-an
Translations: presence, coming, arrival, a presence, a coming, an arrival
Notes: This word refers to the state of being present, an arrival, or a coming. It can denote a physical presence or the act of appearing. It is often used to describe the arrival of a person or an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΛΕΥΣΙΣ, ΑΦΙΞΙΣ
Etymology: The word is derived from the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'with', and the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It literally means 'being alongside' or 'being present'.
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: DAY-lohn
Translations: showing, making clear, revealing, declaring, explaining, a showing, a making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δηλόω' (dēloō), meaning 'to make clear' or 'to show'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is ongoing or habitual. It can be translated as 'showing' or 'making clear' and is used to describe someone or something that is in the process of revealing or explaining something.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΦΑΙΝΩΝ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩΝ, ΓΝΩΡΙΖΩΝ
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-yah
Translations: healing, a healing, service, a service, cure, a cure, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing, curing, or providing medical treatment. It can also denote service, attendance, or care, particularly in a religious context, referring to the worship or service of God. Its meaning depends on the context, ranging from physical restoration to spiritual devotion.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ, ΛΑΤΡΕΙΑ
Etymology: From the verb θεραπεύω (therapeuō), meaning 'to serve, attend, heal'. It is related to θεράπων (therapōn), meaning 'attendant, servant'.
G3700, G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Verb
Sounds like: OP-say
Translations: sight, appearance, face, a sight, a face, you will see, you will look, he will see, he will look
Notes: This word has two primary interpretations based on its form. It can be the dative singular of the noun ΟΨΙΣ (opsis), meaning 'sight,' 'appearance,' or 'face.' In this case, it would typically be translated as 'to sight,' 'to appearance,' or 'to face.' It can also be the future active indicative, second or third person singular, of the verb ΟΡΑΩ (horaō), meaning 'to see' or 'to look.' In this case, it would be translated as 'you will see' or 'he/she/it will see.' The context of the sentence is crucial for determining the correct meaning.
Inflection: Dative, Singular (for Noun); Future, Active, Indicative, Second Person Singular or Third Person Singular (for Verb)
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΕΙΔΟΝ, ΠΡΟΣΩΠΟΝ
G0514, G0516
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ax-ee-OHN
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, to deem worthy, to consider worthy, to ask, to request, to expect, to think fit, of worthy ones, of those who are worthy
Notes: This word can function as a verb or an adjective. As a verb (from ἀξιόω), it means 'to deem worthy,' 'to consider worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to expect.' As an adjective (from ἄξιος), it means 'worthy,' 'deserving,' 'fitting,' or 'suitable.' The form 'ἈΞΙΩΝ' can be a present active participle (nominative masculine singular) of the verb 'ἀξιόω', meaning 'deeming worthy' or 'asking'. It can also be the genitive plural (masculine, feminine, or neuter) of the adjective 'ἄξιος', meaning 'of worthy ones' or 'of those who are worthy'. Its meaning depends on the context.
Inflection: Present Active Participle (Nominative, Masculine, Singular) or Genitive Plural (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ
G2107
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-feh-sin
Translations: desire, a desire, longing, a longing, aspiration, an aspiration
Notes: This word refers to a strong desire, longing, or aspiration for something. It denotes a reaching out or striving towards a goal or object of desire. It can be used in various contexts to express a deep yearning or ambition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΙΑ, ΟΡΕΞΙΣ
Etymology: The word ἔφεσις (ephesis) is derived from the verb ἐφίημι (ephiēmi), meaning 'to send upon, to let go, to permit, to long for'. It combines the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, to', and ἵημι (hiēmi), meaning 'to send, to throw'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAH-preh-ahs
Translations: Capri
Notes: This word refers to Capri, a famous island in the Bay of Naples, Italy. It is well-known as a resort island and was particularly notable in ancient times as a favored residence of the Roman Emperor Tiberius.
Inflection: Singular, Nominative
Etymology: The name 'Capri' is believed to derive from the ancient Greek word 'kapros' (κάπρος), meaning 'wild boar', or from the Latin 'capreae', meaning 'goats'.
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-ba-LEIN
Translations: to compare, to put alongside, to expose, to risk, to arrive, to put in, to put ashore
Notes: This is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Its meaning varies depending on context, but generally involves placing something alongside or in relation to something else. It can mean to compare, to expose oneself to danger (to risk), or to arrive at a place (to put in, as a ship at a port). In the provided example, it refers to Agrippa 'putting in' or 'arriving' at Puteoli.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΠΡΟΣΕΓΓΙΖΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb βάλλω (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'.
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: oo-DEN
Translations: nothing, none, not any, no one
Notes: This word is a negative pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one' when used as a pronoun, and 'not any' or 'no' when used as an adjective. It is a compound word formed from the negative particle οὐ (ou, 'not') and the indefinite pronoun εἷς (heis, 'one'). It is used to express absolute negation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΗΔΕΝ, ΟΥ̓ΔΕΝΟΣ
G1785
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: en-doy-AH-sas
Translations: having doubted, having hesitated, having wavered
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐνδοιάζω'. It describes an action completed in the past, indicating that someone 'having doubted' or 'having hesitated' did something. It is often used to convey a lack of hesitation or doubt in a situation. The verb itself is a compound of 'ἐν' (in) and 'δοιάζω' (to be in two minds, to doubt).
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΙΣΤΑΖΩ, ἈΜΦΙΒΑΛΛΩ
Etymology: The verb 'ἐνδοιάζω' is formed from the preposition 'ἐν' (in) and 'δοιάζω', which means 'to be in two minds' or 'to doubt'. 'δοιάζω' is related to 'δύο' (two), suggesting a state of being divided or uncertain.
G0235
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: AL-lah
Translations: but, yet, however, nevertheless, on the contrary, rather, moreover, indeed
Notes: This word is a strong adversative conjunction, used to introduce a statement that contrasts with or opposes a preceding statement. It often implies a stronger contrast than 'δέ' (de). It can also be used to introduce an emphatic statement, sometimes translated as 'indeed' or 'moreover'. It is frequently found at the beginning of a clause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΕ, ΠΛΗΝ, ΟΜΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂el- (other). It is related to other words meaning 'other' or 'different'.
G5363
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-lan-throh-PEE-ah
Translations: love for mankind, philanthropy, humanity, kindness, a love for mankind, a philanthropy, a humanity, a kindness
Notes: This word is a compound noun meaning 'love for mankind' or 'philanthropy'. It combines 'φίλος' (philos), meaning 'loving' or 'dear', and 'ἄνθρωπος' (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It describes a benevolent disposition or action towards humanity in general, often implying kindness, compassion, or generosity. It can be used to describe a general attitude or specific acts of kindness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΣΠΛΑΓΧΝΙΑ, ΑΓΑΠΗ, ΕΥΕΡΓΕΣΙΑ
Etymology: The word ΦΙΛΑΝΘΡΩΠΙΑ is a compound of φίλος (philos), meaning 'loving' or 'dear', and ἄνθρωπος (anthropos), meaning 'man' or 'human being'. It literally means 'love of man' or 'love for humanity'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: KHROH-meh-nos
Translations: using, employing, having, dealing with, associating with, a user, an employer
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΧΡΑΟΜΑΙ' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It describes someone or something that is in the act of using, employing, or dealing with something. It can also imply having or associating with something. It functions like an adjective, modifying a noun, or can be used adverbially.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-TEE-nay
Translations: to pay, to pay back, to pay in full, to make full payment, to repay, to render, to give
Notes: This verb means to pay, especially to pay back or pay in full. It implies rendering what is due, whether it be a debt, a penalty, or a favor. It can be used in contexts of financial transactions, but also in a more general sense of giving something in return or fulfilling an obligation.
Inflection: Present Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΤΙΝΩ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and τίνω (tinō), meaning 'to pay' or 'to requite'. The compound verb emphasizes the completion or full extent of the payment.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-rin
Translations: grace, favor, kindness, thanks, a grace, a favor, a kindness, a thanks
Notes: This word refers to grace, favor, or kindness, often implying a divine or unmerited gift. It can also mean thanks or gratitude. In its accusative form, as seen in ΧΑΡΙΝ, it often functions as the direct object of a verb, such as 'to find favor' or 'to give thanks'. It can also be used in adverbial phrases meaning 'for the sake of' or 'on account of'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΝΟΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ
Etymology: The word ΧΑΡΙΣ (charis) comes from the Proto-Indo-European root *ǵʰer- meaning 'to desire, to like'. It is related to words signifying joy, delight, and goodwill.
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-see-MAI-nohn
Translations: indicating, signifying, pointing out, showing, giving a sign, making known, declaring, revealing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'indicating' or 'pointing out'. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show', 'to signify', or 'to give a sign'. Thus, it conveys the idea of clearly showing, indicating, or making something known, often with an emphasis on separation or distinction.
Inflection: Present, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΗΛΩΝ, ἘΝΔΕΙΚΝΥΜΕΝΟΣ, ΦΑΙΝΩΝ
Etymology: The verb ἀποσημαίνω (aposēmainō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show', 'to signify', or 'to give a sign'. The root σημαίνω comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: SOHN
Translations: of safe, of sound, of whole, of well, of healthy
Notes: This word is an adjective meaning 'safe,' 'sound,' 'whole,' or 'healthy.' It describes something that is preserved, unharmed, or in good condition. As a genitive plural, it indicates possession or relation, often translated as 'of those who are safe' or 'of the sound ones.'
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΓΙΗΣ, ΑΣΦΑΛΗΣ
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-EE-kane
Translations: to return, to come back, to arrive back, to come home
Notes: This word is a compound verb meaning "to return" or "to come back." It is formed from the preposition ἐπί (epi, "upon, to"), ἀνά (ana, "up, again"), and ἥκω (heko, "to have come, to be present"). It describes the action of coming back to a place or state, often implying a journey or absence before the return.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ, ἘΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The verb ἐπανήκω (epanēkō) is a compound of three parts: ἐπί (epi, "upon, to"), ἀνά (ana, "up, again"), and ἥκω (hēkō, "to have come, to be present"). It signifies a return or arrival back at a destination.
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAS
Translations: the
Notes: ΤΑΣ is the definite article 'the' in Koine Greek. It is used to specify a particular noun, similar to 'the' in English. This specific form is used when the noun it modifies is feminine, plural, and in the accusative case, indicating the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Feminine, Plural, Accusative
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FIK-nee-tai
Translations: arrives, comes, reaches
Notes: This word means 'he/she/it arrives' or 'he/she/it comes to a place'. It describes the action of reaching a destination or coming into a particular state or condition. It is often used to indicate the arrival of a person or thing at a specific location.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: MAY-den
Translations: nothing, no one, none, not even one
Notes: This word is a negative indefinite pronoun or adjective, meaning 'nothing' or 'no one'. It is the neuter form of the word 'ΜΗΔΕΙΣ'. It is used to express absolute negation, particularly in contexts involving prohibitions, commands, or with subjunctive and optative moods, indicating that something should not happen or does not exist under certain conditions. For example, it can be used in a sentence like 'do nothing' or 'let nothing happen'.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Vocative, Neuter
Synonyms: ΟΥΔΕΝ
Etymology: The word ΜΗΔΕΙΣ is a compound word formed from the negative particle ΜΗ (meaning 'not') and the numeral ΕΙΣ (meaning 'one'). It literally means 'not even one'.
G5285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-feh-LOHN
Translations: taking away, having taken away, removing, having removed, subtracting, having subtracted
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'ὑφαιρέω' (hyphaireō), meaning 'to take away from under' or 'to remove'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective or adverb, often indicating the manner or circumstance of another action. It can be translated as 'having taken away' or 'removing'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΦΑΙΡΕΩ, ΕΞΑΙΡΕΩ
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GRAHM-mah-see
Translations: (to) letters, (by) writings, (with) documents, (in) literature
Notes: This word refers to a letter of the alphabet, a written character, or more broadly, a piece of writing, a document, or even literature. In its dative plural form, as seen in ΓΡΑΜΜΑΣΙ, it often indicates the means or instrument by which something is done, such as 'by means of letters' or 'with writings'. It can also denote location or association, like 'in letters' or 'among writings'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΓΡΑΦΑΙ, ΒΙΒΛΙΑ, ΕΠΙΣΤΟΛΑΙ
Etymology: The word ΓΡΑΜΜΑ comes from the verb γράφω (graphō), meaning 'to write'. It originally referred to a mark or line, then developed to mean a written character or letter, and subsequently, a piece of writing.
G4291
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-THOO-moo
Translations: to be willing, to be eager, to be ready, to be disposed, to be zealous
Notes: This word is a verb meaning 'to be willing,' 'to be eager,' or 'to be ready.' It describes a state of mind where someone is disposed to do something with enthusiasm or readiness. It can be used to indicate a proactive and positive attitude towards an action or task.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Second Person Singular OR Present, Middle/Passive, Imperative, Second Person Singular OR Present, Middle/Passive, Subjunctive, Second Person Singular
Synonyms: ΕΘΕΛΩ, ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΣΠΕΥΔΩ
Etymology: The verb προθυμέω (prothymeō) is derived from the adjective πρόθυμος (prothymos), meaning 'eager' or 'willing.' This adjective is a compound of πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thymos), meaning 'spirit,' 'passion,' or 'mind.' Thus, it conveys the idea of having one's spirit or mind readily forward or inclined towards something.
G0782
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hees-PAH-zeh-toh
Translations: greeted, saluted, embraced, welcomed
Notes: This word is the third person singular imperfect indicative middle voice of the verb 'ἀσπάζομαι'. It describes an action of greeting, saluting, embracing, or welcoming that was ongoing or repeated in the past. For example, 'he was greeting' or 'he used to greet'. It implies a continuous or habitual action in past time.
Inflection: 3rd Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle Voice
Synonyms: ΧΑΙΡΕΤΙΖΩ, ΠΡΟΣΚΥΝΕΩ
G1809
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-EH-ni-zen
Translations: he was astonished, he was amazed, he was perplexed, he was bewildered, he was astounded
Notes: This word describes a state of being greatly surprised, amazed, or perplexed. It implies a sense of wonder or bewilderment, often due to something unexpected or unusual. It is used to convey that someone was experiencing a strong emotional reaction of astonishment.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΘΑΥΜΑΖΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
G1836
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ex-ACE
Translations: next, following, in a row, in succession, consecutively, thereafter, subsequently
Notes: This word is an adverb meaning 'next' or 'in succession'. It is used to indicate that something follows in order, either spatially or temporally. For example, it can describe events happening one after another, or items arranged consecutively.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΦΕΞΗΣ, ΚΑΘΕΞΗΣ
Etymology: From the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of', and ἑξῆς, which is related to ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It conveys the idea of 'holding out' or 'following out' in sequence.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar-ee
Translations: Caesar, to Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is a proper noun, typically referring to the Roman emperor or a member of the imperial family. In this inflected form, it is in the dative case, indicating 'to Caesar' or 'for Caesar', often used to show the recipient or indirect object of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1121
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: grahm-MAH-tohn
Translations: of letters, of writings, of documents, of scriptures, of a writing, of a document, of a letter
Notes: This word is the genitive plural form of 'γραμμα' (gramma). It refers to written characters, letters of the alphabet, or more broadly, written documents, scriptures, or literature. It is used to indicate possession or origin, such as 'of letters' or 'belonging to writings'. In the provided context, 'πόλις γραμμάτων' (polis grammaton) means 'city of writings' or 'city of scribes/scholars', implying a place known for its literacy or written records.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΒΙΒΛΙΩΝ, ΓΡΑΦΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: eh-REN-nee-oo
Translations: of Herennius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Herennius, a Roman name. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'Herennius's' or 'from Herennius'. In the provided context, it indicates that the letters came from Herennius Capito.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name Herennius is of Latin origin, a Roman nomen (family name). It is believed to be derived from the Etruscan name 'Herena'.
G2773
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: ka-PI-toh-nos
Translations: of Capito
Notes: Capito is a Roman surname, often used as a cognomen. It refers to a person named Capito. As a proper noun, it is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fih-koh-MEH-nohn
Translations: having come, having arrived, having reached, of those who have come, of those who have arrived, of those who have reached
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphikneomai', meaning 'to come' or 'to arrive'. As a genitive plural participle, it typically functions as a possessive or descriptive phrase, often translated as 'of those who have come' or 'when they had arrived'. It describes an action that has been completed by multiple subjects, and the phrase it belongs to is in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΘΟΝΤΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΩΝ
G3754
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Relative Pronoun
Sounds like: OH-tee
Translations: that, because, for, since, how, what, which
Notes: ΟΤΙ is a versatile word in Koine Greek, primarily functioning as a conjunction meaning 'that', 'because', 'for', or 'since'. It can introduce a clause explaining a reason or consequence, or it can introduce direct speech, similar to how quotation marks function in English. It can also act as a relative pronoun meaning 'what' or 'which'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟΤΙ, ΕΠΕΙ, ΓΑΡ
Etymology: The word ΟΤΙ is derived from the neuter accusative singular of the relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever, whatever'. Over time, it evolved to function primarily as a conjunction.
G1156
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dah-NEH-ees-mah
Translations: loan, a loan, debt, a debt
Notes: This word refers to something lent, a loan, or a debt. It is used to describe money or other items that are borrowed with the expectation of being returned. For example, one might speak of 'making a loan' or 'receiving a loan'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΑΝΕΙΟΝ, ΟΦΕΙΛΗ
Etymology: The word ΔΑΝΕΙΣΜΑ (daneisma) is derived from the verb δανείζω (daneizō), meaning 'to lend' or 'to borrow'. It is related to δάνειον (daneion), which also means 'loan' or 'debt'.
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: poy-AY-sas
Translations: having made, having done, making, doing, who made, who did
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. It often translates as 'having made' or 'having done', indicating an action that occurred prior to or concurrently with the main verb of the sentence. It can also be translated as 'making' or 'doing' in certain contexts, or as a relative clause like 'who made' or 'who did'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-bo-LAS
Translations: of a foundation, of a deposit, of a laying down, foundations, deposits, layings down
Notes: This word refers to the act of laying down, a foundation, or a deposit of money. It can be used in contexts relating to the creation or establishment of something, or to financial transactions involving an initial payment or security.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine or Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΣ, ΚΑΤΑΘΕΣΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΟΛΗ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (down) and the verb ΒΑΛΛΩ (to throw, to lay). It literally means 'a throwing down' or 'a laying down'.
G1578
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ek-lee-PON
Translations: failing, dying, departing, ceasing, passing away, having failed, having died, having departed, having ceased, having passed away
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'εκλείπω', meaning to fail, cease, die, or pass away. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It can refer to the end of life, the cessation of a supply, or the failure of something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΑΩ, ΠΑΥΩ
Etymology: The word ΕΚΛΕΙΠΩ is a compound word formed from the preposition ΕΚ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Thus, it literally means 'to leave out' or 'to leave off', leading to its sense of failing, ceasing, or dying.
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-non
Translations: time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a period of time, a duration, or a specific point in time. It is used to denote the extent or length of an event or situation. For example, it can refer to a long time, a short time, or a particular season.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
G4793
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-KEH-ee-meh-non
Translations: composed, made up of, consisting of, a thing composed, a thing made up of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'sygkeimai', meaning 'to lie together' or 'to be composed of'. It describes something that is formed or constituted by the combination of various elements or parts. It is often used to refer to a 'thing' or 'that which' is composed or made up of something else.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative, Perfect, Middle/Passive
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΕΝΟΝ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΕΝΟΝ
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pah-ee-TAY-seh-ohs
Translations: (of) demand, (of) requirement, (of) exaction
Notes: This word refers to a demand, a requirement, or an exaction, often implying a request for something due or owed. It can be used in contexts where a payment or a specific action is being demanded from someone.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΗΣΙΣ, ΑΞΙΩΣΙΣ
Etymology: The word ΑΠΑΙΤΗΣΙΣ (apaitēsis) is derived from the verb ἀπαιτέω (apaitéō), meaning 'to demand back' or 'to ask for what is due'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἰτέω (aitéō), meaning 'to ask' or 'to demand'.
G3638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oy-KHOY-toh
Translations: may he be gone, may he perish, may he depart, would that he were gone
Notes: This verb describes the act of going away, departing, or perishing. It often implies a state of being gone or having vanished. In the optative mood, as seen here, it frequently expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation, such as 'may he go' or 'would that he were gone'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle, Optative
Synonyms: ἈΠΕΡΧΟΜΑΙ, ἈΠΟΛΛΥΜΙ
Etymology: The word ΟἸΧΟΜΑΙ is of uncertain origin, possibly related to an old root meaning 'to go' or 'to move'. It is an ancient Greek verb that has been in use since classical times.
G5432
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: FY-gas
Translations: fugitive, a fugitive, exile, an exile, banished, a banished person
Notes: This word refers to someone who has fled or been banished from their home or country, often due to political reasons or a crime. It can be used as a noun to describe such a person or as an adjective to describe someone as being in a state of exile or banishment.
Inflection: Singular, Masculine or Feminine, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΥΓΑΔΕΥΣ, ΕΞΟΡΙΣΤΟΣ
Etymology: From the verb φεύγω (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'.
G1537
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: EK
Translations: out of, from, of
Notes: ἘΚ is a preposition meaning 'out of' or 'from,' indicating origin, source, or separation. It always governs the genitive case, meaning the noun or pronoun following it will be in the genitive form. It can also be used to express the cause or means by which something occurs.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΠΌ
Etymology: From a primary preposition, meaning 'out of' or 'from'. It is a fundamental word in Greek, indicating separation or origin.
G5561
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kho-REE-ohn
Translations: of places, of fields, of lands, of pieces of land, of countries
Notes: This word refers to a specific place, a piece of land, a field, or a region. It can denote a small plot of ground, a larger area, or even a country. In its genitive plural form, as 'ΧΩΡΙΩΝ', it indicates possession or origin related to multiple places or lands.
Inflection: Genitive, Plural, Neuter
Synonyms: ΤΟΠΩΝ, ΑΓΡΩΝ, ΓΩΝ
Etymology: The word 'ΧΩΡΙΟΝ' is a diminutive of 'ΧΩΡΟΣ' (choros), meaning 'place, space, region'.
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KOO-ron
Translations: invalid, void, without authority, null, an invalid thing, a void thing
Notes: This word describes something that is invalid, void, or without authority. It is often used in legal or contractual contexts to denote something that is not binding or has no force. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'κύρος' (kyros), meaning 'authority' or 'validity'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΔΥΝΑΤΟΝ, ἈΝΕΝΕΡΓΗΤΟΝ
Etymology: The word ἈΚΥΡΟΣ is derived from the negative prefix ἀ- (a-, 'not', 'without') and κύρος (kyros), meaning 'authority', 'power', or 'validity'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAS
Translations: appoint, set, establish, make, constitute, place, put, restore
Notes: This word means to set down, appoint, establish, or constitute. It is often used in the context of appointing someone to a position or establishing a rule or order. It can also mean to restore something to its proper place or condition. The meaning can vary slightly depending on the context, but it generally conveys the idea of placing or setting something firmly.
Inflection: Present Active Indicative, Second Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down, against') and ἵστημι (histēmi, 'to stand, to set'). It literally means 'to set down' or 'to place firmly'.
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: eis-PRAX-oh-meh-noh
Translations: about to collect, about to exact, about to demand, about to recover, about to levy
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'eisprássō', meaning 'to collect' or 'to exact payment'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to' perform the action of collecting or exacting. It indicates an impending action of demanding or recovering something, often money or tribute.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Future, Middle or Passive
Synonyms: ΚΟΜΊΖΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΆΝΩ, ἈΠΑΙΤΈΩ
Etymology: The word ΕἸΣΠΡΆΣΣΩ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō), meaning 'to do', 'to accomplish', or 'to exact'. The combination implies 'to exact into' or 'to collect into'.
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-as
Translations: of authority, of power, of right, of liberty, of jurisdiction
Notes: This word refers to the right, power, or authority to do something, often implying a delegated or inherent ability to act. It can also refer to jurisdiction or control over a particular domain. In this form, it indicates possession or origin, meaning 'of authority' or 'belonging to power'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΥΝΑΜΕΩΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-teen
Translations: this, that, this one, that one
Notes: ΤΑΥΤΗΝ is the feminine singular accusative form of the demonstrative pronoun ΟΥ͂ΤΟΣ. It is used to point out something specific, often something near the speaker or something that has just been mentioned. It functions like 'this' or 'that' in English, and as an accusative, it typically serves as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G0314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-GNOOS
Translations: having read, reading, having recognized, recognizing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to read' or 'to recognize'. It describes an action that has been completed or is ongoing, often implying that the subject has gained knowledge or understanding through reading or recognition. It can be used to describe someone who has read something and is now acting based on that knowledge, or someone who is in the process of reading.
Inflection: Aorist Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G4016
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-AL-geh-ee
Translations: to be in great pain, to be deeply grieved, to be greatly distressed
Notes: This verb describes the state of experiencing intense pain, sorrow, or distress. It implies a profound emotional or physical suffering. It is often used to convey a strong sense of grief or anguish.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΛΥΠΕΩ, ΟΔΥΝΑΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix 'περί' (peri), meaning 'around, exceedingly', and 'ἀλγέω' (algeō), meaning 'to suffer pain, to grieve'. Thus, it means 'to suffer exceedingly'.
G2541
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KAI-sar
Translations: Caesar
Notes: This word refers to Caesar, a title used by Roman emperors. It is derived from the family name of Julius Caesar and was adopted by subsequent emperors as a title of imperial authority. It is used in the New Testament to refer to the reigning Roman emperor.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "ΚΑΙΣΑΡ" is a transliteration of the Latin name "Caesar," which was originally the cognomen of a branch of the gens Julia, most famously Gaius Julius Caesar. After his death, his adopted son Octavian (Augustus) used it as part of his title, and it subsequently became a title for Roman emperors.
G1257
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-KLEH-seen
Translations: closing, a closing, shutting up, a shutting up, exclusion, an exclusion
Notes: This word is a compound noun derived from the verb 'διακλείω' (diakleio), meaning 'to shut up' or 'to close completely'. It refers to the act of closing, shutting, or excluding someone or something. It is used to describe the action of preventing access or egress.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΛΕΙΣΙΣ, ΑΠΟΚΛΕΙΣΙΣ
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-dohn
Translations: of entrance, of an entrance, of a way in, of a coming in, of an arrival, of access
Notes: This word refers to the act of entering or coming in, or the place through which one enters, such as an entrance or a way in. It can also denote an arrival or access. It is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and ὉΔΌΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΣ, ΠΡΟΣΟΔΟΣ, ΕΠΙΒΑΣΙΣ
G0891
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Adverb
Sounds like: AKH-ree
Translations: until, up to, as far as, while, unto, even to
Notes: This word functions as a preposition, conjunction, or adverb, indicating a limit in time or space. As a preposition, it means 'until' or 'up to' and is typically followed by the genitive case. As a conjunction, it means 'until' or 'while', introducing a clause that specifies a time limit. As an adverb, it can mean 'even to' or 'as far as'. It denotes a point or period that something reaches or continues.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΕΧΡΙ, ΕΩΣ, ΑΧΡΙΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the Greek word ἄκρος (akros), meaning 'highest' or 'extreme', suggesting a sense of reaching a limit or extremity.
G2602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-boh-LEES
Translations: of foundation, of a foundation, of laying down, of casting down, of conception
Notes: This word refers to the act of laying down, casting down, or establishing something, often used in the context of a foundation or the beginning of something. It can also refer to the act of conception, as in the laying down of seed. In a sentence, it would typically be used to describe the origin or basis of something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΜΕΛΙΟΥ, ΑΡΧΗΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΒΟΛΗ is a compound word derived from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΒΑΛΛΩ (ballo), meaning 'to throw' or 'to cast'. Thus, it literally means 'a casting down' or 'a laying down'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-oos
Translations: of debt, of obligation, of duty
Notes: This word is a noun referring to a debt, an obligation, or a duty. It is used to describe something that is owed, whether financially or morally. In a sentence, it would typically follow a preposition or be used in a genitive construction to indicate possession or relationship, such as 'the forgiveness of debt'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΙΛΗ, ΔΑΝΕΙΟΝ
Etymology: The word ΧΡΕΟΣ (chreos) comes from the Proto-Indo-European root *gʰreh₁- meaning 'to rub, to smear, to anoint', which evolved to mean 'to need, to use' in Greek, leading to the sense of 'debt' or 'obligation'.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-GAY
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, often violent, emotion of displeasure or indignation. It can describe human anger, but is frequently used in a theological context to refer to God's righteous wrath against sin. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Genitive, Dative, Accusative, Feminine
Synonyms: ΘΥΜΟΣ, ΧΟΛΗ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *werg- meaning 'to work, to do'. The word originally referred to an 'impulse' or 'disposition', which then developed into the meaning of 'anger' or 'wrath' as an internal working or agitation.
G2692
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: kah-tah-plah-GAYSS
Translations: astonished, amazed, struck with amazement, utterly astounded
Notes: This word describes being utterly astonished, amazed, or struck with great wonder, often to the point of being overwhelmed or dumbfounded. It implies a strong emotional reaction to something surprising or extraordinary. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in a state of astonishment or the manner in which an action is performed due to astonishment.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΠΛΗΣΣΩ, ΘΑΥΜΑΖΩ
Etymology: From κατά (kata), meaning 'down' or 'completely', and πλήσσω (plēssō), meaning 'to strike' or 'to smite'. The compound verb literally means 'to strike down' or 'to strike completely', evolving to mean 'to strike with amazement' or 'to overwhelm'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gher-mah-nee-KOO
Translations: of Germanicus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Germanicus'. It refers to Germanicus Julius Caesar, a prominent Roman general and heir apparent to the Roman Empire during the reign of Augustus and Tiberius. In a sentence, it would indicate possession or origin, such as 'the son of Germanicus' or 'the actions of Germanicus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-oo
Translations: of Claudius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Claudius'. Claudius was a common Roman name, most notably borne by the Roman Emperor Tiberius Claudius Caesar Augustus Germanicus, who reigned from 41 to 54 AD. The name is used to refer to someone named Claudius, indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Claudius' is of Latin origin, derived from the Roman gens (family name) Claudia. It is believed to be related to the Latin word 'claudus', meaning 'lame' or 'crippled', though this connection is not definitively established for the family name itself.
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: HOO-steh-ron
Translations: later, afterward, last, finally, the latter, the end, a later time, the later
Notes: This word indicates a point in time that comes after another, or something that is last in a sequence. It can function as an adverb meaning 'later' or 'afterward', or as an adjective/noun meaning 'the last' or 'the latter part'. It is often used to refer to a subsequent event or a final outcome.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (when functioning as a noun/adjective), Adverbial
Synonyms: ΟΨΕ, ΕΠΕΙΤΑ, ΤΕΛΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'below', indicating a position or time that is subsequent or inferior.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-no-MEH-noo
Translations: having become, having come to pass, of having become, of having come to pass
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a genitive singular participle, it often indicates a causal or temporal relationship, meaning 'of one who has become' or 'when something has happened.' It describes an action that has already taken place and is often used to modify a noun in the genitive case.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΕΓΕΝΕΤΟ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΑΠΟΒΑΙΝΩ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: doh-THEE-nai
Translations: to be given, to be granted, to be bestowed
Notes: This word is the aorist passive infinitive form of the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give'. Therefore, 'δοθῆναι' means 'to be given' or 'to be granted'. It describes an action of receiving something without specifying who is doing the giving. It is often used in constructions where the subject of the main verb is the recipient of the action.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΕΙΝ, ΠΑΡΕΧΕΣΘΑΙ
Etymology: The word 'δίδωμι' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated present tense verb, characteristic of many ancient Indo-European languages.
G0264
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MAR-toy
Translations: to miss, to err, to sin, to do wrong
Notes: This word means to miss a mark, to err, or to sin. It is often used in a moral sense to describe a failure to meet a standard or to do what is right. In the provided examples, it is used in the sense of 'one would not be wrong in saying' or 'I would not be wrong in saying'.
Inflection: Aorist, Active, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ, ΠΛΑΝΑΩ, ΑΣΤΟΧΕΩ
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-may
Translations: memory, remembrance, a memory, a remembrance
Notes: This word refers to the faculty by which things are recalled to the mind, or the act of remembering. It can also refer to the state of being remembered or the record of something. It is typically used in sentences to denote the concept of recollection or a memorial.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ, ΜΝΕΙΑ
Etymology: The word ΜΝΗΜΗ comes from the Proto-Indo-European root *men-, meaning 'to think, remember'. It is related to other Greek words concerning the mind and memory.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SFO-drah
Translations: very, exceedingly, greatly, strongly, vehemently
Notes: This word is an adverb used to intensify the meaning of a verb, adjective, or another adverb. It indicates a high degree or intensity of the action or quality described, often translated as 'very much' or 'to a great extent'. It is used to emphasize the force or extent of something.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ, ΜΑΛΑ
Etymology: From an unused root meaning 'to be vehement'.
G240
Open in Concordance
Part of Speech: Reciprocal Pronoun
Sounds like: al-LAY-lace
Translations: to one another, to each other
Notes: This word is a reciprocal pronoun, meaning 'one another' or 'each other'. It is used to indicate that an action or relationship is mutual between two or more subjects. For example, 'they spoke to one another'. It is a compound word formed from the reduplication of ἄλλος (allos), meaning 'other'.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-rohn-toh
Translations: they used, they were using, they employed, they were employing
Notes: This verb describes the act of using, employing, or making use of something. It often implies a continuous or repeated action in the past, as indicated by its imperfect tense. It can be used in various contexts to describe how people interacted with objects, resources, or even other individuals.
Inflection: 3rd Person, Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection, Adverb
Sounds like: AH-ee-deh
Translations: behold, lo, see, here, look
Notes: This word is an interjection or adverb used to draw attention to something or someone, often translated as 'behold' or 'look'. It functions to point out or present something, similar to saying 'here it is' or 'there it is'. It can be used to introduce a new topic or to emphasize a particular person or object.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΔΟΥ, ΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is an ancient Greek interjection, often considered to be a demonstrative particle. It is related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'.
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article, Relative Pronoun, Interjection, Prefix, Numeral
Sounds like: AI
Translations: the, who, which, alas, oh, 11
Notes: The word 'ΑΙ' can function in several ways in Koine Greek. Most commonly, it is the feminine nominative plural form of the definite article, meaning 'the' (referring to multiple feminine nouns). It can also be the feminine nominative plural form of the relative pronoun, meaning 'who' or 'which'. Less frequently, it can be an interjection expressing sorrow or pain, similar to 'alas' or 'oh'. It can also appear as a prefix in compound words. Additionally, 'ΑΙ' can represent the number 11 when used as a numerical symbol (alpha-iota). It is also possible for 'ΑΙ' to be an elision or contraction of other words, such as 'ἀεί' (always) or 'ἄγε' (come on!), though this is less common in the New Testament.
Inflection: Feminine, Nominative, Plural (for article and pronoun); Does not inflect (for interjection, prefix, and numeral)
Etymology: The origin of 'ΑΙ' as a definite article and relative pronoun is from Proto-Indo-European. Its use as an interjection is onomatopoeic.
G1135
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: goo-NAI-kes
Translations: women, wives
Notes: This word refers to women or wives in the plural form. It is commonly used to denote a group of adult females or married women. For example, it could be used in a sentence like 'The women gathered together' or 'His wives were present'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Feminine
G0297
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: AM-fee
Translations: around, about, on both sides, on all sides, concerning, for
Notes: This word functions as a preposition, meaning 'around' or 'about'. It can indicate location, direction, or a topic of discussion. When used with the genitive case, it often means 'concerning' or 'about'. With the accusative case, it can mean 'around' or 'on both sides of'. It is also frequently used as a prefix in compound words, adding the sense of 'around', 'on both sides', or 'double'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΕΡΙ, ΚΥΚΛΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'around' or 'on both sides'. It is cognate with Latin 'ambi-' and English 'ambidextrous'.
G2804
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: KLAU-dee-on
Translations: Claudius
Notes: This is a proper noun, referring to Claudius, a common Roman family name. It is used to identify individuals bearing this name, such as the Roman emperor Claudius or other notable figures.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name 'Claudius' is of Latin origin, derived from the Roman gens Claudia. It is believed to be related to the Latin word 'claudus', meaning 'lame' or 'crippled'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-geh-NEE-meh-nays
Translations: of having become, of having been, of having come into being, of having happened
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to be born'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results. In this specific form, it is used to modify a feminine noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It can refer to something that has come into existence, happened, or been born.
Inflection: Perfect Participle, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΝΑΩ, ΓΙΝΟΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DIH-doh-see
Translations: gives, he gives, she gives, it gives
Notes: This word is a verb meaning 'to give' or 'to grant'. It is used to describe the action of someone providing something to another person or entity. For example, it can be used in a sentence like 'He gives a gift' or 'God gives grace'.
Inflection: Third Person, Singular, Present Tense, Indicative Mood, Active Voice
Synonyms: ΔΩΡΕΩ, ΠΑΡΕΧΩ
G0667
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-TEE-san-tee
Translations: (to) having paid back, (to) having repaid, (to) having compensated
Notes: This word is an aorist active participle of the verb ἀποτίνω, meaning 'to pay back' or 'to repay'. As a participle, it describes an action that has been completed in the past relative to the main verb of the sentence. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or pronoun and indicating that the subject of the participle is the one who performed the action of paying back. In this dative form, it often indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done.
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΣΙ
Etymology: The word ἀποτίνω is a compound of the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'back', and the verb τίνω (tinō), meaning 'to pay' or 'to requite'.
G5532
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHREH-os
Translations: debt, a debt, obligation, duty
Notes: This word refers to a debt, an obligation, or a duty. It can be used in a financial sense, referring to money owed, or in a broader sense, referring to a moral or social obligation that one has towards another person or a higher power. For example, it might describe a financial debt that needs to be repaid, or a duty that must be fulfilled.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΙΛΗ, ΔΑΝΕΙΟΝ
Etymology: From an assumed base of χράω (chraō, "to need, to use"). It refers to something that is needed or used, thus becoming an obligation or debt.
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-ep-ee-KO-loo-tos
Translations: unhindered, unimpeded, without hindrance, without impediment
Notes: This word is an adjective meaning 'unhindered' or 'unimpeded'. It describes something that is not prevented or obstructed in any way. It is a compound word formed from the negative prefix 'ἀν-' (an-), meaning 'un-' or 'not', and 'ἐπικωλυτός' (epikōlytos), meaning 'hindered' or 'impeded'. Thus, it literally means 'not hindered'. It can be used to describe actions, progress, or anything that proceeds freely.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΚΩΛΥΤΟΣ, ἈΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'un-' or 'not', and ἐπικωλυτός (epikōlytos), which is derived from the verb ἐπικωλύω (epikōlyō), meaning 'to hinder' or 'to impede'.
G0861
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OW-this
Translations: again, anew, back, once more, furthermore, on the other hand
Notes: This word is an adverb meaning 'again' or 'anew'. It is used to indicate a repetition of an action or a return to a previous state or place. It can also be used to introduce a new point or a contrasting idea, similar to 'furthermore' or 'on the other hand'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ἘΤΙ
Etymology: From Ancient Greek αὖθις (authis), meaning 'again', 'back again'. It is related to αὖ (au), meaning 'again', 'furthermore'.
G4921
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-is-TEE-sin
Translations: establishes, commends, proves, introduces, stands with, brings together, combines, recommends
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the verb ΙΣΤΗΜΙ (to stand, to set). It means to stand together with, to bring together, to establish, to commend, or to prove. It can be used to describe the act of setting something up, demonstrating a truth, or recommending someone or something.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΩ
Etymology: The word ΣΥΝΙΣΤΗΜΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with, together with') and the verb ΙΣΤΗΜΙ (meaning 'to stand, to set'). It literally means 'to stand together' or 'to set together'.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OH-non
Translations: grandson, a grandson, son's son, daughter's son
Notes: This word refers to a grandson, specifically the son of one's son or daughter. It is used to denote a male descendant two generations removed from the speaker. In a sentence, it would function as a direct or indirect object, depending on its case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEH-ohn
Translations: commanding, ordering, urging, bidding, telling
Notes: This word is a present active participle, meaning 'commanding' or 'ordering'. It describes someone who is currently giving a command or instruction. It can be used to describe the action of a person who is in a position of authority or simply giving a strong directive.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Definite Article
Sounds like: TAH-ees
Translations: to the, for the, the
Notes: This word is the dative plural feminine form of the definite article 'the'. It is used to indicate that the noun it modifies is feminine, plural, and in the dative case, often signifying indirect objects, recipients, or the means by which something is done. It can be translated as 'to the' or 'for the', or simply 'the' depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G1841
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EX-o-doys
Translations: exits, departures, ways out, deaths, of exits, of departures, of ways out, of deaths, to exits, to departures, to ways out, to deaths
Notes: This word refers to a going out, a departure, or an exit. It can also metaphorically refer to death as a departure from life. In the provided context, it appears to be used in a plural form, referring to multiple exits or departures, or possibly the 'ways' or 'paths' one takes.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΒΑΣΙΣ, ΕΚΒΑΣΙΣ, ΕΞΕΛΕΥΣΙΣ
G3915
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-TYNG-kha-neen
Translations: to happen to be present, to be present, to be found, to meet with, to obtain
Notes: This word is a compound verb meaning 'to happen to be present' or 'to be found'. It describes someone or something being incidentally or unexpectedly in a particular place or situation. It can also mean to meet with someone or to obtain something by chance.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΕΙΝΑΙ, ΕΥΡΙΣΚΕΣΘΑΙ, ΣΥΝΤΥΓΧΑΝΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΤΥΓΧΑΝΩ (tynchanō), meaning 'to happen', 'to obtain', or 'to meet'.
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dekh-THEIS
Translations: having been received, having been accepted, having been welcomed
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb ΔΕΧΟΜΑΙ, meaning 'to receive' or 'to accept'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being received or accepted. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates a completed action in the past from the perspective of the main verb.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΔΕΧΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *deḱ-, meaning 'to take, accept'. It is related to Latin decet ('it is fitting') and English 'decent'.
G2322
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-rah-PEH-ee-an
Translations: healing, a healing, cure, a cure, service, a service, worship, a worship
Notes: This word refers to the act of healing or curing, often in a medical or spiritual sense. It can also denote service or attendance, particularly in a religious context, implying worship or ministry. It is used to describe the process of restoring health or providing care.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΑΣΙΣ, ΘΕΡΑΠΕΥΣΙΣ, ΥΓΕΙΑ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREH-peh-tai
Translations: he turns, she turns, it turns, he changes, she changes, it changes, he is turned, she is turned, it is turned, he is changed, she is changed, it is changed
Notes: This word is a verb meaning to turn, to change, or to be turned/changed. It is used in the middle or passive voice, indicating that the subject is either performing the action on itself or is having the action performed upon it. For example, it can describe someone turning around or a situation being altered.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΑΛΛΑΣΣΩ
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-yoo
Translations: of Gaius
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Gaius, a very common Roman personal name. It indicates possession or origin, meaning 'of Gaius' or 'belonging to Gaius'. It would be used in contexts such as 'the house of Gaius' or 'the letter of Gaius'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Latin Gaius, a common Roman praenomen (given name).
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: Hwee-OH-noo
Translations: of a grandson, of a son's son, of a descendant
Notes: This word refers to a grandson or a son's son, indicating a direct male descendant in the next generation. It can also be used more broadly to refer to a descendant. In the provided examples, it is used in the genitive case, indicating possession or relationship, such as 'the grandson of Abraham'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΚΓΟΝΟΣ, ΑΠΟΓΟΝΟΣ
Etymology: The word ΥΙΩΝΟΣ (huiōnos) is derived from ΥΙΟΣ (huios), meaning 'son'. It literally means 'son of a son' or 'grandson'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tos
Translations: (of) being, (of) existing, (of) a being, (of) an existing one
Notes: ὈΝΤΟΣ is the genitive singular present active participle of the verb 'to be'. It means 'being' or 'existing'. It is often used in genitive absolute constructions, which function like a subordinate clause, indicating time, cause, or circumstance, such as 'while it was being' or 'because it was being'.
Inflection: Present Active Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to be' or 'to exist'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: YOO-noy-ah
Translations: goodwill, favor, kindness, a kindness
Notes: This word refers to a state of having good will or a friendly disposition towards someone. It can also denote a specific act of kindness or favor shown to another person. It is often used to describe a positive and benevolent attitude.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΙΣ, ΕΥ̓ΠΡΑΓΙΑ
Etymology: From Ancient Greek εὔνοια (eúnoia, “goodwill”), from εὖ (eû, “well”) + νόος (nóos, “mind”).
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAH-tros
Translations: of a father, of the father, of a parent, of the parent, of God, of the Lord
Notes: This word refers to a father or parent. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of a father' or 'of the father'. In a theological context, it can refer to God as the Father.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PRO-tah
Translations: first, foremost, chief, principal, first things, firstly, at first, before
Notes: This word can function as an adjective or an adverb. As an adjective, it means 'first,' 'foremost,' 'chief,' or 'principal,' referring to something that is initial in time, order, or importance. In its neuter plural form, it can refer to 'the first things.' As an adverb, it means 'firstly,' 'at first,' or 'before,' indicating the initial action or position in a sequence.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΡΩΤΟΝ, ΠΡΩΤΩΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: tee-MOH-meh-noo
Translations: of being honored, of being valued, of being esteemed, of being worshipped
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timao), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is currently happening to the subject. In this form, it means 'of one who is being honored' or 'of that which is being valued'. It indicates a continuous state of being honored or esteemed.
Inflection: Present, Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΕΒΟΜΕΝΟΥ, ΠΡΟΣΚΥΝΟΥΜΕΝΟΥ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-los
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned or is currently under consideration. It can be used to distinguish one item from a group or to introduce a new, separate item.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ἙΤΕΡΟΣ, ΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is cognate with Latin alius and English 'else'.
G4540
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: sah-mah-REH-oos
Translations: Samaritan, a Samaritan
Notes: This word refers to a native or inhabitant of Samaria, a region in ancient Palestine. The Samaritans were a distinct ethno-religious group who had a complex and often hostile relationship with the Jews, particularly regarding religious practices and lineage. They are frequently mentioned in historical and biblical texts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'Σαμαρεύς' is derived from 'Σαμάρεια' (Samaria), the name of the region and its capital city. The city of Samaria itself is believed to be named after Shemer, the original owner of the hill on which the city was built.
G1085
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GEH-nos
Translations: race, kind, family, nation, offspring, stock, a race, a kind
Notes: This word refers to a group of people or things sharing a common origin, characteristic, or lineage. It can denote a family, a nation, a race, a species, or a type. It is often used to describe a lineage or descent, such as 'the race of Israel' or 'the family of David'. It can also refer to a general category or kind of something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΦΥΛΗ, ΕΘΝΟΣ, ΣΠΕΡΜΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵenh₁- meaning 'to produce, beget, give birth'. It is related to words like 'genesis' and 'generation' in English.
G0630
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ap-el-EHF-theh-ros
Translations: freedman, a freedman, freedwoman, a freedwoman
Notes: This is a compound word meaning 'one who has been set free' or 'a former slave'. It refers to a person who was once a slave but has been emancipated. It can be used as a noun to refer to such a person or as an adjective to describe someone as 'freed'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἘΞΕΛΕΥΘΕΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἐλεύθερος (eleutheros), meaning 'free'. It literally means 'free from' or 'freed from' (slavery).
G1540
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: heh-KAH-ton
Translations: hundred, a hundred
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'one hundred'. It is used to indicate a quantity of one hundred units of something. For example, it can be used to describe a hundred people, a hundred years, or a hundred items.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with Latin 'centum' and English 'hundred'.
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: yoo-ROH-meh-nos
Translations: having found, finding, having obtained, obtaining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (eurisko), meaning 'to find' or 'to discover'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is occurring, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject has performed the action of finding or obtaining something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΤΗΣΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The root word 'ΕΥΡΙΣΚΩ' (eurisko) comes from Proto-Indo-European. It is related to the idea of 'finding' or 'discovering'.
G2598
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-BAL-lei
Translations: throw down, cast down, overthrow, lay down, pay down, pay back, bring down, defeat
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb βάλλω (ballo, meaning 'to throw' or 'to cast'). It generally means to throw or cast something down, often implying an act of overthrowing, defeating, or laying a foundation. In some contexts, it can also mean to pay down or pay back a debt.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΡΙΠΤΩ, ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΑΝΑΤΡΕΠΩ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oh-fei-LEH-then
Translations: owed, due, that which was owed, that which was due
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ὀφείλω', which means 'to owe' or 'to be indebted'. As a participle, it describes something that is owed or due, often implying a debt, obligation, or duty that has been incurred. It can function adjectivally, describing a noun, or substantively, referring to the thing that is owed itself.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΧΡΕΟΣ, ΟΦΕΙΛΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₃ebʰ- (to owe, to be obliged). It is related to the concept of obligation and debt.
G3062
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Adverb
Sounds like: loy-PON
Translations: of the remaining, of the rest, of the others, furthermore, finally, as for the rest
Notes: This word refers to what is left over or remaining. As an adjective, it describes things or people that are left. It is often used substantively, meaning 'the rest' or 'the others'. When used adverbially, it can mean 'furthermore', 'finally', or 'as for the rest', indicating a transition or conclusion in discourse.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΠΟΛΟΙΠΟΣ, ΕΠΙΛΟΙΠΟΣ
Etymology: From the verb λείπω (leípō), meaning 'to leave' or 'to remain'.
G0343
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-na-LOH-ma-tee
Translations: (to) expense, (to) cost, (to) an expense, (to) a cost
Notes: This word refers to an expense, cost, or outlay of money. It is used to describe the financial resources or expenditures required for a particular purpose or undertaking.
Inflection: Dative, Singular, Neuter
Synonyms: ΔΑΠΑΝΗ, ΕΞΟΔΟΣ
Etymology: From ἀναλίσκω (analiskō, "to spend, consume"), from ἀνά (ana, "up, again") + ἁλίσκω (haliskō, "to be captured, to be consumed").
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: theh-rah-PEH-oon
Translations: healing, serving, worshipping, attending to, caring for, one who heals, one who serves
Notes: This word is a present active participle, indicating an ongoing action. It means to heal, to serve, to worship, or to attend to someone or something. It describes the person or thing performing the action of healing, serving, or caring. For example, it could be used in a phrase like 'the one healing' or 'he who serves'.
Inflection: Present Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
G1051
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-on
Translations: Gaius
Notes: ΓΑΙΟΝ is the accusative singular form of the proper noun ΓΑΙΟΣ (Gaius). Gaius was a common Roman praenomen (given name) and is found in various contexts in ancient Greek texts, often referring to different individuals. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name ΓΑΙΟΣ (Gaius) is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its ultimate etymology is uncertain, but it is thought to be related to the Latin verb 'gaudeo' meaning 'to rejoice' or 'to be glad'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-zo-nos
Translations: more greatly, more, greater, more exceedingly, more importantly
Notes: This word is an adverb, meaning 'more greatly' or 'more exceedingly'. It is the comparative form of the adjective 'great' (μέγας). It is used to indicate a higher degree or intensity of an action or quality, similar to how 'more' or 'greater' is used in English. For example, it could describe doing something 'more greatly' or feeling something 'more intensely'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΩΣ, ΜΑΛΛΟΝ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-ma-tee
Translations: (to) dignity, (to) authority, (to) a decree, (to) a principle, (to) a proposition
Notes: This word refers to something considered worthy or fitting, such as a position of dignity, authority, or a recognized principle. It can also denote a decree or a proposition that is accepted as true. In a sentence, it would indicate the recipient or beneficiary of an action related to dignity, authority, or a principle.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΤΙΜΗ, ΚΥΡΟΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-OO-sees
Translations: going forward, advancing, proceeding, of going on, of advancing, of proceeding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes something that is in the process of moving forward, progressing, or coming forth. It can be used to indicate a progression in time, space, or development.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Genitive
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΥΣΗΣ, ΠΡΟΚΟΠΤΟΥΣΗΣ
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ahee-oh-ROO-meh-noys
Translations: hanging, suspended, floating, wavering, uncertain, in suspense, in doubt
Notes: This word describes something that is hanging or suspended in the air. Metaphorically, it can refer to a state of being uncertain, wavering, or in suspense, as if one is 'hanging' between two possibilities without a firm decision or outcome. It implies a lack of stability or a state of being undecided.
Inflection: Present, Passive, Participle, Masculine, Plural, Dative
Synonyms: ΚΡΕΜΆΜΕΝΟΙΣ, ἈΣΤΑΘΈΣΙΝ, ἈΜΦΙΒΑΛΛΟΜΈΝΟΙΣ
Etymology: The word αἰωρέω (aiōreō) comes from αἰώρα (aiōra), meaning 'a swing' or 'something suspended'. It is related to the verb ἀείρω (aeirō), meaning 'to lift' or 'to raise'.
G4218
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: PO-teh
Translations: at some time, ever, once, formerly, when, at any time, sometime
Notes: This word is an adverb that indicates a point in time, often indefinite. It can mean 'at some time' or 'ever,' referring to an unspecified past or future moment. It can also mean 'once' or 'formerly' when referring to a past event. In interrogative contexts, it means 'when?'. It is used to ask about or state the timing of an action or event.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΟΤΕΡΟΝ, ΠΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From the interrogative stem *po- (related to 'who,' 'what') combined with the temporal suffix -te. It refers to an indefinite point in time.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goss
Translations: word, a word, reason, a reason, account, an account, speech, a speech, message, a message, report, a report, thing, a thing, matter, a matter, saying, a saying, discourse, a discourse
Notes: The word 'logos' is a fundamental term in Koine Greek with a wide range of meanings. It can refer to a spoken or written word, a statement, a message, or a command. Beyond simple communication, it also encompasses concepts like reason, logic, an account, a narrative, or even a divine utterance or principle. Its specific meaning often depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ
Etymology: From the verb λέγω (legō), meaning 'to say, speak'. It refers to something said or thought, and its meaning evolved to encompass both speech and the underlying reason or thought.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GHI-neh-tai
Translations: becomes, happens, is, is born, comes into being, takes place, arises
Notes: This verb is very common and versatile, meaning 'to become,' 'to happen,' 'to be born,' or 'to come into being.' It describes a state of transition or occurrence, indicating that something is coming into existence or changing its state. It can be used in various contexts to describe events, transformations, or the origin of something.
Inflection: 3rd Person Singular, Present Tense, Indicative Mood, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ, ΤΙΚΤΩ
G2596
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix, Preposition
Sounds like: KAT
Translations: down, against, according to, throughout, during
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'κατά' (kata), which means 'down', 'against', 'according to', 'throughout', or 'during'. It is frequently used as a prefix in compound verbs and nouns, indicating a downward motion, completion, intensity, or opposition. For example, in 'κατέβη' (katebē), it means 'went down', and in 'καταπιεῖν' (katapiein), it means 'to swallow down'. The final alpha (α) is often dropped when the next word or part of the compound begins with a vowel, or when it's followed by certain consonants.
Inflection: Does not inflect (as a prefix); functions as a preposition that takes the genitive or accusative case.
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΙΣ, ΕΠΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *kmt- 'down, with, against'. It is a common Greek preposition that has been used since ancient times.
G2171
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-KHAS
Translations: vows, prayers, wishes
Notes: This word is a noun referring to a solemn promise made to God or a petition/prayer offered to God. It is used to describe acts of devotion or requests made in a religious context.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΔΕΗΣΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G5157
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tra-po-MEH-noo
Translations: (of) turning, (of) having turned, (of) changing, (of) having changed, (of) fleeing, (of) having fled
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τρέπω' (trepo), which means 'to turn', 'to change', or 'to flee'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state related to the main verb of a sentence. In this form, it indicates an action that has already occurred (aorist tense) and is in the middle or passive voice, suggesting the subject is acting upon itself or being acted upon.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΤΡΕΦΩ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΦΕΥΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *trep- 'to turn'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-noh
Translations: to only, to alone, to single, to unique, to solitary
Notes: This word is an adjective meaning 'only,' 'alone,' 'single,' or 'unique.' It is used to describe something that is singular or exclusive. As a dative form, it indicates the recipient or indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for' before the English equivalent.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AYS-tayn
Translations: they were, they used to be
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates that a group of people or things 'were' in a certain state or condition in the past, often implying a continuous or repeated action. For example, 'they were friends' or 'they used to be strong'.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Plural
Etymology: The verb ΕἸΜΙ comes from the Proto-Indo-European root *h₁es- meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TAKH-os
Translations: speed, swiftness, quickness, haste, a speed, a swiftness, a quickness, a haste
Notes: This word refers to the quality of being quick or swift. It denotes speed, quickness, or haste. It is used to describe the rate at which something moves or happens, often implying a rapid pace.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΥΤΗΣ
Etymology: From the root *takh- (to be swift), related to the verb τάσσω (tassō, to arrange, order). It refers to the quality of swiftness or speed.
G5286
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-pek-STAN-tah
Translations: withdrawing, having withdrawn, yielding, having yielded, giving way, having given way
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to withdraw' or 'to yield'. It describes an action that has already taken place, indicating someone or something that has moved away, retreated, or given way to another. It can be used to describe a person or a group of people who have withdrawn from a situation or a place.
Inflection: Aorist, Active, Accusative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΝΑΧΩΡΕΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ
Etymology: The word is a compound of three parts: ὑπό (hypo, 'under, from under'), ἐκ (ek, 'out of'), and ἵστημι (histēmi, 'to stand, to cause to stand'). Together, these elements convey the meaning of 'standing out from under' or 'withdrawing from a position'.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEES
Translations: of beginning, of rule, of origin, of first place, of first principle, of chief, of ruler
Notes: This word refers to a beginning, origin, or the first in a series. It can also denote a position of authority, rule, or a ruler. In a sentence, it often indicates the source or starting point of something, or the person/thing in charge. It is the genitive singular form of the noun 'ἀρχή'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΚΕΦΑΛΗ, ΗΓΕΜΩΝ
G1093
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GAH-yah
Translations: earth, land, ground, a land, a ground
Notes: This word is likely a misspelling or a less common form of ΓΑΙΑ (gaia), which means 'earth,' 'land,' or 'ground.' In the provided context, 'ΓΑΙΩΝ' is the genitive plural of ΓΑΙΑ, meaning 'of the lands' or 'of the earths.' It refers to the physical ground, a specific country or region, or the entire planet.
Inflection: Singular, Nominative (if it were ΓΑΙΑ); however, the provided word 'ΓΑΙΩ' is likely a misspelling of ΓΑΙΑ or a related form. If it were a verb, it would be a first-person singular present active indicative, but this is highly unlikely given the context.
Synonyms: ΓΗ, ΧΩΡΑ
Etymology: From an unknown root, possibly pre-Greek. It refers to the earth as a whole or as a specific land area.
G3910
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kho-REH-in
Translations: to give way, to yield, to concede, to grant, to allow, to withdraw, to retire
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'. Together, it means to make room alongside, hence to give way, yield, or concede. It is used to describe the act of stepping aside, allowing something to happen, or granting permission or authority to another.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΙΚΩ, ΥΠΟΧΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ
Etymology: The verb παραχωρέω (parachōreō) is derived from the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to go'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ax-ee-OH-teh-roh
Translations: more worthily, more suitably, more appropriately, more justly
Notes: This word is a comparative adverb, meaning 'more worthily' or 'more suitably'. It indicates a higher degree of worthiness, appropriateness, or justice in an action or state. It is used to describe how something is done in a manner that is more deserving or fitting.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΕΥΛΟΓΩΣ
G5607
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ON-tee
Translations: to being, to one who is, to one being, being
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be'. It describes someone or something that is in a state of being or existence, often translated as 'being' or 'to one who is'. It functions to provide additional information about a noun or pronoun, indicating a concurrent state or action.
Inflection: Present, Active, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-ro-A-tai
Translations: hearers, a hearer, listeners, a listener
Notes: This word refers to those who listen or hear, often in the context of an audience or disciples. It describes someone who is present to hear a speech, teaching, or message. It is a compound word, derived from the Greek words for 'top' or 'end' (ἄκρος) and 'to hear' (ἀκούω), suggesting someone who hears to the end or fully.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΚΟΥΟΝΤΕΣ, ΑΚΡΟΑΤΗΡΙΟΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gohn
Translations: of words, of sayings, of accounts, of reasons, of messages, of speeches, of reports, of doctrines
Notes: ΛΟΓΩΝ is the genitive plural form of the noun ΛΟΓΟΣ (logos). The word ΛΟΓΟΣ is a fundamental term in Koine Greek with a very broad range of meanings, including 'word,' 'speech,' 'account,' 'reason,' 'message,' 'report,' 'doctrine,' or 'principle.' In its genitive plural form, ΛΟΓΩΝ indicates possession, origin, or relation to multiple 'words' or 'concepts.' It is used to express 'of words' or 'belonging to words' in a sentence.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΩΝ, ΜΥΘΩΝ, ΦΩΝΩΝ
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: YOO-ty-khoss
Translations: Eutychus
Notes: This is a proper noun, referring to a male personal name. It means 'fortunate' or 'lucky'. In the New Testament, Eutychus is a young man mentioned in the book of Acts who fell out of a window during a long sermon by Paul, but was miraculously restored to life.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Ancient Greek εὐτυχής (eutukhḗs, “fortunate, successful”), from εὖ (eu, “well”) + τύχη (túkhē, “luck, fortune”).
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-NEE-okh-os
Translations: charioteer, a charioteer, driver, a driver
Notes: This word refers to a charioteer or a driver, someone who guides or controls a chariot or a team of horses. It is typically used in contexts involving racing, warfare, or transportation where chariots are involved.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΙΦΡΗΛΑΤΗΣ, ΚΕΛΗΤΗΣ
Etymology: From Ancient Greek ἡνίοχος (hēníokhos), from ἡνία (hēnia, "reins") + ἔχω (ekhō, "to hold, to have"). It literally means 'one who holds the reins'.
G3916
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pa-ra-KHRAY-ma
Translations: immediately, at once, forthwith, straightway, instantly
Notes: This word is an adverb meaning 'immediately' or 'at once'. It emphasizes the suddenness or instantaneous nature of an action, indicating that something happens without delay. It is often used to describe events that occur right after something else.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΑΥΤΙΚΑ, ΤΑΧΕΩΣ
Etymology: This word is a compound of the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'by', and χρῆμα (chrēma), meaning 'thing' or 'matter', which in this context refers to 'the present moment'. The combination conveys the sense of 'right by the thing/moment', hence 'immediately'.
G4602
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-GAY
Translations: silence, a silence
Notes: This word refers to a state of quietness or absence of sound. It can be used to describe a general lack of noise or a deliberate act of keeping quiet. In a sentence, it might describe a period of quiet contemplation or a command for stillness.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἨΣΥΧΙΑ, ΣΙΩΠΗ
Etymology: From a root sig- meaning 'to be silent'.
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-DIH-doo
Translations: he was handing over, she was handing over, it was handing over, he was delivering, she was delivering, it was delivering, he was entrusting, she was entrusting, it was entrusting, he was betraying, she was betraying, it was betraying
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb 'paradidomi'. It describes an ongoing or repeated action in the past. It means to hand over, deliver, entrust, or betray. The specific nuance depends on the context; it can refer to physically handing something over, delivering a message, entrusting someone with a task, or betraying someone to an enemy.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΕΠΙΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kloh-PAYS
Translations: of theft, of a theft, of stealing
Notes: This word refers to the act of stealing or theft. It is a feminine noun and is used to describe the illicit taking of property belonging to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
Etymology: From κλέπτω (kleptō, 'to steal').
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MA-tee-ohn
Translations: of garments, of clothes, of cloaks, of robes
Notes: This word refers to articles of clothing, specifically outer garments or cloaks. It is used in the genitive plural case, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. It can refer to clothing in general or more specifically to a mantle or robe.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΩΝ, ΣΤΟΛΩΝ, ΕΣΘΗΤΩΝ
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-ka-loo-MEH-nays
Translations: of being called upon, of being appealed to, of being named, of being invoked
Notes: This word is a present middle/passive participle, indicating an ongoing action. It means 'to be called upon,' 'to be appealed to,' 'to be named,' or 'to be invoked.' In this form, it functions adjectivally or adverbially, often describing the subject of a genitive absolute construction or modifying a genitive noun, indicating the person or thing that is being called upon or named.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΛΟΥΜΕΝΗΣ, ΟΝΟΜΑΖΟΜΕΝΗΣ
G0199
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ak-ree-BOHSS
Translations: exactly, accurately, precisely, strictly, diligently, carefully
Notes: This word means 'exactly,' 'accurately,' or 'precisely.' It is used to describe an action performed with great care, strictness, or without deviation. It emphasizes the precision or thoroughness of an action or statement.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΚΡΙΒΩΣΤΕΡΟΝ, ἈΚΡΙΒΕΣΤΑΤΑ
G2813
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-keh-KLO-fay
Translations: had stolen, had taken away, had carried off
Notes: This word is a verb meaning 'to steal' or 'to take away by stealth'. The prefix 'ἐκ-' (ek-) intensifies the action, implying 'to steal out of' or 'to carry off completely'. It describes an action that was completed in the past before another past action, indicating a past perfect tense. It can be used to describe someone who has committed a theft.
Inflection: 3rd Person, Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
G5343
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FY-gohn
Translations: fleeing, having fled, escaping, having escaped
Notes: This word is a participle derived from the verb 'φεύγω' (pheugō), meaning 'to flee' or 'to escape'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is ongoing, functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates someone who is in the act of fleeing or has completed the act of fleeing.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΑΠΟΔΙΔΡΑΣΚΩ, ΕΚΦΕΥΓΩ
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leef-THAYS
Translations: having been taken, having been received, taken, received, seized, caught
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. As a passive participle, it describes someone or something that has undergone the action of being taken or received. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action that was done to the subject. For example, it could describe 'the one who was taken' or 'having been taken, he went'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΙΛΗΦΩΣ, ΔΕΔΕΓΜΕΝΟΣ
G0079
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-go-GAYS
Translations: of conduct, of a way of life, of training, of discipline, of guidance, of leading
Notes: This word refers to one's conduct, way of life, or manner of living. It can also denote training, discipline, or guidance, emphasizing the process of leading or bringing up. It is often used to describe the moral or ethical character of a person's life.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΙΟΣ, ΠΟΛΙΤΕΙΑ, ΤΡΟΠΟΣ
Etymology: From the Greek verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: PEY-sō-na
Translations: Peison
Notes: This is the name 'Peison', likely referring to a specific individual. In the provided context, it appears to be the name of a person, possibly a general or official, as seen in historical accounts. The form 'ΠΕΙΣΩΝΑ' is the accusative singular, indicating that 'Peison' is the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G5441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FOO-laks
Translations: guard, a guard, watchman, a watchman, keeper, a keeper
Notes: This word refers to a guard, watchman, or keeper. It denotes someone who is responsible for protecting, watching over, or preserving something or someone. It can be used in various contexts, such as a literal guard of a place or a metaphorical keeper of a law or tradition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΗΡΗΤΗΣ, ΦΡΟΥΡΟΣ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-leh-ohs
Translations: (of) a city, (of) the city, city, a city
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'πόλις' (polis), meaning 'city' or 'town'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of a city' or 'of the city'. For example, 'the walls of the city' or 'the people of the city'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΤΥ, ΚΩΜΗ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ro-MEH-noo
Translations: of one asking, of one inquiring, of one questioning, of one requesting
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the aorist middle participle of the verb 'ἐρωτάω' (erōtaō), meaning 'to ask, inquire, question, or request'. It is used to describe the action of someone who has asked or inquired, often in a dependent clause, indicating the person to whom the action of the main verb relates. For example, 'of him asking' or 'when he had asked'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G5437
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-GAYS
Translations: of flight, of escape, of refuge, of banishment
Notes: This word refers to the act of fleeing, escaping, or taking refuge. It can also denote banishment or exile. As a genitive form, it often indicates possession or origin, such as 'the time of flight' or 'the means of escape'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PHAY-sin
Translations: he says, she says, it says, he said, she said, it said
Notes: This word is a common verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone else has said or to introduce a direct quote. It can be translated as 'he says', 'she says', or 'it says', and often implies 'he/she/it said' in narrative contexts.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
Etymology: The word ΦΗΜΙ (phēmi) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to show'. It is related to words in other Indo-European languages that convey the idea of speaking or declaring.
G668
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-POR-ray-toos
Translations: secret, unutterable, unspeakable, inexpressible
Notes: This word describes something that is not to be spoken, revealed, or disclosed, often because it is sacred, mysterious, or confidential. It implies a hidden or private nature, something that is kept secret or is beyond human description. It can be used to describe things like divine mysteries, confidential plans, or forbidden knowledge.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΡΥΠΤΟΣ, ΑΦΘΕΓΚΤΟΣ, ΑΛΑΛΗΤΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to keep, to get
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It is used to express possession, a state of being, or ability. As an infinitive, it often functions like a noun, serving as the subject or object of another verb, or it can complete the meaning of another verb.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΚΕΚΤΗΜΑΙ, ΚΡΑΤΕΩ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goos
Translations: words, sayings, accounts, messages, statements, reports
Notes: This word is the plural accusative form of 'λόγος' (logos), meaning 'word' or 'reason'. In this form, it typically functions as the direct object of a verb, indicating the 'words' or 'accounts' that are being acted upon. It can refer to spoken words, written accounts, or even divine pronouncements.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΕΠΗ, ΜΥΘΟΙ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PINE
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is an aorist infinitive verb meaning 'to say', 'to speak', or 'to tell'. It is used to express the action of speaking or communicating something, often in a general sense without specifying the subject or object of the action. It can be used in various constructions, such as after verbs of commanding or desiring, or to express purpose.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΛΑΛΕΙΝ, ΦΑΝΑΙ
Etymology: ΕἸΠΕΙΝ is the aorist infinitive of the verb ΕἸΠΩ, which is a suppletive aorist form used with the present tense verbs ΛΕΓΩ and ΦΗΜΙ. Its origin traces back to Proto-Indo-European roots related to speaking or declaring.
G0803
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: as-fah-LEH-yah
Translations: safety, security, certainty, assurance, a safety, a security, a certainty, an assurance
Notes: This word refers to a state of being safe, secure, or free from danger. It can also denote certainty or assurance, indicating a firm conviction or reliable knowledge. It is often used in contexts where protection, stability, or trustworthiness is emphasized.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΣΦΑΛΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: From the Greek adjective ἀσφαλής (asphalēs), meaning 'safe, secure, firm', which is derived from ἀ- (a-, 'not') and σφάλλω (sphallō, 'to cause to fall, to stumble'). Thus, it literally means 'that which cannot be overthrown or caused to fall'.
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-as
Translations: of salvation, of deliverance, of preservation, of safety
Notes: This word refers to the act or state of being saved, delivered, or preserved from danger, destruction, or evil. It can also mean safety or well-being. In a religious context, it often refers to spiritual salvation. It is used here in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-ron-tas
Translations: carrying, bearing, bringing, enduring, leading, producing
Notes: This word is a present active participle, meaning 'carrying' or 'bearing'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can be used to describe someone who is literally carrying something, or metaphorically bearing a burden, bringing news, enduring hardship, or producing fruit.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: DAY-sas
Translations: having bound, binding, who bound
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities, indicating an action completed in the past relative to the main verb. It describes someone who has performed the action of binding.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular, Aorist Active Participle
Synonyms: ΚΑΤΑΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ES-tel-len
Translations: he was sending, he was dispatching, he was preparing, he was equipping, he was restraining, he was withdrawing
Notes: This word is the imperfect active indicative, third person singular form of the verb στέλλω (stello). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was sending,' 'was dispatching,' 'was preparing,' 'was equipping,' 'was restraining,' or 'was withdrawing.' It can refer to sending a person or thing, preparing something for a journey, or restraining oneself or others from an action.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΕΜΠΩ, ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΕΤΟΙΜΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOO
Translations: of him, of it, his, its, of himself, of itself, himself, itself
Notes: This word is a pronoun that can function as a personal pronoun, a possessive pronoun, or an intensive/reflexive pronoun. In the genitive case, as seen here, it typically means 'of him' or 'of it' when referring to a third person, or 'his' or 'its' to indicate possession. It can also be used for emphasis, meaning 'himself' or 'itself', especially when preceding the noun it modifies.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-mee-on
Translations: prisoner, a prisoner, captive, a captive
Notes: This word refers to a person who is bound or imprisoned, hence a prisoner or captive. It is derived from the word for 'bond' or 'chain' and is used to describe someone held in physical restraint.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ, ΦΥΛΑΚΙΣΜΕΝΟΣ
G3196
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: mel-LAY-tays
Translations: one who is about to, one who delays, procrastinator, a procrastinator
Notes: This word is a noun referring to someone who is about to do something, or more commonly, someone who delays or procrastinates. It describes a person characterized by hesitation or postponement of action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΚΝΗΡΟΣ, ΒΡΑΔΥΣ
Etymology: This word is derived from the verb μέλλω (mellō), meaning 'to be about to' or 'to delay'. The suffix -της indicates an agent noun, one who performs the action of the verb.
G1519, G1487, G1488
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Conjunction, Verb
Sounds like: E
Translations: into, to, for, unto, in, if, you are
Notes: This word is an elided form, indicated by the coronis (the apostrophe-like mark) at the end. It most commonly represents the preposition 'εἰς' (eis), meaning 'into, to, for', especially when followed by a vowel. It can also represent the conjunction 'εἰ' (ei), meaning 'if', or the verb 'εἶ' (ei), meaning 'you are'. In the provided examples, it functions as the preposition 'into' or 'to', indicating motion towards a place or object. It is used with the accusative case.
Inflection: Does not inflect (as an elided form); the original words it represents have their own inflections (e.g., 'εἰς' is a preposition and does not inflect; 'εἰ' is a conjunction and does not inflect; 'εἶ' is a verb, 2nd Person Singular, Present, Indicative, Active).
G5101
Open in Concordance
Part of Speech: Interrogative Pronoun, Indefinite Pronoun, Interrogative Adjective
Sounds like: TEES
Translations: who, what, which, what kind of, someone, something, anyone, anything, a certain one, a certain thing
Notes: ΤΙΣ is a versatile pronoun and adjective in Koine Greek. As an interrogative, it asks 'who?', 'what?', or 'which?'. As an indefinite, it means 'someone', 'something', 'anyone', or 'anything', often implying an unspecified person or thing. Its meaning depends heavily on context and whether it has an accent.
Inflection: Singular or Plural, Masculine, Feminine, or Neuter, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It is a highly inflected word.
Etymology: The word ΤΙΣ is an ancient Greek word, tracing its origins back to Proto-Indo-European roots. It has cognates in many other Indo-European languages, indicating its long history and fundamental role in language.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ross
Translations: other, another, different, a different
Notes: This word means 'other' or 'another', specifically implying a qualitative difference or a different kind, as opposed to 'allos' which means 'another of the same kind'. It is used to distinguish one thing from another that is distinct in nature or type. For example, 'a different man' or 'another kind of thing'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case.
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'different'. It is related to Latin 'alter' and English 'other'.
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ohn
Translations: of kings, of a king
Notes: This word refers to rulers, monarchs, or sovereigns. It is used to indicate possession or origin related to kings, such as 'the power of kings' or 'the sons of kings'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ
G2228, G3588
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Definite Article, Numeral
Sounds like: AY
Translations: or, the, 8
Notes: This word can function as a conjunction meaning 'or', indicating an alternative or choice between two or more options. It can also be the feminine nominative singular form of the definite article 'the', used to specify a feminine noun that is the subject of a sentence. The '̓' (coronis) indicates that this form is an elision, meaning it's a shortened form of a word like ἤ (e.g., when followed by a vowel). Additionally, the '̓' could be a keraia, indicating the numeral 8.
Inflection: Does not inflect (as conjunction or numeral); Singular, Nominative, Feminine (as definite article)
Etymology: The conjunction ἤ (e.g., from which Ἠ is an elision) is of uncertain origin. The definite article ἡ (from which Ἠ is an elision) comes from Proto-Indo-European. The numeral meaning is derived from the Greek letter eta (Η), which was used to represent the number 8.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-RAN-nohn
Translations: of tyrants, of a tyrant
Notes: This word refers to a ruler who holds absolute power, often implying oppressive or cruel rule. It is the genitive plural form of the noun 'tyrant', indicating possession or origin, as in 'the commands of tyrants' or 'belonging to tyrants'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΒΑΣΙΛΕΥΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΑΥΤΟΚΡΑΤΩΡ
G3777
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: OO-teh
Translations: neither, nor, and not
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a correlative construction, meaning 'neither... nor'. For example, 'neither this nor that'. It emphasizes the complete absence or negation of all listed items.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕ
Etymology: From the negative particle οὐ (ou, 'not') and the enclitic conjunction τέ (te, 'and'). It literally means 'and not'.
G4242, G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-ohn
Translations: of an embassy, of an ambassadorship, of an office of elder, of a privilege, of a prerogative, of a right of primogeniture
Notes: This word is the genitive plural form of either 'πρεσβεία' (presbeia) or 'πρεσβείον' (presbeion). It refers to things related to an embassy, such as the office or function of an ambassador, or the act of sending an embassy. It can also denote the office or dignity of an elder, or more generally, a privilege, prerogative, or the right of primogeniture (firstborn rights). Its meaning depends on the specific context, often implying a position of honor or authority.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΙΑΙ, ΠΡΕΣΒΕΙΑΣ, ΠΡΕΣΒΥΤΕΡΙΑ
G5268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-po-do-KHAHS
Translations: reception, a reception, entertainment, a welcome, hospitality, a lodging, a lodging place
Notes: This word refers to the act of receiving or entertaining guests, or the place where such reception occurs, like a lodging or inn. It is often used in the context of hospitality or welcoming someone.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΞΕΝΙΑ, ΦΙΛΟΞΕΝΙΑ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: OX-eh-os
Translations: (of) sharp, (of) keen, (of) swift, (of) quick, (of) piercing
Notes: This word describes something that is sharp, keen, or pointed, often referring to a physical edge or a quick, swift movement. It can also describe something that is piercing or acute, like a sound or a mind. In a general sense, it conveys a sense of intensity, speed, or acuteness.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΟΞΥΔΕΡΚΗΣ, ΔΡΙΜΥΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-geh-MO-see
Translations: to a governor, to a ruler, to a leader, to a commander, to a chief, to a prince
Notes: This word refers to a leader, governor, or commander. It is used to denote someone in a position of authority or leadership, often in a military or administrative context. It is a dative plural form, indicating 'to' or 'for' multiple leaders.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ, ΔΥΝΑΣΤΑΙ
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TRO-poys
Translations: (to) stewards, (to) guardians, (to) administrators, (to) managers, (to) trustees
Notes: This word refers to individuals entrusted with the management of affairs, property, or persons. It can denote a steward, guardian, administrator, or manager. It is used in a dative plural form, indicating that the action is directed towards or for the benefit of multiple such individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΙΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΑΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΗΤΑΙΣ
Etymology: The word ἘΠΙΤΡΟΠΟΣ (epitropos) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ΤΡΕΠΩ (trepo), meaning 'to turn' or 'to direct'. Thus, it literally means 'one turned over to' or 'one put in charge over'.
G4724
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: stah-LEH-seen
Translations: having been sent, those who were sent, to those who were sent
Notes: This word is a passive participle derived from the verb 'to send'. It describes someone or something that has been sent or dispatched. It functions like an adjective, modifying a noun, or can act as a noun itself, referring to 'those who were sent'. It is often used to describe messengers, apostles, or anyone dispatched on a mission.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΜΦΘΕΙΣΙΝ, ΑΠΟΣΤΑΛΕΙΣΙΝ
G3762
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: oo-DEH-mee-ah
Translations: no one, nobody, nothing, not one, not any, no
Notes: This word is a compound negative adjective or pronoun, meaning 'no one,' 'nobody,' 'nothing,' or 'not any.' It is used to express absolute negation, emphasizing the complete absence of something or someone. It functions similarly to 'not a single one' and is often used to modify nouns or stand in for them, agreeing in gender, number, and case with the noun it refers to or replaces.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΔΕΝ, ΜΗΔΕΙΣ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-do-KHEE
Translations: succession, a succession, successor, a successor
Notes: This word refers to a succession, especially in the sense of one person or thing following another in order, office, or position. It can also refer to the person who succeeds, a successor. It is often used in contexts of leadership or inheritance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΔΙΑΔΟΧΗ
Etymology: From the verb διαδέχομαι (diadechomai), meaning 'to receive in turn' or 'to succeed'. It is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive'.
G3753
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: oh-POH-teh
Translations: whenever, when, as often as
Notes: This word functions as an adverb or conjunction, indicating a temporal relationship. It means 'whenever' or 'as often as' and is used to introduce a clause that describes an action or event that occurs at any time or repeatedly. It emphasizes the indefinite or repeated nature of the action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΤΕ, ΗΝΙΚΑ
Etymology: From the Greek adverb ΟΠΩΣ (hopos, 'how, in what way') and the particle ΤΕ (te, 'and, also'). It originally conveyed the sense of 'in whatever way' or 'at whatever time'.
G5348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FTHAH-yen
Translations: they might arrive, they might come, they might anticipate, they might precede, they might be first
Notes: This word is the third person plural, aorist active optative form of the verb φθάνω (phthanō). It expresses a potential or hypothetical action in the past, meaning 'they might have arrived' or 'they might have come'. It can also carry the sense of anticipating or being first to do something.
Inflection: Aorist, Active, Optative, Third Person, Plural
Synonyms: ΕΦΘΑΣΑΝ, ΗΚΟΝ, ΠΡΟΦΘΑΝΩ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-teh-le-v-TEE-ko-tes
Translations: those who have died, the dead, deceased
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'those who have died' or 'the dead'. It refers to individuals who have completed their life, signifying their passing away. It is often used to refer to a group of people who are deceased.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡΟΙ, ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΕΣ
G3606
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: O-THEN
Translations: from where, whence, wherefore, therefore, for which reason
Notes: This word is an adverb that can indicate either origin or consequence. It is used to ask or state 'from where' something comes or originates. It can also be used to mean 'therefore' or 'for which reason', indicating a logical conclusion or cause.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΙΟ, ΔΙΑ ΤΟΥΤΟ, ΟΠΟΥ
Etymology: From the demonstrative stem *ho- (meaning 'this' or 'that') combined with the suffix -θεν, which indicates origin or source. It is related to other adverbs of place and origin in Greek.
G1200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOH-tohn
Translations: of prisoners, of captives
Notes: This word refers to those who are bound or imprisoned, such as prisoners or captives. The form ΔΕΣΜΩΤΩΝ is the genitive plural, meaning 'of prisoners' or 'belonging to prisoners'. It is derived from the word for 'bond' or 'fetter'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΙΧΜΑΛΩΤΩΝ, ΦΥΛΑΚΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΜΩΤΗΣ (desmōtēs) comes from the Greek word δεσμός (desmos), meaning 'bond' or 'fetter', which itself is derived from δέω (deō), meaning 'to bind'.
G202
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-kroh-A-seh-ohs
Translations: of hearing, of an audience, of a report, of instruction, of a hearing, of an instruction
Notes: This word refers to the act of hearing, listening, or giving an audience. It can also denote what is heard, such as a report or instruction. In a legal context, it can refer to a formal hearing or trial.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
G0655
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-peh-ree-OP-tos
Translations: unseen, unobserved, unregarded, overlooked, disregarded, neglected
Notes: This word describes something that is not seen, noticed, or paid attention to. It implies a state of being overlooked or disregarded, often due to neglect or lack of care. It can be used to describe things, people, or situations that are left unobserved or unconsidered.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΘΕΑΤΟΣ, ἈΠΡΟΣΕΚΤΟΣ
Etymology: This word is a compound of the negative prefix ἀ- (a-), meaning 'not' or 'un-', and the word περιόπτομαι (perioptomai), meaning 'to look around, to overlook, to disregard'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LON
Translations: of friends, friends
Notes: This word is the genitive plural form of the noun ΦΙΛΟΣ (philos), meaning 'friend' or 'beloved'. It is used to indicate possession or relationship, often translated as 'of friends' or simply 'friends' when the context implies possession or association. For example, 'the house of friends' or 'among friends'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-ROH-meh-nohn
Translations: of those asking, of those who asked, when they asked, while they were asking
Notes: This word is a present middle/passive participle, genitive plural, from the verb 'ἔρομαι' (eromai), meaning 'to ask' or 'to inquire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject of the main clause, often indicating time or circumstance. In the genitive case, it often implies possession or a relationship, or can be used in a genitive absolute construction to indicate a temporal or causal relationship (e.g., 'when they asked', 'because they asked').
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΑἸΤΟΥΝΤΩΝ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΕΝΩΝ
G3690
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ol-KAY
Translations: drawing, a drawing, weight, a weight, pulling, a pulling
Notes: This word refers to the act of drawing or pulling, or the result of such an action, like a weight or a draft. It can describe the drawing of a breath, the pulling of a net, or the measured weight of something. In the provided examples, it is used in the context of 'drawing in of air' (συνολκήν ἀέρος) and 'weight' (ὁλκῆς) of gold.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΛΞΙΣ, ΒΑΡΟΣ, ΕΛΚΥΣΜΟΣ
Etymology: From the verb ἕλκω (helkō), meaning 'to draw' or 'to drag'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khro-MEH-noo
Translations: of using, of employing, of dealing with, of experiencing, of associating with, of those using, of those employing, of those dealing with, of those experiencing, of those associating with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use, employ, deal with, or experience'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or dealing with something. It often refers to 'those who use' or 'those who deal with' something, depending on the context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Genitive, Singular, Masculine/Neuter; or Present, Middle/Passive, Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4242
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pres-BEY-as
Translations: (of) an embassy, (of) an ambassadorship, (of) a deputation, (of) an old age, (of) a priority
Notes: This word refers to an embassy, a deputation, or the office of an ambassador. It can also denote the concept of old age or priority, stemming from the idea of being 'older' or 'first'. It is used to describe a group of people sent on a mission, or the mission itself, often with a sense of importance or seniority.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΕΙΑ, ΠΡΕΣΒΕΥΣΙΣ, ΠΡΕΣΒΕΥΤΗΣ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: TREE-bain
Translations: to rub, to wear out, to spend time, to waste time, to delay
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΤΡΙΒΩ. It generally means 'to rub' or 'to wear out' through friction. Metaphorically, it can also mean 'to spend time' or 'to waste time' on something, indicating a prolonged engagement or delay.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΙΑΤΡΙΒΩ, ΚΑΤΑΤΡΙΒΩ, ΠΑΡΑΤΡΙΒΩ
Etymology: From an assumed root *τριβ- (trib-), meaning 'to rub, to wear'. It is related to the English word 'tribulation' through its sense of 'wearing down' or 'affliction'.
G3704
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: OH-pos
Translations: how, as, that, in order that, so that
Notes: This word functions as both a conjunction and an adverb. As a conjunction, it introduces clauses of purpose or result, meaning 'in order that' or 'so that'. As an adverb, it describes manner, meaning 'how' or 'as'. Its specific meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΙΝΑ, ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From Ancient Greek ὡς (hōs, 'as') and πώς (pōs, 'somehow').
G0052
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAYS
Translations: deliverance, release, freedom, a deliverance, a release, a freedom
Notes: This word refers to a deliverance, release, or freedom from something, often from a difficult or undesirable situation. It describes the act of being set free or obtaining relief. It is typically used in contexts where someone is freed from a burden, suffering, or obligation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: The word ἀπαλλαγή (apallagē) comes from the verb ἀπαλλάσσω (apallassō), meaning 'to set free, release, deliver'. It is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from, away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change, alter'. Thus, it conveys the idea of a change away from a state of confinement or difficulty.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TAIS
Translations: (to) them, (for) them, (with) them, (by) them
Notes: This word is a third-person personal pronoun, specifically the dative plural feminine form. It means 'to them,' 'for them,' 'with them,' or 'by them,' referring to a group of feminine nouns or persons. It indicates the indirect object or the means/instrument of an action.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-roy
Translations: others, different ones, another group
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'different'. It is used to refer to a distinct group or individual that is not the same as the one previously mentioned or implied. It emphasizes a qualitative difference, indicating something of a different kind or nature.
Inflection: Plural, Nominative Masculine or Feminine, or Vocative Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΙ, ΔΙΑΦΟΡΟΙ
G4243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRES-bees
Translations: ambassadors, envoys, an ambassador, an envoy
Notes: This word refers to older men, elders, or representatives sent on a mission, such as ambassadors or envoys. It is typically used in the plural to denote a delegation or group of representatives. In a sentence, it would describe those who are sent to negotiate or deliver a message on behalf of another.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΟΙ, ΚΗΡΥΚΕΣ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-kheh-roh-to-nee-THEN-tes
Translations: appointed by vote, chosen by vote, elected by vote
Notes: This word describes someone who has been appointed or chosen by the raising of hands, often in a public assembly or by a vote. It implies a formal selection process, typically for a position or task. It is a compound word formed from 'ἐπί' (upon, over), 'χείρ' (hand), and 'τείνω' (to stretch), literally meaning 'to stretch out the hand upon'.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
G1871
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PAH-nee-oy-en
Translations: they might go up, they might return, they might come back
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐπάνιμι' (epanimi), meaning 'to go up to', 'to return', or 'to come back'. It describes the action of moving upwards or returning to a previous place or state. It is used to express a potential or hypothetical action.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Present, Active
Synonyms: ΑΝΑΒΑΙΝΩ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word 'ἐπάνιμι' is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'to', and 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'back', combined with the verb 'εἶμι' (eimi), meaning 'to go'.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OCH-los
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, mob, a mob
Notes: This word refers to a large gathering of people, a multitude, or a crowd. It can sometimes carry the connotation of a common or unorganized group, or even a disorderly mob. It is typically used to describe a large number of people gathered together, often in a public space.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΛΑΟΣ
Etymology: The etymology of ὈΧΛΟΣ is uncertain, but it is thought to be of pre-Greek origin or possibly related to words meaning 'to press' or 'to throng'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GIG-noy-toh
Translations: may it be, may it become, may it happen, may it come to pass
Notes: This is a verb meaning 'to become,' 'to be,' 'to happen,' or 'to come into being.' The form 'ΓΙΓΝΟΙΤΟ' is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a possibility. It is often translated with 'may' or 'might' in English, indicating a desired or hypothetical outcome.
Inflection: Third Person, Singular, Middle/Passive Voice, Optative Mood, Present Tense
Synonyms: ΓΕΝΟΙΤΟ, ΕΣΤΑΙ
G1937
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-do-KHAIS
Translations: addition, increase, progress, advance
Notes: This word refers to an addition, increase, or progress. It describes a state of moving forward or gaining something extra. It can be used in contexts where something is being added to or is developing.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΘΗΚΗ, ΑΥΞΗΣΙΣ, ΠΡΟΚΟΠΗ
Etymology: The word ἘΠΙΔΟΧΗ (epidoche) comes from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it literally means 'a receiving upon' or 'an addition'.
G4150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pom-PAIS
Translations: to processions, to pomp, to display, to a procession, to a pomp, to a display
Notes: This word refers to a procession, a solemn escort, or a public display. It can also denote pomp or ostentation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' processions, pomp, or display.
Inflection: Dative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ, ΘΡΙΑΜΒΟΣ
G4350
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pros-KEE-meh-noh
Translations: belonging to, attached to, associated with, dwelling among, a sojourner, a resident alien
Notes: This word describes someone or something that is closely associated with, attached to, or dwelling among a particular group or place. It often refers to a resident alien or a sojourner who lives within a community but is not necessarily a native member. It is a compound word formed from 'πρός' (pros), meaning 'to' or 'toward', and 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΠΑΡΟΙΚΟΣ, ΠΡΟΣΗΛΥΤΟΣ, ΕΠΙΔΗΜΟΣ
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khas
Translations: beginnings, rulers, principalities, authorities, first places
Notes: This word is the accusative plural form of the noun 'ἈΡΧΗ' (arche). It refers to beginnings, origins, or the first in a series. It can also denote positions of authority, rule, or those who hold such power, such as rulers or principalities. In some contexts, it can refer to the chief or leading elements of something.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΑΣ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-khoh-REH-in
Translations: to allow, to permit, to grant, to forgive
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb χωρέω (chōreō), meaning 'to make room' or 'to advance'. In its combined form, it means to make room for someone or something, thereby allowing, permitting, or granting something. It can also be used in the sense of forgiving someone, by making room for their error or letting it pass.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance').
G0530
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-pax
Translations: once, once for all, at once, together, all at once
Notes: This word is an adverb meaning 'once' or 'once for all'. It emphasizes a single, decisive action that is completed and not to be repeated. It can also mean 'at once' or 'together' in certain contexts, indicating simultaneity.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΟΝΟΝ, ΕΦΑΠΑΞ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning 'one' or 'single', and πήγνυμι (pēgnumi), meaning 'to fix' or 'to make firm'. It conveys the idea of something being fixed or done 'once and for all'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OW-tas
Translations: them, themselves
Notes: This word is a pronoun meaning 'them' or 'themselves'. It is used to refer to a group of feminine nouns or persons in the accusative case, indicating that they are the direct object of a verb or the object of a preposition. It can function as a simple pronoun or as an intensive pronoun, emphasizing the subjects themselves.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΦΑΣ, ΣΦΕΑΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek pronoun that has been in use since classical times, referring to 'self' or 'same', and developing into a general third-person pronoun.
G2689
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-TAH-stah-sin
Translations: condition, state, situation, establishment, appointment, a condition, a state, a situation, an establishment, an appointment
Notes: This word refers to a state, condition, or situation. It can also denote the act of establishing or appointing someone to a position. It is often used to describe the general circumstances or arrangement of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
Etymology: From the verb καθίστημι (kathistēmi), meaning 'to set down, appoint, establish'. It is a compound word formed from κατά (kata, 'down, against') and στάσις (stasis, 'a standing, state').
G0127
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ahee-DOOS
Translations: (of) shame, (of) modesty, (of) reverence, (of) respect
Notes: This word is a noun referring to a sense of shame, modesty, or reverence. It can describe the feeling of disgrace or embarrassment, or a respectful awe towards others or sacred things. It is used to indicate a sense of propriety or a reluctance to do something improper.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΝΤΡΟΠΗ, ΑΙΣΧΥΝΗ
Etymology: From the verb αἰδέομαι (aidéomai, "to reverence, respect").
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-mee-THEH-yah
Translations: providence, foresight, forethought, provision, care, a providence, a foresight, a forethought, a provision, a care
Notes: This word refers to foresight, forethought, or the act of making provision for the future. It can also denote divine providence or the careful planning and provision of God. It describes the act of looking ahead and preparing for what is to come, often implying a benevolent or protective oversight.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΝΟΙΑ, ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb προμηθέομαι (promēthéomai), meaning 'to foresee, to take thought beforehand', which is a compound of πρό (pro, 'before') and μανθάνω (manthanō, 'to learn, to understand').
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-po-teh-LOHN
Translations: of those subject to tribute, of tributaries, of subjects, of those under authority
Notes: This word describes someone or something that is subject to tribute, tax, or authority. It refers to individuals or groups who are under the control or jurisdiction of another, often implying an obligation to pay taxes or provide service. In the provided examples, it functions as a noun, referring to 'those who are subject' or 'tributaries'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΣ, ΥΠΟΤΑΚΤΟΣ
Etymology: The word ὙΠΟΤΕΛΗΣ (hypotelēs) is a compound word formed from the preposition ὙΠΟ (hypo), meaning 'under', and the verb ΤΕΛΕΩ (teleō), meaning 'to complete, to pay, to perform'. Thus, it literally means 'under obligation to pay' or 'subject to completion/payment'.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PA-san
Translations: all, every, whole, an entire
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate the totality or completeness of something. For example, it can be used to say 'all people' or 'every house'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-an
Translations: rule, dominion, authority, a rule, a dominion, an authority
Notes: This word refers to the act of ruling, leading, or having authority. It can denote a position of leadership, a sphere of influence, or the power to command. It is often used in contexts describing political or military leadership, but can also refer to the control or dominance of one's mind or spirit over passions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oy-KAY-an
Translations: one's own, a private, a proper, a suitable, a domestic, a household, a family
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is proper, suitable, or domestic. It is often used to refer to one's own family, household, or possessions. It can also imply something that is appropriate or fitting for a particular situation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΔΙΟΣ, ΕΜΟΣ, ΣΟΣ
G4122
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pleh-oh-nek-TEH-in
Translations: to covet, to exploit, to take advantage of, to defraud, to be greedy
Notes: This word means to have or desire more than one's share, to be greedy, or to take advantage of others. It implies an unfair acquisition or an insatiable desire for more. It can be used in contexts of material gain, but also in a broader sense of seeking an unfair advantage.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΕΩ, ΑΡΠΑΖΩ, ΚΕΡΔΑΙΝΩ
Etymology: The word is a compound of πλέον (pleon), meaning 'more', and ἔχω (echō), meaning 'to have'. Thus, it literally means 'to have more'.
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oos
Translations: ancestral, traditional, hereditary, of one's fathers
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral' or 'traditional,' referring to things that belong to or are handed down from one's fathers or ancestors. It describes customs, laws, or practices that are inherited or established by tradition. For example, it could be used to describe 'ancestral laws' or 'traditional customs'.
Inflection: Accusative, Masculine, Plural
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Prefix
Sounds like: ALL
Translations: other, another, different, foreign
Notes: This is a prefix form of the word 'ἄλλος' (allos), meaning 'other' or 'another'. It is used to form compound words that convey the idea of something being different, foreign, or belonging to another group. For example, 'ἀλλογενῶν' means 'of other races', 'ἀλλότριοι' means 'strangers' or 'foreigners', and 'ἀλλόφυλους' means 'foreigners' or 'of another tribe'.
Inflection: Does not inflect (as a prefix)
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *alyos, meaning 'other, another'. It is related to Latin alius and English else.
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DAY-lon
Translations: uncertain, unknown, obscure, indistinct, an uncertain thing
Notes: This word is an adjective meaning uncertain, unknown, or indistinct. It is a compound word formed from the negative prefix 'α-' (meaning 'not' or 'un-') and 'δῆλος' (meaning 'clear' or 'evident'). Therefore, it literally means 'not clear' or 'not evident'. It is used to describe something that is not clearly seen, understood, or known, or something that is hidden or obscure. It can be used to refer to things that are doubtful or not yet revealed.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΦΑΝΗΣ, ΑΟΡΑΤΟΣ, ΑΓΝΩΣΤΟΣ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-ee-reh-THEH-ee-en
Translations: they might be taken away, they might be removed, they might be cut off, they might be deprived
Notes: This word describes the action of taking away, removing, cutting off, or depriving. It is used to indicate that something might be taken from someone or something, often implying a potential or hypothetical situation. For example, it could be used in a sentence like 'lest they might be taken away from him'.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Passive, Optative
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΠΟΚΟΠΤΩ, ΑΠΟΛΥΩ
G1894
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-o-TROO-nayn
Translations: to urge on, to incite, to encourage, to stir up
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, meaning 'out of' or 'from') and the verb ὀτρύνω (otryno, meaning 'to urge' or 'to stir up'). It means to strongly urge someone to do something, to incite them, or to encourage them to action. It implies a strong push or motivation from an external source.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΤΡΕΠΩ, ΠΑΡΟΞΥΝΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ὀτρύνω (otryno), meaning 'to urge' or 'to stir up'. The verb ὀτρύνω itself is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to move quickly' or 'to sharpen'.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klo-PAIS
Translations: to thefts, in thefts, by thefts, robberies
Notes: This word refers to acts of stealing or robbery. It describes the illicit taking of property belonging to another, often implying stealth or deceit. It can be used in contexts discussing crimes or sinful actions related to property.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΑΙ, ΛΗΣΤΕΙΑΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-on-tas
Translations: having, holding, possessing, those having, the ones holding
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an action, and as an adjective, modifying a noun. In this form, it describes individuals or things that are in the process of having or holding something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΥΣ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΑΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'. It is a fundamental verb in Greek, with cognates in other Indo-European languages.
G3767
Open in Concordance
Part of Speech: Particle, Conjunction, Adverb
Sounds like: OON
Translations: therefore, then, so, consequently, accordingly, now, indeed
Notes: This word is a particle used to indicate a logical consequence, transition, or emphasis. It often connects a statement to what precedes it, meaning 'therefore' or 'consequently'. It can also be used to introduce a new point or a summary, translated as 'then' or 'now'. In some contexts, it adds emphasis, meaning 'indeed' or 'certainly'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΡΑ, ΔΕ, ΤΟΙΓΑΡΟΥ͂Ν
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now' or 'then'. It is related to Latin 'nunc' (now) and English 'now'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-fes-TEE-ka-sin
Translations: they have stood over, they have stood by, they have been present, they have been appointed, they have set over
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'over') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand'). In its perfect tense form, it generally means to have stood over, to have been present, or to have been appointed to a position. It can describe someone who has taken a stand, or who has been placed in authority or in a particular location.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΕΠΙΣΤΑΤΕΩ
Etymology: The word ἐφίστημι (ephistēmi) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. It describes the action of standing upon or over something, or causing something to stand.
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: PLEH-on
Translations: more, a greater amount, a greater number, further, moreover, besides
Notes: This word signifies 'more' or 'greater' and can function as both an adjective and an adverb. As an adjective, it describes a larger quantity or degree of something. As an adverb, it indicates an increase in action or extent, often translated as 'further' or 'moreover'. It is the neuter singular form of the adjective 'πλέων'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative (as an adjective); Does not inflect (as an adverb)
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΝ, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: The word 'πλέων' (pleōn) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to fill' or 'full'. It is related to words signifying abundance or completion.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TOOS
Translations: them, themselves, these, those
Notes: This word is the masculine accusative plural form of the pronoun 'αὐτός' (autos). It is used to refer to a group of male or mixed-gender individuals as the direct object of a verb or the object of a preposition. It can mean 'them' or, when used emphatically, 'themselves'.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
G0082
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AH-den
Translations: to satiety, to the full, enough, abundantly
Notes: This word is an adverb meaning 'to satiety' or 'to the full'. It indicates a state of having more than enough or being completely satisfied, often in a negative sense, implying excess or surfeit. It can be used to describe actions done to an excessive degree.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΥΠΕΡΕΚΠΕΡΙΣΣΟΥ
Etymology: From the root ἅδην (hadēn), meaning 'to satiety' or 'enough'. It is related to ἁδρός (hadros), meaning 'thick, stout, abundant'.
G2812
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klo-PON
Translations: of thefts
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'κλοπή' (klopē), which means 'theft' or 'stealing'. It refers to the act of taking something belonging to another without permission. In its genitive plural form, 'κλοπῶν' indicates possession or origin related to multiple acts of theft, often translated as 'of thefts'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΑΡΠΑΓΗ, ΛΗΣΤΕΙΑ
Etymology: The word 'κλοπή' (klopē) comes from the verb 'κλέπτω' (kleptō), meaning 'to steal'. It is related to the Proto-Indo-European root *klep-, which also means 'to steal'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EX-ayn
Translations: to have, to hold, to possess, to be able, to be in a state of
Notes: ΕΞΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It can denote possession, capability, or a state of being. It is used to express an action or state without specifying a subject, often functioning like 'to have' in English.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΤΆΟΜΑΙ, ΚΑΤΈΧΩ, ἜΧΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOO
Translations: (of) much, (of) many, (of) great, (of) a great deal
Notes: This word is an adjective meaning 'much,' 'many,' or 'great.' It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession or a partitive relationship, meaning 'of much' or 'of many.' It can modify both countable and uncountable nouns.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G2770
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: keh-ker-dee-MEH-non
Translations: of things gained, of things profited, of things acquired, of things won
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been gained' or 'having been profited'. It describes something that has already been acquired or won, with the result of that action still relevant. As a genitive plural, it typically functions as a possessive or descriptive modifier for a plural noun, often translated as 'of those things which have been gained' or 'of the things that have been profited'.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΩΝ, ΕΙΛΗΜΜΕΝΩΝ
Etymology: The word κερδαίνω (kerdainō) comes from κέρδος (kerdos), meaning 'gain' or 'profit'. It is related to the idea of acquiring something of value.
G0267
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: am-bly-TEH-rohs
Translations: more dully, more faintly, more dimly, more obtusely
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more dully' or 'more faintly'. It describes an action performed with less sharpness, intensity, or clarity than something else. For example, one might see or hear something 'more dimly' or understand something 'more obtusely'. It is derived from the adjective 'ἀμβλύς' (amblys), meaning 'blunt' or 'dull'.
Inflection: Comparative, Adverb
Synonyms: ΑΜΥΔΡΟΤΕΡΩΣ, ΑΣΑΦΕΣΤΕΡΩΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KHROH-meh-noos
Translations: using, employing, having dealings with, those who use, those who employ, those who have dealings with
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι', meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of using or employing something. It can also mean 'to have dealings with' or 'to associate with'. In a sentence, it would describe the action of the subject.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Accusative Case, Plural Number, Masculine Gender
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΕΥΟΝΤΑΣ, ΑΠΟΛΑΥΟΝΤΑΣ
G1243
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-do-KHEES
Translations: of succession, of a successor, of inheritance, of a successor's office
Notes: This word refers to the act of succeeding to an office, position, or property, or the state of being a successor. It can also refer to the line of succession itself. It is used to describe the transfer of authority or position from one person to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΑ, ΔΙΑΔΟΧΟΣ
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-pah-rah-geh-NO-meh-nays
Translations: having come upon, having arrived, having been present, having come alongside
Notes: This word is a compound participle, formed from the prefix 'ἐπί' (upon, over), 'παρά' (beside, alongside), and the verb 'γίνομαι' (to become, to be, to happen). It describes an action of arriving or being present, often implying an additional or accompanying presence. It is used to indicate someone or something that has come upon a scene or joined a group.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΡΧΟΜΑΙ
G3367
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: may-da-MOHS
Translations: by no means, in no way, not at all, never
Notes: This adverb emphasizes a strong negation, meaning 'by no means' or 'not at all'. It is used to express a firm refusal or prohibition, indicating that something should absolutely not happen or is absolutely not the case. It is a compound word formed from the negative particle 'μη' (not) and 'δαμως' (in any way).
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΑΜΩΣ, ΟΥΔΕΠΟΤΕ
Etymology: The word ΜΗΔΑΜΩΣ is an adverbial form derived from the adjective ΜΗΔΑΜΟΣ (medamos), meaning 'no one, nothing'. It is a compound of the negative particle ΜΗ (me, 'not') and ΔΑΜΟΣ (damos, related to 'any' or 'at all').
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ar-KEH-sai
Translations: to be sufficient, to be content, to suffice, to satisfy, to be enough
Notes: This word means to be sufficient, adequate, or enough. It can also mean to be content or satisfied with something. It is often used impersonally, meaning 'it is enough' or 'it suffices'. It can also be used to indicate that something is satisfactory or meets a need.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἹΚΑΝΌΩ, ἘΞΑΡΚΈΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ATH-lah
Translations: labors, contests, prizes, struggles
Notes: This word refers to struggles, contests, or the prizes won in such contests. It can describe the arduous efforts themselves or the rewards achieved through them. It is often used in the context of athletic competitions or moral struggles.
Inflection: Nominative Plural Neuter, Accusative Plural Neuter, or Vocative Plural Neuter
Synonyms: ἈΓΩΝ, ἘΡΓΟΝ, ΒΡΑΒΕΙΟΝ
G0758
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AR-khoo-see
Translations: to rulers, to a ruler, to magistrates, to a magistrate, to officials, to an official, to chiefs, to a chief
Notes: This word refers to those in a position of authority, such as rulers, magistrates, or officials. It is used to indicate that something is directed 'to' or 'for' these individuals, often in a context of giving or addressing them.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΗΓΕΜΩΝ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΤΗΣ, ΚΥΡΙΟΣ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-KEE-meh-noos
Translations: lying before, set before, placed before, proposed, present, existing, a lying before, a set before, a placed before, a proposed, a present, an existing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that is placed in front of someone or something, or something that is present and available. It can also refer to something that is proposed or existing. It is often used to describe objects or situations that are readily apparent or at hand.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΟΥΣ, ΠΑΡΟΝΤΑΣ
Etymology: The word προκείμαι (prokeimai) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb κεῖμαι (keimai), meaning 'to lie' or 'to be placed'.
G0394
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nas-tro-FEEZ
Translations: of conduct, of behavior, of manner of life, of way of life
Notes: This word refers to one's manner of life, conduct, or behavior. It describes the way a person lives and interacts with the world, encompassing their habits, actions, and moral character.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΙΤΕΙΑΣ, ΤΡΟΠΟΥ, ΒΙΟΥ
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: di-do-MEH-nays
Translations: (of) giving, (of) being given, (of) granting, (of) bestowing, (of) delivering
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δίδωμι' (didomi), meaning 'to give' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state. In this form, it indicates something that is being given or has been given, often implying a continuous or ongoing action. It can be translated as 'of giving' or 'of being given', depending on whether it's active or passive in context. It is used to modify a noun or pronoun, providing additional information about it.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Genitive, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΕΧΟΜΕΝΗΣ, ΔΩΡΟΥΜΕΝΗΣ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΗΣ
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: of time, of season, of opportunity, of the proper time, of the appointed time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, as opposed to chronological time (chronos). It can denote a season, a critical moment, or a period when something is appropriate or due. It is often used in contexts referring to a divinely appointed time or a significant historical period.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΩΝ, ΩΡΩΝ, ΕΥΚΑΙΡΙΑΣ
G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS
Translations: to whom, to which, to what
Notes: This word is a relative pronoun, meaning 'to whom', 'to which', or 'to what'. It is used to introduce a relative clause, connecting it to a noun or pronoun in the main clause. It indicates the indirect object of the verb in the relative clause, showing to whom or to what an action is directed. It can refer to people or things and is used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ὉΠΟΙΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to the demonstrative pronoun and is a common form for relative pronouns across Indo-European languages.
G4134
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-rays
Translations: full, filled, complete
Notes: This word describes something that is full, complete, or filled with something. It indicates a state of abundance or being entirely occupied. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts as being 'full of' a particular quality or substance.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΓΕΜΩΝ, ΜΕΣΤΟΣ
G4298
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-LEE-foh-tess
Translations: having taken beforehand, having anticipated, having preoccupied, those who have taken beforehand, those who have anticipated, those who have preoccupied
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having taken beforehand' or 'having anticipated'. It describes an action that was completed in the past and has ongoing results. It is a compound word formed from πρό (pro), meaning 'before', and λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It can be used to describe people who have already formed an opinion or taken a position on something.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΡΟΚΑΤΑΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ
Etymology: The word προλαμβάνω (prolambanō) is a compound of the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take', 'to seize', or 'to receive'. The combination implies taking or receiving something ahead of time or in advance.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: geh-NO-meh-noy
Translations: having become, being, having come to pass, having arisen, having been born, having happened
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or a state that has been achieved. It often translates as 'having become' or 'those who have become,' indicating a completed action that results in a new state or identity.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΕΣ, ΕΓΕΝΟΝΤΟ
G5266
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-DIH-doy-en
Translations: they might give under, they might supply, they might furnish, they might yield, they might submit
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΥΠΟ (under) and the verb ΔΙΔΩΜΙ (to give). It means to give under, to supply, to furnish, or to yield/submit. It can be used in contexts where something is provided from beneath or in a subordinate manner, or where one yields to another.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Optative, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩ, ΠΑΡΑΣΧΩ, ΕΝΔΙΔΩΜΙ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: spoo-DEHS
Translations: (of) diligence, (of) haste, (of) earnestness, (of) zeal, (of) eagerness
Notes: This word refers to a state of earnestness, diligence, or eagerness. It can also denote speed or haste in action. It is used to describe the quality of being diligent or the act of doing something quickly and with great effort.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ, ΖΗΛΟΣ
Etymology: The word σπουδή (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It refers to the quality of being quick or earnest in action.
G4250
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: PRIN
Translations: before, sooner, until, ere
Notes: This word functions as an adverb or a conjunction, indicating a point in time prior to another event or action. As an adverb, it means 'before' or 'sooner'. As a conjunction, it means 'before' or 'until', often introducing a clause that describes an event that has not yet happened. It is frequently used with an infinitive or a subjunctive verb.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟ, ΠΡΟΤΕΡΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *per- (forward, through). It is related to the preposition πρό (pro, before).
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kahee-ROH
Translations: to time, to season, to opportunity, to a proper time, to a fixed time, to a due season, to a critical time
Notes: This word refers to a specific, opportune, or appointed time, often implying a critical or decisive moment. It is distinct from 'chronos' (χρόνος), which refers to chronological or sequential time. 'Kairos' emphasizes the qualitative aspect of time, focusing on the right or fitting moment for something to happen. It is used in contexts where a particular event or action is expected or appropriate.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΩΡΑ, ΧΡΟΝΟΣ
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-TEE-nai
Translations: to remove, to transfer, to change, to depart, to turn away, to move, to displace
Notes: ΜΕΤΑΣΤΗΝΑΙ is the aorist active infinitive form of the verb μεθίστημι. It generally means to cause something or someone to change position, to remove them from one place to another, or to transfer them. It can also imply a change in state or condition, or for someone to depart or turn away from something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
Etymology: The word μεθίστημι is a compound verb formed from the preposition μετά (meta), meaning 'with, among, after, or indicating change', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to make to stand'. Thus, it literally means 'to stand among' or 'to cause to stand differently', leading to its meaning of changing position or transferring.
G3856
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-DIG-ma
Translations: example, a example, pattern, a pattern, model, a model, warning, a warning
Notes: This word refers to an example, pattern, or model, often serving as a warning or an illustration. It can be used to show how something should or should not be done, or to point to a past event as a lesson for the present or future.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΥΠΟΣ, ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ
Etymology: From Ancient Greek παράδειγμα (parádeigma), from παραδείκνυμι (paradeíknymi, “to show, exhibit, point out”), from παρά (pará, “beside”) + δείκνυμι (deíknymai, “to show”).
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEE-see
Translations: he says, she says, it says
Notes: This word is an inflected form of the verb 'φημί' (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It is used to report what someone or something is saying in the present tense. For example, 'he says that...' or 'it says in the book...'.
Inflection: Third person singular, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΕΡΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOO-ton
Translations: this, this one, him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, used to point out something specific that is near in proximity, time, or thought, or something that has just been mentioned. As a pronoun, it can stand in for a noun, meaning 'this one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'this' (e.g., 'this house'). In this form, it is masculine singular and in the accusative case, meaning it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΝ
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-gon
Translations: word, a word, message, a message, account, an account, reason, a reason, saying, a saying
Notes: This word refers to a word, message, statement, or account. It can also denote reason, speech, or a divine utterance. In a sentence, it often functions as the direct object, indicating what is being spoken, heard, or discussed.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΕΠΟΣ, ΜΥΘΟΣ
G5134
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: trow-ma-TEE-ah
Translations: wounded person, a wounded person, wounded man, a wounded man
Notes: This word refers to someone who has been wounded, typically in battle or by violence. It describes a person who has suffered a physical injury. It is often used in contexts describing casualties or victims of conflict.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΓΗ, ΤΥΠΟΣ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TEE-nee
Translations: to/for someone, to/for something, by someone, by something, with someone, with something, in what, to what, by what, a certain one, a certain thing, (to) what, (to) whom, (to) which
Notes: ΤΙΝΙ is the dative singular form of the indefinite and interrogative pronoun ΤΙΣ. As an indefinite pronoun, it means 'someone,' 'something,' 'a certain one,' or 'a certain thing,' indicating an unspecified person or object. As an interrogative pronoun, it means 'to whom,' 'to what,' 'by whom,' or 'by what,' asking about the recipient or agent of an action. Its meaning depends on the context, often indicating an indirect object or an instrument.
Inflection: Singular, Dative, All genders
Synonyms: ΤΙΣ, ΟΣΤΙΣ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-noh
Translations: lying, lying down, set, appointed, laid, placed, situated, resting, established, of lying, to lying, for lying
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κεῖμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. As a participle, it describes something that is in a state of lying, being placed, or being set. It can refer to objects or people that are positioned in a certain way, or to things that are established or appointed. It often conveys a sense of being in a fixed or settled position.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine or Neuter, Singular, Dative
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ, ΑΝΑΚΕΙΜΑΙ
G3457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MY-ee-ai
Translations: flies
Notes: This word refers to small, winged insects, commonly known as flies. It is used to describe these creatures in a general sense, often appearing in contexts where a large number of them are present or where their presence is significant.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-thoss
Translations: multitude, a multitude, crowd, a crowd, great number, abundance, a great number
Notes: This word refers to a large number or quantity of people or things. It can be used to describe a crowd of people, a large amount of something, or a general abundance. For example, it might refer to a large gathering of disciples or a great quantity of fish.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: From the Greek root *pleth-* meaning 'to be full' or 'to fill'. It is related to words indicating fullness or abundance.
G5606
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oh-TEY-las
Translations: wounds, scars, a wound, a scar
Notes: This word refers to a wound, a scar, or a cicatrix (the new tissue that forms over a healing wound). It is typically used to describe physical injuries or the marks left by them. In a sentence, it would be used as the object of a verb or preposition, indicating the thing that is being acted upon or referred to.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΡΑΥΜΑ, ΕΛΚΟΣ
Etymology: The etymology of ὠτειλή is uncertain, but it is thought to be related to the verb οὐτάζω (outazō), meaning 'to wound'.
G4029
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-ES-tah-san
Translations: they stood around, they surrounded, they encircled
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΠΕΡΙ (around) and the verb ἽΣΤΗΜΙ (to stand). It means to stand around or to surround someone or something. It is used to describe a group of people or things forming a circle or enclosure around a central point.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΚΥΚΛΟΩ, ΚΥΚΛΕΥΩ
Etymology: The word is a compound of the Greek preposition ΠΕΡΙ (peri), meaning 'around' or 'about', and the verb ἽΣΤΗΜΙ (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G3913
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-TY-khon-TON
Translations: those who happened, those who chanced, those who were present, those who were near, those who met, those who encountered
Notes: This word is a participle derived from the verb 'paratynchano', meaning 'to happen upon', 'to chance upon', 'to be present', or 'to meet'. As a genitive plural participle, it describes a group of people who are in the state of having happened upon or being present at something. It is often used to refer to people who are bystanders or those who are incidentally involved in an event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΣΥΜΒΑΙΝΩΝ, ΕΓΓΥΣ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: oyk-TAY-rass
Translations: having pitied, having had compassion, having felt mercy
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'οἰκτείρω', meaning 'to pity' or 'to have compassion'. As a participle, it describes an action that has been completed by the subject, often functioning adverbially to indicate the cause or circumstance of the main verb's action. For example, 'having pitied, he helped them'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΛΕΕΩ, ΣΠΛΑΓΧΝΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word οἰκτείρω is derived from οἶκτος (oiktos), meaning 'pity' or 'compassion'.
G1952
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dys-too-KHEE-an
Translations: misfortune, calamity, ill-fortune, adversity, distress, a misfortune, a calamity
Notes: This word refers to a state of misfortune, calamity, or adversity. It describes a situation of bad luck or suffering. It is typically used to denote an unfortunate event or condition that brings distress or hardship.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΣΥΜΦΟΡΑ, ΠΑΘΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΤΥΧΙΑ (dystychia) is a compound word formed from the prefix δυσ- (dys-), meaning 'bad' or 'ill', and the noun τυχία (tychia), meaning 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'bad fortune' or 'ill luck'.
G3543
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: noh-MEE-sas
Translations: having supposed, having thought, thinking, supposing, believing, considering
Notes: ΝΟΜΙΣΑΣ is the aorist active participle of the verb ΝΟΜΙΖΩ. It describes an action that was completed before the action of the main verb in the sentence. It means 'having supposed' or 'having thought', indicating that the subject formed an opinion or belief. It is often used to introduce a clause explaining the reason or basis for the main action.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
Etymology: The word ΝΟΜΙΖΩ comes from νόμος (nomos), meaning 'custom' or 'law'. It originally meant 'to do by custom' or 'to hold as a custom', and then evolved to mean 'to believe', 'to suppose', or 'to consider' in accordance with custom or general opinion.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-doo-nah-MEE-ah
Translations: weakness, inability, impotence, a weakness, an inability
Notes: This word refers to a state of weakness, inability, or impotence. It describes a lack of strength, power, or capacity to do something. It can be used to describe physical weakness, moral weakness, or a general inability to act or achieve a goal.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΣΘΕΝΕΙΑ, ἈΔΥΝΑΤΙΑ
Etymology: The word ἈΔΥΝΑΜΙΑ is a compound word formed from the negative prefix ἀ- (a-, meaning 'not' or 'without') and the word ΔΥΝΑΜΙΣ (dynamis, meaning 'power' or 'ability'). Thus, it literally means 'without power' or 'lack of power'.
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: OY-oss
Translations: such as, of what sort, what kind of, as, like, a such as
Notes: This word is an adjective or pronoun used to describe the quality or kind of something. It often functions as a relative pronoun, meaning 'such as' or 'of what sort', introducing a clause that specifies the nature of a preceding noun. It can also be used interrogatively, meaning 'what kind of?' or 'how great?'. It is used to draw comparisons or indicate similarity.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the demonstrative stem *ho- (meaning 'this') and the relative pronominal stem *yo- (meaning 'who, which'). It indicates a quality or kind, often in a comparative sense.
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-so-BEIN
Translations: to drive away, to scare away, to ward off
Notes: This verb means to drive something away, to scare it off, or to ward it off. It implies an action of causing something to retreat or depart, often with force or a deterrent effect. It is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb σοβέω (sobeō), meaning 'to scare' or 'to drive'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΚΔΙΩΚΩ, ΑΠΕΛΑΥΝΩ, ΑΠΟΤΡΕΠΩ
Etymology: The word ἀποσοβέω is a compound of ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and σοβέω (sobeō), meaning 'to scare' or 'to drive'. The root σοβέω is related to the idea of moving quickly or with a rush, hence to scare or drive away.
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pah-rah-STAS
Translations: presentation, a presentation, appearance, a standing by, a standing near, a proof, a demonstration, a readiness
Notes: This word refers to the act of presenting or appearing, a standing by or near, or a demonstration or proof. It can also denote a state of readiness or preparation. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΔΕΙΞΙΣ, ΕΠΙΔΕΙΞΙΣ, ΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word παράστασις (parastasis) comes from the verb παρίστημι (paristēmi), meaning 'to place beside, present, or stand by'. It is formed from the prefix παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the root ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'.
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: deh-OH-meh-noo
Translations: of one begging, of one pleading, of one needing, of one asking, of one who is in need
Notes: This word is the genitive singular form of the present middle/passive participle of the verb 'δεομαι' (deomai). It refers to someone who is currently begging, pleading, needing, or asking for something. It can be translated as 'of one who is begging' or 'of one who is in need', indicating possession or relationship to the act of needing or requesting.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΙΤΟΥΝΤΟΣ, ΠΡΟΣΔΕΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb 'δεομαι' (deomai) comes from 'δεω' (deō), meaning 'to bind' or 'to lack'. The sense of 'lacking' evolved into 'having need of' and then 'asking for' or 'begging'.
G3973
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pow-SAH-sthai
Translations: to cease, to stop, to rest, to pause, to desist
Notes: This word is an infinitive form of the verb meaning 'to cease' or 'to stop'. It indicates an action of stopping or coming to an end, often used to express the purpose or result of another action. It can be used reflexively, meaning 'to stop oneself' or 'to rest'.
Inflection: Aorist, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΠΑΥΩ, ΑΝΑΠΑΥΩ, ΛΗΓΩ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OYSS-deh
Translations: such, of such a kind, such as these
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to things or people that are similar to what has just been mentioned or are about to be mentioned. It often emphasizes the quality or nature of something. For example, it might be used in a phrase like 'to such people' or 'in such matters'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΤΟΙΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΟΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-la-BOHN
Translations: having taken up, having taken in, having received, having supposed, having answered, having replied
Notes: This word is a compound verb formed from 'ὑπό' (under) and 'λαμβάνω' (to take). It means to take up, to receive, to suppose, or to answer. Its meaning can vary depending on the context. For example, it can mean to take up a discourse (to answer or reply), to take someone under one's protection (to receive), or to take a view or opinion (to suppose).
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΝΟΜΙΖΩ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-REH-toh
Translations: he asked, he inquired, he questioned
Notes: This is a verb meaning 'to ask' or 'to inquire'. It is used to describe the act of posing a question to someone, often seeking information or clarification. It can be used in various contexts where one person is seeking an answer from another.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Indicative, Active Voice
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-pro-MAY-thoos
Translations: (of) unforeseeing, (of) unthinking, (of) improvident, (of) unprepared, (of) unwary
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἀπρομήθης' (apromēthēs). It describes someone who is not foreseeing, lacks foresight, or is unprepared for future events or dangers. It implies a lack of prudence or caution. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' or 'belonging to' the unforeseeing person or quality.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ἈΦΡΟΝΟΣ, ἈΝΟΗΤΟΣ, ἈΠΕΡΙΣΚΕΠΤΟΣ
Etymology: The word 'ἀπρομήθης' is a compound word formed from the privative alpha (α-) meaning 'not' or 'without', and 'προμήθης' (promēthēs), meaning 'foreseeing' or 'prudent'. 'Προμήθης' itself comes from 'πρό' (pro), meaning 'before', and 'μῆθος' (mēthos), related to 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn' or 'to understand'. Thus, it literally means 'without forethought' or 'not having learned beforehand'.
G1227
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foo-GAYN
Translations: escape, a way of escape, flight
Notes: This word is a compound noun meaning 'escape' or 'flight'. It refers to the act of getting away from danger or a difficult situation. It can be used in sentences to describe the means or act of escaping.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΦΥΓΗ (diaphygē) is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φυγή (phygē), meaning 'flight' or 'escape'.
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ka-KOO
Translations: (of) evil, (of) harm, (of) bad, (of) wickedness, (of) trouble, (of) misfortune
Notes: This word refers to something that is bad, evil, or harmful. As a noun, it can mean evil, harm, or trouble. As an adjective, it describes something as bad or wicked. In the provided examples, it is used in the genitive case, often after the preposition 'ἀπὸ' (from), indicating 'from evil' or 'from harm'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ
Etymology: The word ΚΑΚΟΣ (kakos) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has cognates in other Indo-European languages, but its precise etymological root is not definitively established.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ef-es-TAY-koh-toss
Translations: of one standing over, of one standing by, of one standing near, of one having come upon, of one having arrived, of one being present, of one being imminent
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having stood over' or 'having come upon'. It describes someone or something that has taken a position over, by, or near something else, or has arrived and is now present or imminent. It often implies a state of being present, impending, or in charge. In the provided context, it refers to 'the evil that is imminent' or 'the evil that stands over them'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΑΡΩΝ, ΕΓΓΥΣ, ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἘΦΙΣΤΗΜΙ (ephistēmi), from which this participle is derived, is a compound word formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-DIK-oys
Translations: unjust, unrighteous, wicked, (to) the unjust, (to) the unrighteous, (to) the wicked
Notes: This word describes someone or something that is unjust, unrighteous, or wicked. It refers to a lack of conformity to divine or human law, or a failure to act righteously. It can be used to describe people who are morally wrong or actions that are unfair.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΟΜΟΣ, ΑΣΕΒΗΣ, ΠΟΝΗΡΟΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MEH
Translations: me
Notes: This word is the first-person singular pronoun 'me' in the accusative case. It is used as the direct object of a verb or as the object of certain prepositions, indicating the recipient of an action or the object being affected.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
Etymology: The word ΜΕ (me) derives from the ancient Greek first-person singular pronoun. Its form has remained largely consistent throughout various stages of the Greek language.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-peh
Translations: said, spoke, told
Notes: This word is an aorist active indicative form of the verb 'εἶπον' (eîpon), which serves as the aorist of 'λέγω' (legō). It means 'he/she/it said' or 'he/she/it spoke'. It is used to report a completed action of speaking in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ
G5129
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Adjective
Sounds like: TAH-oo-tas
Translations: these
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective meaning "this" or "these." It is used to point out something specific, similar to how "this" or "these" are used in English. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ΟΥ͂ΤΟΣ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-pah-gah-GOHN
Translations: leading away, taking away, carrying away, bringing away, leading off, taking off
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἀπάγω (apagō), meaning 'to lead away' or 'to take away'. It is a compound word formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It describes an action of leading or taking something or someone from one place to another, often implying a removal or departure.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ἈΝΑΓΑΓΩΝ, ἘΞΑΓΑΓΩΝ
Etymology: The verb ἀπάγω (apagō) is formed from the prefix ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring'. It has been in use since ancient Greek, signifying the action of leading or taking something away.
G2235
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-day
Translations: already, now, by this time, forthwith, even now
Notes: This word is an adverb used to indicate that something has happened or is happening at the present moment, or has happened prior to the present moment. It can convey a sense of immediacy or completion. For example, it can mean 'already' when referring to something that has taken place, or 'now' when emphasizing the current time.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΝΥΝ, ΑΥΤΙΚΑ, ΕΥΘΕΩΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁eh₂dʰ- (to be present, to be here). It is related to the demonstrative pronoun 'ho' (this) and the particle 'de' (now, indeed).
G4137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: play-roh-THEY-sais
Translations: having been fulfilled, having been completed, having been filled, having been made full
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πληρόω' (plēroō), meaning 'to fill', 'to complete', or 'to fulfill'. As a participle, it describes an action that has already occurred and functions adjectivally, modifying a noun or pronoun. It indicates that the subject has undergone the action of being filled, completed, or fulfilled.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Feminine, Plural, Dative
Synonyms: ΤΕΛΕΣΘΕΙΣΑΙΣ, ΕΚΠΛΗΡΩΘΕΙΣΑΙΣ
G0129
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AI-mah-tos
Translations: of blood
Notes: This word refers to blood, the fluid that circulates in the vascular system of humans and other vertebrates. In Koine Greek, it is often used literally to refer to physical blood, but can also be used metaphorically to denote lineage, sacrifice, or violent death. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or material, often translated as 'of blood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Etymology: The word ΑΙΜΑ (haima) comes from Proto-Indo-European. It is an ancient Greek word that has maintained its core meaning of 'blood' throughout its history.
G3668
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOY-ohss
Translations: likewise, similarly, in like manner, even so
Notes: This word is an adverb meaning 'likewise' or 'similarly'. It is used to indicate that something is done in the same way as something else, or that a situation is comparable to one previously mentioned. It can connect clauses or sentences, showing a parallel action or state.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΑΥΤΩΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-PEY-ksis
Translations: haste, urgency, a haste, an urgency
Notes: This word refers to the quality or state of being urgent or in a hurry. It denotes a sense of pressing forward or acting with speed, often implying a need for quick action or a rapid pace.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΠΟΥΔΗ, ΤΑΧΟΣ
Etymology: This noun is derived from the verb ἐπείγω (epeigō), meaning 'to press on, hasten'. It describes the action or state of hastening.
G3793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OKH-lon
Translations: crowd, a crowd, multitude, a multitude, throng, a throng
Notes: This word refers to a large gathering of people, a crowd, or a multitude. It can also denote a throng or a mob. It is commonly used in the New Testament to describe the large groups of people who followed Jesus or gathered to hear him speak.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΠΛΗΘΟΣ, ΑΓΕΛΗ
Etymology: The origin of the word is uncertain, but it is thought to be related to a word meaning 'to disturb' or 'to trouble', perhaps referring to the commotion a crowd can cause.
G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: MOY
Translations: (to) me, (for) me
Notes: ΜΟΙ is the dative form of the first-person singular pronoun 'I'. It is used to indicate the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession or benefit.
Inflection: Singular, Dative, First Person
Synonyms: ΕΜΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient word, found across many Indo-European languages.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: PEE
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΠΗ' is not a recognized standalone word. It might be a fragment of a larger word, an abbreviation, or a typographical error. Without further context or clarification, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G0393
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nis-KHOO-sin
Translations: they rise, they cause to rise, they appear, they spring up
Notes: This word is a verb meaning 'to rise', 'to cause to rise', 'to appear', or 'to spring up'. It is often used to describe the rising of the sun or stars, or the springing up of plants. It can also refer to the appearance of something or someone.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person, Plural
Synonyms: ἈΝΑΤΕΛΛΩ, ἈΝΑΒΑΙΝΩ
Etymology: The word ἀνίσχω (anischō) is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana), meaning 'up' or 'upwards', and the verb ἴσχω (ischō), which is a form of ἔχω (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'to hold up' or 'to have up', leading to the sense of 'to rise'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-KRAI-fnei
Translations: pure, unmixed, genuine, uncorrupted, fresh, new, unimpaired
Notes: This word describes something that is pure, unmixed, or genuine. It can refer to something that is fresh or new, or to a state of being unimpaired or uncorrupted. It is often used to describe a quality of integrity or authenticity.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΑΡΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΑΚΗΡΑΤΟΣ
Etymology: The word ἀκραίφνης (akraiphnes) is believed to be derived from the negative prefix ἀ- (a-) meaning 'not' and a root related to 'mixing' or 'stirring', implying 'unmixed' or 'pure'.
G3042
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: lee-MOH
Translations: (to) famine, (to) hunger, (by) famine, (by) hunger
Notes: This word refers to a severe scarcity of food, leading to widespread hunger and starvation, or simply the state of being hungry. It is used here in the dative case, often indicating the means or instrument by which something occurs, or the state in which something happens, such as 'by famine' or 'in hunger'.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΝΑ
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-el-THOO-sai
Translations: having come together, having assembled, having gathered, having met
Notes: This word is a participle derived from the verb 'synerchomai', meaning 'to come together' or 'to assemble'. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning similarly to an adjective or adverb. In this form, it refers to a group of females or things that have gathered or met.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΑΓΟΥΣΑΙ, ΣΥΝΕΛΗΛΥΘΥΙΑΙ
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: tet-roo-MEH-non
Translations: worn out, exhausted, broken down, afflicted, a worn out thing
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been worn out' or 'having been exhausted'. It describes something that has undergone a process of being worn down, either physically or metaphorically, to the point of being weak, broken, or afflicted. It functions like an adjective, modifying a noun to describe its state of being worn out.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΚΕΚΟΠΙΑΚΟΝ, ΕΞΗΝΤΛΗΜΕΝΟΝ
Etymology: The word derives from the verb τρύω (tryō), meaning 'to wear out, to rub away, to consume'. It is related to the idea of friction or continuous use leading to depletion.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pah-rah-lam-BAH-noo-sai
Translations: receiving, taking along, taking over, accepting, taking to oneself, those who are receiving
Notes: This word is a compound verb formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'from', and 'λαμβάνω' (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. As a participle, it describes an action of receiving or taking something, often with the nuance of taking it alongside, from, or to oneself. It implies an active process of acquiring or accepting something, or someone taking another person along with them. It is used to describe the subject performing the action of receiving or taking.
Inflection: Plural, Nominative, Feminine, Present, Active
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G2532, G0302
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Particle
Sounds like: KAN
Translations: even if, although, and if, even though, if, though
Notes: ΚἈΝ is a compound word, formed by the contraction of the conjunction ΚΑΙ (and, also, even) and the particle ἈΝ (a conditional or potential particle). It is used to introduce a conditional clause, often with a concessive sense, meaning 'even if' or 'although'. It can also simply mean 'and if' or 'if' in certain contexts, indicating a hypothetical situation.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ ΚΑΙ, ΚΑΙΠΕΡ
G3860
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-DOY-en
Translations: they might hand over, they might deliver, they might betray, they might give up
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition παρά (para), meaning 'beside' or 'alongside,' and the verb δίδωμι (didomi), meaning 'to give.' Together, it means to hand over, deliver, or transmit something or someone. It can be used in various contexts, such as handing over a person to authorities, delivering a tradition, or even betraying someone.
Inflection: Third Person Plural, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ, ΕΚΔΙΔΩΜΙ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TA-deh
Translations: these things, thus, as follows
Notes: ΤΑΔΕ is the neuter plural form of the demonstrative pronoun ὅδε (hode), meaning 'this' or 'these'. It is often used to introduce a statement, a list of items, or direct speech, functioning like 'thus' or 'as follows'. For example, 'thus says the Lord'. It can refer to things that are about to be said or have just been mentioned.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΤΟΙΟΥΤΟΣ
Etymology: The word ὅδε (hode) is formed from the demonstrative pronoun ὁ (ho, 'this, that') and the deictic particle -δε (-de), which emphasizes proximity or immediate reference.
G2532, G846
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-OO-tos
Translations: and he, and himself, and it, and it itself, and she, and herself, and they, and themselves, and even he, and even himself
Notes: This word is a contraction (indicated by the coronis) of the conjunction 'καί' (kai), meaning 'and' or 'even', and the pronoun 'αὐτός' (autos), meaning 'he, she, it, self, same'. Therefore, 'καὐτός' means 'and he/she/it/they' or 'and even he/she/it/they', often emphasizing the subject. It functions as a compound word, combining the meaning of both parts.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (from ΑΥ̓ΤΟΣ)
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOHN
Translations: of many, of much
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. As a genitive form, it often indicates possession, origin, or the object of certain prepositions, translating to 'of many' or 'of much' depending on the context.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-thar-MEH-noys
Translations: corrupted, ruined, destroyed, depraved, spoiled, perverted, of corrupted, of ruined, of destroyed, of depraved, of spoiled, of perverted, to corrupted, to ruined, to destroyed, to depraved, to spoiled, to perverted
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been corrupted' or 'having been destroyed'. It describes something or someone that has undergone a process of decay, ruin, or moral depravity. It can refer to physical destruction, moral corruption, or the spoiling of something. In a sentence, it would function adjectivally, describing a noun that has been affected in this way.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Plural, Masculine, Dative
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ, ΛΥΜΑΙΝΟΜΑΙ
G5264
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoo-po-teh-LEH-sin
Translations: subject, tributary, a subject, a tributary, to subjects, to tributaries
Notes: This word describes someone or something that is subject to another's authority, power, or taxation. It refers to those who are under tribute or obligation, often in a political or financial sense. It can be used to describe people who are subservient or dependent.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΥΠΗΚΟΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΠΟΤΑΚΤΙΚΟΣ
G4283
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-MEH-thess
Translations: prudent, forethoughtful, cautious, provident, careful
Notes: This word describes someone who is prudent, cautious, or has forethought. It refers to the quality of planning ahead and being careful about future events or actions. It can be used to describe a person or an action that demonstrates such foresight.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΥΛΑΒΗΣ, ΦΡΟΝΙΜΟΣ, ΣΩΦΡΩΝ
G4916
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-ekh-ES
Translations: continuous, constant, persistent, a continuous, a constant, a persistent
Notes: This word describes something that is continuous, constant, or persistent, without interruption. It is used to indicate an ongoing state or action. For example, it could describe continuous rain or a constant effort.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΟΣ, ΑΕΝΑΟΣ, ΑΙΩΝΙΟΣ
Etymology: From the Greek preposition ΣΥΝ (SYN), meaning 'with' or 'together', and the verb ΕΧΩ (ECHO), meaning 'to have' or 'to hold'. Thus, it literally means 'holding together' or 'holding continuously'.
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ap-os-TEL-lin
Translations: to send out, to send forth, to dispatch
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek, "out of") and the verb ἀποστέλλω (apostellō, "to send away"). It means to send someone or something out from a place, often with a specific purpose or mission. It implies a definitive act of dispatching.
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ἈΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ἘΚΠΕΜΠΩ
Etymology: The word ἘΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ is formed from the prefix ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀποστέλλω (apostellō), meaning 'to send away'. The verb ἀποστέλλω itself comes from ἀπό (apo), 'from', and στέλλω (stellō), 'to send' or 'to prepare'.
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hay-gay-so-MEH-noos
Translations: those who will lead, those who will guide, those who will rule, those who will consider, those who will think
Notes: This word is a future middle participle, meaning 'those who will lead' or 'those who will consider'. It is derived from the verb 'ἡγέομαι' (hegeomai), which means to lead, guide, rule, or consider. In this form, it refers to individuals who are expected to perform these actions in the future. It can be used in a sentence to describe people who will take on a leadership role or who will be responsible for making judgments.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural, Future, Middle, Participle
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΑΣ, ΚΥΡΙΕΥΣΟΝΤΑΣ, ΗΓΟΥΜΕΝΟΥΣ
G3457
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: my-EE-ohn
Translations: of flies
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΜΥΙΑ' (myia), which refers to a fly, a common winged insect. As a genitive plural, 'ΜΥΙΩΝ' indicates possession or origin, meaning 'of flies' or 'belonging to flies'. It is used when referring to multiple flies in a possessive or descriptive context.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Etymology: The word 'ΜΥΙΑ' (myia) comes from Proto-Indo-European, referring to a fly or gnat. It has cognates in various Indo-European languages.
G1627
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-po-le-MOY-en
Translations: they might make war, they might wage war, they might be at war
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πολεμέω (polemeō), meaning 'to make war' or 'to fight'. Together, it means 'to make war', 'to wage war', or 'to be at war'. It describes the act of engaging in conflict or hostilities.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active
Synonyms: ΠΟΛΕΜΕΩ, ΜΑΧΟΜΑΙ
G2771
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KER-dos
Translations: gain, profit, advantage, a gain, a profit, an advantage
Notes: This word refers to gain, profit, or advantage, often in a material or financial sense, but can also refer to any kind of benefit or advantage. It is typically used to describe something acquired or achieved that is beneficial.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *kerdʰ- (to gain, profit). It is related to Latin 'cardō' (hinge, pivot, hence 'main point, chief consideration') and Sanskrit 'śardha' (herd, troop, company).
G3713
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: oh-roh-REG-meh-noys
Translations: (to) stretched out, (to) extended, (to) reached for, (to) longed for
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been stretched out' or 'having been extended'. It describes something that has been put forth, reached for, or longed for. It can be used to describe a physical extension or a mental longing.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΚΤΕΤΑΜΕΝΟΙΣ, ΕΞΕΤΕΤΑΜΕΝΟΙΣ
G4849
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: sym-MAKH-on
Translations: ally, a helper, a fellow fighter, a confederate, a supporter
Notes: This word describes someone who fights alongside another, an ally, or a helper. It can be used as an adjective to describe something that is allied or helpful, or as a noun to refer to an ally or a confederate. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'μάχομαι' (machomai), meaning 'to fight'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΟΗΘΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-lam-BAH-non-tes
Translations: receiving, taking along, taking aside, taking over, those receiving, those taking along
Notes: This word is a present active participle of the verb 'παραλαμβάνω' (paralambanō), meaning 'to receive,' 'to take along,' 'to take aside,' or 'to take over.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening concurrently with the main verb. It often translates as 'receiving,' 'taking,' or 'those who are receiving/taking.' It is a compound word formed from 'παρά' (para), meaning 'alongside' or 'from,' and 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive.'
Inflection: Present Active Participle, Nominative Plural, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dah
Translations: hope, a hope, expectation, an expectation
Notes: This word refers to the feeling of expectation and desire for something to happen, often with a sense of confidence or trust. It is used to describe both a general feeling of hope and the specific object of that hope. It can be used in sentences like 'We have hope for the future' or 'He placed his hope in God'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ, ΠΙΣΤΙΣ
G5035
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-kheh-ohs
Translations: quickly, swiftly, soon, speedily, at once
Notes: This word describes an action performed with speed or promptness. It indicates that something happens without delay or in a rapid manner. It is often used to emphasize the urgency or immediacy of an event or command.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΤΑΧΥΣ)
Synonyms: ΕΥΘΕΩΣ, ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ
G851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fah-ee-reh-thee-soh-MEH-noo
Translations: about to be taken away, about to be removed, about to be cut off
Notes: This is a participle derived from the verb 'to take away' or 'to remove'. It indicates an action that is about to happen in the future, specifically that something will be taken away or removed. It functions like an adjective, describing a noun that is the object of this future removal.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Passive
Synonyms: ἈΠΟΚΟΠΉΣΟΜΕΝΟΥ, ἈΝΑΙΡΕΘΉΣΟΜΕΝΟΥ
G1782
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: en-THEN-deh
Translations: from here, hence, thence
Notes: This word is an adverb indicating movement or origin from a specific place or time. It can mean 'from this place' or 'from this time onward'. It is used to denote a starting point for an action or a sequence of events.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΝΘΕΝ, ἘΝΘΑΔΕ
Etymology: This word is formed from the adverb ἔνθεν (enthen), meaning 'from there' or 'thence', combined with the suffix -δε (-de), which indicates motion towards a place or direction. In this case, the suffix reinforces the sense of origin or direction 'from here'.
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAYN
Translations: pleasure, a pleasure, delight, enjoyment
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It is often used to describe a feeling of satisfaction or gratification. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating what is being experienced or sought after.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G3140
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mar-too-RAY-see
Translations: will bear witness, will testify, will give evidence
Notes: This word is a verb meaning 'to bear witness' or 'to testify'. It describes the act of providing evidence or confirming a truth, often in a legal or formal context. It can be used to indicate that someone will speak as a witness or provide testimony about an event or fact.
Inflection: Third Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΜΑΡΤΥΡΕΩ, ΣΥΝΜΑΡΤΥΡΕΩ
Etymology: The word ΜΑΡΤΥΡΕΩ (martyreō) comes from the noun ΜΑΡΤΥΣ (martys), meaning 'witness'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: moo
Translations: of me, my, mine
Notes: ΜΟΥ is the genitive singular form of the first-person personal pronoun, meaning "of me," "my," or "mine." It indicates possession or origin, similar to how "my" or "mine" is used in English. It can be used with nouns to show ownership (e.g., "my house") or with verbs to indicate the source or object of an action (e.g., "he heard of me").
Inflection: Singular, Genitive, Common Gender
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LO-go
Translations: (to) word, (to) reason, (to) account, (to) saying, (to) message, (to) speech, (to) matter, (to) thing, by word, by reason, by account, by saying, by message, by speech, by matter, by thing
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΛΟΓΟΣ' (logos). 'ΛΟΓΟΣ' is a fundamental term in Greek, meaning 'word,' 'reason,' 'account,' 'speech,' or 'message.' In its dative form 'ΛΟΓΩ,' it often indicates the indirect object of an action, the means or instrument by which something is done, or the cause or reason for something. It can be translated with prepositions like 'to,' 'for,' 'by,' or 'with,' depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FYOO-seh-ohss
Translations: of nature, of birth, of origin, of kind, of character
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can also denote the process of birth or origin, or a specific kind or species. In the provided examples, it consistently refers to 'nature' in various contexts, such as the nature of an animal or the graces of nature.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΟΥΣΙΑ, ΕΙΔΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-gon
Translations: work, a work, deed, act, task, business
Notes: This word refers to a work, deed, or action. It can describe anything that is done, whether it's a physical labor, a moral act, or a task to be accomplished. It is often used to denote the result of an action or the activity itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΙΣ, ΔΟΥΛΕΙΑ, ΕΡΓΑΣΙΑ
Etymology: The word 'ergon' comes from the Proto-Indo-European root *werǵ-, meaning 'to do' or 'to work'. It is related to English words like 'work' and 'energy'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOH
Translations: it, itself, the same
Notes: This word is a versatile pronoun and adjective. As a pronoun, it typically means 'he,' 'she,' 'it,' or 'they,' depending on its gender and number. When used as an adjective, it can mean 'the same' or serve as an intensive pronoun, emphasizing the noun it modifies, such as 'himself,' 'herself,' 'itself,' or 'themselves.' Its meaning is highly dependent on its grammatical case, number, and gender within a sentence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is believed to derive from a Proto-Indo-European root meaning 'that, that one.' It developed into the Greek pronoun and adjective 'autos,' retaining its core sense of identity or self.
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tee
Translations: years
Notes: This word refers to a period of twelve months, commonly known as a year. It is used in the plural form to denote multiple years, often in contexts describing duration or age.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1501
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: ee-KOH-sin
Translations: twenty
Notes: This word is a cardinal numeral meaning 'twenty'. It is used to indicate a quantity of twenty units and is indeclinable, meaning its form does not change regardless of gender, case, or number.
Inflection: Indeclinable
Etymology: This word comes from the Proto-Indo-European root meaning 'twenty'.
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ow-toh-KRAH-tor
Translations: absolute ruler, sovereign, emperor, a sovereign, an emperor, having full power, independent, self-ruling
Notes: This is a compound word formed from 'αὐτός' (autos, meaning 'self') and 'κράτος' (kratos, meaning 'power' or 'rule'). It describes someone who has absolute power or is self-ruling. It can be used as an adjective to describe something as having full power or being independent, or as a noun referring to a sovereign, emperor, or absolute ruler. It emphasizes complete authority and independence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΔΥΝΑΣΤΗΣ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: The word 'Αὐτοκράτωρ' is a compound of 'αὐτός' (autos), meaning 'self', and 'κράτος' (kratos), meaning 'power' or 'rule'. It literally means 'self-ruler' or 'one who rules by oneself'. It was used in ancient Greek to describe someone with absolute authority and later became a title for emperors.
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAN-tas
Translations: all, every, everyone, the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate the totality of something or someone. In this form, it is used for masculine nouns in the accusative plural, meaning 'all (of them)' or 'everyone'. It can also be used substantively to refer to 'all people' or 'everyone'.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-oys
Translations: to Jews, for Jews, with Jews, among Jews
Notes: This word refers to Jews or Jewish people. It is a plural noun in the dative case, indicating the indirect object of an action or the recipient of something. It can be translated as 'to Jews,' 'for Jews,' 'with Jews,' or 'among Jews,' depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-EP-emp-sen
Translations: he sent out, he sent forth, he dispatched
Notes: This word describes the action of sending someone or something out or away, often with a specific purpose or mission. It implies a dispatch or commission. It is typically used in the past tense to indicate that the action has already occurred.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: The word ἐκπέμπω (ekpempō) is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πέμπω (pempō), meaning 'to send'. Thus, it literally means 'to send out'.
G1321
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-oh-kee-SON-tas
Translations: those who will manage, those who will administer, about to manage, about to administer
Notes: This word is a future active participle derived from the verb ΔΙΟΙΚΕΩ (dioikeō), meaning 'to manage, administer, govern, or regulate'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to' or 'going to' perform the action of managing or administering. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, across') and οἰκέω (oikeō, 'to dwell, manage a house').
Inflection: Future, Active, Participle, Accusative, Plural, All Genders
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΕΩ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
Etymology: The verb ΔΙΟΙΚΕΩ (dioikeō) is formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to dwell' or 'to manage a household'. Thus, it originally conveyed the idea of managing or administering something thoroughly or throughout.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nos
Translations: nation, a nation, people, a people, Gentiles, a Gentile
Notes: This word refers to a nation, a people group, or a race. In the New Testament, it often refers specifically to the Gentiles, meaning non-Jewish people. It can be used to describe a large group of people united by common descent, culture, or language.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
Etymology: From an unknown root, possibly related to ἔθος (ethos, 'custom, habit'). It refers to a group of people sharing common customs or characteristics.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GRAH-ton
Translations: Graton
Notes: This word appears to be a transliteration of a Latin proper name, 'Graton' or 'Grato', into Koine Greek. It functions as a proper noun, likely referring to a person. In the provided context, it is used with the preposition 'περί' (peri) meaning 'around' or 'concerning', indicating a person around whom others gathered.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: This word is a transliteration of the Latin name 'Graton' or 'Grato' into Koine Greek. It is not a native Greek word.
G4091
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pi-LA-ton
Translations: Pilate
Notes: This is a proper noun referring to Pontius Pilate, the Roman prefect of Judea who presided over the trial of Jesus. It is used in sentences as the direct object of a verb or the object of a preposition that takes the accusative case.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-DEK-sah-toh
Translations: succeeded, took over, followed after
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Together, it means to succeed someone in office or position, to take over from them, or to follow after them in a sequence. It is often used in historical contexts to describe the succession of rulers or leaders.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΙΑΔΕΧΩ, ΕΠΙΔΕΧΟΜΑΙ
Etymology: The verb διαδέχομαι (diadechomai) is formed from the prefix διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'.
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-ohn
Translations: of Jews, of the Jews
Notes: This word refers to people from Judea or those who are adherents of Judaism. It is a plural noun in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Jews' or 'belonging to Jews'. It can be used to describe the people, their customs, or their land.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-tos
Translations: such, such a, such a kind, such a one
Notes: This word is a demonstrative adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something or someone previously mentioned or implied, indicating their nature or quality. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, standing in for a noun (e.g., 'such a one').
Inflection: Masculine, Feminine, or Neuter; Singular or Plural; Nominative, Genitive, Dative, or Accusative. It inflects to agree with the noun it modifies in gender, number, and case.
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun οὗτος (houtos, "this") and the correlative pronoun οἷος (hoios, "such as"). It literally means "this kind of".
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-teh-ROY-oss
Translations: of another kind, different, other, another
Notes: This word describes something as being of a different kind, nature, or quality. It indicates distinctness or otherness from something previously mentioned or implied. It can be used to describe a person, object, or concept that is not the same as another.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΛΛΟΣ, ΔΙΑΦΟΡΟΣ
Etymology: This word is a compound of ἕτερος (heteros), meaning 'other, different', and the suffix -οῖος (-oios), meaning 'of such a kind'.
G5218
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: hoo-pay-KO-ohn
Translations: (of) obedient, (of) subject, (of) subjects, (of) those who obey, (of) those who are subject
Notes: This word describes someone who is obedient or subject to authority. It is often used as a noun to refer to 'subjects' or 'those who obey'. In the provided context, it is used in the genitive plural, indicating 'of subjects' or 'of those who are subject'. It is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo, 'under') and 'ἀκούω' (akouō, 'to hear'), literally meaning 'hearing under' or 'listening under authority'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΟΥΛΩΝ, ΥΠΟΤΑΓΜΕΝΩΝ
G5236
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-per-bo-LAYN
Translations: excess, abundance, surpassing, preeminence, exceedingly, beyond measure
Notes: This word refers to an excess, an abundance, or something that goes beyond the usual measure. It is often used to describe something that is outstanding, preeminent, or exceedingly great. In context, it can function adverbially to mean 'exceedingly' or 'beyond measure'. It is a compound word formed from 'ὑπέρ' (hyper), meaning 'over' or 'beyond', and 'βολή' (bole), meaning 'a throwing' or 'a cast'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΕΡΙΣΣΕΙΑ, ΠΛΗΘΟΣ, ΥΠΕΡΕΧΗ
G4591
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-peh-SEE-mah-ee-nen
Translations: he was signifying, he was indicating, he was declaring, he was making known
Notes: This is a verb meaning "to signify," "to indicate," "to declare," or "to make known." It is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "away from," and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning "to show" or "to give a sign." In this form, it describes an ongoing action in the past, indicating that someone was in the process of signifying or making something known.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G1344
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-kah-ee-oh-THEY-see
Translations: having been justified, having been made righteous, having been declared righteous
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δικαιόω' (dikaioō), meaning 'to justify' or 'to declare righteous'. As a participle, it describes an action that has already occurred, indicating that the subjects have undergone the process of being justified or made righteous. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and can be used to form a subordinate clause.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΟΛΥΘΕΙΣΙ, ΑΦΕΘΕΙΣΙ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tha-NA-toh
Translations: (to) death, (by) death, (with) death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in contexts describing the act of dying, the state of being dead, or the power of death. In this inflected form, it typically indicates the dative case, meaning 'to death,' 'by death,' or 'with death,' depending on the preceding preposition or the verb it modifies.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ
G2897
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: koo-FEE-sin
Translations: relief, a relief, alleviation, a lightening
Notes: This word refers to the act of making something lighter, or the state of being lightened. It signifies relief, alleviation, or a reduction in burden or weight, whether literal or figurative. It is used to describe the easing of pain, distress, or a heavy load.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΕΛΑΦΡΥΝΣΙΣ
Etymology: The word κοῦφισις (kouphisis) is derived from the verb κουφίζω (kouphizo), meaning 'to lighten' or 'to relieve', which in turn comes from the adjective κοῦφος (kouphos), meaning 'light' (in weight).
G1764
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-nes-TAY-koh-tohn
Translations: of those who are present, of those who have arrived, of the present things, of the imminent things, of the existing things
Notes: This word is the genitive plural, perfect active participle of the verb 'ἐνίστημι' (enistēmi). It refers to things or people that are present, existing, or have arrived and are now in a certain state or condition. It can also refer to things that are imminent or at hand, emphasizing their current presence or immediate future.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΡΟΝΤΩΝ, ὙΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kah-KOHN
Translations: (of) bad things, (of) evils, (of) calamities, (of) troubles
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ', meaning 'bad' or 'evil'. When used substantively, as it often is in the genitive plural, it refers to 'evils', 'calamities', or 'troubles'. It describes things that are harmful, morally corrupt, or cause distress. It can be used to describe the source or nature of something negative.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΩΝ, ΦΑΥΛΩΝ, ΑΣΕΒΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'bad' or 'evil'. It is related to words signifying 'to hurt' or 'to wound'.
G0703
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-reh-TAY
Translations: virtue, excellence, praise, a virtue, an excellence
Notes: This word refers to moral excellence, virtue, or goodness. It can also denote a quality of superiority or distinction, often translated as 'excellence' or 'praise'. It is used to describe the inherent good qualities of a person or thing, or actions that demonstrate moral uprightness. In some contexts, it can refer to the praise or renown that comes from such qualities.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣΥΝΗ, ΔΟΞΑ, ΕΠΑΙΝΟΣ
Etymology: The word 'ἈΡΕΤΗ' is of uncertain origin, but it is thought to be derived from the same root as 'ἀρεστός' (arestos), meaning 'pleasing' or 'agreeable'. It has a long history in Greek philosophy, where it was a central concept, often referring to the fulfillment of purpose or function.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khee
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often implying an outcome that is not necessarily determined by human will or divine intervention, but rather by random events. It can be used to describe good or bad fortune, or simply the way things happen to turn out.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain, to meet with'. It refers to that which 'happens' or 'falls to one's lot'.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-el-THAIN
Translations: to come together, to assemble, to gather, to meet, to associate with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with, together) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means to come or go together with others, to assemble, or to meet. It can be used in various contexts to describe people gathering for a specific purpose or simply coming into each other's presence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΣΥΝ (meaning 'with' or 'together') and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (meaning 'to come' or 'to go').
G5147
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tree-BOH-meh-noys
Translations: (to) being rubbed, (to) being worn out, (to) being oppressed, (to) being afflicted
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'τρίβω' (tribo), meaning 'to rub' or 'to wear out'. In its middle or passive voice, it describes something or someone being rubbed, worn away, or experiencing friction. Metaphorically, it can refer to being oppressed, afflicted, or experiencing hardship, as if being 'worn down' by circumstances. It is used here in the dative plural, indicating the recipients of the action.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΚΟΥΧΟΥΜΕΝΟΙΣ, ΘΛΙΒΟΜΕΝΟΙΣ
G893
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: akh-thay-DOH-nee
Translations: to burden, to a burden, to a weight, to a load, to a grief, to a sorrow
Notes: This word refers to a burden, weight, or load, often implying something that causes grief or sorrow. It is used to describe something that is heavy, either literally or figuratively, and can be a source of distress or trouble.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΛΥΠΗ, ΠΕΝΘΟΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ep-ee-KEE-meh-nee
Translations: lying upon, lying over, being laid upon, pressing upon, impending, a lying upon, a lying over, a being laid upon, a pressing upon, an impending
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'Ἐπίκειμαι'. It describes something that is lying upon, resting on, or pressing down on something else. It can also refer to something that is impending or imminent, like a danger or a task. It is used to describe a state or action that is ongoing.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΕΙΜΕΝΗ, ἘΠΙΤΙΘΕΜΕΝΗ, ἘΠΙΒΑΡΟΥΣΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-zo-na
Translations: greater, larger, more important, a greater, a larger, a more important
Notes: This word is the comparative form of 'great' or 'large'. It indicates something is 'greater' or 'larger' than something else. It can be used to describe size, quantity, or importance. For example, it might describe a larger stone, a greater gathering, or a more significant action.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-REH-peen
Translations: to incline, to tend, to be fitting, to be suitable
Notes: This word is a verb meaning 'to incline towards,' 'to tend towards,' or 'to be fitting/suitable for.' It describes something that is appropriate or naturally leans in a certain direction. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards,' and the verb ΡΕΠΩ (repo), meaning 'to incline' or 'to turn the scale.'
Inflection: Present Active Infinitive
Synonyms: ΠΡΕΠΕΙΝ, ΑΡΜΟΖΕΙΝ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, towards,' and the verb ΡΕΠΩ (repo), meaning 'to incline, to turn the scale.'
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-neh
Translations: was happening, happened, was obtaining, obtained, chanced to be, happened to be, was meeting with, met with
Notes: This word is the imperfect active indicative form of the verb ΤΥΓΧΑΝΩ. It describes an action that was ongoing or habitual in the past. It can mean 'to happen' or 'to obtain,' often implying a chance or accidental occurrence. When followed by a participle, it frequently translates as 'to happen to be' or 'to chance to be' doing something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *tewg- ('to push, to strike, to hit'). In Greek, it evolved to mean 'to hit a mark, to obtain, to happen'.
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-moys
Translations: bonds, chains, fetters, imprisonment, (in) bonds, (in) chains
Notes: This word refers to physical bonds, chains, or fetters used to restrain someone. It can also refer to the state of imprisonment or captivity. It is often used in a literal sense for physical restraint, but can also be used metaphorically for spiritual or emotional bonds.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΙΣ, ΠΕΔΑΙΣ, ΦΥΛΑΚΗ
G1758
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EI-kheh-toh
Translations: was held, was entangled, was caught, was bound, was held fast, was involved
Notes: This word describes being held, entangled, or caught in something, often implying a state of being bound or involved in a difficult situation. It is a compound word formed from 'in' (ἐν) and 'to have/hold' (ἔχω). It can refer to being held physically, or being entangled in a legal or moral sense.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΡΑΤΕΟΜΑΙ, ΔΕΣΜΕΥΟΜΑΙ, ΣΥΝΕΧΟΜΑΙ
G5550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHRO-noo
Translations: (of) time, time
Notes: This word refers to time, a period, or a season. It is a masculine noun and is used to denote a duration or a specific point in time. In this genitive form, it often indicates possession or a relationship of origin, such as 'of time' or 'belonging to time'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΑΙΩΝ
Etymology: The word ΧΡΟΝΟΣ (chronos) is of uncertain origin, but it is an ancient Greek word that has been in use since Homeric times. It refers to sequential, measurable time.
G1453
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-geh-NO-meh-noo
Translations: having arisen, having occurred, having happened, having come into being, having been born
Notes: This word is the genitive masculine/neuter singular participle of the verb 'ἐγγίνομαι', meaning 'to come into being within', 'to arise', or 'to happen'. It describes something that has occurred or come about, often implying an internal or inherent development. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that an event has taken place.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΣΥΜΒΑΙΝΩ, ἘΚΒΑΙΝΩ
Etymology: The word 'ἐγγίνομαι' is a compound verb formed from the preposition 'ἐν' (en), meaning 'in' or 'among', and the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to be born', or 'to happen'.
G2759
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KAP-reh-ohn
Translations: of boars, of wild boars
Notes: This word refers to a boar or wild boar. It is used here in the genitive plural form, indicating possession or origin, often translated as 'of boars' or 'belonging to boars'. In ancient contexts, boars were significant animals, often hunted for sport or food, and sometimes associated with strength or ferocity.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word ΚΑΠΡΟΣ (kapros) is of uncertain origin, possibly pre-Greek or from a root meaning 'to bite' or 'to cut'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: toos-koo-LA-non
Translations: Tusculanum, Tusculum
Notes: This word refers to Tusculum, an ancient Latin city in Latium, Italy, located in the Alban Hills. It was a popular retreat for wealthy Romans, known for its villas. The word is used here in the neuter singular form, likely referring to the place itself or something associated with it.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Etymology: This word is a Latin loanword, derived from 'Tusculum', the name of an ancient city in Latium, Italy. It refers to the city itself or a property associated with it.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHI-ne-tai
Translations: comes, arrives, is present, appears, comes alongside, draws near, is at hand
Notes: This word describes the action of coming, arriving, or being present. It can refer to a person or thing arriving at a particular place or time, or to something appearing or becoming available. It is often used to indicate the presence or arrival of someone or something important.
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: OH-son
Translations: as much as, as many as, as great as, how much, how many, how great, as far as, as long as, as soon as, as
Notes: This word is a relative adjective or pronominal adjective, meaning 'as much as' or 'as many as'. It is often used to indicate quantity, extent, or degree. When used as an adverb, it can mean 'as far as', 'as long as', or 'as soon as'. It can introduce a clause that specifies a measure or comparison. For example, 'as much as you want' or 'as many people as there are'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΠΟΣΟΣ, ΗΛΙΚΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun *ho* (the) and the suffix -sos, indicating quantity or measure. It is related to ὅς (hos, 'who, which') and τοσοῦτος (tosoutos, 'so great, so much').
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: AH-po
Translations: from, away from, out of, off, (of), by, since, after
Notes: ἈΠΟ is a common Koine Greek preposition that primarily indicates separation, origin, or source. It is always used with the genitive case. It can mean 'from' or 'away from' a place or person, indicating movement away. It can also denote the cause or agent ('by'), or a temporal starting point ('since', 'after').
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is cognate with English 'off' and 'of'.
G4712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sta-DEE-ohn
Translations: of a stadium, of stadia, of a race-course, of a race-track, of a furlong
Notes: This word refers to a stadium, a race-course, or a unit of measurement (a furlong, approximately 600 feet or 185 meters). It is used here in the genitive plural, indicating possession or relationship, often translated with 'of'. For example, it could refer to the length 'of stadia' or 'of furlongs'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-EE-oy
Translations: worthy, deserving, fitting, suitable, worthy ones, deserving ones
Notes: This word describes someone or something as having worth, being deserving of something, or being appropriate and fitting for a particular purpose or situation. It is often used to indicate that a person or thing measures up to a certain standard or expectation.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΥ̓ΛΟΓΗΤΟΣ, ΕΥ̓ΠΡΕΠΗΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: an-toh-NEE-an
Translations: Antonia
Notes: This word refers to the Antonia Fortress, a significant military barracks built by Herod the Great in Jerusalem. It was located next to the Temple Mount and served as a strategic stronghold and observation point.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-PRAX-as-thai
Translations: to accomplish, to achieve, to carry out, to perform, to execute
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'completely,' and the verb πράσσω (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish.' It signifies the act of fully carrying out, completing, or achieving something. It implies bringing a task or action to a successful conclusion.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΙΕΩ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-too-KHO
Translations: to prosper, to succeed, to be fortunate, to fare well
Notes: This verb means to be fortunate, to prosper, or to succeed. It describes a state of having good fortune or favorable circumstances. It can be used to indicate that someone is doing well or that things are going according to their wishes.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΚΑΛΩΣ ΠΡΑΤΤΩ
Etymology: From the Greek adjective εὐτυχής (eutychēs), meaning 'fortunate, successful', which is a compound of εὖ (eu, 'well') and τύχη (tychē, 'fortune, luck').
G203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ak-ROH-ah-sin
Translations: hearing, a hearing, report, a report, audience, an audience
Notes: This word refers to the act of hearing, or that which is heard, such as a report or a message. It can also denote an assembly of listeners or an audience. It is used in sentences to describe the reception of information through sound or the gathering of people to listen.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΚΟΗ, ΛΟΓΟΣ
Etymology: The word ΑΚΡΟΑΣΙΣ comes from the verb ἀκροάομαι (akroaomai), meaning 'to listen' or 'to hear'.
G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: EHF
Translations: on, upon, over, to, against, at, in, for, because of, with, by
Notes: This word is an elided form of the Greek preposition ἘΠΊ (epi), which means 'on,' 'upon,' or 'over.' The final vowel of ἘΠΊ is dropped before a word beginning with a vowel, especially a rough breathing mark, resulting in ἘΦ. Its precise meaning depends on the case of the noun it governs: with the genitive, it means 'on' or 'upon' (of place or time); with the dative, it means 'on,' 'at,' 'by,' or 'for' (of position or cause); and with the accusative, it means 'on,' 'to,' 'against,' or 'over' (of motion or purpose). It is also commonly used as a prefix in compound words.
Inflection: Does not inflect; it is an elided form of the preposition ἘΠΊ. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs (Genitive, Dative, or Accusative).
Etymology: From Proto-Indo-European *opi, meaning 'on, near, against'. It is cognate with Latin ob and Sanskrit api.
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: OYS-tee-see
Translations: whoever, whatever, whosoever, whatsoever, which, what
Notes: ΟΙΣΤΙΣΙ is an inflected form of the indefinite relative pronoun ὅστις (hostis), meaning 'whoever' or 'whatever'. It is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who') and the indefinite pronoun τις (tis, 'anyone'). It is used to introduce a clause that refers to an unspecified person or thing, often implying 'anyone who' or 'anything that'.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΟΣ, ΤΙΣ
G2724
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tay-go-REE-an
Translations: accusation, a charge, charge
Notes: This word refers to a formal accusation or charge brought against someone, typically in a legal or public setting. It describes the act of accusing or the specific statement of a charge.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΓΚΛΗΜΑ, ΑΙΤΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-OY-toh
Translations: he might do, he might make, he might perform, he might cause, he might produce
Notes: This is a verb meaning 'to do' or 'to make'. It describes an action of creation, performance, or causation. It can be used in various contexts, such as making something, doing an action, or causing an event to happen. The form 'ΠΟΙΟΙΤΟ' specifically indicates a potential or hypothetical action that 'he' or 'it' might do or make.
Inflection: Third Person Singular, Optative Mood, Middle Voice, Present Tense
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word ποιέω (poieō) comes from Proto-Indo-European *kʷey- meaning 'to build, to make'. It is related to words signifying 'to make' or 'to do' in various Indo-European languages.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: TEE-mee-ah
Translations: precious, valuable, honorable, esteemed, costly, a precious thing, valuable things
Notes: This word describes something as having great value, being highly esteemed, or being costly. It can refer to material possessions that are expensive or to qualities that are honorable and worthy of respect. It can function as an adjective modifying a noun, or as a substantive noun itself, meaning 'a precious thing' or 'valuable things'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative or Accusative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΕΛΗΣ
G5086
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: tee-BEH-ree-oh
Translations: to Tiberius
Notes: This is a proper noun referring to Tiberius Caesar Augustus, the second Roman emperor. In Koine Greek, it is used to denote the emperor, often in contexts relating to Roman governance or historical events during his reign. As a proper noun, it functions as the name of a specific person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
Etymology: From Latin 'Tiberius', a Roman praenomen (given name) and later a cognomen (family name), derived from the Tiber River.
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-as
Translations: of kindred, of family, of relationship, of kin
Notes: This word refers to the concept of kinship, family, or relationship by blood or marriage. It denotes the collective group of relatives or the state of being related. It is used to describe one's lineage or extended family connections.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΦΥΛΗ, ΟΙΚΟΣ
G0080
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-del-FOO
Translations: (of) a brother, (of) the brother, (of) a fellow believer, (of) the fellow believer, (of) a kinsman
Notes: This word refers to a brother by birth, or more broadly, a fellow human being, a kinsman, or a fellow believer in a religious context. It is used here in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ἈΝΗΡ, ΣΥΝΔΟΥΛΟΣ
Etymology: The word ἈΔΕΛΦΟΣ is a compound word derived from the prefix ἀ- (a-), meaning 'together' or 'same', and δελφύς (delphys), meaning 'womb'. Thus, it literally means 'from the same womb'.
G4998
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soh-PHRO-nos
Translations: of sound mind, of self-control, of prudence, of temperance, of moderation
Notes: This word describes someone who possesses a sound mind, characterized by self-control, prudence, and moderation. It implies a balanced and disciplined way of thinking and living, often in contrast to excess or impulsiveness. It is used to describe a person's character or a quality they possess.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΓΚΡΑΤΗΣ, ΝΗΦΑΛΙΟΣ, ΣΥΝΕΤΟΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: NEH-ah
Translations: new, young, fresh, new things, young ones
Notes: This word is the feminine nominative or accusative plural form of the adjective 'ΝΕΟΣ' (neos), meaning 'new' or 'young'. It describes multiple feminine nouns as being new, young, or fresh. For example, it could refer to 'new things' or 'young women'.
Inflection: Feminine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΚΑΙΝΟΣ, ΠΡΟΣΦΑΤΟΣ
G5503
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khee-ROO-eh-in
Translations: to be a widow, to be widowed, to be desolate, to be bereft, to be without, to be deprived
Notes: This word is a verb meaning 'to be a widow' or 'to be widowed'. It can also extend to mean 'to be desolate', 'to be bereft', or 'to be deprived of something'. It describes a state of being without a spouse, or more generally, a state of lacking or being empty.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΗΜΟΩ, ΑΠΟΡΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From ΧΗΡΟΣ (chēros), meaning 'bereft, widowed'.
G3887
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-eh-MEH-nen
Translations: remained, abode, continued, stayed
Notes: This word means to remain, abide, or continue in a place or state. It describes the action of staying put or persisting. It is often used to indicate a prolonged presence or a steadfast adherence to something.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΔΙΑΜΕΝΩ, ΥΠΟΜΕΝΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ga-MOH
Translations: to marry, to be married, to give in marriage
Notes: This word means 'to marry' or 'to be married'. It can also refer to giving someone in marriage. It is used in contexts relating to the act of marriage or the state of being married.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΣΥΝΕΥΝΕΩ
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'. The verb form is derived from this noun.
G0550
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PEI-pen
Translations: to renounce, to forbid, to refuse, to decline, to give up, to reject, to prohibit
Notes: This word is a verb meaning to renounce, to forbid, or to refuse. It implies a strong declaration of rejection or a command to desist from something. It can be used in contexts where someone is giving up a claim, prohibiting an action, or declining an offer.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ἈΡΝΕΟΜΑΙ, ἈΠΟΚΗΡΥΣΣΩ, ἈΠΑΓΟΡΕΥΩ
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EH-teh-ron
Translations: another, other, different, a different thing, an other thing
Notes: This word means 'another' or 'other', emphasizing a difference in kind or quality from something else. It is used to refer to something distinct or different from what has been previously mentioned or implied. For example, it might be used to say 'another person' or 'a different kind of thing'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΛΛΟΣ
Etymology: The word ΕΤΕΡΟΣ comes from Proto-Indo-European, meaning 'one of two' or 'the other'. It is related to the English word 'other'.
G2539
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adverb
Sounds like: KAI-per
Translations: although, though, even though, even if, notwithstanding
Notes: This word is a compound particle used to introduce a concessive clause, meaning 'although' or 'even though'. It indicates that something is true despite a contrary condition or circumstance. It often appears with a participle, expressing a concession.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΙ ΚΑΙ, ΚΑΙ
Etymology: ΚΑΙΠΕΡ is a compound word formed from the conjunction ΚΑΙ (kai), meaning 'and' or 'even', and the particle ΠΕΡ (per), which is an intensive particle. Together, they form a strong concessive meaning.
G4575
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: seh-bas-TOO
Translations: of Augustus, of the venerable one, of the revered one
Notes: This word is an adjective meaning 'venerable' or 'revered'. It was commonly used as a title, most notably for the Roman emperor Augustus, and thus can also mean 'Augustus' or 'imperial'. In this genitive form, it indicates possession or origin, such as 'belonging to Augustus' or 'of the venerable one'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΕΜΝΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: keh-LEH-on-tos
Translations: of commanding, of ordering, of bidding, of urging, of enjoining
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. It describes someone who is in the act of commanding or giving an order. In this genitive form, it often indicates the source or agent of the command, functioning similarly to 'of the one commanding' or 'by the one who commands'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΑΣΣΩ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
G1060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gah-MEH-sthai
Translations: to be married, to marry, to take a wife, to give in marriage
Notes: This verb refers to the act of getting married or being married. It is often used in the middle or passive voice to indicate that someone is being married or entering into a marriage. It can also refer to the act of giving someone in marriage.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΣΥΝΟΙΚΕΩ, ΖΕΥΓΝΥΜΙ
Etymology: From γάμος (gamos), meaning 'marriage'.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: ah-pal-LAG-men-on
Translations: freed, released, delivered, rid, removed, a freed one, a released one
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō), meaning 'to set free, release, deliver, or remove'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been freed or delivered. It can also be used substantively as a noun, referring to 'one who has been freed'. It implies a state of being rid of something or someone, or being discharged from an obligation or situation.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΟΣ, ΛΕΛΥΜΕΝΟΣ
G1295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-eh-SOH-sah-toh
Translations: he saved through, he brought safely through, he rescued, he preserved, he was saved through, he was rescued
Notes: This is a compound verb formed from the preposition διά (dia), meaning 'through' or 'by means of', and the verb σῴζω (sōzō), meaning 'to save' or 'to preserve'. Therefore, it means 'to save through', 'to bring safely through', or 'to rescue completely'. It is used to describe an action where someone or something is brought to safety through a difficult situation or preserved from danger.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Indicative Mood, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΣΩΖΩ, ΡΥΟΜΑΙ, ΕΚΣΩΖΩ
G0979
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BEE-on
Translations: life, a life, livelihood, a livelihood, property, a property
Notes: This word refers to life, especially in its physical sense, or the means by which one lives, such as one's livelihood or property. It can describe the duration of life, the manner of life, or the resources needed for life. In the provided examples, it is used to refer to one's entire life or the means of life.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΖΩΗ, ΨΥΧΗ
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-ah
Translations: one's own, private, peculiar, a private, a peculiar
Notes: This word describes something that belongs to oneself, or is private, personal, or peculiar to an individual or group. It emphasizes ownership or distinctiveness. It can be used to refer to one's own home, possessions, or even one's own people. It often implies a sense of belonging or exclusivity.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
G2110
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-er-GEH-tis
Translations: benefactress, a benefactress
Notes: This word refers to a woman who does good deeds or provides benefits to others. It is the feminine form of 'benefactor' and describes someone who is a patron or a helper.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΕΡΓΕΤΗΣ
G3176
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-tah
Translations: greatest, very great, most great, greatest ones, very great ones, most great ones
Notes: This word is the superlative form of 'great', meaning 'greatest' or 'very great'. It is used to describe something or someone as being the utmost in size, importance, or degree. In the provided examples, it refers to 'great ones' or 'nobles', indicating people of high status or power.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
Etymology: The word ΜΕΓΑΣ (megas) comes from Proto-Indo-European *meǵ- meaning 'great'. The superlative form ΜΕΓΙΣΤΟΣ (megistos) is derived from this root.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-boo-LEES
Translations: of a plot, of a conspiracy, of a design, of a scheme, of an ambush
Notes: This word refers to a plot, conspiracy, or treacherous design, often with malicious intent. It describes a secret plan or scheme, typically to harm someone or achieve an illicit goal. It is used to describe the nature of such a plan.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: The word ἘΠΙΒΟΥΛΗ (epiboulē) is a compound word derived from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'against', and the noun ΒΟΥΛΗ (boulē), meaning 'counsel', 'plan', or 'will'. Thus, it literally means 'a plan against' or 'a counsel upon'.
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-gah-lays
Translations: (of) great, (of) large, (of) mighty, (of) powerful
Notes: This word describes something that is large in size, great in importance, or intense in degree. It is used to modify feminine nouns in the genitive case, indicating possession, origin, or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΙΣΧΥΡΟΣ
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: sys-TA-sees
Translations: of a standing together, of a gathering, of a collection, of a combination, of a composition, of a recommendation, of a proof, of a conspiracy
Notes: This word refers to the act of standing together, a gathering, or a collection. It can also denote a combination or composition of elements. In a more abstract sense, it can mean a recommendation or commendation, or even a proof or demonstration. In some contexts, it can refer to a conspiracy or a hostile gathering. It is a compound word formed from the preposition ΣΥΝ (together with) and the root of ΙΣΤΗΜΙ (to stand).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩΓΗ, ΣΥΝΟΔΟΣ, ΣΥΝΟΧΗ
Etymology: The word ΣΥΣΤΑΣΙΣ is derived from the prefix ΣΥΝ- (syn-, meaning 'with' or 'together') and the verb ἵστημι (histēmi, meaning 'to stand' or 'to cause to stand'). Thus, it literally means 'a standing together' or 'a putting together'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: see-ah-NOO
Translations: of Sejanus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun Sejanus. Sejanus was a Roman soldier, friend, and confidant of the Roman Emperor Tiberius, who rose to great power before being executed for treason. The word refers to something belonging to or associated with Sejanus.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Sejanus' is of Latin origin, referring to Lucius Aelius Sejanus, a historical figure in the Roman Empire.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: fee-LOO
Translations: of a friend, of a beloved one, of a dear one, a friend, a beloved one, a dear one
Notes: This word refers to someone who is loved, dear, or a friend. It is used to describe a close companion or someone held in high regard. It can be used in a possessive sense (of a friend) or to refer to multiple friends (friends).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: From the verb ΦΙΛΕΩ (phileō), meaning 'to love' or 'to be fond of'. It is related to the concept of affection and fondness.
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AHN-dross
Translations: (of) man, (of) a man, (of) husband, (of) a husband
Notes: This is the genitive singular form of the Koine Greek noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), meaning 'man' or 'husband'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the house of the man' or 'the wife of the husband'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DY-na-min
Translations: power, might, strength, ability, miracle
Notes: This word refers to inherent power, ability, or strength. It can also denote miraculous power or a mighty work. It is used to describe the capacity to perform something, whether physical, moral, or spiritual.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-teen
Translations: greatest, a greatest, largest, a largest, biggest, a biggest
Notes: This word is the superlative form of 'great' or 'large'. It means 'greatest', 'largest', or 'biggest'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. In a sentence, it would modify a noun, indicating that the noun possesses the highest degree of a particular quality.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Superlative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΣ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΗΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EH-khon-tos
Translations: of having, of possessing, of holding, of being, of having a, of possessing a, of holding a, of being a
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have', 'to hold', or 'to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the act of having, holding, or being. In this genitive form, it often indicates possession or a characteristic of something, similar to 'of one who has' or 'of that which has'.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G4756
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TEV-mah-ton
Translations: of an army, of armies, of a troop, of troops, of a body of soldiers, of bodies of soldiers
Notes: This word refers to a body of soldiers, an army, or a troop. It is used to describe a military force or a group of armed men. In the provided examples, it consistently refers to the armies or troops of a ruler or leader.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΣΤΡΑΤΙΑΙ, ΣΤΡΑΤΟΙ, ΔΥΝΑΜΕΙΣ
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEES
Translations: of counsel, of purpose, of will, of plan, of advice, of deliberation
Notes: This word refers to a plan, purpose, or counsel. It can also mean a decision, a will, or advice. It is often used in contexts relating to divine or human intentions and deliberations. In the provided examples, it refers to a 'plan' or 'counsel'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΜΗ, ΣΥΜΒΟΥΛΙΑ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LOY
Translations: many, much, a lot of
Notes: This word is an adjective meaning 'many' or 'much'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can be used to say 'many people' or 'much time'. It often appears in the plural form to indicate a multitude.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΙΚΑΝΟΙ, ΠΛΕΙΟΝΕΣ
G0629
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-peh-le-THEH-roh-ohn
Translations: freedman, a freedman, of freedmen, those who have been freed
Notes: This word refers to a freedman, someone who was formerly a slave but has been set free. It is a compound word derived from 'ἀπό' (apo), meaning 'from' or 'away from', and 'ἐλευθερόω' (eleutheroo), meaning 'to set free'. In the provided context, it appears in the genitive plural, indicating possession or origin, such as 'of freedmen' or 'belonging to freedmen'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Aorist, Passive
Etymology: The verb ἀπελευθερόω (apeleutheroō) is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἐλευθερόω (eleutheroō), meaning 'to set free'. It literally means 'to set free from'.
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ETH-en-toh
Translations: they added, they put to, they continued, they did again
Notes: This is a verb meaning 'to add to,' 'to put to,' or 'to continue.' It can also imply doing something again or further. It is often used to describe an action that is repeated or an increase in quantity or intensity. For example, it might be used to say 'they added more people' or 'they continued to sin.'
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΕΣ, ΠΡΟΣΤΙΘΕΝΤΑ
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: strah-tee-oh-tee-KON
Translations: military, of a soldier, soldierly, military affairs, a military affair, military force
Notes: This word describes something related to soldiers or military matters. As an adjective, it means 'military' or 'soldierly'. When used as a neuter noun, it refers to 'military affairs' or 'a military force'. It can be used to describe anything pertaining to the army or a soldier's duties.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΟΣ, ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ
Etymology: The word derives from ΣΤΡΑΤΙΩΤΗΣ (STRATIOTES), meaning 'soldier', which itself comes from ΣΤΡΑΤΟΣ (STRATOS), meaning 'army' or 'encampment'.
G1311
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ef-THAR-toh
Translations: was corrupted, was destroyed, had been corrupted, had been destroyed
Notes: This word is an inflected form of the verb 'διαφθείρω' (diaphthero), which means to corrupt, destroy, or ruin. It is a compound word formed from 'διά' (dia), meaning 'through' or 'completely', and 'φθείρω' (phthero), meaning 'to corrupt' or 'to destroy'. The form 'διεφθάρτο' indicates an action that was completed in the past and had ongoing results, often implying a state of being corrupted or destroyed.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΙ, ΚΑΤΑΦΘΕΙΡΩ
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KO-pten
Translations: was advancing, was progressing, was proceeding, was making progress, was going forward, was succeeding
Notes: This word describes the act of advancing, progressing, or moving forward, often implying improvement or success. It can be used to describe a person's growth, the development of a situation, or the progress of an action. In this form, it indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ, ΕΥΟΔΟΩ
Etymology: The word προκόπτω is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb κόπτω (koptō), meaning 'to cut' or 'to strike.' Originally, it referred to cutting a path through obstacles to advance, such as clearing a road. Over time, it evolved to mean making progress or advancing in a more general sense.
G1917
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-boo-LEE
Translations: plot, a plot, conspiracy, a conspiracy, treachery, a treachery, ambush, an ambush
Notes: This word refers to a deliberate plan or scheme, often with malicious intent. It can describe a conspiracy, a plot, or an act of treachery. It is typically used to denote a hidden or secret design aimed at harming someone or achieving a goal through deceitful means.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΛΟΣ, ΜΗΧΑΝΗ, ΣΥΝΩΜΟΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, “upon, over”) + βουλή (boulē, “counsel, plan”). It literally means 'a plan upon' or 'a design against'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEP-rak-toh
Translations: it had been done, it had been accomplished, it had been performed, it had been practiced
Notes: This word is the third person singular pluperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to accomplish,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that had been completed in the past by someone or something, with the subject of the verb being the recipient of the action. For example, 'it had been done' or 'it had been accomplished.'
Inflection: Third Person, Singular, Pluperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΊΝΟΜΑΙ, ΤΕΛΈΩ, ΠΟΙΈΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: Say-ah-NOS
Translations: Sejanus
Notes: This is a proper noun referring to Sejanus, a Roman soldier, administrator, and confidant of the Roman Emperor Tiberius. The word is in the genitive case, indicating possession or origin, often translated as 'of Sejanus' or 'Sejanus''s'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G5112
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOL-may
Translations: boldness, a boldness, daring, audacity, courage
Notes: This word refers to boldness, daring, or audacity. It describes the quality of being courageous or having the nerve to do something, often implying a willingness to take risks or act without fear. It can be used in contexts where someone acts with great confidence or impudence.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΘΑΡΣΟΣ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: The word ΤΟΛΜΗ (tolmē) comes from the verb τολμάω (tolmaō), meaning 'to dare' or 'to be bold'. Its origin is uncertain, but it is an ancient Greek word.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khray-SAH-meh-nays
Translations: of having used, of having employed, of having dealt with, of having experienced
Notes: This word is a participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use,' 'to employ,' 'to deal with,' or 'to experience.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often indicating a preceding action. The middle voice implies the action is done by the subject for their own benefit or on themselves.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΗΣ, ΕΧΡΗΣΑΤΟ
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: so-fo-TEH-ra
Translations: wiser, more wise, wiser things, more wise things
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'wise'. It means 'wiser' or 'more wise'. It can be used to describe something or someone that possesses a greater degree of wisdom than another. In the neuter plural, it can also refer to 'wiser things' or 'more wise things'.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative or Vocative; or Neuter, Plural, Nominative or Accusative or Vocative; Comparative Degree
G2550
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-koor-GHEE-ahs
Translations: of evil-doing, of villainy, of mischief, of malice, of crime, of wickedness
Notes: This word refers to evil-doing, villainy, mischief, or criminal activity. It describes actions that are harmful, malicious, or wicked in nature. It is a compound word derived from 'κακός' (bad) and 'ἔργον' (work/deed).
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΝΗΡΙΑ, ΚΑΚΙΑ, ΑΔΙΚΙΑ
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: man-THA-nei
Translations: learn, understand, be taught, perceive, ascertain
Notes: This verb means to learn, to be taught, or to understand something. It implies gaining knowledge or skill through instruction, study, or experience. It can be used in contexts where someone is acquiring information or becoming aware of a fact.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΔΙΔΑΣΚΩ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-THEY-mee-nah
Translations: things put together, things composed, things agreed upon, things arranged
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been put together' or 'composed'. It is often used to describe things that have been compiled, arranged, or agreed upon, such as writings, plans, or agreements. It is a compound word formed from 'σύν' (together with) and 'τίθημι' (to put, place).
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΑ, ΣΥΝΗΘΡΟΙΣΜΕΝΑ
Etymology: The verb συντίθημι (syntithēmi) is formed from the prefix σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'. Thus, it literally means 'to put together'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pal-LAN-tee
Translations: Pallas, Pallantius
Notes: This word refers to Pallas, a common Roman name, often associated with the gens Pallantia. It is used here in the dative case, indicating 'to Pallas' or 'for Pallas'. It is a common name found in historical texts.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pi-DOO-sah
Translations: having given, having delivered, having handed over, having surrendered
Notes: This word is the aorist active participle of the compound verb ἐπιδίδωμι (epididōmi), which means 'to give over', 'to deliver', 'to hand over', or 'to surrender'. The prefix 'ἐπι-' (epi-) means 'upon' or 'to', and 'δίδωμι' (didōmi) means 'to give'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning adverbially to indicate time ('when she had given') or cause. It is used here in the feminine singular form.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Feminine, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: The verb ἐπιδίδωμι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and the verb δίδωμι (didōmi), meaning 'to give'. The root δίδωμι comes from Proto-Indo-European, meaning 'to give'.
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pis-TOH-ta-toh
Translations: most faithful, most trustworthy, most reliable, to the most faithful, to the most trustworthy, to the most reliable
Notes: This word is the superlative form of 'faithful' or 'trustworthy'. It describes someone or something as being exceedingly loyal, dependable, or reliable. It is used to emphasize the highest degree of faithfulness or trustworthiness.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΑΛΗΘΕΣΤΑΤΩ, ΑΣΦΑΛΕΣΤΑΤΩ
G1401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOO-lon
Translations: of slaves, of servants, of bondservants
Notes: This word refers to individuals who are in a state of servitude or bondage, whether as slaves, servants, or bondservants. It is used to describe a group of such individuals, indicating possession or relationship, similar to saying 'belonging to slaves' or 'concerning servants'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΕΤΩΝ, ΥΠΗΡΕΤΩΝ
G1603
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-PEM-pei
Translations: sends out, sends forth, dispatches, sends away, exports
Notes: This word means to send out, send forth, or dispatch. It implies an action of causing something or someone to go from one place to another, often with a specific purpose or destination. It can be used in contexts such as sending a messenger, dispatching troops, or exporting goods.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐκ (ek, "out of") and πέμπω (pempō, "to send"). It literally means "to send out from."
G3129
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: mah-THOHN
Translations: having learned, learning, when he learned, after learning
Notes: ΜΑΘΩΝ is an aorist active participle derived from the verb ΜΑΝΘΑΝΩ, meaning 'to learn' or 'to understand'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed before or at the same time as the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'after learning' something, indicating a completed action that leads to or explains the subsequent event.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΓΝΟΥΣ, ΕΙΔΩΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SEE-ah-non
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. It does not appear to be a recognized word in Koine Greek lexicons. It might be a misspelling of a similar-sounding word, or a proper noun that is not commonly attested.
Inflection: Unknown
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KTEI-nei
Translations: kills, slays, murders
Notes: This word means 'to kill' or 'to slay'. It is used to describe the act of taking a life, whether intentionally or not. It can be used in various contexts, from literal killing to more figurative senses of destroying or putting an end to something.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-eh-pee-BOO-loos
Translations: fellow conspirators, co-conspirators, accomplices in a plot
Notes: This is a compound noun meaning 'fellow conspirator' or 'one who plots with another'. It describes individuals who are involved together in a scheme or plot, often with negative connotations. It is used to refer to multiple people who share in a conspiracy.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΟΥΣ, ΣΥΜΠΡΑΚΤΟΡΑΣ
Etymology: The word is a compound of three parts: 'συν-' (syn-), meaning 'with' or 'together'; 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'against'; and 'βουλή' (boulē), meaning 'counsel' or 'plan'. Thus, it literally means 'one who plans together against'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ax-ee-o-lo-GOHS
Translations: worthily, suitably, appropriately, considerably, remarkably, notably
Notes: This word is an adverb meaning 'worthily' or 'suitably'. It is often used to describe actions or qualities that are significant, remarkable, or deserving of attention. It can also imply a considerable degree or extent. It is a compound word derived from 'ἈΞΙΟΣ' (axios), meaning 'worthy' or 'deserving', and 'ΛΟΓΟΣ' (logos), meaning 'word', 'reason', or 'account'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΞΙΩΣ, ΠΡΕΠΟΝΤΩΣ, ΙΚΑΝΩΣ
G0737
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-GOHN
Translations: contest, struggle, fight, race, a contest, a struggle, a fight, a race
Notes: This word refers to a gathering, especially for a contest or struggle. It can denote a physical struggle, a race, a battle, or a more general conflict or struggle in life. It is often used in the context of athletic games or a spiritual struggle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΜΑΧΗ, ΠΑΛΗ, ΔΡΟΜΟΣ
Etymology: From the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead, to bring, to drive'. The noun refers to a gathering or assembly, particularly for a competition or struggle.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-teh-ran
Translations: more precious, more honorable, more esteemed, more valuable, more costly
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'more precious' or 'more honorable'. It is used to describe something that is held in higher regard or is of greater value than something else. For example, one might say 'this is more precious than that'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Comparative
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΤΕΡΑΝ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΤΕΡΑΝ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-peh-LAM-bah-nen
Translations: he was supposing, he was assuming, he was thinking, he was taking up, he was receiving, he was replying
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo, meaning 'under' or 'from below') and the verb λαμβάνω (lambano, meaning 'to take' or 'to receive'). In its imperfect form, it describes an ongoing or repeated action in the past. It can mean to suppose, assume, or think, often with the nuance of forming an opinion from below or from a certain perspective. It can also mean to take up or receive, or to reply in response to something.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G2532, G1909
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Preposition
Sounds like: KAH-pee
Translations: and, also, even, upon, on, over, to, against, at, in, by
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction 'καὶ' (kai, meaning 'and', 'also', or 'even') and the preposition 'ἐπί' (epi, meaning 'upon', 'on', 'over', 'to', 'against', 'at', 'in', or 'by'). It functions as both 'and' and 'upon/on/etc.' simultaneously, indicating that something is 'and also upon' or 'and even on' a particular place or object. The specific meaning of 'ἐπί' depends on the case of the noun it governs (genitive, dative, or accusative).
Inflection: Does not inflect (it is a crasis of an uninflected conjunction and a preposition)
Synonyms: ΚΑΙ, ΕΠΙ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-see
Translations: (to) all, (for) all, (to) every, (for) every, (to) the whole, (for) the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to indicate totality or universality. As a dative plural form, it typically signifies 'to all' or 'for all', indicating the recipients or beneficiaries of an action.
Inflection: Plural, Dative, All genders
Synonyms: ΑΠΑΣΙ, ΟΛΟΙΣ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NEEN
Translations: plausible, persuasive, probable, a plausible, a persuasive, a probable
Notes: This word describes something that is likely to be true or convincing, often used in the context of arguments or statements. It suggests something that carries weight and is capable of persuading someone. It can be used to describe a person, an argument, or a story that is believable or convincing.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOW-tays
Translations: of this, of that
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. As a genitive feminine singular form, it indicates possession or origin, referring to a feminine noun that is either physically near or has been previously mentioned in the discourse. It functions similarly to 'of this' or 'of that' in English, specifying a particular item or concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΕΙΝΗΣ, ΤΗΣΔΕ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-rah-kah-loo-MEH-nohs
Translations: being called to, being exhorted, being encouraged, being comforted, being entreated, being appealed to, being invited
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'parakaleo'. It describes someone who is in the process of being called to, exhorted, encouraged, comforted, entreated, appealed to, or invited. It indicates that the subject is receiving the action of the verb.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΟΥΜΕΝΟΣ, ΠΑΡΑΚΛΗΘΕΙΣ
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-sai
Translations: to examine, to investigate, to question, to inquire, to scrutinize
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb ἐξετάζω. It means 'to examine' or 'to investigate' something thoroughly. It can also mean 'to question' or 'to scrutinize' a person or a matter. It is often used in contexts of judicial inquiry, careful inspection, or detailed questioning.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΡΕΥΝΑΩ
Etymology: The word ἐξετάζω is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἐτάζω (etazo), meaning 'to examine' or 'to test'. Thus, it implies a thorough examination or testing 'out of' or 'from' a situation.
G2155
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-TY-khon
Translations: was fortunate, succeeded, prospered, had good fortune
Notes: This word is the aorist active indicative form of the verb 'Εὐτυχέω' (eutycheō), meaning 'to be fortunate' or 'to succeed'. It describes an action that occurred in the past, indicating that someone or something experienced good fortune or achieved success.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Singular or Plural
Synonyms: ΕΥ̓ΟΔΟΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΟΩ
Etymology: The word Εὐτυχέω (eutycheō) is a compound word derived from two Greek elements: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and τύχη (tychē), meaning 'fortune' or 'luck'. Thus, it literally means 'to have good fortune'.
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-PSEV-see-eh
Translations: he might lie against, he might accuse falsely, he might bear false witness against
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'. Together, it means to lie against someone, to accuse them falsely, or to bear false witness against them. It describes the act of making a false statement with the intent to harm or incriminate another person.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΨΕΥΔΩ, ΨΕΥΔΟΜΑΙ
G2089
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-TEE
Translations: still, yet, further, more
Notes: This word is an adverb indicating continuation in time or degree. It can mean 'still' or 'yet' when referring to something that is ongoing or has not happened yet. It can also mean 'further' or 'more' when adding to something or indicating an additional quantity or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΡΟΣΕΤΙ, ἘΤΙΔΕ
Etymology: From Proto-Indo-European *eti 'beyond, further'. It is related to Latin et 'and, also'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ee-RAY-may-nah
Translations: things said, what has been said, the aforementioned things, the things spoken, the words
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'ΕΡΩ' (ero), meaning 'to say' or 'to speak'. In its neuter plural form, it refers to 'things that have been said' or 'what has been spoken'. It functions substantively, meaning it acts like a noun, referring to a collection of previously mentioned statements or declarations. It can be used to refer back to earlier points in a text or conversation.
Inflection: Perfect, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΓΟΙ, ΡΗΜΑΤΑ
Etymology: The verb 'ΕΡΩ' (ero) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to speak' or 'to say'. It is an alternative or poetic form of 'ΛΕΓΩ' (lego), which also means 'to say'.
G0714
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ar-KOO-san
Translations: sufficient, enough, a sufficient (thing), an enough (thing)
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἀρκέω' (arkeō), meaning 'to be sufficient' or 'to suffice'. As a participle, it functions adjectivally, describing something that is adequate or enough for a particular purpose or situation. It can be used to indicate that something meets a requirement or satisfies a need.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΧΡΗΣΙΜΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-MEE-zeh-tai
Translations: is carried, is brought, is received, is obtained, is recovered, is given back
Notes: This word means 'to be carried,' 'to be brought,' 'to be received,' or 'to be obtained.' It is a passive form of the verb 'κομίζω,' which means 'to carry' or 'to bring.' In the passive voice, the subject is the one being carried or receiving something. It can refer to physical objects being transported or to abstract concepts like rewards or consequences being received.
Inflection: 3rd Person, Singular, Present, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΦΕΡΕΤΑΙ, ΛΑΜΒΑΝΕΤΑΙ, ΚΤΩΜΑΙ
G5098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-moh-REE-an
Translations: punishment, vengeance, a punishment, a vengeance
Notes: This word refers to punishment or vengeance, often implying a penalty for wrongdoing. It is typically used in contexts where someone is being held accountable for their actions and receiving a consequence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΚΗ, ΚΟΛΑΣΙΣ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ANE
Translations: was, he was, she was, it was, I was
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It is used to describe a state of being or existence in the past, often indicating a continuous or repeated action or condition. For example, it can mean 'he was' or 'it was'.
Inflection: Imperfect Indicative, 1st or 3rd person singular
G2008
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-teh-TEE-mee-kah
Translations: I have rebuked, I have warned, I have admonished
Notes: This word is the first person singular, perfect active indicative form of the verb ἐπιτιμάω (epitimao). It means 'to rebuke,' 'to warn,' or 'to admonish.' The perfect tense indicates a completed action with ongoing results, so 'I have rebuked' implies that the act of rebuking is finished, and its effect continues. It is often used in contexts where someone is being corrected or silenced.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 1st Person Singular
Synonyms: ΕΛΕΓΧΩ, ΝΟΥΘΕΤΕΩ
Etymology: The word ἐπιτιμάω is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'against,' and the verb τιμάω (timao), meaning 'to honor' or 'to value.' In this compound form, the meaning shifts from 'to honor' to 'to put honor upon' in the sense of assigning a penalty or rebuke, thus 'to rebuke' or 'to censure.'
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: ow-TOS
Translations: he, she, it, they, him, her, it, them, himself, herself, itself, themselves, same, very
Notes: ΑΥ̓ΤΟΣ is a versatile word in Koine Greek. As a third-person pronoun, it translates to 'he, she, it' or 'they' in the nominative case, and 'him, her, it' or 'them' in other cases. When used intensively, often in the nominative or immediately following the noun, it means 'himself, herself, itself, themselves' or 'even, very'. When used as an adjective with the definite article (e.g., 'ὁ αὐτὸς'), it means 'the same'. Its meaning depends on its grammatical function and position in the sentence.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ἘΚΕΙΝΟΣ
Etymology: The word ΑΥ̓ΤΟΣ is of uncertain origin, possibly from a pronominal stem *au- or *aw-.
G0227
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-lay-THAY
Translations: true, real, genuine, (the) true things, (the) real things
Notes: This word describes something as true, real, or genuine, as opposed to false, counterfeit, or imaginary. It can be used to describe people, statements, or concepts. For example, it can refer to a 'true man' or 'true justice'. It is an adjective that modifies nouns.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative; or Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΛΗΘΙΝΟΣ, ΓΝΗΣΙΟΣ, ΕΤΥΜΟΣ
Etymology: From Ancient Greek ἀ- (a-, 'un-') and λήθω (lēthō, 'to escape notice, be hidden'), meaning 'unhidden' or 'not concealed'.
G5316
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fah-NEH-ee
Translations: may appear, might appear, may be seen, might be seen, may shine, might shine, may become visible, might become visible
Notes: ΦΑΝΕΙΗ is a verb meaning 'to appear,' 'to be seen,' or 'to shine.' It is used to describe something becoming visible or manifesting itself. It can be used in contexts where something is revealed or made known, or simply when something comes into sight. It is often used in a subjunctive or optative mood to express a potential or desired appearance.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person, Singular
Synonyms: ΟΡΑΩ, ΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΕΜΦΑΝΙΖΩ
G3381
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAY-poo
Translations: lest perhaps, perhaps, perchance, whether perhaps
Notes: ΜΗΠΟΥ is a particle used to express doubt or apprehension, often introducing a clause that one fears might happen. It combines the negative particle μή (not, lest) with the indefinite particle που (somewhere, perhaps). It can be translated as 'lest perhaps' when expressing a fear, or simply 'perhaps' or 'whether perhaps' when indicating uncertainty.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΜΗ, ΠΟΥ
Etymology: From the negative particle μή (mē, 'not, lest') and the indefinite particle που (pou, 'somewhere, perhaps').
G2849
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koh-LA-zayn
Translations: to punish, to chastise, to correct, to curb, to restrain
Notes: ΚΟΛΑΖΕΙΝ is the present active infinitive form of the verb ΚΟΛΑΖΩ. It means to punish, chastise, or correct someone, often with the aim of improvement or restraint. It can be used in sentences to express the act of inflicting a penalty or discipline upon someone.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΤΙΜΩΡΕΩ, ΕΠΙΤΙΜΑΩ, ΠΑΙΔΕΥΩ
Etymology: From κόλαξ (kolax, "flatterer"), originally meaning to prune or curtail, then to chastise or punish. The root is related to the idea of cutting or lopping off, which evolved into the sense of restraining or punishing.
G4337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poh-THOHN
Translations: longing, desiring, yearning, one who longs, he who desires
Notes: ΠΟΘΩΝ is the present active participle of the verb ΠΟΘΕΩ, meaning 'to long for, desire, or yearn for something or someone'. It describes an ongoing action of intense desire. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantivally, acting as a noun itself (e.g., 'the one who longs').
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΩΝ, ΟΡΕΓΟΜΕΝΟΣ
G3123
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: MAHL-lon
Translations: more, rather, much more, especially
Notes: This word is a comparative adverb meaning 'more' or 'rather'. It is used to indicate a preference, a greater degree, or an intensification of something. It often appears in contexts where a comparison is being made, suggesting that one thing is true to a greater extent than another, or that one action is preferred over another. For example, it can mean 'more' in terms of quantity or intensity, or 'rather' when expressing a choice or preference.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΛΕΟΝ, ΜΑΛΙΣΤΑ
Etymology: ΜΑΛΛΟΝ is a comparative adverb derived from an obsolete positive form related to the concept of 'much' or 'very'. It functions as the comparative degree of this implied positive.
G2570
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-LOI-ay
Translations: good, beautiful, noble, excellent, right, a good, a beautiful, a noble, an excellent, a right
Notes: This word describes something as good, beautiful, noble, or excellent in quality or character. It can refer to moral goodness, physical attractiveness, or general suitability and usefulness. It is often used to commend something as being of high standard or beneficial. The form ΚΑΛΟΙΗ is an inflection of the adjective ΚΑΛΟΣ.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ
Etymology: The word ΚΑΛΟΣ comes from an ancient root meaning 'to call' or 'to summon,' evolving to describe what is 'called forth' or 'fitting,' and thus 'good' or 'beautiful.'
G1349
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-kane
Translations: justice, a justice, judgment, a judgment, penalty, a penalty, punishment, a punishment, vengeance, a vengeance
Notes: This word refers to the concept of justice, both in the sense of what is right and fair, and in the sense of a legal judgment or the penalty imposed as a result of such a judgment. It can also denote the act of vengeance or retribution. It is often used in contexts relating to divine or human legal proceedings and their outcomes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΡΙΜΑ, ΤΙΜΩΡΙΑ, ΕΚΔΙΚΗΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΚΗ (dikē) is of uncertain origin, but it is thought to be related to the verb δείκνυμι (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out', suggesting an original sense of 'that which is shown to be right' or 'that which is established'.
G5346
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: fah-MEH-nays
Translations: saying, speaking, asserting, declaring
Notes: This word is a present active participle from the verb φημί (phēmi), meaning 'to say' or 'to speak'. It describes an action that is ongoing or contemporaneous with the main verb of the sentence. It can be translated as 'saying' or 'while saying', and often functions adjectivally (e.g., 'the one saying') or adverbially (e.g., 'by saying'). In this specific form, ΦΑΜΕΝΗΣ, it is a masculine or feminine, singular, genitive participle.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ
Etymology: The word φημί (phēmi) comes from the Proto-Indo-European root *bʰeh₂- meaning 'to speak, tell, say'. It is related to Latin fārī ('to speak') and English 'fame'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: pol-LOH
Translations: much, many, great, a great deal, by much, by a great deal, greatly, often, frequently
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'much' or 'many'. As an adjective, it describes a large quantity or number. For example, it could mean 'many people' or 'much water'. When used adverbially, it means 'by much' or 'greatly', indicating a significant degree or frequency, such as 'much more' or 'often'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter; or Adverbial Dative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G1945
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-PEH-kee-toh
Translations: was lying upon, was laid upon, was pressing upon, was imposed, was urgent, was following
Notes: This word is the imperfect indicative middle/passive form of the verb ἐπίκειμαι (epikeimai). It means to lie upon, to be placed upon, or to press upon something or someone. It can also convey the sense of being imposed or being urgent, or following closely after something. It describes a state of being situated on top of or pressing down on something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΜΑΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
G1832
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-ET-ah-sin
Translations: examination, an examination, investigation, an investigation, inquiry, an inquiry
Notes: This word refers to a close and careful examination, investigation, or inquiry into something. It implies a thorough process of looking into facts or details to understand a matter fully. It is often used in contexts where a detailed review or scrutiny is required.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΚΙΜΑΣΙΑ
Etymology: The word ΕΞΕΤΑΣΙΣ (exetasis) comes from the verb ἐξετάζω (exetazo), meaning 'to examine thoroughly, investigate'. This verb is a compound of ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and ἐτάζω (etazo), meaning 'to examine' or 'to test'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PO-loos
Translations: much, many, great, a great deal, a great many
Notes: This word is an adjective meaning 'much' or 'many'. It is used to describe a large quantity or number of something. For example, it can refer to a large crowd of people or a significant amount of something. It can also be used to describe something as 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΙΚΑΝΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOYS-deh
Translations: (to) these, (to) these here, (to) the following
Notes: ΤΟΙΣΔΕ is the dative plural form of the demonstrative pronoun ΟΔΕ, meaning 'this' or 'these here'. It is used to refer to something or someone nearby or just mentioned, often with an emphasis on proximity or immediate reference. As a dative case, it indicates the indirect object of a verb or the object of certain prepositions, signifying 'to these' or 'for these'. It can also introduce a list or explanation, meaning 'to the following' or 'to those mentioned'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΤΟΥΤΟΙΣ, ΟΥΤΟΙΣ
G1189
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-sthai
Translations: to beg, to pray, to ask, to entreat, to implore, to need
Notes: This word is a verb meaning to beg, pray, ask, or entreat. It often implies a sense of need or supplication, indicating a strong desire or request for something. It can be used in contexts where one is asking for a favor, making a petition, or expressing a deep need.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΙΤΕΩ, ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ
Etymology: The word Δέομαι (deomai) is derived from the Proto-Indo-European root meaning 'to bind' or 'to lack'. It developed in Greek to signify a sense of need or a request stemming from that need.
G2540
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kai-RON
Translations: time, a time, season, a season, opportune time, a opportune time, proper time, a proper time
Notes: This word refers to a specific, appointed, or opportune time, a critical moment, or a season, rather than general chronological time (which is 'χρόνος'). It often implies a qualitative aspect of time, emphasizing the right or fitting moment for something. In the provided examples, it is used in the accusative case, indicating the object of an action or a duration.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΩΡΑ, ΕΠΟΧΗ
Etymology: The etymology of 'καιρός' is uncertain, but it is thought to be related to the idea of 'fitting' or 'proper'.
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-la-BOO-sa
Translations: having received, having taken, having taken along, having taken aside, having taken over
Notes: This word is an aorist active participle, meaning "having received" or "having taken." It describes an action completed in the past by the subject, functioning like an adjective modifying a noun or pronoun. It is a compound word formed from the preposition παρά (para), meaning "beside" or "from," and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning "to take" or "to receive." The combination implies taking something alongside oneself, receiving it, or taking it over.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OO-ton
Translations: such, such a, of such a kind, such a one, such a thing
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to describe something that is of a particular nature, quality, or degree, often referring back to something previously mentioned or implied. It can be used to emphasize the quality of a person or thing.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΟΣΔΕ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΤΟΙΟΣ (toios, "such") and the enclitic particle -ΟΥΤΟΣ (-outos, "this").
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-OH-reh-toh
Translations: was suspended, was hanging, was in suspense, was floating
Notes: This word describes something being suspended, hanging, or floating in the air or water. It can also refer to a state of being in suspense or uncertainty, as if one is hanging in the balance. It is used to describe a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΚΡΕΜΑΜΑΙ, ΕΠΙΠΟΛΑΖΩ
Etymology: The word ΑΙΩΡΕΩ comes from the Greek word αἰώρα (aiōra), meaning 'a swing' or 'a hanging object'.
G5403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foh-REH-oo
Translations: of a litter, of a bier, of a stretcher, a litter, a bier, a stretcher
Notes: This word refers to a portable couch, chair, or stretcher used for carrying people, especially the sick, injured, or dead. It can also refer to a litter or sedan chair used for transport. In the genitive case, it indicates possession or origin related to such an object.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΛΙΝΗ, ΚΡΑΒΑΤΤΟΣ
Etymology: The word ΦΟΡΕΙΟΝ (phoreion) is derived from the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to carry' or 'to bear'. It refers to something that is carried.
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: KEE-meh-nos
Translations: lying, lying down, situated, placed, set, appointed, destined
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'κειμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes something or someone that is in a state of lying, being placed, or being situated. It can refer to physical position, or metaphorically to something that is established, appointed, or destined. For example, it can describe a person lying down, an object placed in a certain location, or a law that is set forth.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΤΙΘΕΜΕΝΟΣ, ΕΣΤΩΣ, ΚΑΘΗΜΕΝΟΣ
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-ee-ON-tohn
Translations: (of) those going forth, (of) those proceeding, (of) those advancing, (of) those coming forward
Notes: This word is a present active participle, genitive plural, which can be masculine or neuter. It describes people or things that are 'going forth,' 'proceeding,' or 'advancing.' It is often used to indicate movement forward in space or time, or to describe those who are moving in a particular direction.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΞΕΡΧΟΜΕΝΩΝ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word προέρχομαι (proerchomai) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and the verb ἔρχομαι (erchomai), meaning 'to come' or 'to go.' Thus, it literally means 'to come or go forward.'
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-ness
Translations: of that, of her
Notes: This word is the genitive singular feminine form of the demonstrative pronoun/adjective 'ΕΚΕΙΝΟΣ', meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something or someone distant in space or time, or to refer back to something previously mentioned. As a genitive form, it indicates possession, origin, or separation, often translated with 'of' or 'from'. When used as an adjective, it modifies a feminine noun in the genitive case. When used as a pronoun, it stands in for a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G0575
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: AP
Translations: from, away from, of, by, with, after, since
Notes: This is an elided form of the Greek preposition 'ἀπό' (apo), which means 'from' or 'away from'. It is commonly used to indicate separation, origin, or cause. It can also function as a prefix in compound words, carrying a similar sense of separation or completion. When used as a preposition, it typically takes the genitive case. The apostrophe indicates that the final vowel (omicron) has been dropped because the next word begins with a vowel.
Inflection: Does not inflect (preposition); functions as a prefix in compound words
Synonyms: ΕΚ, ΠΑΡΑ
Etymology: The Greek preposition 'ἀπό' (apo) comes from Proto-Indo-European *apo-, meaning 'off, away'.
G0712
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Adjective
Sounds like: ah-ris-TOO
Translations: of breakfast, of lunch, of the best, of the noblest, of the most excellent, best, noblest, most excellent
Notes: This word is the genitive singular form of the noun or adjective 'ἈΡΙΣΤΟΣ'. As a noun, it refers to the morning meal, often translated as 'breakfast' or 'lunch'. As an adjective, it means 'best', 'noblest', or 'most excellent'. In the genitive case, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'. For example, 'ἈΡΙΣΤΟΥ ώρα' means 'the hour of breakfast/lunch'. When used adjectivally, it describes something as belonging to or being characteristic of the best or noblest.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΑΘΟΥ, ΚΑΛΛΙΣΤΟΥ, ΕΞΟΧΟΥ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-sahn
Translations: they were, were
Notes: This word is an inflected form of the verb 'to be'. It indicates an action or state that was ongoing or habitual in the past, referring to a plural subject. It functions similarly to 'were' in English, describing the state or existence of multiple entities in a past context.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Indicative, Active
G3885, G4043
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-pe-ri-pa-TOU-sa
Translations: walking alongside, walking about, walking around, strolling alongside
Notes: This is a compound word formed from the prefixes 'παρά' (para, meaning 'beside' or 'alongside') and 'περί' (peri, meaning 'around' or 'about'), combined with the verb 'πατέω' (pateō, meaning 'to walk' or 'to tread'). As a participle, it describes someone or something that is in the act of walking alongside or walking around. It implies movement in proximity to something or in a circular fashion.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative, Present, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΠΑΤΟΥΣΑ, ΠΑΤΟΥΣΑ
G5409
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: foh-REH-oh
Translations: to carry, to wear, to bear, to bring
Notes: This verb means to carry, bear, or wear something, often continuously or habitually. It implies a sustained action of carrying or having something on oneself, distinguishing it from simply 'bringing' or 'taking'. It can be used to describe carrying a burden, wearing clothing, or bearing a characteristic.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From φέρω (pherō, “to bear, carry”), with the iterative/intensive suffix -έω (-eō). It signifies a repeated or habitual action of carrying.
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-KAH-lei
Translations: he was calling alongside, he was exhorting, he was comforting, he was urging, he was appealing, he was entreating
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb παρακαλέω (parakaleō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to call someone to one's side, to summon, to invite, to encourage, to exhort, to comfort, to console, to appeal to, or to entreat.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΕΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ, ΠΑΡΑΙΝΕΩ
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LEES-thigh
Translations: to be called, to be named, to be invited
Notes: This word is the present passive infinitive form of the verb 'to call'. It means 'to be called' or 'to be invited'. It is used to express an action that is being done to the subject, rather than by the subject, and functions as a verbal noun, often indicating purpose or result.
Inflection: Present, Passive, Infinitive
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΚΑΛΕΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to shout' or 'to call'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1839
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ex-eh-TAH-zes-thai
Translations: to examine, to question, to investigate, to inquire, to scrutinize
Notes: This word means to examine, question, or investigate something thoroughly. It implies a careful and detailed inquiry, often with the purpose of determining truth or accuracy. It can be used in contexts where someone is being interrogated or a matter is being scrutinized.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΡΙΝΩ, ΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἘΠΙΣΚΟΠΕΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: IS-tohn
Translations: standing, having stood, setting, causing to stand
Notes: This word is a present active participle, masculine nominative singular, derived from the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand' or 'to set up'. It describes someone or something that is in the act of standing or causing something to stand. It can be used to describe a state of being or an action in progress.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present Active Participle
Synonyms: ἙΣΤΩΣ, ἘΣΤΩΣ
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pen
Translations: he said, she said, it said
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'to say' or 'to speak'. It describes an action that occurred in the past, completed at a specific point in time. It is commonly used to introduce direct speech or to report what someone said.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΛΑΛΕΩ, ΦΗΜΙ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OY
Translations: gods
Notes: This word refers to multiple deities or divine beings. It is the plural form of 'god' and is used to speak about a group of gods, often in a polytheistic context, or sometimes in a general sense referring to divine powers.
Inflection: Nominative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
G1683
Open in Concordance
Part of Speech: Reflexive Pronoun
Sounds like: eh-MOW-too
Translations: of myself, my own, for myself, to myself
Notes: This word is a first-person singular reflexive pronoun, meaning 'of myself' or 'my own'. It is used to refer back to the subject of the sentence, indicating that the action or state relates to the speaker themselves. It is a compound word formed from the genitive of the first-person pronoun (ἐμοῦ) and the genitive of the intensive pronoun (αὐτοῦ). It is typically used in the genitive, dative, or accusative cases, as the nominative form is not commonly found.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Etymology: This word is a compound of the genitive form of the first-person pronoun (ἐμοῦ, 'of me') and the genitive form of the intensive pronoun (αὐτοῦ, 'of self'). It developed to emphasize the reflexive action back to the subject.
G1106
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: gno-MAY
Translations: mind, purpose, opinion, counsel, judgment, a mind, a purpose, an opinion, a counsel, a judgment
Notes: This word refers to one's mind, purpose, opinion, or judgment. It can describe a decision, a resolution, or a way of thinking. It is often used to express a personal view or a collective agreement on a matter.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΔΙΑΝΟΙΑ, ΚΡΙΣΙΣ
Etymology: From the root of γιγνώσκω (gignōskō), meaning 'to know' or 'to perceive'. It refers to the faculty of knowing or judging.
G0318
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nahg-KAY
Translations: necessity, compulsion, distress, trouble, need, a necessity
Notes: This word refers to a state of necessity, compulsion, or distress. It can describe an unavoidable obligation or a difficult situation that causes hardship. It is often used to denote a pressing need or an unavoidable circumstance.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΘΛΙΨΙΣ, ΣΤΕΝΟΧΩΡΙΑ
Etymology: From a compound of ἀνά (ana, 'up, again') and ἄγκη (ankē, 'a bend, a curve'), referring to a bending or constraint. It denotes that which compels or constrains.
G4597
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SAYS
Translations: moth, a moth
Notes: This word refers to a moth, specifically a clothes moth or a similar insect that consumes fabric. It is often used metaphorically to describe something that causes decay, destruction, or ruin, similar to how moths destroy garments. It is a masculine noun.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word "σής" (sēs) is of uncertain origin, possibly from a root meaning "to eat" or "to gnaw."
G3874
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-KLEE-seh-ohs
Translations: of comfort, of encouragement, of exhortation, of consolation, of entreaty, of a comfort, of an encouragement, of an exhortation, of a consolation, of an entreaty
Notes: This word refers to the act of comforting, encouraging, or exhorting someone. It can also mean consolation or an appeal/entreaty. It is often used in contexts where support, solace, or a call to action is being given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΑΡΑΜΥΘΙΑ, ΠΑΡΗΓΟΡΙΑ, ΠΑΡΑΚΛΗΤΟΣ
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eks-ah-GOH-meh-nos
Translations: being led out, being brought out, being taken out, being driven out
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being led out' or 'being brought out.' It describes an action that is currently happening to the subject, where the subject is receiving the action of being led or brought out from somewhere. It is often used to indicate the state or condition of someone or something being removed or extracted.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΑΓΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΑΓΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἐξάγω (exagō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from,' and the verb ἄγω (agō), meaning 'to lead' or 'to bring.' Thus, it literally means 'to lead out' or 'to bring out.'
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: PRAX-oh
Translations: I will do, I will accomplish, I will practice, I will perform
Notes: This word is a verb meaning 'to do,' 'to accomplish,' 'to practice,' or 'to perform.' It is used to describe an action that will take place in the future. It can refer to carrying out a task, performing an act, or engaging in a particular activity.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The word ΠΡΑΣΣΩ (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass over, to travel, to do.' It is related to the idea of 'passing through' or 'carrying out' an action.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: prax-OH-meh-nah
Translations: things to be done, things that will be done, things that are to be accomplished, deeds to be done, actions to be taken
Notes: This word is a future passive participle, meaning 'things that are to be done' or 'things that will be accomplished'. It describes actions or deeds that are pending or destined to occur. It can function as an adjective modifying a noun (e.g., 'the things to be done') or as a substantive noun itself (e.g., 'the things to be done' as a concept).
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΕΡΓΑ, ΠΟΙΗΜΑΤΑ, ΠΡΑΓΜΑΤΑ
Etymology: The word πράσσω (prassō) is of uncertain origin, possibly related to πέρθω (perthō, 'to destroy') or πείρω (peirō, 'to pierce'). It developed the meaning of 'to do' or 'to accomplish'.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ay-PONE
Translations: having said, saying, speaking, after saying
Notes: This word is an aorist active participle, meaning 'having said' or 'after saying'. It describes an action that was completed before the main verb of the sentence. It is often used to introduce direct or indirect speech, indicating that someone has spoken. For example, 'Having said this, he left.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΛΕΓΩΝ, ΛΑΛΩΝ, ΦΑΣΚΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAH-kroh-nah
Translations: Macron, a Macron
Notes: This word is a proper noun, the name of a man. It is the accusative singular form of the name Macron. It would be used in a sentence as the direct object.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Etymology: The name Macron is derived from the Greek adjective 'μακρός' (makros), meaning 'long' or 'tall'. It was likely given to someone who was physically tall or had a long lifespan.
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-dokh-os
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, especially in an office, position, or lineage. It is often used to describe someone who follows in the footsteps of a predecessor, inheriting their role or responsibilities. It is a compound word formed from διά (dia, 'through, across') and δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word ΔΙΑΔΟΧΟΣ is derived from the Greek preposition διά (dia), meaning 'through' or 'across', and the verb δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. It literally means 'one who receives through' or 'one who takes over'.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-gah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to take
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ago'. It means 'to lead', 'to bring', 'to carry', or 'to take'. As an infinitive, it often functions like an English 'to' verb, indicating purpose or result. It describes a completed action of leading or bringing someone or something.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'to drive' or 'to draw'.
G0328
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-nah-bo-LAS
Translations: delay, a delay, postponement, a postponement
Notes: This word refers to a delay or postponement. It is often used in the context of putting off an action or decision until a later time. For example, one might say 'without delay' or 'with no postponement'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΑΒΟΛΗ, ΒΡΑΔΥΤΗΣ, ΜΕΛΛΗΣΙΣ
Etymology: From ἀναβάλλω (anabállō, “to throw up, put off”), from ἀνά (aná, “up”) + βάλλω (bállō, “to throw”). It literally means a 'throwing up' or 'putting off'.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-oy
Translations: might have, would have, might hold, would hold, might possess, would possess
Notes: This word is a verb meaning 'to have,' 'to hold,' or 'to possess.' In this form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation. It indicates something that 'might' or 'would' happen or be true, often in a conditional or indirect context.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active Voice
Synonyms: ΚΤΩ͂ΜΑΙ, ΚΈΚΤΗΜΑΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Noun
Sounds like: LEH-gayn
Translations: to say, to speak, to tell
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. As an infinitive, it functions like a verbal noun, often translated as 'to say' or 'the act of saying'. It can be used in various constructions where an action is expressed as a concept or purpose.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΙΝ, ΦΗΜΙ
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-lew-the-REE-an
Translations: freedom, liberty, a freedom, a liberty
Notes: This word refers to the state of being free, or the power to act, speak, or think as one wants without hindrance or restraint. It is often used in contexts of political or personal independence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ἈΝΕΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
G3930
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: par-es-KEE-koh-tos
Translations: of having provided, of having granted, of having offered, of having presented, of having afforded
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'παρέχω' (parechō), meaning 'to provide' or 'to grant'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed. In this form, it indicates someone or something that 'has provided' or 'has granted' something, often in a context where the action is completed and its result is ongoing or relevant.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Interjection
Sounds like: OH
Translations: O, Oh
Notes: This word is an interjection used for direct address, exclamation, or to express strong emotion such as wonder, lament, or appeal. It often precedes a noun in the vocative case, indicating a direct address to someone or something.
Inflection: Does not inflect
Etymology: From Proto-Indo-European.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DES-po-tah
Translations: O Master, O Lord, O Sovereign
Notes: ΔΕΣΠΟΤΑ is a Koine Greek noun meaning 'master' or 'lord'. It is used as a respectful form of direct address, particularly when speaking to God or a powerful ruler, emphasizing their authority and ownership over others.
Inflection: Singular, Masculine, Vocative
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΡΧΩΝ
Etymology: The word ΔΕΣΠΟΤΗΣ is a compound word derived from the Greek words δόμος (domos), meaning 'house', and πόσις (posis), meaning 'husband' or 'master'. Thus, it originally referred to the 'master of the house'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ahee-oh-ROON-toh
Translations: they were suspended, they were hanging, they were lifted up
Notes: This word is the third person plural, imperfect indicative, middle or passive voice of the verb 'aiōreō'. It describes an action that was ongoing in the past, meaning 'to be suspended', 'to be hanging', or 'to be lifted up'. It implies a state of being held aloft or swinging.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΚΡΕΜΑΝΝΥΜΙ, ΑΝΑΡΤΑΩ
G0026
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-MAH-xays
Translations: (of) a wagon, (of) a cart, (of) a chariot
Notes: This word is the genitive singular form of 'hamaxa', meaning 'wagon', 'cart', or 'chariot'. It is used to indicate possession or origin, similar to how 'of a wagon' would be used in English. For example, 'the wheel of the wagon'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΜΑ, ΟΧΗΜΑ
G1050
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAH-ee-oss
Translations: Gaius
Notes: Gaius is a common Roman praenomen, or personal name, frequently found in ancient Greek and Roman texts. It refers to a specific male individual. In the New Testament, several men named Gaius are mentioned, including one who was a traveling companion of Paul and another to whom the Third Epistle of John is addressed.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Gaius is of Latin origin, a very common Roman praenomen. Its etymology is uncertain, but it may be related to the Latin verb 'gaudere', meaning 'to rejoice'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: OO-tos
Translations: this, that, he, she, it, these, those, this one, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something or someone that is near, or has just been mentioned. It can function as a substantive (e.g., 'he', 'she', 'it', 'this one') or as an adjective modifying a noun (e.g., 'this man', 'these things'). It often refers to something immediately present or recently discussed in the discourse.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΚΕΙΝΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word ΟΥΤΟΣ is of uncertain origin, but it is thought to be an ancient demonstrative pronoun in Greek, possibly related to other Indo-European demonstratives.
G4862
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Prefix
Sounds like: soon
Translations: with, together with, along with
Notes: ΣΥΝ is a preposition that typically takes the dative case, meaning 'with' or 'together with', indicating association, accompaniment, or union. It is also very commonly used as a prefix in compound words, where it conveys the idea of 'togetherness', 'union', 'completion', or 'joint action'. For example, 'συντρίβω' (syntribo) means 'to break together' or 'to crush', and 'συνκαίω' (synkaio) means 'to burn together'.
Inflection: Does not inflect (as a preposition); as a prefix, it modifies the meaning of the verb or noun it attaches to.
Synonyms: ΜΕΤΑ, ΟΜΟΥ
Etymology: From Proto-Indo-European *kom, meaning 'with' or 'beside'. It is cognate with Latin 'cum' and English 'co-' or 'con-'.
G4970
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFOAN
Translations: their, of them, to them
Notes: This word is a third-person plural possessive pronoun, meaning 'their' or 'of them'. It is used to indicate possession by a group of people or things. It can also function as a dative pronoun, meaning 'to them' or 'for them', depending on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Genitive or Dative, All genders
Synonyms: ΑΥΤΩΝ, ΑΥΤΟΙΣ
Etymology: From the same root as the reflexive pronoun 'σφᾶς' (sphas), which refers to themselves. It is related to the Proto-Indo-European reflexive pronoun *s(w)e-.
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-zoh-main
Translations: I was sitting, I sat down, I took my seat
Notes: This is the imperfect middle/passive indicative form of the verb ἕζομαι (hezomai), meaning 'to sit' or 'to be seated'. It describes an action of sitting that was ongoing or repeated in the past. For example, 'I was sitting by the feet'.
Inflection: First Person, Singular, Imperfect, Indicative, Middle or Passive
Synonyms: ΚΑΘΗΜΑΙ, ΙΖΩ
Etymology: The verb ἕζομαι (hezomai) comes from the Proto-Indo-European root *sed-, meaning 'to sit'. It is related to other words in Greek and other Indo-European languages that refer to sitting or a seat.
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: TOYN
Translations: therefore, accordingly, then, consequently
Notes: ΤΟΙΝ is a particle used to introduce a logical consequence or a transition in discourse. It often combines with other particles, most commonly with νυν (nun) to form τοίνυν (toinun), which means 'therefore' or 'accordingly'. It serves to mark a conclusion or a continuation based on what has just been stated.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΟΥΝ, ΔΗ
Etymology: The particle τοιν is of uncertain origin, but it is often considered to be related to the demonstrative pronoun τος (tos), meaning 'this' or 'that'. It functions as a connective, indicating a logical progression.
G4228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-DOYN
Translations: (to) feet
Notes: This word is the dative dual form of 'foot'. It specifically refers to two feet and indicates the indirect object of an action, meaning 'to the two feet' or 'for the two feet'.
Inflection: Dative, Dual, Masculine
Etymology: From Proto-Indo-European *ped- (foot).
G386
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-koo-kloo-MEH-nohne
Translations: revolving, recurring, returning, coming back, going around
Notes: This word is a present middle/passive participle, meaning 'revolving' or 'recurring'. It describes something that is in the process of turning around, coming back, or repeating in a cyclical manner. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana), meaning 'up' or 'again', and 'κυκλόω' (kykloo), meaning 'to encircle' or 'to revolve'.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΕΡΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΠΙΣΤΡΕΦΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀνακυκλόω (anakykloō), a compound of ἀνά (aná, 'up, again') and κυκλόω (kykloō, 'to encircle, to revolve'), which comes from κύκλος (kýklos, 'circle').
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fih-KOY-toh
Translations: arrive, come, reach, come to, attain
Notes: This word means to arrive, come to, or reach a destination or a state. It implies movement towards a specific point or outcome. It can be used in contexts where someone or something comes to a place, or where a certain condition or result is attained.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-MEH-rah
Translations: day, a day, time, a time, period, a period
Notes: This word refers to a day, which can mean either a 24-hour period or the daylight portion of a day, as opposed to night. It can also be used more broadly to refer to a specific time, season, or period. It is commonly used to mark the passage of time or to refer to a particular point in time.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'warm' or 'hot', referring to the warmth of the day.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tas-TAS
Translations: having removed, having transferred, having changed, having departed, having turned away
Notes: This word is the aorist active participle, masculine, singular, nominative form of the verb 'μεθίστημι'. It describes someone who has removed, transferred, changed, or departed from a place or state. It implies a completed action of moving or changing position or allegiance.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΦΙΣΤΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΙΝΩ, ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-ROHN
Translations: old man, an old man, elder
Notes: This word refers to an old man or an elder. It is used to describe someone who is advanced in age, often implying wisdom or respect due to their years. It can be used in a general sense for any elderly male, or specifically for an elder in a community or religious context.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΤΗΣ, ΠΡΕΣΒΥΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *ǵerh₂- meaning 'to grow old'. It is related to the Greek word γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kheh-roh-toh-NOY-ay
Translations: he might appoint, he might choose, he might elect, he might vote for
Notes: This is a compound verb form derived from the root ΧΕΙΡΟΤΟΝΕΩ (cheirotoneo). The word literally means 'to stretch out the hand' or 'to vote by stretching out the hand', and thus came to mean 'to appoint' or 'to choose by vote'. In this specific form, it expresses a potential or desired action, indicating that someone 'might appoint' or 'might choose'. It is used to describe the act of selecting or designating someone for a position or task, often with the implication of a public or collective decision.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Optative, Active
Synonyms: ΑΙΡΕΩ, ΕΚΛΕΓΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: The word ΧΕΙΡΟΤΟΝΕΩ is a compound of χείρ (cheir), meaning 'hand', and τείνω (teinō), meaning 'to stretch'. It originally referred to the act of voting by stretching out the hand, and later evolved to mean 'to appoint' or 'to choose'.
G4571
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEH
Translations: you
Notes: ΣΕ is the accusative singular form of the second-person pronoun, meaning 'you' when it is the direct object of a verb or the object of a preposition. It indicates the person to whom an action is done or directed.
Inflection: Second Person, Singular, Accusative
Etymology: From Proto-Indo-European. It is the accusative form of the second-person singular pronoun.
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-ge-MOH-nah
Translations: leader, a leader, ruler, a ruler, governor, a governor, commander, a commander, chief, a chief, prince, a prince
Notes: This word refers to a leader, ruler, or governor. It is used to describe someone in a position of authority or command, such as a provincial governor, a military commander, or a chief. It can be used in various contexts to denote someone who guides or directs others.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ, ΔΥΝΑΣΤΗΣ
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nays
Translations: of the inhabited earth, of the world, of the Roman Empire, of the inhabited land
Notes: This word refers to the inhabited earth, the world, or more specifically, the Roman Empire during the time of the New Testament. It is often used to denote the entire civilized world as known to the ancients, particularly the Roman Empire. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΟΣΜΟΥ, ΓΗΣ
Etymology: The word ΟΙΚΟΥΜΕΝΗ (oikoumenē) is the feminine present participle of the verb ΟΙΚΕΩ (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'the inhabited (land)' and came to refer to the known world.
G2254
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HEE-meen
Translations: (to) us, (for) us, us
Notes: This word is the dative plural form of the first-person plural pronoun 'we'. It is used to indicate the indirect object of a verb, meaning 'to us' or 'for us'. It can also signify possession or benefit/detriment for 'us'. For example, it might be used in a sentence like 'He gave the book to us' or 'This is good for us'.
Inflection: First Person, Plural, Dative
Etymology: From Proto-Indo-European, related to the first-person plural pronoun in other Indo-European languages.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-OH-nos
Translations: grandson, a grandson, descendant, a descendant
Notes: This word refers to a grandson or, more broadly, a descendant. It is used to indicate a familial relationship, specifically a child of one's child, or a more distant offspring in a lineage. It can be used in sentences like 'He was a grandson of the king' or 'They were descendants of a great hero.'
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΓΟΝΟΣ, ΑΠΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From the Greek word 'υἱός' (huios), meaning 'son', with the suffix '-ωνος' indicating a descendant.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, come to pass, happen
Notes: This word is a verb expressing a wish, a possibility, or a command in a polite or indirect way. It is often translated as 'let it be' or 'may it be' and is used to express a desire for something to happen or to come into existence. It can also mean 'to come into being' or 'to happen'.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: em-po-DON
Translations: in the way, hindering, an obstacle, an impediment
Notes: This word is an adverbial expression meaning 'in the way' or 'as an impediment'. It is often used to describe something that obstructs progress or prevents an action from taking place. It is a compound word formed from 'ἐν' (in) and 'πούς' (foot), literally meaning 'in the feet' or 'at the feet', hence 'in the way'.
Inflection: Does not inflect (used adverbially, but derived from the genitive plural of a noun)
Synonyms: ΚΩΛΥΜΑ, ΕΜΠΟΔΙΟΝ, ΠΡΟΣΚΟΜΜΑ
Etymology: The word ἘΜΠΟΔΩΝ is a compound formed from the preposition ἘΝ (in) and the genitive plural of the noun ΠΟΥΣ (foot). It literally means 'in the feet' and evolved to mean 'in the way' or 'hindering'.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Personal Pronoun
Sounds like: soo
Translations: of you, your, yours
Notes: ΣΟΥ is the genitive singular form of the second-person personal pronoun 'you'. It indicates possession or relationship, similar to 'your' or 'of you' in English. It can be used to show that something belongs to the person being addressed, or to indicate the object of certain prepositions or verbs that take the genitive case.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: teh-lew-TON
Translations: dying, ending, finishing, completing, accomplishing
Notes: This word is a present active participle of the verb 'τελευτάω'. It describes an action that is ongoing or in progress. It can mean 'dying' in the sense of coming to an end of life, or more generally 'ending' or 'finishing' something. It is often used to describe someone who is in the process of dying or completing a task.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΙΝΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek τελευτάω (teleutaō, “to finish, complete, die”), from τελευτή (teleutē, “completion, end, death”).
G3625
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-koo-MEH-nay
Translations: inhabited earth, the inhabited earth, a world, the world, universe, the universe
Notes: This word refers to the inhabited earth or the known world. In some contexts, particularly within the Roman Empire, it can specifically refer to the Roman Empire itself, as it was considered the 'inhabited world' by its citizens. It is a substantive participle, meaning it's a participle used as a noun.
Inflection: Singular, Feminine, Nominative or Accusative or Vocative
Synonyms: ΚΟΣΜΟΣ, ΓΗ
Etymology: The word οἰκουμένη (oikoumenē) is the feminine singular present passive participle of the verb οἰκέω (oikeō), meaning 'to inhabit' or 'to dwell'. It literally means 'that which is inhabited'.
G3107
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: mah-KAH-ree-ah
Translations: blessed, happy, fortunate, a blessed one, a happy one
Notes: This word describes someone or something as blessed, happy, or fortunate. It is often used to describe the state of those who are favored by God or who experience deep spiritual well-being. It can be used to describe people, places, or conditions.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G2532, G1473
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Pronoun
Sounds like: kah-GOH
Translations: and I, but I, I also, I too
Notes: This word is a crasis (a contraction of two words into one) of the conjunction "καὶ" (kai, meaning "and" or "but") and the first-person singular pronoun "ἐγώ" (egō, meaning "I"). It therefore means "and I" or "but I," often emphasizing the "I" or indicating that the speaker is also included in an action or statement. It functions as a subject pronoun.
Inflection: First Person, Singular, Nominative
G4103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PIS-tah
Translations: faithful, trustworthy, true, reliable, faithful things, true things, trustworthy things
Notes: This word is an adjective that describes something or someone as faithful, trustworthy, or reliable. It can refer to a person who is loyal and dependable, or to things that are true and certain. In the provided context, it appears to be used in the neuter plural, referring to 'faithful things' or 'true matters'.
Inflection: Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter, Plural; or Nominative or Vocative, Feminine, Singular
Synonyms: ΑΛΗΘΗΣ, ΒΕΒΑΙΟΣ, ΕΓΓΥΟΣ
G0260
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Preposition
Sounds like: AH-mah
Translations: at the same time, together, with, at once, simultaneously
Notes: This word is an adverb meaning 'at the same time' or 'together'. It emphasizes simultaneity or togetherness of actions or people. It can also function as an improper preposition, taking the dative case, to mean 'together with' or 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΜΟΥ, ΣΥΝ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words signifying 'together' or 'at the same time' in various Indo-European languages.
G3709
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAY-nin
Translations: wrath, anger, indignation, a wrath, an anger
Notes: This word refers to a strong, passionate, and often prolonged anger or indignation, particularly divine wrath or human resentment. It implies a settled and enduring feeling of displeasure, rather than a sudden outburst. It is often used in contexts describing God's judgment or human hostility.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΡΓΗ, ΘΥΜΟΣ
G0399
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-nah-FEH-ron
Translations: offering up, bringing up, leading up, bearing up, carrying up, ascending
Notes: This word is a compound participle derived from 'ana' (up) and 'phero' (to bear, carry, bring). It describes the action of bringing something up, often in the context of offering sacrifices or ascending to a higher place. It can also mean to refer or attribute something to someone.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΟΣΦΕΡΩΝ, ἈΝΕΝΕΓΚΩΝ, ἈΝΑΒΑΙΝΩΝ
G3820
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-LAI-an
Translations: old, ancient, former, a former
Notes: This word describes something as old, ancient, or belonging to a former time. It is used to qualify nouns, indicating their age or past nature. For example, it can refer to an old city, an ancient custom, or a former glory.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
G1360
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: dee-OH-tee
Translations: because, for, since
Notes: ΔΙΟΤΙ is a compound conjunction formed from the preposition ΔΙΑ (dia, 'through, on account of') and the conjunction ΟΤΙ (hoti, 'that, because'). It is used to introduce a clause that provides the reason or cause for something stated in the main clause, similar to 'because' or 'for' in English. It explains why something is the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΓΑΡ, ΕΠΕΙ, ΕΠΕΙΔΗ
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: keh-LEF-san-tos
Translations: (of) having commanded, (of) having ordered, (of) having urged, (of) having directed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'κελεύω', meaning 'to command' or 'to order'. As a genitive participle, it often indicates the agent or cause of an action, translating to 'of one who commanded' or 'when he commanded'. It describes someone who has given an order or instruction.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΤΑΣΣΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ
Etymology: The word 'κελεύω' is of uncertain origin, possibly related to 'κέλλω' (to drive, to urge).
G2323
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: the-rah-PEH-oo-ein
Translations: to heal, to cure, to serve, to worship, to attend, to restore
Notes: This word is a verb meaning 'to heal' or 'to cure' in a physical sense, often referring to the restoration of health. It can also mean 'to serve' or 'to attend to' someone, implying care or ministration. In a religious context, it can mean 'to worship' or 'to render religious service to God'. Its meaning depends on the context of the sentence.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΙΑΟΜΑΙ, ΣΩΖΩ, ΛΑΤΡΕΥΩ
Etymology: The word 'θεραπεύω' (therapeuō) comes from 'θεράπων' (therapōn), meaning 'attendant' or 'servant'. It originally referred to the act of serving or attending to someone, which then extended to caring for the sick and, by extension, healing them.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-da
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether male or female, or a young person. It can also refer to a servant or slave, regardless of age, emphasizing a relationship of dependence or service. The meaning often depends on the context. This specific form is the accusative singular of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
G0820
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ah-TEE-mos
Translations: dishonorably, shamefully, ignominiously, disgracefully
Notes: This word is an adverb meaning 'dishonorably' or 'shamefully'. It describes an action that is performed in a manner lacking honor, respect, or dignity. It indicates that something is done in a way that brings disgrace or contempt.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἈΣΧΗΜΟΝΩΣ, ἈΠΡΕΠΩΣ
Etymology: The word ἈΤΙΜΩΣ is derived from the adjective ἈΤΙΜΟΣ (atimōs), meaning 'dishonored' or 'without honor'. It is formed by adding the adverbial suffix -ως to the adjective.
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-gen
Translations: he led, he brought, he drove, he carried
Notes: This is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ἄγω' (agō). It describes an action of leading, bringing, driving, or carrying that occurred in the past. The specific nuance often depends on the context, but it generally refers to someone or something being moved or guided by another.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩΓΕΥΩ, ΟΔΗΓΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂eǵ- meaning 'to drive, draw, move'.
G3877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-kroh-ah-SAH-meh-nos
Translations: having listened, having overheard, having heard, having paid attention
Notes: This word is a participle derived from the verb 'parakroaomai', meaning to listen closely, to overhear, or to pay attention. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence, indicating that someone has performed the action of listening or overhearing.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΕΠΑΚΟΥΣΑΣ
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAS
Translations: letters, epistles, a letter, an epistle
Notes: This word refers to written communications, such as letters or epistles. It is commonly used in the plural to denote multiple letters or a collection of writings. It can be used in sentences like 'He wrote letters' or 'They received the epistles'.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAS
Translations: all, every, whole, any, a whole
Notes: This word means 'all', 'every', or 'whole'. It is used to indicate totality or completeness. It can refer to every single item in a group, or the entirety of something. For example, 'all people' or 'the whole house'. It often takes on the meaning of 'every' when used with a singular noun, and 'all' when used with a plural noun. It can also mean 'any' in certain contexts.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words meaning 'all' or 'every' in various Indo-European languages.
G3330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-teh-KAH-thee-zen
Translations: he was moving and sitting down, he was changing his seat, he was sitting elsewhere
Notes: This is a verb in the imperfect tense, indicating continuous or repeated action in the past. It means 'to move and sit down,' 'to change one's seat,' or 'to sit elsewhere.' It is a compound word formed from 'μετά' (meta, meaning 'with, after, among'), 'ἐκ' (ek, meaning 'out of, from'), and 'καθίζω' (kathizō, meaning 'to sit down'). The combination suggests a movement from one place to another to sit.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΘΙΖΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the preposition 'μετά' (meta, 'with, after'), the preposition 'ἐκ' (ek, 'out of'), and the verb 'καθίζω' (kathizō, 'to sit down'). 'Καθίζω' itself comes from 'κατά' (kata, 'down') and the root of 'ἵζω' (hizō, 'to sit').
G3117
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Proper Noun
Sounds like: mah-KRON
Translations: long, far, distant, (of) long things, (of) distant places, Macron
Notes: This word is an adjective meaning 'long' or 'far'. It can be used to describe physical length, duration, or distance. In the genitive plural form, as 'ΜΑΚΡΩΝ', it often means 'from afar' or 'from a long distance' when used with a preposition like 'ἐκ' (from). It can also function as a proper noun, referring to a person named Macron.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Feminine or Neuter; Proper Noun
Synonyms: ΠΟΛΥΣ, ΕΥΡΥΣ
Etymology: The word ΜΑΚΡΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'long' or 'large'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-son
Translations: bind, tie, fasten, imprison
Notes: This word is a verb meaning 'to bind' or 'to tie'. It is often used in the context of physically restraining someone or something, or metaphorically, to establish a binding agreement or obligation. In the provided examples, it is used as an imperative, commanding someone to bind or tie.
Inflection: Aorist, Active, Imperative, Second Person Singular
Synonyms: ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ, ΠΕΔΑΩ
Etymology: The word 'ΔΕΩ' comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind'.
G4680
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: SAH-fohs
Translations: clearly, plainly, distinctly, evidently, certainly
Notes: This word is an adverb that describes an action or state as being done or existing in a clear, plain, or distinct manner. It emphasizes the lack of ambiguity or obscurity in something. It can be used to indicate that something is easily understood or perceived.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΝΑΡΓΩΣ, ΦΑΝΕΡΩΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ON-tee-nah
Translations: whomever, whatever, whatsoever, anyone whom, anything that
Notes: ΟΝΤΙΝΑ is an inflected form of the relative pronoun ὍΣΤΙΣ, meaning 'whoever' or 'whatever'. It is used to introduce a clause that refers to an indefinite person or thing, often emphasizing the generality or universality of the statement. It functions similarly to 'whoever' or 'whatever' in English, indicating that the action or description applies to any person or thing that fits the given condition.
Inflection: Accusative, Singular, Masculine or Feminine
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ, ΟΣΟΙ
Etymology: The word ὍΣΤΙΣ is a compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the indefinite enclitic pronoun τὶς (tis, 'someone, something'). This combination emphasizes the indefinite and general nature of the pronoun.
G4367
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TAKS-i-en
Translations: to command, to order, to appoint, to instruct
Notes: This word is a verb meaning 'to command,' 'to order,' 'to appoint,' or 'to instruct.' It implies giving a directive or an authoritative instruction to someone. It can be used in contexts where a superior gives an order to a subordinate, or when someone is appointed to a specific task.
Inflection: Aorist, Optative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΛΕΥΩ, ΕΝΤΕΛΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΑΤΤΩ
Etymology: The word προστάσσω is a compound verb formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'toward,' and the verb τάσσω (tassō), meaning 'to arrange' or 'to order.' Thus, it literally means 'to arrange towards' or 'to set in order for,' leading to the sense of commanding or appointing.
G1818
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: eks-eh-pis-TAH-meh-nos
Translations: knowing well, understanding fully, being thoroughly acquainted with, having full knowledge of
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exepistamai', meaning 'to know thoroughly' or 'to understand fully'. It describes someone who has a deep and complete understanding or knowledge of something. It is often used to emphasize a comprehensive grasp of a subject or situation.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΓΙΝΩΣΚΩ, ΟΙΔΑ
G4328
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pros-do-KOHN
Translations: expecting, waiting for, looking for, looking forward to
Notes: This word is a present active participle, meaning 'expecting' or 'waiting for'. It describes an ongoing action of anticipation. It is often used to indicate someone who is looking forward to an event or outcome, whether good or bad. It can be used in a sentence like 'The people were expecting the king's arrival' or 'He was waiting for the sign'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΠΕΚΔΕΧΟΜΑΙ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Etymology: The word προσδοκάω (prosdokao) is a compound word formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and δοκάω (dokao), which is related to δέχομαι (dechomai), meaning 'to receive' or 'to accept'. Thus, it conveys the idea of looking towards something with the expectation of receiving or encountering it.
G2753
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-LEU-sai
Translations: to command, to order, to bid, to urge, to advise
Notes: This word means to command, order, or bid someone to do something. It implies giving an instruction or directive with authority. It can also mean to urge or advise. In this form, it functions as an infinitive, often used after verbs like 'to be able' or 'to wish'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΤΑΤΤΩ, ΠΡΟΣΤΑΤΤΩ, ΚΕΛΕΥΣΜΑ
G1884
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pan-EYE-khen
Translations: he was holding back, he was restraining, he was checking, he was holding up, he was applying, he was directing
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb ἐπανέχω. It means to hold back, restrain, check, or hold up. It can also mean to apply or direct something towards a goal. In the imperfect tense, it describes an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ἈΝΕΧΩ, ΚΩΛΥΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') + ἀνά (ana, 'up, again') + ἔχω (echō, 'to have, hold').
G0197
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-kree-BOH-soh-meh-nos
Translations: about to examine carefully, about to ascertain, about to learn accurately
Notes: This word is a future middle/passive participle, meaning 'about to examine carefully' or 'about to ascertain'. It describes someone who is on the verge of making a precise or accurate investigation or determination. It can be used to describe an action that will be performed with great exactness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Future, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ἘΞΕΤΑΣΟΜΕΝΟΣ, ἘΠΙΓΝΩΣΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἀκριβόω (akriboō) comes from ἀκριβής (akribēs), meaning 'exact, precise', which itself is derived from ἄκρος (akros), meaning 'highest, outermost', and possibly related to the idea of reaching the 'peak' of accuracy.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: peh-ree-oh-DEH-oo-sas
Translations: having gone around, having traveled through, having made a circuit, having gone about
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to go around' or 'to travel through'. It describes an action that has been completed in the past, indicating someone who has traveled extensively or made a circuit of a place. It implies movement from one place to another, often covering a wide area.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΙΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΕΡΙΠΑΤΕΩ, ΟΔΕΥΩ
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-po-DRO-mon
Translations: hippodrome, a hippodrome, racecourse, a racecourse
Notes: This is a compound word, formed from 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse', and 'δρόμος' (dromos), meaning 'a course' or 'a running'. It refers to an ancient Greek stadium or arena used for horse racing and chariot racing. It is typically used to denote the specific location where such races take place.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word 'ΙΠΠΟΔΡΟΜΟΣ' is derived from the Ancient Greek 'ἵππος' (hippos, 'horse') and 'δρόμος' (dromos, 'course' or 'running'). It literally means 'horse-running place'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-neh
Translations: he takes, she takes, it takes, he receives, she receives, it receives, he gets, she gets, it gets, he obtains, she obtains, it obtains
Notes: This word means to take, receive, or get something. It can refer to physically taking an object, receiving a gift or information, or obtaining something through effort. It is used in sentences to describe an action performed by a single person or thing.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: ess-TAY-koh-tah
Translations: standing, having stood, fixed, established, those who stand, those who are standing
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, or can be used substantively (as a noun) to refer to 'those who are standing' or 'that which is standing'. It conveys the sense of a completed action with an ongoing result, indicating a state of having taken a stand or being firmly established.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΝΕΣΤΗΚΟΤΑ, ΕΣΤΩΤΑ
Etymology: The verb ἵστημι (histēmi) comes from the Proto-Indo-European root *steh₂-, meaning 'to stand'. It is a common verb in ancient Greek, with various forms and compounds used to express different nuances of standing, placing, or establishing.
G2036
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EYE-pon
Translations: I said, I spoke, he said, he spoke, they said, they spoke, to say, to speak
Notes: ΕἸΠΟΝ is an aorist form of the verb meaning 'to say' or 'to speak'. It is often used as the aorist tense of the verb λέγω (legō). It describes an action that occurred in the past, without specifying its duration or completion. It can be translated as 'I said', 'he said', or 'they said' depending on the context and the implied subject, as the form itself is ambiguous regarding person and number (it can be 1st singular, 3rd singular, or 3rd plural). It is commonly used to introduce direct or indirect speech.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 1st Person Singular or 3rd Person Singular or 3rd Person Plural
Synonyms: ΛΕΓΩ, ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-THEH-nai
Translations: to be bound, to be tied, to be imprisoned, to be put in chains
Notes: This word is an infinitive verb meaning "to be bound" or "to be tied." It describes the action of being physically restrained or imprisoned. It can be used in contexts where someone is literally tied up, or metaphorically, such as being bound by an oath or law.
Inflection: Aorist, Passive, Infinitive
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΕΣΘΑΙ, ΑΛΥΣΟΔΕΤΕΙΣΘΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₂- (to bind). In Koine Greek, it refers to the act of binding or tying.
G1844
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pan-eh-roh-MEH-noo
Translations: of one asking again, of one questioning again, of one inquiring again
Notes: This word is a participle derived from the verb meaning 'to ask again' or 'to question again'. It describes someone who is in the process of repeating a question or making a renewed inquiry. It is used to indicate the person or thing performing this action, often in a dependent clause.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ἈΝΑΚΡΊΝΟΝΤΟΣ, ἘΠΕΡΩΤΩ͂ΝΤΟΣ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-ee-seess
Translations: prayers, supplications, entreaties
Notes: This word refers to a specific type of prayer, often characterized by a sense of need or urgency, a humble request, or an earnest entreaty. It implies a petition made to a higher power, typically God, out of a deep sense of dependence or a desire for something specific. It is often used in conjunction with other words for prayer, emphasizing the aspect of humble pleading.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΑΙ, ΕΝΤΕΥΞΕΙΣ, ΑΙΤΗΜΑΤΑ
G5599, G3739
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Interjection, Relative Pronoun
Sounds like: OH-meh-gah (as a letter); OH (as an interjection); OH (as a pronoun)
Translations: Omega, O, Oh, the end, the last, (to) whom, (to) which, (to) what, (to) that, (to) who, (to) those, (to) whomsoever, (to) whatsoever
Notes: This character, Omega, is the twenty-fourth and final letter of the Greek alphabet. As a letter, it represents the long 'o' sound. It can also function as an interjection, similar to 'O' or 'Oh' in English, used for direct address or exclamation. Furthermore, without diacritics, 'Ω' can represent the dative singular form of the relative pronoun 'ὅς, ἥ, ὅ', meaning 'to whom', 'to which', or 'to what', depending on context and gender. It can refer to a person or thing that is the indirect object of an action.
Inflection: Does not inflect (as a letter or interjection); Dative, Singular, All genders (as a relative pronoun)
Etymology: The letter Omega is derived from the Phoenician letter 'ayin'. Its name literally means 'great O' (ō mega), distinguishing it from Omicron ('small O'). As a relative pronoun, it originates from Proto-Indo-European roots.
G4939
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-eh-TETH-rap-toh
Translations: was brought up with, had been brought up with, was reared with, had been reared with
Notes: This is a compound verb meaning 'to nourish together' or 'to bring up together'. It describes someone who has been raised or educated alongside another person. The form 'συνετέθραπτο' indicates a past action completed before another past action, emphasizing a shared upbringing that had already occurred.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Passive
Etymology: The word is a compound of the preposition ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb ΘΡΕΦΩ (thréphō), meaning 'to nourish' or 'to bring up'.
G1626
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ek-tro-FEEZ
Translations: (of) bringing up, (of) nurture, (of) rearing, (of) education
Notes: This word refers to the act of bringing up, nurturing, or rearing someone, especially a child. It encompasses the care, feeding, and education provided during their development. It is used to describe the process of raising someone from infancy to maturity.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΤΡΟΦΗ, ΠΑΙΔΕΙΑ
Etymology: The word ΕΚΤΡΟΦΗ (ektrophe) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and τροφή (trophe), meaning 'nourishment' or 'food'. Thus, it literally means 'out-nourishment' or 'bringing up by nourishment'.
G0400
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-noo-en
Translations: accomplished, completed, finished, achieved
Notes: This is a verb meaning to accomplish, complete, or finish something. It describes the act of bringing a task or goal to its conclusion. For example, one might say 'he accomplished the journey' or 'she completed the work'.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΕΛΈΩ, ΠΕΡΑΊΝΩ, ἘΚΤΕΛΈΩ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-gon
Translations: they were leading, they were bringing, they were going, they were driving
Notes: This is a verb meaning 'to lead,' 'to bring,' 'to carry,' or 'to drive.' It can also mean 'to go' or 'to come.' In the provided examples, it describes actions of being led or brought, often in a passive sense, or simply going. It is an imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person Plural, Imperfect Indicative, Active Voice
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΑΝΑΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ree-see
Translations: purple, purple dye, purple garment, a purple garment
Notes: This word refers to the color purple, specifically the dye itself, or a garment dyed with purple. It is often associated with royalty, wealth, and high status due to the expense and rarity of purple dye in ancient times. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΑ, ΑΛΟΥΡΓΗΣ
Etymology: The word ΠΟΡΦΥΡΙΣ (porphyris) is derived from ΠΟΡΦΥΡΑ (porphyra), which refers to the purple dye obtained from murex snails. This dye was highly valued in antiquity.
G2740
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KOW-mah
Translations: burning heat, heat, a burning, a heat
Notes: This word refers to intense heat, often associated with the sun or a fire. It describes a scorching or burning sensation or condition. It can be used to describe the heat of the day or the heat from a flame.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΥΡΩΣΙΣ, ΘΕΡΜΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek verb καίω (kaiō), meaning 'to burn'.
G5029
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: SFO-dron
Translations: strong, vehement, violent, exceedingly, very, greatly, a strong thing, a vehement thing
Notes: This word describes something as strong, vehement, or intense. As an adjective, it modifies a noun, indicating a high degree of force or intensity. It can also function adverbially, meaning 'exceedingly' or 'very', to intensify the meaning of a verb or another adjective.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΙΣΧΥΡΟΣ, ΠΟΛΥΣ, ΜΕΓΑΣ
Etymology: The origin of ΣΦΟΔΡΟΣ is uncertain, but it is thought to be related to words implying force or intensity.
G4621
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SEE-tee-oys
Translations: food, grain, corn, (to) food, (to) grain, (to) corn, (with) food, (with) grain, (with) corn
Notes: This word refers to food, especially grain or corn, used for sustenance. It is often used in a general sense to describe provisions or sustenance. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done, often translated with prepositions like 'to' or 'with'.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΒΡΩΜΑ, ΤΡΟΦΗ
Etymology: The word ΣΙΤΙΟΝ (sition) is derived from σῖτος (sitos), meaning 'grain' or 'corn'. It refers to cultivated grain, especially wheat or barley, and by extension, any kind of food.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: geh-go-NO-toss
Translations: of having become, of having happened, of having come into being, of having been done, of having been made
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), which means 'to become,' 'to happen,' 'to come into being,' 'to be done,' or 'to be made.' As a genitive participle, it often describes the state or result of something that has already occurred, functioning like 'of that which has happened' or 'concerning what has come to pass.' It is used to refer to an event or situation that has taken place.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΓΕΝΟΜΕΝΟΥ, ΠΕΠΡΑΓΜΕΝΟΥ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΤΟΣ
G1372
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DIP-sos
Translations: thirst, a thirst
Notes: This word refers to the physical sensation of thirst, or a strong desire for water. It can also be used metaphorically to describe a strong longing or craving for something. It is a root word.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΔΙΨΑ
Etymology: From the root of ΔΙΨΑΩ (dipsao), meaning 'to thirst'.
G1572
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ek-KAI-en
Translations: he was burning, it was burning, he was kindling, it was kindling, he was inflamed, it was inflamed, he was consumed, it was consumed
Notes: This word describes an action of burning, kindling, or being inflamed. It can refer to a literal fire or a metaphorical burning, such as with passion, anger, or thirst. It is used to describe something that causes a strong sensation or intense feeling, often implying a consuming or overwhelming effect.
Inflection: Imperfect Indicative Active, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΙΩ, ΦΛΕΓΩ, ΠΥΡΟΩ
G0074
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-goh-nee-AH
Translations: agony, a struggle, a contest, a conflict, a fear, an anguish
Notes: This word refers to a state of intense struggle, conflict, or anguish, often involving great mental or emotional distress. It can describe a physical contest or a deep inner turmoil, such as fear or anxiety. It is used to convey a sense of extreme effort or suffering.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ἈΓΩΝ, ΚΟΠΟΣ, ὈΔΥΝΗ
Etymology: The word ἀγωνία (agōnia) comes from ἀγών (agōn), meaning 'assembly, contest, struggle'. It is related to the verb ἀγωνίζομαι (agōnízomai), 'to contend, struggle'.
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-AHN
Translations: worthy, deserving, a worthy, a deserving
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable. It is often used to indicate that something is of appropriate value or quality, or that a person is deserving of a particular honor, punishment, or status. It can be used with a genitive case to specify what something is worthy of.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΥΛΟΓΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G4355
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-e-LAM-ba-nen
Translations: he was taking to himself, he was receiving, he was taking along, he was assuming, she was taking to herself, she was receiving, she was taking along, she was assuming, it was taking to itself, it was receiving, it was taking along, it was assuming
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρός (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb λαμβάνω (lambano), meaning 'to take' or 'to receive'. Together, it means 'to take to oneself', 'to receive', 'to take along', or 'to assume'. It describes an action of acquiring or bringing something or someone close to oneself, often with the nuance of taking on a responsibility or accepting someone into a group. In this form, it indicates a continuous or repeated action in the past.
Inflection: Imperfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΔΕΧΟΜΑΙ, ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΩ
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-ah-SAH-meh-nos
Translations: seeing, beholding, looking at, having seen, when he saw
Notes: This word is an aorist middle participle derived from the verb 'theaomai'. It describes an action completed in the past, often translated as 'having seen' or 'when he saw/beheld'. It indicates the subject personally observed or contemplated something.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Aorist, Middle, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΕΙΔΩΝ
Etymology: The word 'theaomai' comes from 'thea' (a sight, spectacle), which is related to 'theaomai' (to gaze at, behold). It implies a careful or deliberate observation.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DON
Translations: of children, of boys, of servants, of slaves, of young men, of sons
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'παις' (pais). It refers to a child, boy, servant, or slave, and can also be used more broadly for young men or sons. In its genitive plural form, it indicates possession or origin, often translated as 'of children' or 'of servants', depending on the context.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΩΝ, ΔΟΥΛΩΝ, ΥΙΩΝ
G2298
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: thav-mas-TON
Translations: wonderful, marvelous, a wonderful thing, a marvelous thing
Notes: This word describes something that causes wonder or astonishment. It is used to express that something is amazing, extraordinary, or remarkable. It can be used to describe events, actions, or qualities that are surprising or impressive.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΑΥΜΑ, ΘΑΥΜΑΖΩ
G3686
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-no-MA
Translations: name, a name, reputation, character, authority
Notes: This word refers to a name, whether of a person, place, or thing. It can also signify one's reputation, character, or even authority, as a name often represents the person or entity itself. It is commonly used in phrases like 'in the name of' to denote authority or representation.
Inflection: Singular, Nominative, Accusative, or Genitive; Neuter
Synonyms: ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁nómn̥. It is cognate with Latin nōmen and English name.
G5204
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OO-dor
Translations: water, a water
Notes: This word refers to water, the essential liquid substance. It can be used to denote drinking water, a body of water like a river or sea, or even metaphorically in a spiritual sense. It is a common noun used in various contexts where water is present or implied.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for water in many other Indo-European languages.
G0030
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-GEY-oh
Translations: (to) vessel, (to) container, (to) jar, (to) pot
Notes: This word refers to a vessel, container, jar, or pot. It is used to describe any kind of receptacle, often for holding liquids or other contents. In the provided context, it is in the dative case, indicating 'to' or 'for' a vessel.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΚΕΥΟΣ, ΑΓΓΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: koh-MEE-zon-tah
Translations: carrying, bringing, receiving, obtaining, a carrier, a bringer
Notes: ΚΟΜΙΖΟΝΤΑ is a present active participle derived from the verb ΚΟΜΙΖΩ, meaning 'to carry,' 'to bring,' 'to receive,' or 'to obtain.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that is in the act of carrying, bringing, receiving, or obtaining. It can be translated as 'carrying,' 'bringing,' 'receiving,' or 'obtaining,' or as 'one who carries/brings/receives/obtains.' Its meaning can vary slightly depending on the context, often implying the act of conveying something or acquiring something.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine; or Accusative, Singular, Neuter; or Nominative, Plural, Neuter; or Accusative, Plural, Neuter
Synonyms: ΦΕΡΩΝ, ΑΓΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ
G0154
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-tay-seh
Translations: he asked, he requested, he demanded, he begged
Notes: This is a verb meaning 'to ask', 'to request', 'to demand', or 'to beg'. It is used to describe someone making a direct appeal or petition for something. The specific nuance of the request (e.g., a polite ask versus a forceful demand) often depends on the context.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΕΡΩΤΑΩ, ΖΗΤΕΩ, ΑΞΙΟΩ
Etymology: From an unknown root, possibly related to the idea of 'to seek' or 'to desire'.
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pi-EIN
Translations: to drink
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'to drink'. It is used to express the action of drinking in a general sense, often following another verb or a preposition, indicating purpose or result. For example, it can be used in phrases like 'he wanted to drink' or 'they came to drink water'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Etymology: From Proto-Indo-European. It is related to words for drinking in various Indo-European languages.
G3713
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: o-REK-san-tos
Translations: of one who stretched out, of one who reached for, of one who desired, of one who longed for
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὀρέγω' (orego), meaning 'to stretch out', 'to reach for', or 'to desire/long for'. As a participle, it describes an action performed by someone or something, functioning like an adjective or a noun. In this form, it indicates the action of stretching out, reaching, or desiring has occurred in the past, and it is in the genitive case, often indicating possession or the source of something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist Active Participle
Synonyms: ΕΠΙΘΥΜΟΥΝΤΟΣ, ΕΦΙΕΜΕΝΟΥ
G4390
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pro-THOO-mos
Translations: willingly, eagerly, readily, cheerfully
Notes: This word is an adverb meaning 'willingly' or 'eagerly'. It describes an action performed with a ready and cheerful disposition, indicating a positive and unhesitating attitude towards something. It is often used to emphasize the enthusiasm with which an action is carried out.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΚΟΥΣΙΩΣ, ΕΤΟΙΜΩΣ
G4095
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pee-OHN
Translations: drinking, having drunk, a drinker, one who drinks
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'to drink'. It describes someone who is in the act of drinking or has drunk. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action. For example, it could be used in a phrase like 'the drinking man' or 'he went, drinking'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word ΠΙΝΩ (pinō) comes from the Proto-Indo-European root *peh₃-, meaning 'to drink'.
G1487
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: eye-PER
Translations: if indeed, if perhaps, since, seeing that
Notes: This word is a compound conjunction formed from εἰ (if) and περ (indeed, very). It is used to introduce a conditional clause, often implying that the condition is true or likely to be true, or to emphasize the certainty of the condition. It can also convey a sense of 'since' or 'seeing that' when the condition is presented as a known fact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕἸ, ἘΑΝ
Etymology: From the Greek conjunction εἰ (if) and the particle περ (indeed, very).
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-ga-THOYS
Translations: (to) good, (for) good, (with) good, (by) good, (to) beneficial, (for) beneficial, (with) beneficial, (by) beneficial, (to) virtuous, (for) virtuous, (with) virtuous, (by) virtuous
Notes: This word is an adjective meaning 'good', 'beneficial', or 'virtuous'. It can refer to things that are good in quality, morally good, or beneficial in effect. In its dative plural form, as seen here, it indicates the indirect object or means, often translated with prepositions like 'to', 'for', 'with', or 'by', referring to multiple good things or people.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΙΣ, ΧΡΗΣΤΟΙΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI
Translations: child, a child, servant, a servant, slave, a slave, boy, a boy, girl, a girl
Notes: This word refers to a child, a young person, or a servant/slave. Its meaning can vary depending on context, ranging from a literal child to someone in a position of servitude or a young attendant. It is a common term used to denote a person of younger age or subordinate status.
Inflection: Singular, Vocative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΥΙΟΣ
G3588, G1161
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction, Adjective
Sounds like: TAYS-deh
Translations: but this, and this, this, this one, of this, of this one
Notes: This is a compound word formed from the genitive singular feminine definite article or demonstrative pronoun ΤΗΣ (tēs) and the postpositive conjunction ΔΕ (de). It is used to connect a clause or phrase to the preceding one, often introducing a contrast or a continuation, while also pointing to a specific feminine noun in the genitive case. It can be translated as 'but this' or 'and this', or simply 'this' or 'of this' depending on context, emphasizing the specific item or concept being referred to.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΥΤΗΣ, ΤΑΥΤΗΣ
G1248
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-koh-NEE-ahs
Translations: of service, of ministry, of ministration, of relief, of administration
Notes: This word refers to the act of serving, ministering, or providing assistance. It can encompass various forms of service, from practical help and administration to spiritual ministry and the distribution of aid. It is often used in the context of Christian service or the work of a deacon.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ, ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-GOH-nen
Translations: has become, has happened, has come to pass, was, came into being
Notes: ΓΕΓΟΝΕΝ is the third person singular perfect active indicative form of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai). It describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can mean 'has become,' 'has happened,' or 'has come into being,' often implying a state of existence or a new reality that has resulted from a past event.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root *ǵenh₁-, meaning 'to beget, to produce, to be born.' It is related to words signifying birth, origin, and coming into existence.
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foo-GAYS
Translations: escape, a way of escape, flight
Notes: This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or confinement. It can also denote a means or opportunity for escape. It is often used in contexts where someone avoids capture or gets away from a perilous situation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: The word ΔΙΑΦΥΓΗ (diaphygē) is derived from the verb ΔΙΑΦΕΥΓΩ (diafeugō), meaning 'to flee through' or 'to escape'. It combines the prefix ΔΙΑ- (dia-), meaning 'through' or 'apart', with the root ΦΥΓΗ (phygē), meaning 'flight' or 'escape'.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TON-deh
Translations: (of) these, (of) these ones
Notes: ΤΩΝΔΕ is the genitive plural form of the demonstrative pronoun/adjective ὉΔΕ, meaning 'this here' or 'this one'. As a demonstrative, it points to something specific that is near the speaker or has just been mentioned. In the genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple items, translating to 'of these' or 'belonging to these'. It is often used to refer back to a group of people or things previously introduced in the discourse.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΟΥΤΩΝ, ΤΟΥΤΩΝ
G1199
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOHN
Translations: (of) chains, (of) bonds, (of) imprisonment, (of) prison
Notes: This word refers to physical restraints, such as chains or bonds, used to secure or confine someone. It is often used in the context of imprisonment or captivity, signifying the state of being bound or held captive.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΛΥΣΕΩΝ, ΔΕΣΜΟΙΣ, ΦΥΛΑΚΗΣ
G0918
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: brah-DY-noy-mee
Translations: I might delay, I might be slow, I might linger
Notes: This word is a verb meaning 'to delay' or 'to be slow'. It describes the action of taking a long time to do something or to arrive. It can be used in contexts where someone is intentionally or unintentionally slow or hesitant.
Inflection: First Person, Singular, Optative, Active, Present
Synonyms: ΜΕΛΛΩ, ΟΚΝΕΩ
G1517
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-PRAS-so-me-nos
Translations: being exacted, being collected, being demanded, being recovered
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ΕἸΣΠΡΑΣΣΩ (eisprássō), which means 'to exact payment from, to collect, to demand, to recover'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of being exacted, collected, or demanded. It is a compound word formed from ΕἸΣ (eis, 'into, to') and ΠΡΑΣΣΩ (prassō, 'to do, to exact').
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΑΠΑΙΤΟΥΜΕΝΟΣ, ΕΚΖΗΤΟΥΜΕΝΟΣ
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SOY
Translations: (to) you, (for) you, you
Notes: This is the second-person singular dative pronoun in Koine Greek, meaning 'to you' or 'for you'. It can also simply translate as 'you' when the context implies a dative relationship, such as indirect object or a recipient of an action. It is used to indicate the person to whom something is given, said, or done, or for whom an action is performed. For example, 'I give to you' or 'I do this for you'.
Inflection: Singular, Dative, Second Person
Etymology: From Proto-Indo-European. It is a very ancient pronoun, found across many Indo-European languages.
G1200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-MOH-tay
Translations: of a prisoner, to a prisoner, a prisoner, prisoner
Notes: This word refers to a prisoner or one who is bound. It is an inflected form of the noun 'ΔΕΣΜΩΤΗΣ' (desmōtēs), meaning 'prisoner'. It can be used to indicate possession (of a prisoner) or direction (to a prisoner), or simply refer to a prisoner in certain grammatical contexts.
Inflection: Singular, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΑΙΧΜΑΛΩΤΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-no-MEH-noh
Translations: having become, having happened, having been born, to have become, to have happened, to have been born
Notes: This word is a participle derived from the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be born.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can be translated as 'having become,' 'having happened,' or 'having been born,' often indicating a state or event that has come into being.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Dative, Singular
Synonyms: ΓΕΓΟΝΟΤΙ, ΕΓΕΝΕΤΟ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-koh-NEH-sthai
Translations: to be served, to be ministered to, to be waited on
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'diakoneō'. It means 'to be served' or 'to be ministered to'. It describes the action of receiving service or ministry from someone else. It can be used in sentences where the subject is the recipient of the service.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΙΣΘΑΙ, ΔΟΥΛΕΥΕΙΝ
G2509
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: ka-THA-per
Translations: just as, even as, as, according as
Notes: This word is a compound adverb and conjunction meaning 'just as' or 'even as'. It is used to introduce a comparison, indicating that something is done in the same way or to the same extent as something else. It functions similarly to 'like' or 'as' in English, setting up a parallel between two actions or states.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣΠΕΡ, ΩΣ, ΚΑΘΟ
Etymology: ΚΑΘΑΠΕΡ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down, according to', and the particle ΠΕΡ (per), which emphasizes the preceding word. It literally means 'down just as' or 'exactly according to'.
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ka-thes-TEE-ko-tee
Translations: (to) having been appointed, (to) having been established, (to) having been set, (to) having been constituted, (to) having been made, (to) having been put in charge
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having been appointed' or 'having been established'. It describes someone or something that has been set in a particular position or state. It can function like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing the action of a verb.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Active
Synonyms: ΤΕΤΑΓΜΕΝΩ, ΚΑΤΕΣΤΑΛΜΕΝΩ
G4976
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SKHE-mah-tee
Translations: (to) form, (to) appearance, (to) figure, (to) fashion, (to) a form, (to) an appearance
Notes: This word refers to the outward form, appearance, or figure of something. It describes the external shape or fashion, rather than the intrinsic nature or substance. It can be used to describe the physical shape of an object or the general outward presentation of a person or thing.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΜΟΡΦΗ, ΕΙΔΟΣ, ΤΥΠΟΣ
G1691
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MEH
Translations: me
Notes: This word is the accusative singular form of the first-person pronoun, meaning 'me'. It is used as the direct object of a verb or after certain prepositions that take the accusative case, indicating the recipient of an action or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, First Person
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-O-se-os
Translations: of worthiness, of a claim, of a demand, of a request, of dignity
Notes: This word refers to the state of being worthy or deserving, or a claim or demand made based on one's perceived worth or right. It can also denote dignity or status. As a noun, it functions as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or relationship.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΑΙΤΗΜΑ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ
G1633
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-EH-lee-pes
Translations: you failed, you were lacking, you left behind, you fell short
Notes: This word is a verb meaning 'to fail', 'to be lacking', 'to fall short', or 'to leave behind'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐν' (in) and the verb 'λείπω' (to leave, to lack). It describes an action of deficiency or abandonment, often implying a failure to meet a standard or complete a task. For example, it could be used in a sentence like 'You failed in your duty' or 'You were lacking in courage'.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, Second Person, Singular
Synonyms: ΑΠΟΛΕΙΠΩ, ΥΣΤΕΡΕΩ
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-SEV-sah-toh
Translations: lied, deceived, was false
Notes: This word means to lie, to deceive, or to speak falsely. It describes the act of intentionally misrepresenting the truth. It is often used to indicate that someone has broken a promise or acted treacherously.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΠΑΤΑΩ, ΠΛΑΝΑΩ
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-MAYP-sah-toh
Translations: answered, replied, requited, exchanged, repaid
Notes: This word is a verb meaning 'to answer', 'to reply', 'to exchange', or 'to requite'. It is often used in the context of responding to someone or something, or giving something in return for something else. It can describe a verbal response or a reciprocal action.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ΑΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-STEH-roh
Translations: to be last, to be behind, to be inferior, to lack, to fall short, to come short, to be wanting, to be destitute, to suffer need
Notes: This verb means to be last, to be behind, or to be inferior. It can also mean to lack something, to fall short of a goal or standard, or to be in need. It is often used to describe a deficiency or a state of being wanting in some respect.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΕΛΑΤΤΟΩ, ΛΕΙΠΩ, ΕΝΔΕΩ
Etymology: From ὕστερος (hysteros), meaning 'later, behind, inferior'.
G0936
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: bah-see-LEH-oo-sas
Translations: having reigned, having become king, having ruled
Notes: This word is an aorist active participle, indicating a completed action in the past. It describes someone who has reigned, become king, or ruled. It functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to provide additional information about the subject's past action of reigning.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΕΥΣΑΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣΑΣ
G1658
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-LEH-oo-theh-RON
Translations: free, a free man, unrestrained, independent
Notes: This word describes something or someone that is free, not in bondage, or unrestrained. It can refer to a person who is not a slave, or to something that is not hindered or restricted. It is often used to contrast with 'slave' or 'bound'.
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Accusative
Synonyms: ΑΝΕΤΟΣ, ΑΝΕΜΠΟΔΙΣΤΟΣ
G0863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-keh
Translations: he sent away, he let go, he left, he forgave, he permitted
Notes: This word describes the action of sending something or someone away, letting go of something, leaving a place or person, or forgiving sins or debts. It can also mean to permit or allow something to happen. Its meaning often depends on the context and the direct object it takes.
Inflection: Third Person Singular, Aorist Active Indicative
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἵημι (hiēmi, 'to send, to throw'). It literally means 'to send away'.
G3772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oo-SEE-as
Translations: of substance, of being, of essence, of property, of wealth
Notes: This word refers to the fundamental nature or essence of something, its true being. It can also denote material possessions or wealth. In a philosophical context, it refers to the underlying reality of a thing. In a practical sense, it can mean one's property or estate. The form provided is genitive, indicating possession or origin, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΥΠΑΡΞΙΣ, ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ
Etymology: From the present participle feminine of the verb εἰμί (eimi), meaning 'to be'. It refers to 'being' or 'existence', and by extension, the essential nature of something.
G2012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: eh-pee-TRO-pon
Translations: steward, a steward, guardian, a guardian, administrator, an administrator, manager, a manager, procurator, a procurator
Notes: This word refers to a person entrusted with the management of a household, an estate, or other affairs, often on behalf of another. It can also denote a guardian or tutor of a minor. In a broader sense, it signifies an administrator or procurator, someone who has oversight or authority over certain matters.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΟΙΚΟΝΟΜΟΣ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TEE-see
Translations: appoints, establishes, sets, makes, restores
Notes: This word means to set down, to appoint, to establish, or to restore. It is often used in the context of appointing someone to a position or establishing a rule or order. It can also mean to bring back to a former state or condition.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ, ΠΟΙΕΩ
Etymology: The word ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (KATA), meaning 'down' or 'against', and the verb ΙΣΤΗΜΙ (HISTĒMI), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. Thus, it literally means 'to set down' or 'to cause to stand down'.
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hoo-ee-EH-ee
Translations: (to) a son, (to) son, (for) a son, (for) son
Notes: This word is the dative singular form of the noun 'ΥΙΟΣ' (huios), meaning 'son'. It is used to indicate the indirect object of a verb or to show benefit or possession, often translated with 'to' or 'for' a son.
Inflection: Singular, Dative, Masculine
G2364
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thoo-GAH-tree
Translations: (to) a daughter, (to) daughter
Notes: This word refers to a female offspring, a daughter. It is the dative singular form of the noun 'ΘΥΓΑΤΗΡ' (thygatēr), meaning 'daughter'. As a dative case, it typically indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed, or it can indicate location or instrument depending on the context.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
G3664
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ho-MOY-oys
Translations: similar, like, resembling, of the same kind, equal, a similar one, to similar ones
Notes: This word describes something that is similar to or like something else. It indicates a resemblance in nature, quality, or appearance. It is often used to compare two or more things, stating that they share common characteristics or are of the same kind. In the provided context, it refers to 'those who are similar' or 'similar ones'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΣΟΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΣ
G1247
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-koh-nee-SOH-meh-non
Translations: about to serve, going to serve, one who is about to serve, one who is going to serve
Notes: This word is a future participle of the verb 'διακονέω' (diakoneō), meaning 'to serve' or 'to minister'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is 'about to serve' or 'going to serve'. It can be used to describe a person who is destined for service or an action that is about to be performed in a serving capacity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ, ΥΠΗΡΕΤΕΩ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LIH-pen
Translations: he left, he abandoned, he forsook, he remained, he bequeathed
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb καταλείπω (kataleipō). It means 'he/she/it left behind,' 'abandoned,' 'forsook,' or 'remained.' It can also imply leaving something as an inheritance or legacy. It is used to describe an action completed in the past.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The word καταλείπω (kataleipō) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb λείπω (leipō), meaning 'to leave' or 'to abandon.'
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEE-may
Translations: honor, a price, value, respect, a sum, esteem, dignity
Notes: This word refers to honor, respect, or esteem, often implying a high regard for someone or something. It can also denote a monetary value or price, indicating the worth of an item or a sum paid. It is used in sentences to describe the value or respect attributed to a person, object, or action.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΔΟΞΑ, ΑΞΙΑ, ΚΕΡΔΟΣ
Etymology: This word comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TOW-tay
Translations: of this, to this, by this, with this, this
Notes: This word is an inflected form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific that is near the speaker or has just been mentioned. As a feminine singular form, it can function as either a genitive case, indicating possession or origin (e.g., 'of this woman'), or a dative case, indicating indirect object or means (e.g., 'to this woman' or 'by means of this'). Its precise meaning depends on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Feminine, Singular, Genitive or Dative
Synonyms: ΑΥΤΗ, ΕΚΕΙΝΗ
Etymology: The word 'οὗτος' (houtos), from which 'ταύτῃ' is derived, is a demonstrative pronoun in Koine Greek. It is believed to have originated from a combination of the definite article and a pronominal stem, indicating proximity or reference to something previously mentioned.
G1094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ghee-RAH-yos
Translations: old, aged, ancient
Notes: This word describes someone or something that is old or aged. It can refer to a person who is advanced in years, or to something that is ancient or has existed for a long time. It is used to indicate a state of being elderly or having a significant age.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΠΡΕΣΒΥΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ
Etymology: From the Greek word γῆρας (gēras), meaning 'old age'.
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: deh-THEYS
Translations: having been bound, having been tied, having been imprisoned
Notes: This word is a past participle, meaning 'having been bound' or 'having been tied'. It describes a state of being bound or having undergone the action of being bound. It can be used to describe someone who has been tied up, imprisoned, or otherwise restrained.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΕΔΗΘΕΙΣ, ΣΥΝΔΕΘΕΙΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ICE-tay-kee
Translations: stood, had stood, was standing
Notes: This word is the perfect active indicative, third person singular form of the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. In Koine Greek, the perfect tense of ἵστημι often carries the meaning of a state resulting from a past action, thus it can be translated as 'stood' (perfect) or 'was standing' (imperfective aspect). It describes a state of being in a standing position or having taken a stand.
Inflection: Perfect, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ, ΜΕΝΩ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to stand'.
G0937
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: bah-see-LAY-oo
Translations: of a king, royal, kingly, of the kingdom, of the palace, of the royal treasury
Notes: This word can function as an adjective meaning 'royal' or 'kingly', describing something belonging to or characteristic of a king. It can also function as a noun, typically in the neuter singular, referring to a 'royal palace', 'royal treasury', or 'kingdom'. Its meaning depends on the context in which it is used.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ, ΒΑΣΙΛΕΙΑ
Etymology: The word derives from the Greek word 'βασιλεύς' (basileus), meaning 'king'. The suffix '-ειος' is used to form adjectives indicating belonging or relation to the root noun.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-droh
Translations: to a tree, to the tree, a tree, tree
Notes: This word refers to a tree, a large woody plant. It is used to indicate the recipient or indirect object of an action, or the means by which something is done, similar to how 'to a tree' or 'by a tree' might be used in English.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
G2827
Open in Concordance
Part of Speech: Verb Participle
Sounds like: klee-THEYS
Translations: having reclined, having laid down, having leaned, having bent, having rested
Notes: This word is an aorist passive participle derived from the verb 'κλίνω' (klinō), meaning 'to recline,' 'to lay down,' 'to lean,' or 'to bend.' As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone or something that has undergone the action of reclining or being laid down. It often implies a state of rest or a position of leaning.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΑΝΑΚΛΙΘΕΙΣ, ΚΑΤΑΚΛΙΘΕΙΣ
G0002
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-thoo-MEE-as
Translations: of despondency, of discouragement, of dejection, of faint-heartedness, of a lack of spirit
Notes: This word refers to a state of despondency, discouragement, or dejection. It describes a feeling of being disheartened or lacking spirit. It is typically used to describe an internal emotional state.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΠΟΓΝΩΣΙΣ, ΚΑΤΑΘΥΜΙΑ
Etymology: From the Greek prefix ἀ- (a-), meaning "not" or "without," and θυμός (thymos), meaning "spirit" or "passion." Thus, it literally means "without spirit."
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-DEH-den-toh
Translations: they had been bound, they had been tied, they had been imprisoned
Notes: This is a verb form indicating that a group of people or things had been bound or tied up in the past, and that state of being bound continued or had a lasting effect. It is often used in the context of being imprisoned or restrained. It is a compound tense, combining the perfect stem with past tense endings.
Inflection: Third Person Plural, Pluperfect, Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΔΕΣΜΕΥΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: or-NEH-oo
Translations: of a bird, of bird, of fowl
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ὈΡΝΕΟΝ' (orneon), which means 'bird' or 'fowl'. As a genitive case, it indicates possession, origin, or relationship, often translated with 'of' or 'belonging to'. It refers to any winged creature, typically a bird.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΟΝ, ΟΡΝΙΣ
G2523
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: kah-THEE-san-tos
Translations: of having sat down, of one who sat down, of having caused to sit, of having appointed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb meaning 'to sit down', 'to cause to sit', or 'to appoint'. As a participle, it describes an action that has been completed, often functioning like a subordinate clause in English, indicating a prior event or circumstance. In the genitive case, it often implies 'of one who had sat down' or 'when he had sat down'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΘΕΖΟΜΑΙ, ΚΑΘΗΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek κατά (kata, 'down') and ἵζω (hizō, 'to sit'). The combination signifies 'to sit down' or 'to cause to sit down'.
G1186
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEN-droo
Translations: of a tree, of the tree, of wood, of a plant
Notes: This word refers to a tree, a plant, or wood. It is used in the genitive case, indicating possession or origin, often translated with 'of' in English. For example, it could be used to say 'the fruit of the tree' or 'made of wood'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΞΥΛΟΝ, ΦΥΤΟΝ
Etymology: The word 'δένδρον' (dendron) is of uncertain origin, possibly from a Pre-Greek substrate. It refers broadly to a tree or woody plant.
G4358
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-eh-KEK-lee-toh
Translations: had leaned, had inclined, had devoted oneself, had attached oneself
Notes: This is a compound verb formed from πρός (pros, 'to, toward') and κλίνω (klinō, 'to lean, incline'). It means to have leaned towards something or someone, to have inclined oneself, or to have devoted or attached oneself to a person or cause. It describes a past action that resulted in a state of leaning or attachment.
Inflection: 3rd Person Singular, Pluperfect, Indicative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΚΟΛΛΑΩ, ΠΡΟΣΜΕΝΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-BOH-nah
Translations: groin, a groin, bubo, a bubo
Notes: This word refers to the groin area of the body. It can also refer to a bubo, which is a swollen inflammatory lesion of a lymph node, especially in the groin or armpit, often associated with diseases like the plague. In a sentence, it would be used to indicate a location on the body or a specific medical condition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-oy
Translations: Romans, a Roman
Notes: This word refers to the inhabitants of Rome or the Roman Empire. It is used to denote the people collectively or individually. In the provided examples, it consistently refers to the Roman people or officials.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
G3732
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OR-nin
Translations: bird, a bird, fowl, a fowl
Notes: This word refers to a bird or fowl. It is used to describe any winged creature, often in a general sense. It can be used in sentences like 'a bird flew' or 'the fowls of the air'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΠΕΤΕΙΝΟΝ, ΠΤΗΝΟΝ
Etymology: The word "ornis" comes from Proto-Indo-European, meaning 'bird'.
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-LOO-sin
Translations: they call, they name, they invite
Notes: This word is a verb meaning 'they call' or 'they name'. It can also be used in the sense of 'they invite'. It describes an action performed by a group of people, such as calling someone by a name or inviting them to a place.
Inflection: 3rd Person, Plural, Present, Indicative, Active
Synonyms: ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1053
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: gher-MAH-nos
Translations: Germanus
Notes: Germanus is a proper noun, referring to a male individual. It is used to identify a specific person, much like a name in English. In the provided context, it refers to a person named Germanus.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From Latin 'Germanus', meaning 'brother' or 'kinsman', which became a personal name.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tayn
Translations: soldier, a soldier
Notes: This word refers to a soldier, a member of an army. It is used to describe someone who serves in military service. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or preposition, indicating the person being acted upon or referred to.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΣΤΗΣ, ΜΑΧΗΤΗΣ
G3748
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: HOS-tis
Translations: whoever, whatever, whichever, anyone who, anything which, everyone who, everything which
Notes: This is a compound relative pronoun, formed from the relative pronoun ὅς (who, which) and the indefinite pronoun τις (anyone, someone). It is used to introduce a relative clause and conveys a sense of indefiniteness or generality, meaning 'whoever' or 'whatever'. It can refer to persons or things and is used when the antecedent is not specific or is unknown.
Inflection: Singular or Plural, Nominative, Genitive, Dative, or Accusative, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΟΣ, ΟΣΠΕΡ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-ee
Translations: may be, might be, let it be, would be
Notes: This word is an inflected form of the verb "to be" (εἰμί). It is used to express possibility, a wish, or a potential action, often translated as "may be" or "might be." It can also be used in indirect questions or to express a command or exhortation, similar to "let it be."
Inflection: Subjunctive, Aorist, 3rd Person, Singular
G4210
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: por-FY-ri-dee
Translations: (to) purple, (to) a purple robe, (to) a purple garment
Notes: This word refers to the color purple, a purple dye, or a purple garment, often a robe. Purple was a very expensive dye in ancient times, derived from shellfish, and was therefore associated with royalty, wealth, and high status. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, such as 'to' or 'for' purple.
Inflection: Dative, Singular, Feminine
Synonyms: ΠΟΡΦΥΡΑ
G2453
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ee-oo-DAH-ee-on
Translations: Jew, a Jew, Jewish
Notes: This word refers to a person from Judea or a member of the Jewish people. It can be used as an adjective to describe something as Jewish, or as a noun to refer to a Jew. In the provided examples, it is used as a noun to identify Mordecai as a Jew.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KEE-nee
Translations: that, that one, she
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It is used to point to something distant in space or time, or to refer to something previously mentioned. It functions similarly to the English word 'that' and can modify a noun or stand alone as a pronoun.
Inflection: Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ax-ee-oh-loh-go-TAH-tohn
Translations: (of) the most worthy, (of) the most notable, (of) the most esteemed, (of) the most important
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'ἀξιόλογος'. It describes something or someone of the highest value, importance, or esteem. It is used to indicate that a person or thing is exceptionally worthy of consideration, attention, or respect.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΩΝ, ΕΠΙΣΗΜΟΤΑΤΩΝ, ΠΕΡΙΒΛΕΠΤΟΤΑΤΩΝ
Etymology: The word ἀξιόλογος (axiólogos) is a compound word formed from ἀξιός (axíos), meaning 'worthy' or 'deserving', and λόγος (lógos), meaning 'word', 'reason', or 'account'. Thus, it literally means 'worthy of mention' or 'worthy of account'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ee-ksee-O-sen
Translations: he deemed worthy, she deemed worthy, it deemed worthy, he thought worthy, she thought worthy, it thought worthy, he asked, she asked, it asked, he requested, she requested, it requested, he claimed, she claimed, it claimed
Notes: This word is a verb meaning 'to deem worthy,' 'to think worthy,' 'to ask,' 'to request,' or 'to claim.' It implies that someone considered something or someone to be deserving of a particular action or status, or that they made a request based on a sense of entitlement or appropriateness. It is used in sentences to describe an action performed by a third person in the past.
Inflection: Aorist Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΈΩ, ΔΈΟΜΑΙ, ἘΠΙΖΗΤΈΩ
Etymology: From the Greek word ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving.' The verb form means 'to consider worthy' or 'to deem worthy.'
G4887
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: soon-deh-deh-MEH-non
Translations: bound together, tied together, connected, a fellow prisoner, one bound with
Notes: This word is a perfect passive participle of the verb 'συνδέω' (syndeō), meaning 'to bind together' or 'to tie together'. As a participle, it describes something that has been bound or tied together. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive (like a noun), referring to someone who is bound together with another, often implying a fellow prisoner or someone connected by a shared bond or fate.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter, Perfect Passive Participle
Synonyms: ΔΕΔΕΜΕΝΟΣ, ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ
G4139
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Noun
Sounds like: PLAY-see-on
Translations: near, nearby, neighbor, a neighbor, one's neighbor
Notes: This word primarily functions as an adverb meaning 'near' or 'nearby', indicating proximity in space or time. It can also be used substantively as a noun, typically in the neuter singular, to refer to 'one's neighbor' or 'the person next to you'. When used as a noun, it often refers to a fellow human being, emphasizing a relationship of proximity or community.
Inflection: Does not inflect (as an adverb); Neuter, Singular (when used substantively as a noun)
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΑΡΑΠΛΗΣΙΟΝ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: el-THAYN
Translations: to come, to go, to arrive, to appear
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. It is used to express the action of coming or going in a general sense, often indicating the purpose or result of another action. For example, it can be used in phrases like 'before coming' or 'in order to come'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΗΚΩ, ΒΑΙΝΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: boo-LEH-sthai
Translations: to wish, to will, to desire, to intend, to purpose
Notes: This word is a deponent verb, meaning it has a middle or passive form but an active meaning. It expresses a deliberate and considered desire or intention, often implying a choice or decision. It is used to indicate a person's will or purpose.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-tree-OHN
Translations: of ancestral, of traditional, of hereditary, of fathers, of ancestors
Notes: This word describes something that belongs to or is derived from one's fathers or ancestors. It refers to things that are ancestral, traditional, or hereditary, often in the context of customs, laws, or beliefs passed down through generations. It is used to indicate a connection to the past or to one's heritage.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΡΧΑΙΩΝ, ΠΑΛΑΙΩΝ
G2065
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-RES-thai
Translations: to ask, to question, to inquire, to request
Notes: This is the aorist infinitive form of the verb 'erōtaō', meaning 'to ask' or 'to question'. It is used to express the action of asking or inquiring in a general sense, often after verbs like 'to want' or 'to command'. For example, 'I want to ask you' or 'He commanded them to ask God'.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ΠΥΝΘΑΝΟΜΑΙ
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: too-KHOHN
Translations: having obtained, obtaining, happening, being, a chance, a common, an ordinary
Notes: This word is the aorist active participle of the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen,' 'to obtain,' or 'to meet with.' As a participle, it can function adjectivally, adverbially, or substantively. When used substantively, it can refer to 'one who happens' or 'an ordinary person' (e.g., 'a common person'). It often implies something that occurs by chance or is readily available.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩΝ, ΕΥΡΙΣΚΩΝ, ΓΙΝΟΜΕΝΟΣ
G2476
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-ta-tai
Translations: stands, is standing, stands still, is set, is appointed, is established
Notes: This word is a form of the verb 'to stand' or 'to set'. It is used to describe someone or something that is standing, or something that is set in place, established, or appointed. It can also imply a state of being fixed or firm. It is a compound word, but the root is 'histemi'.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive Voice, Third Person, Singular
Synonyms: ἘΣΤΗΚΑ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ἘΦΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to stand'. It is related to Latin 'stare' and English 'stand'.
G1223
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: DEE
Translations: through, by means of, on account of, because of, 14
Notes: This word is most commonly an elided form of the preposition ΔΙΑ (dia), meaning 'through', 'by means of', 'on account of', or 'because of'. It is used to indicate the means by which something is done or the reason for an action. It can also represent the Greek numeral 14, indicated by a keraia (a mark similar to an apostrophe) which is often omitted in transcription.
Inflection: Does not inflect (as a preposition or numeral)
Synonyms: ΕΚ, ΥΠΟ, ΕΝΕΚΕΝ
Etymology: The preposition ΔΙΑ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'through' or 'apart'.
G2058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: er-mee-NEH-ohs
Translations: of an interpreter, of a translator, of a spokesman
Notes: This word refers to someone who explains, interprets, or translates. It is used to describe a person who makes something clear or understandable, especially by translating from one language to another or by explaining a difficult concept. It is the genitive singular form of the noun 'hermeneus' (interpreter).
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΔΙΕΡΜΗΝΕΥΣ, ΕΞΗΓΗΤΗΣ
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-ah
Translations: young man, a young man, youth, a youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is typically used to describe someone who is in the prime of their life, often implying strength, vigor, or a lack of experience. It can be used in a general sense to refer to any young male.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΕΦΗΒΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'.
G2609
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-takh-THEY
Translations: be brought down, be cast down, be led down
Notes: This is an inflected form of the compound verb ΚΑΤΑΓΩ (katago), which means 'to bring down', 'to lead down', or 'to cast down'. The prefix ΚΑΤΑ- (kata-) means 'down' or 'against', and the root ΑΓΩ (ago) means 'to lead' or 'to bring'. In this form, it is used in the passive voice, indicating that the subject is being brought down or cast down by an external agent. It can refer to physical descent, or metaphorically to being brought to a lower state or place, such as Hades.
Inflection: Aorist, Passive, Subjunctive, Third Person Singular
Synonyms: ΚΑΘΑΙΡΕΩ, ΚΑΤΑΒΑΙΝΩ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ahee-FNEE-dee-on
Translations: sudden, unexpected, unforeseen, a sudden thing, something sudden
Notes: This word is an adjective used to describe something that happens suddenly or unexpectedly. It implies an event or situation that occurs without warning, taking one by surprise. It can be used to describe a sudden attack, a sudden change, or any unforeseen occurrence.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΠΡΟΣΔΟΚΗΤΟΣ, ΑΠΡΟΣΟΡΑΤΟΣ
Etymology: This word is derived from the Greek prefix 'αἰ-' (ai-), meaning 'suddenly' or 'unexpectedly', combined with a root related to 'φανός' (phanos), meaning 'appearing' or 'shining'. Thus, it refers to something that appears suddenly or without warning.
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-tah-bo-LEES
Translations: of change, of alteration, of transformation, a change, an alteration, a transformation
Notes: This word refers to a change, alteration, or transformation. It describes the act or result of something becoming different from what it was before. It can be used in various contexts to denote a shift, a turning point, or a complete metamorphosis.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΛΛΑΓΗ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΩΣΙΣ
Etymology: From the Greek verb μεταβάλλω (metaballō), meaning 'to change, to turn about', which is itself formed from μετά (meta), meaning 'with, among, after', and βάλλω (ballō), meaning 'to throw'.
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pol-LEEN
Translations: much, a lot of, great, many, a great deal, abundant
Notes: This word describes a large quantity, amount, or degree of something. It is used to indicate that there is a significant number or measure of the noun it modifies. It can be translated as 'much,' 'many,' 'great,' or 'abundant,' depending on the context. For example, it can refer to a great crowd, much money, or abundant grace.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ, ΜΕΓΑΣ
G3779
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: OO-tohs
Translations: thus, so, in this way, in such a way
Notes: This adverb indicates manner or degree, meaning 'in this way,' 'thus,' or 'so.' It can refer back to something previously mentioned or forward to something about to be stated. It often introduces a consequence or result, showing how something is done or to what extent.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΩΣ, ΚΑΘΩΣ
Etymology: From the demonstrative pronoun ΟΥΤΟΣ (OUTOS), meaning 'this' or 'that'.
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-THROH-an
Translations: sudden, all at once, in a mass, in a body, a sudden (thing)
Notes: This word describes something that happens suddenly, all at once, or in a collected mass. It can refer to an action that occurs without warning or to a group of things gathered together. For example, it might describe a sudden attack or a crowd of people assembled.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑἸΦΝΙΔΙΟΣ, ἘΞΑΊΦΝΗΣ
G1863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-ah-GAH-gon
Translations: having brought upon, having led in, bringing upon, leading in, having brought, bringing
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb ἘΠΑΓΩ. It means 'to bring upon,' 'to lead in,' or 'to bring forward.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It is often used to describe the action of causing something to come upon someone or something, or of introducing something.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ἈΓΩ, ΦΕΡΩ, ἘΠΙΦΕΡΩ
Etymology: The verb ἘΠΑΓΩ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the verb ἈΓΩ (ago), meaning 'to lead' or 'to bring.' Thus, its meaning is literally 'to lead upon' or 'to bring to.'
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEEN
Translations: fortune, luck, chance, a fortune, a luck, a chance
Notes: This word refers to fortune, luck, or chance, often personified as a goddess in ancient thought. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not attributed to human agency or direct divine will. It can be used in sentences to refer to one's destiny or the random occurrences of life.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen' or 'to obtain by chance'. It refers to that which happens or falls to one's lot.
G0570
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pis-TEE-ah
Translations: unbelief, faithlessness, distrust, an unbelief
Notes: This word refers to a state of lacking faith, trust, or conviction. It can describe a general absence of belief, a specific act of distrust, or a condition of being unconvinced. It is often used in contrast to 'faith' or 'belief'.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΠΕΙΘΕΙΑ, ΔΥΣΠΙΣΤΙΑ
Etymology: This word is a compound noun formed from the negative prefix 'ἀ-' (a-, meaning 'not' or 'without') and 'πίστις' (pistis, meaning 'faith' or 'trust'). Thus, it literally means 'not faith' or 'without faith'.
G1309
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-foo-GAY
Translations: escape, a flight, a way of escape
Notes: This word refers to the act of escaping or fleeing from danger, difficulty, or confinement. It can also denote a means or opportunity for escape. It is typically used in contexts where someone avoids capture, punishment, or a perilous situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΚΦΥΓΗ, ΑΠΟΔΡΑΣΙΣ
Etymology: From the verb διαφεύγω (diapheugō), meaning 'to flee through, escape', which is formed from διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and φεύγω (pheugō), meaning 'to flee'.
G1244
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-EE-roy-n-toh
Translations: they might divide, they might distribute, they might distinguish, they might separate
Notes: This word is a verb meaning to divide, distribute, or distinguish. It implies a process of separating something into parts or assigning different things to different people or groups. It can also mean to discern or differentiate between things. It is used in contexts where something is being portioned out or where distinctions are being made.
Inflection: Third Person Plural, Optative, Middle Voice, Present Tense
Synonyms: ΜΕΡΙΖΩ, ΔΙΑΝΕΜΩ, ΔΙΑΚΡΙΝΩ
G2304
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: divine, godly, sacred, of God, a divine being, a god
Notes: This word describes something as divine, godly, or sacred, pertaining to God or a god. It can be used to describe laws, power, or nature as being from a divine source. It can also function as a noun, referring to a divine being or a god.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΙΕΡΟΣ, ΘΕΟΠΡΕΠΗΣ, ΑΓΙΟΣ
G4307
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-NOY-an
Translations: providence, forethought, provision, a provision, care, foresight
Notes: This word refers to the act of thinking ahead, planning, or making preparations for the future. It can also denote divine foresight or care, often translated as 'providence'. In a practical sense, it signifies the provision of what is needed or the exercise of careful planning.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΒΛΕΨΙΣ, ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: IS-thee
Translations: be, be thou
Notes: This word is the second person singular present active imperative form of the verb 'to be'. It functions as a command or instruction, meaning 'be' or 'be thou'. It is used to tell someone to exist in a certain state or to become something.
Inflection: Second person, Singular, Present, Active, Imperative
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OOS
Translations: gods
Notes: This word refers to gods or deities. It is the plural form of 'god' and is used when referring to multiple divine beings. In a sentence, it would function as the direct object of a verb or the object of a preposition, indicating the recipients of an action.
Inflection: Accusative, Plural, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΝΕΣ, ΚΥΡΙΟΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *dʰes-, meaning 'sacred, holy'. It is related to words for divine beings or sacred concepts in other Indo-European languages.
G1698
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: eh-MOY
Translations: (to) me, (for) me, (by) me, (with) me
Notes: This word is the dative singular form of the first-person personal pronoun 'I'. It indicates the indirect object of a verb, showing to whom or for whom an action is performed. It can also express possession, agency, or association, depending on the context and the preposition it might be used with.
Inflection: Singular, Dative, Common Gender
Synonyms: ΜΟΙ
G3966
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TRO-oose
Translations: ancestral, paternal, hereditary, traditional
Notes: This word describes something that belongs to or comes from one's ancestors or father. It refers to things that are inherited, traditional, or passed down through generations, such as laws, customs, or possessions. It is used to indicate a connection to one's heritage or lineage.
Inflection: Masculine, Accusative, Plural
Synonyms: ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΠΑΤΡΩΙΟΣ
Etymology: From Ancient Greek πατήρ (patēr, “father”) + -ῷος (-ōios, adjectival suffix). It refers to that which pertains to a father or ancestors.
G1475
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eng-KHO-ree-oos
Translations: native, local, indigenous, the native ones, the local ones
Notes: This word is an adjective used to describe something or someone as being from a particular place, meaning 'native' or 'local'. It refers to people or things belonging to or originating from a specific country, region, or locality. It can be used to describe the inhabitants of a place or the customs and traditions unique to it.
Inflection: Plural, Masculine or Feminine, Accusative
Synonyms: ΑΥΤΟΧΘΩΝ, ΕΠΙΧΩΡΙΟΣ
Etymology: The word ἘΓΧΩΡΙΟΣ is a compound word formed from the preposition ἐν (en), meaning 'in' or 'among', and the noun χώρα (chōra), meaning 'land' or 'country'. Thus, it literally means 'in the land' or 'belonging to the land'.
G3588, G1211
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TON-deh
Translations: this, this one, the one here
Notes: This word is a demonstrative pronoun, meaning 'this' or 'this one'. It is a compound word formed from the accusative masculine singular definite article 'τόν' (the) and the enclitic particle '-δε' (here, this). It is used to point out something specific that is near or present, often emphasizing its proximity or immediate relevance. It functions similarly to 'this' in English, indicating a specific item or person.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
Etymology: The word is a compound of the definite article 'ὁ' (ho), which comes from a Proto-Indo-European root, and the enclitic particle '-δε' (de), which is related to demonstrative adverbs and pronouns.
G4249
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-roo-TAH-nef-san
Translations: they presided, they governed, they acted as prytanis
Notes: This word describes the action of presiding, governing, or acting as a 'prytanis'. In ancient Greek city-states, the prytanis was a chief magistrate or a member of the executive committee who held office for a short period, often presiding over the council or assembly. Thus, the word refers to the act of holding such an office or exercising its functions.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΑΡΧΩ, ΗΓΕΟΜΑΙ, ΚΥΒΕΡΝΑΩ
Etymology: From πρύτανις (prytanis), meaning 'president, chief magistrate'. The verb means 'to be a prytanis' or 'to act as a prytanis'.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: see-DEE-ron
Translations: iron, an iron
Notes: This word refers to the metal iron. It is used to describe objects made of iron or the material itself. For example, it can refer to an iron tool, a weapon made of iron, or simply the substance of iron.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Etymology: The word "σίδηρος" (sideros) is of pre-Greek origin, meaning it existed in the region before the arrival of Greek speakers. Its ultimate etymology is uncertain.
G2030
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-OM-nyoo-meh-nos
Translations: swearing, taking an oath, invoking an oath, calling to witness
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to swear' or 'to take an oath'. It describes someone who is in the act of swearing, invoking a deity or something sacred as a witness to the truth of their statement, or confirming something with an oath. It implies a solemn declaration.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΜΝΥΩ, ΟΡΚΙΖΩ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LEK-soh
Translations: I will say, I will speak, I will tell
Notes: This word is the first person singular future active indicative form of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It indicates an action that the speaker will perform in the future, specifically 'I will say' or 'I will speak'. It is used to express a future declaration or statement.
Inflection: First Person, Singular, Future, Active, Indicative
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΩ, ΦΗΜΙ
G2237
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-doh-NAY
Translations: pleasure, a pleasure, delight, lust
Notes: This word refers to pleasure, delight, or enjoyment. It can also carry the negative connotation of sensual pleasure or lust. It is used to describe a feeling of gratification or satisfaction, whether physical or emotional.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΧΑΡΑ
Etymology: The word ΗΔΟΝΗ (hēdonē) comes from the Proto-Indo-European root *sweh₂d- meaning 'sweet, pleasant'. It is related to words like 'sweet' in English.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: glohs-SAR-goh
Translations: to be idle-tongued, to be a babbler, to speak idly, to be talkative without purpose
Notes: This is a compound verb formed from 'γλῶσσα' (tongue) and 'ἀργός' (idle, lazy). It describes the act of speaking idly, excessively, or without purpose, often implying a lack of control over one's speech or a tendency to babble. It suggests someone who is 'lazy with their tongue' in the sense of not using it productively or thoughtfully.
Inflection: First Person Singular, Present Indicative, Active Voice
Synonyms: ΛΑΛΩ, ΦΛΥΑΡΕΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: γλῶσσα (glōssa), meaning 'tongue' or 'language', and ἀργός (argos), meaning 'idle', 'lazy', or 'inactive'. The combination literally means 'to be idle-tongued'.
G1325
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: DI-doos
Translations: giving, who gives, one who gives
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'δίδωμι' (didōmi), meaning 'to give'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action or state of 'giving' in relation to another part of the sentence. It can be translated as 'giving' or 'one who gives', indicating someone who is currently in the act of giving.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΑΡΕΧΩΝ, ΧΑΡΙΖΟΜΕΝΟΣ
Etymology: The word 'δίδωμι' (didōmi) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to give'. It is a reduplicated verb, a common feature in ancient Greek verbs, where the initial syllable is repeated.
G1223, G2756
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dee-ah-keh-NEES
Translations: in vain, useless, empty, to no purpose, without result
Notes: This is a compound adjective meaning 'in vain' or 'useless'. It describes something that is done without achieving its intended purpose or that lacks substance or value. It is often used to indicate that an effort or action was futile or unproductive.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΑΤΑΙΟΣ, ΑΝΩΦΕΛΗΣ
Etymology: The word is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'apart', and κενός (kenos), meaning 'empty' or 'vain'.
G2115
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-thoo-MEIN
Translations: to be cheerful, to be of good courage, to be merry, to be happy
Notes: This word means to be cheerful, to be of good courage, or to be merry. It describes a state of inner happiness and confidence, often in the face of difficulties. It can be used to encourage someone to maintain a positive outlook or to describe someone who is in good spirits.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΧΑΙΡΩ, ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and θυμός (thymos), meaning 'spirit', 'courage', or 'passion'. Thus, it literally means 'to be in good spirit' or 'to have good courage'.
G4704
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: es-poo-DAH-koss
Translations: having made haste, having been diligent, having been eager, having been earnest
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having made haste' or 'having been diligent/eager/earnest'. It describes someone who has already exerted effort or shown eagerness in an action. It is often used to indicate a state of having acted with zeal or promptness.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ
G4278
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-ah-go-REU-seis
Translations: predictions, prophecies, announcements, proclamations
Notes: This word refers to declarations made in advance, often with a prophetic or predictive nature. It describes the act of foretelling or announcing something before it happens. It is typically used in contexts where future events or outcomes are being revealed or proclaimed.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑΙ, ΜΑΝΤΕΙΑΙ
G5302
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hyoo-steh-ree-KO-toss
Translations: of having been lacking, of having fallen short, of having been behind, of having failed, of having been in need
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'ὑστερέω' (hystereō), meaning 'to be behind', 'to lack', 'to fall short', or 'to be in need'. As a participle, it describes someone or something that has completed the action of lacking or falling short. It functions adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, indicating 'one who has lacked' or 'that which has fallen short'.
Inflection: Perfect Active Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΛΛΕΙΠΟΝΤΟΣ, ΛΕΙΠΟΝΤΟΣ
Etymology: The verb ὑστερέω (hystereō) comes from ὕστερος (hysteros), meaning 'later', 'behind', or 'inferior'. It originally referred to being later in time or place, and then developed the sense of being behind in quality or quantity, hence 'to lack' or 'to fall short'.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEIK-son-tos
Translations: about to show, about to demonstrate, about to prove, about to point out, about to appoint, about to declare
Notes: This word is a future active participle derived from the verb ἀποδείκνυμι (apodeiknymi). It describes someone or something that is 'about to show,' 'about to demonstrate,' or 'about to prove' something. It implies an action that is imminent or intended to happen in the future, often with the sense of making something clear or evident.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future, Active
Synonyms: ΔΕΙΞΟΝΤΟΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΟΝΤΟΣ
G2041
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ER-goo
Translations: of work, of deed, of labor, of a work, of a deed, of a labor
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ἔργον' (ergon), meaning 'work', 'deed', or 'labor'. It is used to indicate possession, origin, or relationship, often translated with 'of' in English. For example, 'the work of God' or 'the result of a deed'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΑΞΕΩΣ, ΔΟΥΛΕΙΑΣ, ΚΑΜΑΤΟΥ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-le-po-TEH-ran
Translations: more difficult, a more difficult, harsher, a harsher, more grievous, a more grievous, more severe, a more severe
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'χαλεπός' (chalepos), meaning 'difficult', 'harsh', or 'grievous'. As a comparative adjective, 'χαλεπωτέραν' means 'more difficult', 'harsher', or 'more grievous'. It is used to describe something that is of a greater degree of difficulty or severity than something else. For example, it could describe a situation that is more challenging or a punishment that is more severe.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΑΝ, ΒΑΡΥΤΕΡΑΝ
G4369
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-TITH-en-tai
Translations: they are added, they are being added, they are being put to, they are being given to
Notes: This is a verb indicating an action of adding, putting to, or giving to, specifically in a passive sense. It describes something being joined or appended to something else. It is a compound word formed from the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to' or 'towards', and the verb ΤΙΘΗΜΙ (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
Inflection: Present, Indicative, Passive, Third Person, Plural
Synonyms: ΠΡΟΣΚΕΙΝΤΑΙ, ΠΡΟΣΓΙΝΟΝΤΑΙ
G0894
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: akh-thay-DOH-nah
Translations: burden, a burden, grief, a grief, distress, a distress
Notes: This word refers to a heavy load, either literally as a physical burden or figuratively as a mental or emotional burden, such as grief, distress, or annoyance. It describes something that weighs heavily on a person.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΛΥΠΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
G3361, G3366
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MAYD
Translations: not, lest, neither, nor, not even
Notes: This word is a negative particle used to express prohibition, a negative condition, or a negative wish. It often appears in conjunction with other words, such as in the compound word 'μηδέ' (neither, nor, not even) or 'μηδαμῶς' (by no means). It is used with the subjunctive mood to forbid an action or express a negative purpose. It can also indicate a negative consequence or a fear that something might happen.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ, ΟΥΚ, ΟΥΧ
Etymology: From Proto-Indo-European *meh₂- (not). It is a primary negative particle, expressing a subjective or conditional negation.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHAIN
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, authority, an authority, domain, a domain, first, the first
Notes: This word refers to the starting point of something, such as a beginning in time or a foundational principle. It can also denote a position of power or authority, or the person holding such a position, like a ruler or leader. It is often used to describe the origin or initial state of things.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΕΦΑΛΗ, ΠΡΩΤΟΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G191
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ak-roh-A-sah-ee-toh
Translations: he might hear, he would hear, he might listen, he would listen
Notes: This word is a verb meaning 'to hear' or 'to listen'. It implies giving attention to what is heard, often in the context of instruction or a public address. It is used to describe the act of perceiving sound with the ear and giving heed to it.
Inflection: Aorist, Optative, Middle Voice, Third Person Singular
Synonyms: ἈΚΟΥΩ, ΠΡΟΣΕΧΩ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Possessive Adjective
Sounds like: eh-MON
Translations: my, mine, a mine
Notes: This word is a possessive adjective meaning 'my' or 'mine'. It indicates possession or belonging to the speaker. It functions similarly to the English word 'my' and can be used to modify a noun, agreeing with it in gender, number, and case. For example, 'my house' or 'my book'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ἸΔΙΟΣ, ἘΓΩ
G2793
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kin-DY-noys
Translations: to dangers, to risks, to perils, to hazards
Notes: This word refers to dangers, risks, or perils. It is used to describe situations or circumstances that involve potential harm, loss, or negative outcomes. In a sentence, it would typically follow a preposition that indicates direction or relation, such as 'to' or 'in relation to'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΑΚΟΙΣ, ΒΛΑΒΑΙΣ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΜΑΤΑ
G3846
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-bal-LOH-me-nos
Translations: comparing, having compared, risking, having risked, exposing, having exposed, venturing, having ventured
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'παραβάλλω'. It means 'comparing' or 'risking/exposing oneself'. In a sentence, it describes an action being performed by the subject, often indicating a comparison being made or a risk being undertaken. It can also imply 'venturing' or 'exposing oneself to danger'.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΣΥΓΚΡΙΝΩ, ΚΙΝΔΥΝΕΥΩ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ
G1342
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: dee-KAH-ee-on
Translations: just, righteous, right, fair, innocent, a just thing, a righteous thing, justice, righteousness
Notes: ΔΙΚΑΙΟΝ is the neuter singular form of the adjective ΔΙΚΑΙΟΣ, meaning 'just' or 'righteous'. It can describe something that is morally right, fair, or in accordance with divine law. When used as a noun, it refers to 'what is right' or 'justice' itself.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΓΑΘΟΣ, ΟΣΙΟΣ, ΕΥΘΥΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hay-GAY-sah-meen
Translations: I considered, I thought, I esteemed, I regarded, I led
Notes: This is a verb in the aorist tense, middle voice, first person singular. It means 'I considered' or 'I thought' in the sense of forming an opinion or making a judgment. It can also mean 'I led' or 'I guided' in a past context, indicating a past action of leadership or direction.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle, 1st Person, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: The word ΗΓΕΟΜΑΙ comes from the Greek root ἄγω (agō), meaning 'to lead'. It developed to signify leading in a broader sense, including leading one's thoughts or opinions.
G1265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-sah-FEE-sai
Translations: to make clear, to explain, to declare, to make known, to expound
Notes: This word means to make something clear, plain, or evident. It implies explaining or declaring something in a way that removes all ambiguity or confusion. It is often used when someone is expounding on a topic or making a detailed explanation.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΔΗΛΟΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: From διά (dia, 'through, thoroughly') and σαφής (saphēs, 'clear, distinct'). It literally means 'to make thoroughly clear'.
G4279
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: proh-ah-go-REH-oo-sin
Translations: foretelling, prediction, prophecy, proclamation, a foretelling, a prediction, a prophecy, a proclamation
Notes: This word refers to the act of foretelling, predicting, or proclaiming something in advance. It is often used in the context of prophecy or official declarations made beforehand. It describes the announcement of future events or a public declaration.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΠΡΟΡΡΗΣΙΣ, ΜΑΝΤΕΙΑ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thay-OHN
Translations: of God, of gods
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. It is used to indicate possession or origin, often translated as 'of God' or 'of the gods', depending on the context. For example, it might be used in phrases like 'the temple of the gods' or 'the will of God'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΑΙΜΩΝ
G2068
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: es-THON
Translations: eating, devouring, consuming, to eat, to devour, to consume
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἐσθίω' (esthiō), meaning 'to eat' or 'to consume'. It describes the act of taking in food or, more broadly, the act of consuming or devouring something. In the provided examples, it is used in contexts of eating or being consumed.
Inflection: Participle, Present, Active, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΦΑΓΩ, ΒΙΒΡΩΣΚΩ
G2112
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: yoo-THEH-ohss
Translations: immediately, at once, straightway, forthwith
Notes: This word means 'immediately' or 'at once'. It is used to indicate that an action or event happens without delay, right after something else has occurred or been said. It emphasizes promptness and quickness.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΡΑΧΡΗΜΑ, ΑΥ̓ΤΙΚΑ
Etymology: From the adjective ΕΥ̓ΘΥΣ (euthys), meaning 'straight' or 'direct'. The adverbial form indicates a direct or immediate action.
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-pal-la-GAY
Translations: deliverance, a deliverance, release, a release, departure, a departure
Notes: This word refers to the act of being set free or released from something, such as a burden, a difficulty, or a legal obligation. It can also refer to a departure or removal from a place or state. It is used to describe an escape or freedom from a difficult situation.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΙΑ, ΛΥΣΙΣ, ἈΦΕΣΙΣ
Etymology: From the verb ἀπαλλάσσω (apallassō), meaning 'to set free, release, deliver'. It is formed from ἀπό (apo, 'from') and ἀλλάσσω (allassō, 'to change, alter').
G3936
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: par-ES-tai
Translations: will be present, will stand by, will appear, will be at hand
Notes: This word is a future tense form of the verb 'paristēmi', meaning 'to stand beside' or 'to be present'. It indicates that someone or something will be present, will stand by, or will appear in a future context. It can also imply readiness or availability.
Inflection: Future, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΕΓΓΙΖΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΕΧΩ
G4288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRO-oh-dos
Translations: progress, advancement, success, furtherance
Notes: This word refers to a forward movement, advancement, or progress. It can also denote success or furtherance in a particular endeavor. It is typically used to describe a positive development or improvement in a situation or state.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΚΟΠΗ, ΕΠΙΔΟΣΙΣ
Etymology: From Ancient Greek πρόοδος (próodos, “a going forward, advance”), from πρό (pró, “before, forward”) + ὁδός (hodós, “way, path”).
G3116
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: may-KISS-ton
Translations: longest, very long, tallest, highest, a longest, a tallest
Notes: This word is the neuter singular form of the superlative adjective 'ΜΗΚΙΣΤΟΣ', meaning 'longest' or 'tallest' or 'greatest in length or height'. It describes something that possesses the maximum degree of length or height. It can be used to describe a physical object, a period of time, or even an abstract concept that extends greatly.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-ee-OH-mah-tos
Translations: (of) dignity, (of) honor, (of) authority, (of) position, (of) status
Notes: This word refers to a state of being worthy or esteemed, indicating dignity, honor, or a position of authority. It is often used to describe someone's standing or rank. In the genitive case, as seen here, it indicates possession or relation, meaning 'of dignity' or 'of authority'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΔΟΞΑ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G1411
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doo-NAH-meh-ohs
Translations: of power, of strength, of ability, of might, of a miracle
Notes: This word refers to inherent power, strength, or ability. It can also denote miraculous power or a mighty work. As a genitive form, it typically indicates possession, origin, or a relationship 'of' something, such as 'of power' or 'of strength'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΙΣΧΥΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑΣ
G2207
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: zay-LOH-tos
Translations: enviable, zealous, admirable, an enviable
Notes: This word describes something or someone as enviable, admirable, or worthy of emulation. It can also refer to someone who is zealous or eager. It is used to describe a state or quality that others might desire or look up to.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ
Etymology: From G2206 (ΖΗΛΟΣ), meaning 'zeal' or 'emulation'. The word describes someone or something characterized by zeal or worthy of emulation.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: geh-NOY-oh
Translations: may become, might be, may happen, might come to pass
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to be,' or 'to happen.' It is used to describe a state of coming into being or an event taking place. As an optative mood, it often expresses a wish, a potential, or a hypothetical situation, suggesting something that 'might' or 'may' occur.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Optative Mood, 2nd Person, Singular
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΠΙΠΤΩ, ΤΥΓΧΑΝΩ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sin
Translations: to all, for all, with all, by all, in all
Notes: This word is an adjective meaning 'all' or 'every'. It is used to indicate totality or completeness, often modifying a noun to show that something applies to every member of a group or every part of a whole. In this dative plural form, it typically translates as 'to all', 'for all', 'with all', or 'in all', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G3568
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: NOON
Translations: now, at present, at this time
Notes: ΝΥΝ is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It refers to the current moment in time. It can also be used to introduce a new point or a conclusion in a discourse, indicating a shift to the present situation or a logical consequence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΗΔΗ
Etymology: From Proto-Indo-European *nu, meaning 'now'. It is cognate with Latin nunc and English 'now'.
G3628
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OYK-too
Translations: (of) pity, (of) compassion, (of) mercy, (of) a pity, (of) a compassion, (of) a mercy
Notes: This word refers to the feeling of pity, compassion, or mercy. It describes a deep emotional response to the suffering or distress of others, often leading to a desire to help or alleviate their pain. It is used here in the genitive case, indicating possession or relationship, so it would typically be translated as 'of pity' or 'of compassion'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΛΕΟΣ, ΣΠΛΑΓΧΝΑ
Etymology: From the verb οἰκτίρω (oiktírō, "to pity"), which is of uncertain origin, possibly related to οἶκος (oîkos, "house") in the sense of 'caring for one's own'.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TOO-khas
Translations: fortunes, chances, destinies, successes, good fortunes, bad fortunes
Notes: This word refers to the concept of fortune, chance, or destiny, often personified as the goddess Tyche in ancient Greek thought. It can encompass both good and bad fortune, depending on the context. As an accusative plural, it would typically be used as the direct object of a verb, indicating multiple instances of fortune or chance.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: The word ΤΥΧΗ (tyche) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to obtain, to get, to happen'. It is related to the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain'.
G2983
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lam-BAH-noo-sin
Translations: they take, they receive, they get, they seize, they obtain
Notes: This word is the third person plural present active indicative form of the verb 'λαμβάνω' (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive'. It describes an action of taking, seizing, or obtaining something, performed by a group of people or things. It can be used in various contexts, such as taking an object, receiving a gift, or seizing control.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΔΕΧΟΜΑΙ, ΚΟΜΙΖΩ, ΑΙΡΕΩ
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nah
Translations: happy, blessed, prosperous, fortunate, a happy one, a blessed one, a prosperous one, a fortunate one
Notes: This word describes someone or something that is happy, blessed, prosperous, or fortunate. It refers to a state of well-being and flourishing. It is often used to describe a person who is in a favorable condition or a place that is abundant and thriving. In the provided form, it is the accusative singular, meaning it would typically function as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΔΑΙΜΩΝ is a compound word derived from ΕΥ̓ (eu), meaning 'good' or 'well', and ΔΑΙΜΩΝ (daimon), meaning 'spirit' or 'divinity'. Thus, it originally referred to someone who had a good or favorable spirit, leading to the meaning of being blessed or fortunate.
G4169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: POY-oy
Translations: what kind of, what sort of, what, which
Notes: The word "ΠΟΙΟΙΟ" appears to be a misspelling or garbled form of the Koine Greek word "ΠΟΙΟΙ" (poioi). "ΠΟΙΟΙ" is the masculine nominative plural form of the interrogative adjective "ΠΟΙΟΣ" (poios), meaning "what kind of" or "what sort of." It is used to ask about the nature, quality, or character of something. For example, it could be used in a question like "What kind of men?" (ΠΟΙΟΙ ἄνδρες;).
Inflection: Masculine, Nominative, Plural (likely a misspelling of ΠΟΙΟΙ)
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-LEF-teen
Translations: end, death, a death, outcome, result
Notes: This word refers to an end, completion, or conclusion of something. It can also specifically mean death, as the end of life. It is commonly used to describe the final outcome or result of an event or process. In a sentence, it would function as a direct object or the object of a preposition, indicating the termination of an action or state.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΕΞΟΔΟΣ, ΠΕΡΑΣ
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-sin
Translations: (to) children, (to) servants, (to) slaves, (to) boys
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote servants or slaves, depending on the context. It is the dative plural form of the noun 'pais', indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΙΣ, ΔΟΥΛΟΙΣ, ΥΙΟΙΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-see
Translations: you will be
Notes: This word is a form of the verb "to be" in Koine Greek. It indicates a future state or existence for a single person being addressed. For example, it can be used in sentences like "you will be happy" or "you will be there."
Inflection: Second Person, Singular, Future, Indicative, Middle or Passive Voice (deponent)
Etymology: The verb ΕΙΜΙ (eimi) comes from a Proto-Indo-European root meaning "to be" or "to exist." It is one of the most fundamental verbs in the Greek language and has cognates in many other Indo-European languages.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tah-LEI-po-me-nos
Translations: being left behind, remaining, left over, a remaining one, one who is left behind
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'καταλείπω' (kataléipō), meaning 'to leave behind' or 'to abandon'. As a participle, it describes someone or something that is in the process of being left behind or that remains. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, acting as a noun itself, referring to 'the one who is left behind' or 'that which remains'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Passive
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ, ΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ
G3421
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MNEE-moh-nev-EIN
Translations: to remember, to call to mind, to mention, to make mention of
Notes: This verb means to remember, to recall, or to bring to mind. It can also mean to mention or to make mention of something or someone. It is often used in contexts where one is urged to keep something in their memory or to speak about it.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΙΜΝΗΣΚΩ, ΑΝΑΜΙΜΝΗΣΚΩ
G1519
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ice-OW-this
Translations: again, once more, anew, back again
Notes: This adverb means 'again' or 'once more'. It indicates a repetition of an action or a return to a previous state or place. It is often used to emphasize a renewed action or a second occurrence.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΠΑΛΙΝ, ΑΥΘΙΣ
Etymology: From εἰς (eis, 'into, to') and αὖθις (authis, 'again, back'). It literally means 'into again' or 'back into'.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-AH-sah-ee-oh
Translations: look, behold, gaze, see
Notes: This word is a verb meaning to look at, behold, or gaze upon something with attention or admiration. It implies a careful or intentional observation, often with a sense of wonder or contemplation. It is used to command someone to observe or perceive something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Imperative, Singular, 2nd Person
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ
Etymology: From a derivative of the root of the word 'θέα' (thea), meaning 'a sight' or 'a spectacle'.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hee-MEH-raiss
Translations: (to) days, (in) days, (on) days
Notes: This is the dative plural form of the noun 'day'. It refers to a period of twenty-four hours, a specific time period, or a particular occasion. In the dative case, it often indicates the time when something occurs or the duration over which an action takes place, hence translations like 'in days' or 'on days'.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΙ, ΚΑΙΡΟΙ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-SOH-meh-nane
Translations: about to be, future, coming
Notes: This word is a future participle derived from the verb 'to be'. It describes something that is 'about to be' or 'going to happen' in the future. It functions like an adjective, modifying a noun to indicate its future state or existence. For example, it could refer to a 'future judgment' or a 'coming event'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΗΝ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAX-eh-tai
Translations: it will have been done, it will have been accomplished, it will have been performed
Notes: This word is a verb indicating an action that will have been completed in the future. It describes something that will be done or accomplished, emphasizing the completion of the action. It is often used in contexts where an outcome or a deed is expected to be finalized.
Inflection: Third Person Singular, Future Perfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *pr̥h₂g- (to do, to make).
G2228
Open in Concordance
Part of Speech: Particle
Sounds like: HAY-per
Translations: than, more than, rather than, even, indeed
Notes: This word is a particle used to intensify a comparison, often translated as 'than' or 'more than'. It can also be used to emphasize a statement, meaning 'even' or 'indeed'. It is typically found in comparative clauses.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: Η, ΜΑΛΛΟΝ
Etymology: From the particle ἤ (ē, 'than') and the intensive particle περ (per, 'indeed').
G660
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-see-MAI-nei
Translations: it signifies, it means, it indicates, it denotes
Notes: This word is a verb meaning 'to signify,' 'to indicate,' or 'to mean.' It is used to explain what something represents or points to. In the provided context, it clarifies the meaning of a name or a concept.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΡΜΗΝΕΥΩ, ΦΡΑΖΩ
Etymology: The word ἀποσημαίνει (aposēmainei) is derived from the prefix ἀπο- (apo-), meaning 'from' or 'away from,' and the verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show by a sign, signify, indicate.' The root σημαίνω comes from σῆμα (sēma), meaning 'sign' or 'mark.'
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAY-oo
Translations: of God, of a God
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'God' or 'a god'. In Koine Greek, the genitive case often indicates possession, origin, or relationship, similar to the English 'of' or the possessive apostrophe 's'. Therefore, 'ΘΕΟΥ' typically translates to 'of God' or 'of a god', depending on the context. It can refer to the one true God or to a pagan deity.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
G1821
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ah-pos-TEH-lan
Translations: send out, send forth, dispatch, send away
Notes: This word is a compound verb formed from 'ἐκ' (out of) and 'ἀποστέλλω' (to send). It means to send someone or something out, away, or forth, often with a specific purpose or mission. It implies a decisive and often urgent act of sending. It can be used in contexts of sending messengers, apostles, or even abstract concepts like light or the Holy Spirit.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person Plural OR Aorist, Active, Participle, Nominative/Accusative, Masculine/Neuter, Singular
Synonyms: ΑΠΟΣΤΕΛΛΩ, ΠΕΜΠΩ, ΕΞΑΠΟΣΤΕΛΛΩ
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TOO-toh-nee
Translations: this, this one, this very one
Notes: This word is an emphatic form of the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'this one'. The addition of the '-ι' suffix makes it more emphatic, often translated as 'this very one' or 'this one here'. It is used to point out something or someone specific and nearby, with added emphasis. It functions similarly to 'this' in English, but with a stronger sense of immediacy or particularity.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine, Emphatic
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΔΕ
G4268
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pro-GNO-see
Translations: foreknowledge, a foreknowledge, prescience
Notes: This word refers to the act or faculty of knowing something beforehand, or having prior knowledge of future events. It implies a divine or superior understanding of what is to come. It is often used in theological contexts to describe God's attribute of knowing all things before they happen.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΓΝΩΣΙΣ, ΠΡΟΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΟΡΑΣΙΣ
G4907
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soo-NEH-sin
Translations: understanding, intelligence, discernment, an understanding, an intelligence, a discernment
Notes: This word refers to the faculty of understanding, intelligence, or discernment. It denotes the ability to comprehend, perceive, and make sense of information or situations. It is often used in contexts related to wisdom, insight, and the capacity for sound judgment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΣΟΦΙΑ, ΦΡΟΝΗΣΙΣ
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-ge-no-ME-neen
Translations: having come, having arrived, having appeared, having become present
Notes: This word is a feminine, singular, accusative form of the aorist middle participle of the verb 'παραγίνομαι' (paraginomai), meaning 'to come alongside, to arrive, to be present, or to appear'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it would typically modify a feminine noun in the accusative case, indicating that the subject of the main verb has 'come' or 'arrived'.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G0650
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-pos-teh-REIN
Translations: to defraud, to deprive, to rob, to withhold, to keep back
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ἀποστερέω. It means to deprive someone of something, to defraud them, or to withhold what is due to them. It implies taking away or keeping back something that rightfully belongs to another, often through unjust means. It can be used in contexts of financial dishonesty or general injustice.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἈΦΑΙΡΕΩ, ΣΥΛΑΩ, ΚΛΕΠΤΩ
Etymology: The word ἀποστερέω is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb στερέω (stereō), meaning 'to deprive' or 'to bereave'. Thus, it literally means 'to deprive away from'.
G0094
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-DI-kon
Translations: unjust, unrighteous, wrong, a wrong thing, an unjust thing
Notes: This word describes something that is not just, right, or righteous. It can refer to an action, a person, or a state of being that is contrary to justice or divine law. When used as a noun, it often refers to an unrighteous act or a wrong.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΟΜΟΣ, ἈΣΕΒΗΣ
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ep-is-TAH-men-os
Translations: knowing, understanding, being acquainted with, being skilled in, being experienced in
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone who possesses knowledge, skill, or understanding in a particular area. It can be used to describe a person who is knowledgeable, skilled, or experienced.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΥΝΙΩΝ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THOO
Translations: of good, of a good thing, of a good person
Notes: This word is the genitive singular form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It describes something or someone that is inherently good, beneficial, or virtuous. It can refer to moral goodness, usefulness, or excellence. In a sentence, it would typically modify a noun, indicating that the noun possesses the quality of goodness, and its genitive case often implies possession or origin, hence 'of good'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΥ, ΧΡΗΣΤΟΥ
G3081
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: loo-see-teh-LEH-een
Translations: to be profitable, to be advantageous, to be useful, to be expedient
Notes: This verb means to be profitable or advantageous, indicating that something is beneficial or serves a good purpose. It is often used impersonally, meaning 'it is profitable' or 'it is expedient,' to describe what is best or most useful in a given situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΦΕΡΩ, ΩΦΕΛΕΩ
Etymology: From Ancient Greek λύσις (lusis, “a loosening, a release”) + τέλος (telos, “end, purpose, completion”). The compound verb literally means 'to pay the end' or 'to pay the cost to an end', evolving to mean 'to be profitable' or 'to be advantageous'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pah-RON-tos
Translations: of being present, of being at hand, of being here, of the present
Notes: This word is the genitive singular form of the present active participle of the verb 'πάρειμι' (pareimi), meaning 'to be present' or 'to be at hand'. It describes someone or something that is currently in a particular place or situation. In English, it often translates as 'of one who is present' or 'of the present (time/thing)', depending on the context. It can function adjectivally or substantively.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΟΣ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΟΣ
G5087
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: tee-THOY-oh
Translations: may place, may put, may set, may lay, may appoint, may make
Notes: This word is a verb form derived from the root 'τίθημι' (tithemi), which means to place, put, set, or lay. It is used to express a potential or desired action, often translated with 'may' or 'might'. It can refer to physically placing an object, or metaphorically appointing someone to a position or making something happen.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Optative
Synonyms: ΒΑΛΛΩ, ΚΑΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The Koine Greek word τίθημι (tithemi) comes from the Proto-Indo-European root *dʰeh₁-, meaning 'to put, place, set'. It is a very ancient and fundamental verb in the Indo-European language family.
G3420
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MNEE-main
Translations: remembrance, memory, a remembrance, a memory
Notes: This word refers to the faculty of memory or the act of remembering. It can denote a recollection, a memorial, or the state of being remembered. It is often used in contexts relating to recalling past events, people, or divine acts.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΝΕΙΑ, ΑΝΑΜΝΗΣΙΣ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-sthai
Translations: to make, to do, to create, to produce, to perform, to cause, to bring about, to appoint, to observe, to celebrate
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'ποιέω' (poieō). It generally means 'to make' or 'to do', but in the middle voice, it often implies 'to make for oneself' or 'to do for oneself', or 'to cause to be done'. It can also be used idiomatically in various contexts, such as 'to perform' an action, 'to celebrate' a festival, or 'to appoint' someone. It is a very common and versatile verb in Koine Greek.
Inflection: Present, Middle or Passive, Infinitive
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G5495
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHEI-ras
Translations: hands
Notes: This word refers to hands, the physical appendages at the end of the arm. It is used in various contexts, often literally for actions involving the hands, but also metaphorically to signify power, control, or agency. For example, something might be 'in the hands of' someone, meaning under their control.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pa-ra-geh-no-MEH-noo
Translations: of having come, of having arrived, of having been present, of having appeared
Notes: This word is a compound participle derived from 'παρά' (para, 'beside, alongside') and 'γίνομαι' (ginomai, 'to become, to be, to happen'). It describes someone or something that has come alongside, arrived, or become present. It is often used to indicate the arrival or presence of a person or event, functioning like a subordinate clause in English, such as 'when he had come' or 'after they arrived'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G2145
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-DAI-moh-nos
Translations: of happy, of prosperous, of blessed, of fortunate
Notes: This word describes something or someone that is in a state of well-being, happiness, or prosperity. It refers to a condition of being truly blessed or fortunate, often implying a state of flourishing or thriving.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΜΑΚΑΡΙΟΣ, ΟΛΒΙΟΣ, ΕΥΤΥΧΗΣ
G2249
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: HAY-mas
Translations: us
Notes: This word is the first-person plural pronoun 'we' in the accusative case. It is used to indicate the direct object of a verb or the object of certain prepositions, meaning 'us'. For example, 'He saw us' or 'They spoke to us'.
Inflection: First-person, Plural, Accusative
G1333
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-FEF-xoh-meh-noo
Translations: escaping, fleeing through, getting away, avoiding
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαφεύγω', meaning 'to escape' or 'to flee through'. It describes an action of successfully getting away from something, often implying a narrow escape or avoidance. It can be used to describe someone who is in the process of escaping or who is destined to escape.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Future, Middle Voice, Participle
Synonyms: ΕΚΦΕΥΓΩ, ΑΠΟΦΕΥΓΩ
Etymology: From Ancient Greek διά (diá, "through, across") and φεύγω (pheúgō, "to flee, escape").
G5109
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TAH-noon
Translations: now, at present, at this time
Notes: This word is an adverb meaning 'now' or 'at present'. It is used to indicate the current time or the immediate moment. It can be used to contrast with past or future events, emphasizing the present state or action.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΤΙ, ΝΥΝ
Etymology: From the demonstrative pronoun 'το' (to) meaning 'this' and the adverb 'νυν' (nyn) meaning 'now'. It emphasizes the immediate present.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-ES-men
Translations: we are with, we are together, we are present with
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (with) and the verb 'εἰμί' (to be). It means 'to be with' or 'to be together'. It describes a state of being in company or association with someone or something. For example, 'we are with them' or 'we are together in this place'.
Inflection: First Person, Plural, Present, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΣΥΝΟΝΤΕΣ
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: TOH-sah-deh
Translations: so many, so much, so great, such a quantity
Notes: This word is an adjective meaning 'so many', 'so much', or 'so great'. It is often used to indicate a quantity or degree that is either known from context or is being emphasized. It can be used to describe both countable and uncountable nouns.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΤΟΣΟΣ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-AY-pohn
Translations: having said before, having foretold, having announced beforehand, having spoken previously
Notes: This is a compound word formed from the preposition 'πρό' (before) and the verb 'εἶπον' (to say, to speak). It means to say something in advance, to foretell, or to announce beforehand. It is used to describe an action of speaking that occurred prior to another event or a main action in the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΥΩ, ΠΡΟΑΓΓΕΛΛΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the aorist stem of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'.
G5118
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: TO-son-deh
Translations: so great, so much, so many, so large, so far, so long, such, to such an extent
Notes: This word is an emphatic demonstrative adjective or adverb, meaning 'so great,' 'so much,' or 'so many.' It emphasizes the degree or quantity of something, often indicating a consequence or result. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. As an adverb, it can modify verbs, adjectives, or other adverbs, indicating the extent to which something is done or is true.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΟΣΟΣ, ΤΗΛΙΚΟΥΤΟΣ
G3784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OH-phlen
Translations: owed, was indebted, was liable, incurred
Notes: This word is the third person singular aorist active indicative form of the verb 'ὀφείλω' (opheilō). It means 'he/she/it owed' or 'he/she/it was indebted'. It can also imply being liable for something or incurring a debt or obligation. It is used to describe a past action of owing or being obligated.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΟΦΕΙΛΕΝ, ΕΧΡΕΩΣΤΕΙ
Etymology: The verb 'ὀφείλω' (opheilō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to owe, be indebted'. It is related to concepts of debt, duty, and obligation.
G1071
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-LOH-tah
Translations: laughter, a laughter, ridicule, a ridicule
Notes: This word refers to laughter, mirth, or ridicule. It is often used in contexts where someone is mocked or made fun of, or simply to describe the act of laughing. It is the accusative singular form of the noun.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ
G2014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-FAH-nee
Translations: appeared, was seen, became visible, shone forth
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb φαίνω (phainō, meaning 'to shine' or 'to appear'). It means 'to appear clearly', 'to become visible', or 'to shine forth'. It is often used to describe something that becomes evident or is revealed. For example, 'the light appeared' or 'it became clear'.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΦΑΝΗ, ΕΦΑΝΕΡΩΘΗ, ΕΦΩΤΙΣΘΗ
Etymology: The root verb ΦΑΙΝΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to shine' or 'to show'. The prefix ΚΑΤΑ is from a Proto-Indo-European root meaning 'down' or 'against'.
G2296
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-thav-MAH-sthai
Translations: to have been marveled at, to have been wondered at, to have been amazed
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb 'θαυμάζω' (thaumazo), meaning 'to marvel, wonder, or be amazed'. As a perfect passive infinitive, it describes an action that has been completed in the past and whose subject has received the action, functioning as a verbal noun. It indicates the state of having been marveled at or having caused wonder.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
G0514
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AX-ee-os
Translations: worthy, deserving, fit, suitable, a worthy one, a deserving one
Notes: This word describes something or someone as being worthy, deserving, or suitable for a particular purpose, action, or reward. It can be used to express that someone is 'worthy of' something, often followed by a genitive case, or 'deserving of' a certain fate or honor. It implies a correspondence between the quality of a person or thing and what is due to them.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine. This adjective can inflect for gender (masculine, feminine, neuter), number (singular, plural), and case (nominative, genitive, dative, accusative).
Synonyms: ΕΥΛΟΓΗΤΟΣ, ΔΙΚΑΙΟΣ, ΕΥΠΡΕΠΗΣ
Etymology: The word ἈΞΙΟΣ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to weigh'. It is related to the idea of balance and weighing, thus leading to the concept of worth or value.
G5464
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: kha-le-POSS
Translations: with difficulty, hardly, severely, fiercely, dangerously, grievously, badly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'difficult' or 'hard'. It describes an action or state as being done with great difficulty, severity, or danger. It can indicate that something is hard to bear, hard to do, or that it causes great trouble or pain.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of ΧΑΛΕΠΟΣ)
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΣ, ΒΑΡΕΩΣ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: FEH-roo-sah
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, producing, leading, wearing, yielding, a bearing, a carrying, a bringing, an enduring, a producing, a leading, a wearing, a yielding
Notes: ΦΕΡΟΥΣΑ is the present active participle of the verb ΦΕΡΩ (pherō), meaning 'to bear,' 'carry,' 'bring,' 'endure,' or 'produce.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by a noun. It can indicate an ongoing action or state, often translated with '-ing' forms in English. For example, it can describe someone 'carrying' something or a tree 'bearing' fruit.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1256
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-leh-GEH-sthai
Translations: to discuss, to dispute, to reason, to preach, to speak, to converse
Notes: This word is the present middle/passive infinitive form of the verb 'διαλέγομαι' (dialegomai). It means 'to discuss', 'to dispute', 'to reason', 'to preach', or 'to converse'. It describes the act of engaging in a dialogue or discourse, often with the intent of persuading or teaching. For example, one might 'discuss' a topic with someone, or 'preach' to a crowd.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΣΥΖΗΤΕΩ, ΟΜΙΛΕΩ
G2042
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: er-goh-des-TEH-ron
Translations: more laborious, more difficult, more troublesome, more arduous
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ergōdēs', meaning 'laborious' or 'difficult'. It describes something that is more challenging, more arduous, or requires greater effort than something else. It is used to compare the degree of difficulty or labor involved.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Comparative Degree
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΩΤΕΡΟΝ, ΧΑΛΕΠΩΤΕΡΟΝ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-OH-rah
Translations: I have seen, I have perceived, I have beheld
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ΟΡΑΩ', meaning 'to see'. Specifically, 'ΕΩΡΑ' is the first person singular, perfect active indicative form, meaning 'I have seen'. It describes an action of seeing that has been completed and whose results are still present. It can also imply perceiving or understanding something.
Inflection: First Person, Singular, Perfect, Active, Indicative
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΘΕΑΟΜΑΙ, ΕΙΔΟΝ
G0662
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PRAK-toys
Translations: unsuccessful, ineffective, useless, ineffectual, without effect, without result, of no effect
Notes: This word describes something that is without result or effect, or someone who is unsuccessful in their endeavors. It implies a lack of accomplishment or a failure to achieve a desired outcome. It can be used to describe actions, plans, or even individuals.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΝΕΠΙΤΕΛΕΣΤΟΣ, ΑΝΕΠΙΤΥΧΗΣ
Etymology: The word ἄπρακτος (apraktos) is a compound word formed from the privative alpha (ἀ-) meaning 'not' or 'without', and πρακτός (praktos), meaning 'to be done' or 'practicable'. Thus, it literally means 'not to be done' or 'impracticable', leading to its sense of being ineffective or unsuccessful.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun, Adjective
Sounds like: geh-nee-SOH-meh-non
Translations: that which is about to be, that which will happen, the future, a future thing
Notes: This word is a future middle/passive participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become' or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing something that is going to come into existence or occur. In its neuter singular form, it often refers to 'that which is about to be' or 'the future'.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝ, ΕΣΟΜΕΝΟΝ
G2147
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-RIS-keh-toh
Translations: was found, he was found, she was found, it was found, was being found
Notes: This is a verb in the imperfect tense, passive voice, meaning 'was found' or 'was being found'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action of being found. For example, 'the book was found' or 'he was being found'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΕΥΡΕΘΗ, ΕΥΡΕΘΗΚΕ
Etymology: The word ΕΥΡΙΣΚΩ (eurisko) comes from Proto-Indo-European *werh₁- ('to find, to discover'). It is related to Latin invenio and English 'find'.
G3118
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: MAH-kroh-nos
Translations: of Makron
Notes: This word is the genitive singular form of the proper noun 'Makron', likely referring to a specific person. It indicates possession or origin, similar to saying 'belonging to Makron' or 'from Makron'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The name 'Makron' is derived from the Greek word 'μακρός' (makros), meaning 'long' or 'tall'. It was used as a personal name, possibly referring to someone of great stature or long life.
G4757
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tee-OH-tone
Translations: of soldiers, of a soldier
Notes: This word refers to soldiers or military personnel. It is used to indicate possession or origin, often translated with 'of' in English, as in 'the weapons of the soldiers' or 'the actions of a soldier'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-tree-ohn
Translations: of moderate, of reasonable, of modest, of ordinary, of fair, of temperate
Notes: This word describes something that is moderate, reasonable, or of a fair and ordinary measure. It can refer to things that are not extreme, either in quantity, quality, or behavior. It is used to describe people or things that are modest, temperate, or within acceptable limits.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΝ, ΕΠΙΕΙΚΩΝ, ΜΕΤΡΗΣΙΜΩΝ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-DROHN
Translations: of men
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'ΑΝΗΡ' (anēr), which means 'man' or 'husband'. In this form, it indicates possession or origin, often translated as 'of men' or 'belonging to men'. It is used to refer to adult males collectively.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΩΝ, ΒΡΟΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'man'.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-fy-LAK-si-an
Translations: guarding, watching, a watching, a careful watching, a careful guarding
Notes: This word refers to the act of guarding, watching, or keeping a careful watch over something or someone. It implies vigilance and protection. It is a compound word formed from 'para' (alongside, by) and 'phylaxis' (a guarding, watching).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΤΗΡΗΣΙΣ
Etymology: The word is derived from the Greek prefix 'para-' (meaning alongside, by, or beyond) and the noun 'phylaxis' (meaning a guarding or watching). 'Phylaxis' itself comes from the verb 'phylassō' (to guard, watch).
G5430
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phron-TEE-sin
Translations: cares, anxieties, concerns, worries
Notes: This word refers to the act of thinking, planning, or being concerned about something. It often carries the connotation of worry or anxiety, especially regarding future events or responsibilities. It can be used to describe the mental burden or preoccupation one experiences.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΕΡΙΜΝΑΙΣ, ΑΓΩΝΙΑΙΣ, ΑΝΙΑΙΣ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-AR-khoo
Translations: of a centurion, of the centurion
Notes: This word refers to a centurion, a commander in the Roman army who was in charge of a century, typically consisting of 80-100 soldiers. It is a compound word derived from 'ἑκατόν' (hekaton), meaning 'one hundred', and 'ἄρχων' (archon), meaning 'ruler' or 'commander'. In a sentence, it would indicate possession or origin related to a centurion.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: The word ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ is a compound of the Greek words ἑκατόν (hekaton), meaning 'one hundred', and ἄρχων (archon), meaning 'ruler' or 'commander'. It describes someone who commands a unit of one hundred.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-fes-TEE-xoh-meh-noo
Translations: of one who will have stood over, of one who will have been placed over, of one who will have been set over, of one who will have been appointed over, of one who will have been present, of one who will have been imminent
Notes: This word is a compound participle derived from the verb ἐφίστημι (ephistēmi), meaning 'to stand over, to be present, to be imminent, to be placed over, to be appointed'. As a future perfect participle, it describes an action that will have been completed in the future, often with a resulting state. It refers to someone or something that will have taken a position over or in relation to something else, or will have been established in a certain role.
Inflection: Future Perfect, Middle/Passive Voice, Genitive Case, Singular Number, Masculine or Neuter Gender
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-noys
Translations: to those, for those, with those, by those, those
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'those' or 'that one' (when singular). In this inflected form, it is plural and in the dative case, indicating the indirect object of an action or a relationship of benefit or detriment. It can be translated as 'to those,' 'for those,' or 'with those,' depending on the context. It can refer to people or things previously mentioned or understood from the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥ̓͂ΤΟΙ, ΑΥ̓ΤΟΙ
G4934
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-DEH-too
Translations: of joined, of bound together, of connected, of united
Notes: This word is an adjective meaning 'joined together,' 'bound,' or 'connected.' It describes something that is linked or united with something else. As a genitive form, it indicates possession or relationship, often translated with 'of'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΣ, ΣΥΝΗΝΩΜΕΝΟΣ
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-noo
Translations: of being about to be, of the future, of that which is to come
Notes: This word is the genitive singular masculine or neuter form of the future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It describes something that is 'about to be' or 'that which is to come'. It functions like an adjective or noun, indicating a future state or event, often translated as 'future' or 'coming'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Future Participle
Synonyms: ΜΕΛΛΟΝΤΟΣ, ΓΕΝΗΣΟΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb εἰμί (eimi) comes from the Proto-Indo-European root *h₁es-, meaning 'to be'. It is one of the most fundamental verbs in the Greek language.
G3067
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-trah
Translations: baths, washings, lavers
Notes: This word refers to baths or washings, often in the context of ritual purification or cleansing. It can also refer to the place where one bathes, such as a bathhouse, or the vessel used for washing, like a laver. In a sentence, it would typically be used to describe the act of bathing or the facilities for it.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΥΣΙΣ, ΚΑΘΑΡΜΟΣ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soong-keh-khoh-REH-sthai
Translations: to allow, to permit, to grant, to agree, to concede, to forgive, to pardon
Notes: This is a compound verb formed from the preposition σύν (syn, meaning 'with' or 'together') and the verb χωρέω (chōreō, meaning 'to make room' or 'to advance'). It means to make room together, hence to agree, to allow, or to permit. In a broader sense, it can also mean to forgive or pardon, by allowing something to pass or letting go of a grievance. It is often used in legal or administrative contexts to signify official permission or concession.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΕΑΩ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and χωρέω (chōreō, 'to make room, to advance'). The combination implies making room together or yielding to something.
G1529
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ICE-oh-doos
Translations: entrance, an entrance, entry, an entry, way in, a way in, access, an access, arrival, an arrival
Notes: This word refers to the act of entering or the place through which one enters. It can denote a physical entrance, a way in, or the act of arriving. It is often used in contexts describing movement into a place or the point of access.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΙΣΟΔΟΙ, ΕΙΣΟΔΟΝ
Etymology: The word ΕἸΣΟΔΟΣ is a compound word formed from the preposition ΕἸΣ (eis), meaning 'into' or 'to', and ΟΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'a way into'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lain
Translations: another, a different, other, a different one
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to something distinct or different from what has already been mentioned. In this form, it is the feminine singular accusative case, meaning it would modify a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
G4474
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: rah-STOH-neen
Translations: ease, rest, tranquility, leisure, an ease, a rest, a tranquility, a leisure
Notes: This word refers to a state of ease, rest, or tranquility, implying freedom from labor, trouble, or anxiety. It describes a condition of being at peace or having leisure. It is typically used to describe a desired state of comfort or relaxation.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΕΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ, ΕΥΘΥΜΙΑ
Etymology: The word is derived from the Greek verb ῥάω (rhao), meaning 'to be at ease' or 'to be idle'. It describes a state of being free from effort or trouble.
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah-tee
Translations: to a body, to the body, to a person, to the person, to a slave, to the slave
Notes: This word refers to a body, whether human or animal, or even a collective body like a community. It can also refer to a person or, in some contexts, a slave. The form ΣΩΜΑΤΙ indicates the dative case, meaning it typically answers the question 'to whom?' or 'to what?' and often functions as an indirect object or indicates location or instrument.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-AY-eh-san
Translations: they entered, they went in, they came in
Notes: This is a compound verb formed from the preposition 'εἰς' (into, to) and the verb 'ἔρχομαι' (to come, to go). It means 'to enter', 'to go in', or 'to come in'. It describes the action of moving from an outside location to an inside one, often implying a specific destination or purpose. It is used here in the third person plural, indicating that 'they' performed the action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person Plural
Synonyms: ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΑΙ, ΕΙΣΒΑΙΝΩ
Etymology: The verb ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ is a compound of the preposition ΕΙΣ (into, to) and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (to come, to go). ΕΡΧΟΜΑΙ is derived from a Proto-Indo-European root meaning 'to move' or 'to go'.
G5384
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: FEE-loss
Translations: dear, beloved, friendly, a friend, a lover
Notes: This word can function as an adjective meaning 'dear,' 'beloved,' or 'friendly,' or as a noun meaning 'friend' or 'lover.' As an adjective, it describes someone or something that is cherished or held in affection. As a noun, it refers to a person with whom one has a bond of mutual affection. It is often used to describe close relationships.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΤΑΙΡΟΣ, ΣΥΝΕΡΓΟΣ
Etymology: The word 'philos' comes from an ancient root meaning 'to love' or 'to be fond of.' It is related to other words in Greek that express affection and friendship.
G4609
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: SEE-las
Translations: Silas
Notes: Silas is a proper name, referring to a person. In the New Testament, Silas was a leading member of the early Christian community, a prophet, and a companion of Paul on his missionary journeys. He is also known as Silvanus in some contexts.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The name Silas is likely a shortened form of Silvanus, which is of Latin origin, meaning 'of the forest' or 'woodland'.
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: stoy-KHEWS
Translations: Stoicheus
Notes: This word is a proper noun, specifically a masculine personal name. It refers to an individual named Stoicheus. Proper nouns like this are used to identify specific people and do not change meaning based on context, though they will inflect for case.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The etymology of the name Stoicheus is not widely documented, but it is a Greek personal name.
G5160
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tro-FAS
Translations: food, nourishment, provisions, a meal
Notes: This word refers to food or nourishment, that which sustains life. It can also refer to provisions in general or a specific meal. It is used in contexts where sustenance is provided or consumed.
Inflection: Plural, Accusative, Feminine
Synonyms: ΣΙΤΟΣ, ΒΡΩΜΑ, ΕΔΕΣΜΑ
G1533
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-koh-MI-zon-tes
Translations: bringing in, carrying in, introducing
Notes: This word is a compound participle, formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb κομίζω (komizō), meaning 'to carry' or 'to bring'. Therefore, it means 'bringing into' or 'carrying into'. It describes an action of transporting something or someone from an outside location to an inside one. It is used to describe the ongoing action of those who are performing the bringing or carrying.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΕἸΣΦΕΡΩ, ΕἸΣΑΓΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: AISS
Translations: unknown
Notes: It's not clear what this word means. It could be garbled or badly misspelled. In Koine Greek, 'ΑΙΣ' does not appear as a standalone word with a clear meaning. It might be a fragment of a larger word, a typo, or an abbreviation. Without further context or correction, its meaning remains unknown.
Inflection: Unknown
G5463
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ekh-AI-ren
Translations: rejoiced, was glad, greeted
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'χαίρω' (chairō). It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'he/she/it was rejoicing,' 'he/she/it was glad,' or 'he/she/it was greeting.' It is used to express a state of joy, happiness, or the act of extending a greeting.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΓΑΛΛΙΑΩ, ΕΥΦΡΑΙΝΩ
G1959
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-mel-EI-as
Translations: of care, of diligence, of attention, of provision, of concern
Notes: This word refers to the act of taking care, showing diligence, or giving careful attention to something. It can also denote the provision or supply of something needed, or a general concern for a matter. It is often used in contexts where careful management or oversight is required.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΦΡΟΝΤΙΣ, ΠΡΟΝΟΙΑ, ΕΠΙΣΤΑΣΙΑ
G3956
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PAH-sees
Translations: of all, of every, of the whole
Notes: This word is an adjective meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is used to describe a noun, indicating that the noun refers to the entirety of something or every instance of it. It agrees with the noun it modifies in gender, number, and case. In this form, it is used when referring to a singular feminine noun in the genitive case, often indicating possession or origin.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΛΟΣ, ΑΠΑΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: EKH-on-tes
Translations: having, holding, possessing, those who have, while having
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is in the act of having, holding, or possessing something. It functions like an adjective or adverb, providing additional information about the subject of a sentence, often translated as 'having' or 'those who have'.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative or Accusative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΙ, ΚΑΤΕΧΟΝΤΕΣ, ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΕΣ
G2440
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ee-MA-tee-ah
Translations: garments, clothes, raiment
Notes: This word refers to clothing in general, specifically outer garments or cloaks. It is commonly used to denote the attire worn by people. In ancient contexts, it could refer to a single piece of clothing that served as both a cloak and a blanket.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΝΔΥΜΑΤΑ, ΕΣΘΗΣ
Etymology: The word ἱμάτιον (himátion) is a diminutive of ἱμάς (himás), meaning 'leather strap' or 'thong', which later came to refer to a garment. It is related to the verb ἵημι (híēmi), 'to send, throw', possibly referring to something thrown over the body.
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: koh-MEE-zon-tes
Translations: carrying, bringing, receiving, recovering, obtaining, those carrying, those bringing, those receiving, those recovering, those obtaining
Notes: This word is the masculine nominative or accusative plural present active participle of the verb ΚΟΜΙΖΩ. The verb means to carry, bring, or convey something. It can also mean to receive, obtain, or recover something, often implying a return or a reward. As a participle, it describes an action happening concurrently with the main verb, functioning adjectivally to describe the subject or object, or substantively as 'those who are carrying/bringing/receiving'.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Nominative or Accusative, Plural
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΑΓΩ, ΛΑΜΒΑΝΩ
G4340
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-poy-EE-say
Translations: pretense, a pretense, dissimulation, hypocrisy, a hypocrisy
Notes: This word refers to the act of feigning or pretending, often with the intent to deceive. It describes a false appearance or a show put on to conceal one's true feelings or intentions. It is a compound word formed from 'πρός' (towards, in addition) and 'ποίησις' (a making, doing).
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΥΠΟΚΡΙΣΙΣ, ΔΟΛΟΣ, ΑΠΑΤΗ
Etymology: The word προσποίησις (prospoiesis) is derived from the verb προσποιέω (prospoieō), meaning 'to make or do in addition, to feign, pretend'. It combines the preposition πρός (pros), meaning 'to, toward, in addition', and the verb ποιέω (poieō), meaning 'to make, do'.
G4230
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAH-seh-ohs
Translations: of sale, of selling, of a sale, of a selling, of a transaction
Notes: This word refers to the act of selling or a transaction involving a sale. It is used to describe the process or event of exchanging goods or services for money. For example, one might speak of 'the terms of sale' or 'the day of the sale'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΩΛΗΣΙΣ, ΕΜΠΟΡΙΑ
Etymology: The word ΠΡΑΣΙΣ (prasis) comes from the verb ΠΡΆΣΣΩ (prassō), meaning 'to do, to accomplish, to exact payment, to sell'.
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NYX
Translations: night, a night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. It is commonly used to denote the time when the sun is not visible, often associated with sleep, darkness, or the absence of light. It can also be used metaphorically to describe a period of obscurity or trouble.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΣΚΟΤΟΣ, ΕΣΠΕΡΑ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'night'. It is cognate with words for 'night' in many other Indo-European languages, such as Latin 'nox' and English 'night'.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: GEH-noi-toh
Translations: let it be, may it be, so be it, amen
Notes: This word is a form of the verb 'to become' or 'to happen'. In this specific form, it is in the optative mood, which expresses a wish, a prayer, or a strong desire. It is often translated as 'let it be' or 'may it happen', similar to the English 'amen' when used to affirm a statement or prayer.
Inflection: Aorist, Middle, Optative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἘΙΗ, ΓΕΝΗΘΗΤΩ
Etymology: The word ΓΙΝΟΜΑΙ comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
G5260
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pes-TROH-noo-san
Translations: they spread under, they spread beneath, they spread out
Notes: This is a verb in the third person plural, aorist active indicative form. It means 'they spread under' or 'they spread beneath'. It describes the action of laying something down underneath another object or surface, often to prepare a path or a place to sit or lie down. For example, one might spread cloaks under someone's feet.
Inflection: Third Person, Plural, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΣΤΡΩΝΝΥΜΙ, ΣΤΡΩΝΝΥΩ
Etymology: The word ὑποστρώννυμι (hypostrōnnumi) is a compound verb formed from the preposition ὑπό (hypo), meaning 'under' or 'beneath', and the verb στρώννυμι (strōnnumi), meaning 'to spread' or 'to strew'.
G4863
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soom-PRAX-ay
Translations: will cooperate, will help, will assist, will work together, will act together
Notes: This word means to cooperate, help, or assist someone in an action or endeavor. It implies working together with another person or group to achieve a common goal. It is a compound word formed from the preposition σύν (syn), meaning 'with' or 'together', and πράττω (prattō), meaning 'to do' or 'to accomplish'.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4280
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-ee-REE-koh-toss
Translations: of one who has said beforehand, of one who has spoken previously, of one who has foretold
Notes: This word is a perfect active participle, genitive singular, masculine or neuter, derived from the verb προεῖπον (proeipon), meaning 'to say beforehand' or 'to foretell'. It describes someone who has already spoken or made a statement prior to the current context. It functions like an adjective, modifying a noun in the genitive case, indicating possession or relationship, often translated as 'of him who has said' or 'of that which has been said'.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΛΕΛΑΛΗΚΟΤΟΣ, ΠΡΟΦΘΑΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word προεῖπον (proeipon) is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb εἶπον (eipon), meaning 'I said' or 'I spoke'. The verb εἶπον itself is an aorist form used as the past tense of λέγω (legō), 'to say' or 'to speak'.
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-PRAS-seh-toh
Translations: was being done, was being performed, was being practiced, was being carried out
Notes: This word is the imperfect passive indicative form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do,' 'to perform,' or 'to practice.' It describes an action that was continuously happening or being carried out in the past by an external agent. For example, 'it was being done' or 'things were being performed.'
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) comes from an ancient root meaning 'to pass through,' 'to travel,' or 'to accomplish.' It is related to the idea of moving forward to achieve something.
G3376, G3403
Open in Concordance
Part of Speech: Noun, Proper Noun
Sounds like: MAY-nas
Translations: month, a month, Manasseh
Notes: This word can refer to a 'month,' which is a period of time, typically one of the twelve divisions of the year. It can also be a proper noun, 'Manasseh,' referring to a specific person, such as a king of Judah or a tribe of Israel. The context of the sentence determines which meaning is intended.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΗΝ, ΜΑΝΑΣΣΗΣ
Etymology: The word for 'month' (ΜΗΝΑΣ) comes from an ancient root referring to the moon, as months were originally lunar cycles. The proper noun 'Manasseh' (ΜΗΝΑΣ) is a transliteration of a Hebrew name, meaning 'causing to forget'.
G1537, G1803
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: eks
Translations: out of, from, by, of, six
Notes: This word can function in two main ways. As a preposition, it means 'out of' or 'from', indicating origin, source, or separation. It is always used with the genitive case. It can also denote the agent or cause of something. As a numeral, it means 'six'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΠΟ, ΕΚ, ΕΞΑ
Etymology: As a preposition, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'out'. As a numeral, it comes from a Proto-Indo-European root meaning 'six'.
G5124
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun, Adjective
Sounds like: TOO-toys
Translations: (to) these, (for) these, (with) these, (by) these
Notes: This word is the dative plural form of the demonstrative pronoun/adjective meaning 'this' or 'that'. It points to something specific, indicating 'these things' or 'these people'. As a dative case, it often indicates the indirect object of a verb, the recipient of an action, or the means/instrument by which something is done. It can be translated as 'to these', 'for these', 'with these', or 'by these', depending on the context.
Inflection: Dative, Plural, All genders (Masculine, Feminine, Neuter)
Synonyms: ΟΥ͂ΤΟΙ, ἘΚΕΊΝΟΙΣ
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pan-el-THOHN
Translations: having returned, having come back, returning, coming back
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'to return' or 'to come back'. It describes an action that has been completed in the past relative to the main verb, indicating someone who has already returned or come back. It is often used to describe a person or group going back to a previous place or state.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΨΑΣ, ὙΠΟΣΤΡΕΨΑΣ
G3124
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ma-la-KEE-zeh-toh
Translations: he was becoming soft, he was becoming weak, he was becoming effeminate, he was becoming sick, he was becoming ill
Notes: This word describes the action of becoming soft, weak, effeminate, or sick. It is used to indicate a state of decline in strength, health, or moral fiber. It can refer to physical illness or a weakening of character. In a sentence, it would describe someone undergoing this process.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΩ, ΝΟΣΕΩ
G3357
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: meh-TREE-ohs
Translations: moderately, in moderation, reasonably, fairly, tolerably
Notes: This word describes an action or state that is done or exists in a moderate, reasonable, or tolerable degree. It implies a sense of balance, avoiding extremes, and can also suggest something that is just good enough or acceptable.
Inflection: Does not inflect (adverbial form of the adjective ΜΕΤΡΙΟΣ)
Synonyms: ΕΥΛΟΓΩΣ, ΕΠΙΕΙΚΩΣ
G1929
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-DOO-sees
Translations: of having given over, of having given up, of having delivered, of having increased, of having yielded, of having advanced
Notes: This word is an aorist active participle of the verb 'epididomi', which is a compound word formed from 'epi' (upon, to, in addition) and 'didomi' (to give). It generally means to give over, to deliver, to yield, or to increase. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb, often indicating cause, time, or manner. In a genitive construction, it frequently implies a genitive absolute, indicating a circumstance or time when something happened.
Inflection: Aorist Active Participle, Genitive, Feminine, Singular
Synonyms: ΔΙΔΩΜΙ, ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ΠΡΟΣΤΙΘΗΜΙ
G3554
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-SOO
Translations: of disease, of sickness, of illness, a disease, a sickness, an illness
Notes: This word refers to a disease, sickness, or illness. It is used to describe a physical ailment or malady. In the provided examples, it appears in contexts related to health and affliction.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΣΘΕΝΕΙΑ, ΜΑΛΑΚΙΑ
G4190
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-nee-RAS
Translations: of evil, of wicked, of bad, of a wicked thing, of a wicked person
Notes: This word describes something that is evil, wicked, or bad in a moral sense. It can refer to a person, an action, or a quality that is harmful or morally corrupt. It is often used to describe the nature of sin or those who commit it.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΣ, ΦΑΥΛΟΣ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-ohn
Translations: having, holding, possessing, being in possession of
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. As a participle, it functions like a verbal adjective, describing someone or something that is in the act of having or holding something. It can be translated as 'having' or 'one who has', and often introduces a clause explaining what someone possesses or is doing.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ, ΚΑΤΕΧΩΝ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ- ('to hold, to have'). It is a common verb in ancient Greek, with a wide range of meanings related to possession, state, and action.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EL-pi-DAS
Translations: hopes, expectations
Notes: This word is a noun meaning 'hope' or 'expectation'. It refers to a confident anticipation or a positive outlook towards the future. In this form, it is the plural accusative case, indicating that it is the direct object of a verb or the object of certain prepositions, referring to multiple hopes or expectations.
Inflection: Accusative, Plural, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΔΟΚΙΑ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun, Proper Noun
Sounds like: YOO-oh-don
Translations: prosperous, successful, a prosperous journey, a good way, Euodus
Notes: This word describes something that is easy to travel, or a journey that is prosperous and successful. It can also refer to a person who is successful or fortunate. In some contexts, it is used as a proper name, such as Euodus.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine or Feminine; or Singular, Nominative, Accusative, or Vocative, Neuter
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΗΣ, ΚΑΛΟΣ
Etymology: The word ΕΥ̓ΟΔΟΣ (euodos) is a compound word formed from the Greek prefix ΕΥ̓- (eu-), meaning 'good' or 'well', and ὉΔΟΣ (hodos), meaning 'way' or 'road'. Thus, it literally means 'having a good way' or 'on a good road'.
G5093
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tee-mee-OH-tah-toss
Translations: most precious, most honorable, most esteemed, a most precious thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'ΤΙΜΙΟΣ' (timios), meaning 'precious' or 'honorable'. As a superlative, it indicates the highest degree of these qualities, meaning 'most precious', 'most honorable', or 'most esteemed'. It is used to describe something or someone of the highest value, dignity, or respect. For example, it could describe a person of great honor or an object of immense value.
Inflection: Superlative, Masculine or Neuter, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΝΔΟΞΟΤΑΤΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΤΑΤΟΣ
Etymology: The word ΤΙΜΙΟΣ (timios) comes from the Greek word ΤΙΜΗ (timē), meaning 'honor', 'price', or 'value'. The superlative suffix -ώτατος (-ōtatos) is added to form 'most honorable' or 'most precious'.
G5043
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEK-nah
Translations: children, offspring
Notes: This word refers to children or offspring. It is the plural form of the noun 'τέκνον' (teknon), meaning 'child'. It is commonly used to refer to one's descendants or young ones in general.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΠΑΙΔΙΑ, ΥΙΟΙ
G4314
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ah-gah-GAIN
Translations: to bring to, to lead to, to present, to offer, to approach
Notes: This is a compound verb meaning "to bring to" or "to lead to." It is often used in contexts of bringing someone or something into the presence of another, presenting an offering, or causing someone to approach. It can also mean to bring a charge against someone or to bring about a result.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ
Etymology: From Ancient Greek πρός (pros, "to, toward") and ἄγω (agō, "to lead, to bring").
G5535
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHREE-zane
Translations: to need, to lack, to want, to have need of
Notes: This word is a present active infinitive verb meaning 'to need' or 'to lack'. It is often used with a genitive case object to indicate what is needed or lacked. For example, one might 'need money' or 'lack wisdom'.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΔΕΟΜΑΙ, ΕΝΔΕΩΣ
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fih-KEH-sthai
Translations: to arrive, to come, to reach, to get to
Notes: This word is the aorist infinitive form of the verb 'ἀφικνέομαι', meaning 'to arrive' or 'to come to'. It describes the action of reaching a destination or a particular state. It is often used to indicate the completion of a journey or the attainment of a goal.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle Voice
Synonyms: ΕΡΧΕΣΘΑΙ, ΗΚΕΙΝ, ΦΘΑΝΕΙΝ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to arrive'). It literally means 'to come from' or 'to arrive from a place'.
G4972
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SFI-see
Translations: (to) them, (for) them, (to) themselves, (for) themselves
Notes: This word is a dative plural reflexive pronoun, meaning 'to/for them' or 'to/for themselves'. It refers back to the subject of the sentence, indicating that the action is directed towards or for the benefit of the subject itself. It can be used for all genders.
Inflection: Dative, Plural, All genders
Synonyms: ΑΥΤΟΙΣ, ΣΦΙΣΙΝ
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teh-lew-TAN
Translations: to end, to finish, to complete, to die, to come to an end
Notes: This verb means to bring something to an end, to finish, or to complete an action. It can also be used in the sense of dying or coming to one's life's end. It is often used to describe the conclusion of a process or a person's life.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΣΚΩ, ΠΕΡΑΩ, ΣΥΝΤΕΛΕΩ
Etymology: From τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-des
Translations: children, boys, servants, slaves, attendants, young men
Notes: This word refers to children, particularly boys, or young people in general. It can also denote servants, slaves, or attendants, especially those who are young. Its meaning often depends on the context, ranging from literal offspring to individuals in a subordinate role.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΔΟΥΛΟΙ, ΥΙΟΙ
G1103
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: GNEE-see-oy
Translations: genuine, true, legitimate, sincere, authentic
Notes: This word describes something or someone as being authentic, true, or legitimate, as opposed to being false, counterfeit, or illegitimate. It can refer to a person who is truly what they claim to be, or to something that is of pure and unadulterated origin. It is used to emphasize the authenticity or sincerity of a person or thing.
Inflection: Plural, Masculine, Nominative
Synonyms: ΑΛΗΘΙΝΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ, ΚΑΘΑΡΟΣ
G3765
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ook-EH-tee
Translations: no longer, no more, not yet, not still
Notes: This is a compound adverb formed from the negative particle 'οὐκ' (not) and the adverb 'ἔτι' (yet, still). It signifies the cessation of a state or action, meaning 'no longer' or 'no more'. It can also mean 'not yet' in certain contexts, indicating that something has not happened up to the present time. It is used to express that something that was true or happening is no longer the case.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥ̓ΚΕΤΙ, ΟΥ̓Κ, ἜΤΙ
Etymology: The word ΟΥ̓ΚΕΤΙ is a compound of the negative particle ΟΥ̓Κ (not) and the adverb ἜΤΙ (yet, still).
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: DROO-sos
Translations: Drusus
Notes: This is a Roman proper name, specifically a male given name or a cognomen. It refers to various historical figures, most notably members of the Julio-Claudian dynasty. It is used to identify a specific individual.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Etymology: The name 'Drusus' is of Latin origin, a Roman cognomen (a family name or nickname) used by several prominent families, particularly the Livii. Its exact etymology is uncertain, but it may be related to the Celtic word for 'strong' or 'courageous'.
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MOH-nos
Translations: only, alone, single, a single one
Notes: This word describes something as being unique, solitary, or singular. It emphasizes exclusivity, meaning 'one and no other'. It can be used to describe a person, object, or concept that stands by itself or is the sole instance of something. For example, it can refer to someone being 'alone' or 'the only one' of a kind.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular. This word inflects for gender, number, and case (e.g., feminine ΜΟΝΗ, neuter ΜΟΝΟΝ, plural ΜΟΝΟΙ).
Synonyms: ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ, ΕΙΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *mon- (to remain, stay). It is related to the idea of being fixed or standing alone.
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: geh-GON-os
Translations: having become, having been, being, who has become, who has been
Notes: This word is the perfect active participle of the verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai), meaning 'to become', 'to be', 'to come into being', or 'to happen'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed and has ongoing results. It often translates as 'having become' or 'having been', indicating a state or condition resulting from a past action. For example, it could be used in a phrase like 'the one having become king'.
Inflection: Perfect, Active, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΥΠΑΡΧΩ
Etymology: The verb ΓΙΝΟΜΑΙ (ginomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'. It is a fundamental verb in Greek, indicating a process of becoming or happening, as opposed to a static state of being.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-TOONG-kha-nen
Translations: was, happened to be, obtained, met with, chanced to be
Notes: This is the imperfect active indicative form of the verb 'τυγχάνω'. It describes an action or state that was ongoing, repeated, or habitual in the past. It can mean 'to happen to be' (often implying a state of being or existence), 'to obtain' (to get or acquire something), or 'to meet with' (to encounter someone or something). In many contexts, it functions as a copula, meaning 'was' or 'happened to be'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΓΙΝΟΜΑΙ
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: TETH-neh-ohs
Translations: dead, having died, a dead one
Notes: This word is a perfect active participle, meaning 'having died' or 'being dead'. It describes a state of having completed the action of dying and now being in a state of death. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to a dead person or thing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΝΕΚΡΟΣ, ΑΠΟΘΝῌΣΚΩΝ
G5207
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HUI-os
Translations: son, a son
Notes: This word refers to a male offspring, a son. It is a masculine noun and is commonly used to denote a direct descendant or, in a broader sense, someone who shares a close relationship or characteristic with another, such as 'sons of God' or 'sons of disobedience'. It can also refer to a young man or a male child.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΠΑΙΣ
Etymology: From an unused root, probably meaning 'to beget'. It is related to the concept of generation and lineage.
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-LEI-peh-toh
Translations: was left behind, remained, was remaining, was abandoned
Notes: This is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down, against') and the verb λείπω (leipo, 'to leave'). It means to be left behind, to remain, or to be abandoned. It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where something or someone was in a state of being left or remaining.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΥΠΟΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
Etymology: The verb καταλείπω (kataleipo) is formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb λείπω (leipo), meaning 'to leave' or 'to abandon'. Its meaning evolved from 'to leave down' to 'to leave behind' or 'to abandon'.
G1941
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-kah-LOO-meh-noss
Translations: calling upon, calling, being called, appealing to, appealing, invoking, being invoked, surnamed, who is called
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epikaleō'. It describes an action that is ongoing or habitual. In the middle voice, it means 'calling upon' or 'appealing to' someone or something for help, support, or as a witness. In the passive voice, it means 'being called' or 'being surnamed', indicating a name or title given to someone. It can also refer to someone who is 'invoking' or 'being invoked'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle or Passive, Participle
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
G1087
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: geh-MEL-los
Translations: twin, a twin
Notes: This word refers to a twin, one of two children born at the same birth. It is typically used to describe a sibling who shares the same birth with another. For example, one might say 'he had a twin brother' or 'the twins arrived together'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: The word 'gemellos' is derived from the Latin 'gemellus', meaning 'twin'. It entered Koine Greek through Latin influence.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAIS
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, regardless of age. Its meaning often depends on the context, indicating a young person or someone in a position of servitude. For example, it can refer to a son or daughter, or a male or female attendant.
Inflection: Singular, Nominative
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΔΟΥΛΟΣ, ΚΟΡΑΣΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *peh₂w- ('small, few'). It is related to words meaning 'child' or 'small' in various Indo-European languages.
G3501
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: neh-ah-NEE-as
Translations: young man, a young man, youth, a youth
Notes: This word refers to a young man or a youth. It is typically used to describe someone in the prime of their life, often implying vigor or strength. It can be used in a general sense to refer to any young male.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΝΕΟΣ, ΝΕΩΤΕΡΟΣ
Etymology: From the adjective νέος (neos), meaning 'new' or 'young'. It refers to someone who is in the early stages of life, hence 'young man'.
G3809
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-DEH-yah
Translations: discipline, instruction, training, correction, punishment, a discipline, an instruction
Notes: This word refers to the training and education of children, which often includes correction and discipline. It encompasses the entire process of moral and intellectual development, aiming to shape character and behavior. It can be used in contexts referring to both positive instruction and corrective punishment.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΙΔΑΣΚΑΛΙΑ, ΝΟΥΘΕΣΙΑ, ΕΛΕΓΜΟΣ
Etymology: From the Greek word 'παιδεύω' (paideuō), meaning 'to train a child', which in turn comes from 'παῖς' (pais), meaning 'child'. It refers to the upbringing and education of children.
G1657
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: ek-peh-po-NEE-kōs
Translations: having worked out, having accomplished, having finished, having exhausted oneself
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb ἐκπονέω (ekponeō). It describes someone who has completed a strenuous effort or task, implying a state of having worked diligently to achieve something, or having become exhausted from the effort. It can be used to describe the state of a person or the completion of a work.
Inflection: Perfect Active Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ, ΤΕΛΕΩ, ΠΟΝΕΩ
Etymology: The word ἐκπονέω (ekponeō) is a compound word formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb πονέω (poneō), meaning 'to toil', 'to labor', or 'to suffer'. Thus, it literally means 'to toil out' or 'to work thoroughly'.
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: day-MOO
Translations: of the people, of the populace, of the common people, of the district, of the land
Notes: This word refers to the people, especially the common people or populace, of a particular place or district. It can also refer to the district or land itself. It is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to the people' or 'from the land'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G5091
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: tee-MOH-meh-nos
Translations: honored, being honored, esteemed, valued, a honored one
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'τιμάω' (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is currently being honored or held in high esteem. It can be used to describe a person who is respected or a thing that is valued.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative, Present, Passive
Synonyms: ΕΝΤΙΜΟΣ, ΕΝΔΟΞΟΣ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MEH-giss-ton
Translations: greatest, largest, most important, a greatest thing
Notes: This word is the superlative form of the adjective 'μέγας' (megas), meaning 'great' or 'large'. Therefore, 'μέγιστον' translates to 'greatest', 'largest', or 'most important'. It is used to describe something that surpasses all others in size, importance, or degree. As an adjective, it modifies a noun, indicating the highest degree of a quality.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΟΝ, ΥΠΕΡΜΕΓΕΘΕΣ
Etymology: The word 'μέγας' (megas), from which 'μέγιστον' is derived, comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'great' or 'large'. It has cognates in many Indo-European languages.
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-EEL-then
Translations: he/she/it went before, he/she/it went forward, he/she/it proceeded, he/she/it advanced
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition 'πρό' (pro), meaning 'before' or 'forward', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Together, it means 'to go before', 'to go forward', or 'to proceed'. It is used to describe someone or something moving ahead or advancing in a particular direction or action.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΧΩΡΕΩ
G4128
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PLAY-theh-see
Translations: (to) multitudes, (to) crowds, (to) throngs, (to) great numbers
Notes: This word refers to a large number of people or things, a multitude, or a crowd. It is used here in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. It is a neuter noun.
Inflection: Dative, Plural, Neuter
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΣΥΣΤΡΟΦΗ, ΑΓΕΛΗ
G5092
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tee-MACE
Translations: of honor, of value, of price, of a price, of an honor
Notes: This word is a noun that refers to honor, value, or price. It is used to express the worth, esteem, or cost associated with a person, object, or action. It can denote the respect given to someone, the monetary value of something, or the inherent worth of a concept.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΞΙΑ, ΚΟΣΤΟΣ, ΔΟΞΑ
Etymology: The word ΤΙΜΗ (timē) comes from an ancient root meaning 'to value' or 'to estimate'. It is related to the verb τιμάω (timaō), meaning 'to honor' or 'to value'.
G2150
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-STA-theh-yah
Translations: stability, steadfastness, firmness, a stability, a steadfastness
Notes: This word refers to the quality of being stable, firm, or steadfast. It implies a state of balance, permanence, and resistance to change or disturbance. It can be used to describe the stability of a government, a situation, or even a person's character.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΤΗΣ, ἈΣΦΑΛΕΙΑ, ΜΟΝΙΜΟΤΗΣ
Etymology: From the Greek prefix εὖ (eu), meaning 'good' or 'well', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand'. Thus, it literally means 'standing well' or 'standing firmly'.
G5158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TROH-poo
Translations: of a way, of a manner, of a custom, of a mode, of a kind, of a style, of a turn, of a course
Notes: This word is a noun referring to a way, manner, custom, or mode of doing something. It can also denote a turn or a course. In its genitive form, as seen here, it often indicates possession or a relationship of origin or characteristic, translating as 'of a way' or 'of a manner'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΟΔΟΣ, ΤΡΟΠΗ, ΕΘΟΣ
Etymology: The word ΤΡΟΠΟΣ (tropos) comes from the Greek verb ΤΡΕΠΩ (trepō), meaning 'to turn' or 'to direct'. It refers to the way in which something turns or is directed, hence its meaning of 'manner' or 'way'.
G1188
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dek-see-OH-tee-tee
Translations: (to) skill, (with) skill, (to) cleverness, (with) cleverness, (to) dexterity, (with) dexterity, (to) ability, (with) ability, a skill, an ability
Notes: This word refers to skill, cleverness, or dexterity, indicating a proficiency or aptitude in a particular area. It describes the quality of being adept or capable. In its dative form, as seen in ΔΕΞΙΟΤΗΤΙ, it often indicates the means by which something is done, or the recipient of an action, translating to 'by skill' or 'to skill'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΣΟΦΙΑ, ΤΕΧΝΗ, ΕΜΠΕΙΡΙΑ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEEN
Translations: to speak, to talk, to converse, to associate with
Notes: This word means to speak, talk, or converse with someone. It often implies a social interaction or association with others through speech. It can be used in contexts where people are discussing, teaching, or simply engaging in conversation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G0424
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-neh-PAKH-thays
Translations: not burdensome, not oppressive, inoffensive, unobjectionable, unburdensome
Notes: This adjective describes something or someone that is not burdensome, oppressive, or offensive. It implies a quality of being easy to bear, agreeable, or causing no trouble. It can be used to describe a person's character or actions, indicating that they are not a burden to others.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ἈΒΑΡΗΣ, ΕΥ̓ΠΡΟΣΔΕΚΤΟΣ
Etymology: This word is a compound formed from the negative prefix ἀν- (an-), meaning 'not' or 'without', and ἐπαχθής (epachthēs), meaning 'heavy', 'burdensome', or 'odious'. Thus, it literally means 'not burdensome'.
G0000
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ax-EE-oh-sin
Translations: demand, request, claim, a demand, a request, a claim
Notes: This word refers to a demand, a request, or a claim, often implying something that is considered fitting, proper, or due. It can be used in contexts where someone is asserting their right or making a formal petition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΙΤΗΣΙΣ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ
Etymology: The word ἈΞΙΩΣΙΣ comes from the verb ἀξιόω (axioō), meaning 'to deem worthy' or 'to demand', which in turn derives from ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'.
G2932
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: KTOH-meh-nos
Translations: acquiring, possessing, obtaining, gaining, he who acquires, the one who acquires
Notes: This word is a present middle participle derived from the verb κτάομαι (ktaomai), meaning 'to acquire, to get, to obtain, to possess'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that is in the process of acquiring or possessing. It can be translated as 'acquiring' or 'the one who acquires', indicating an ongoing action of gaining or holding something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle Voice
Synonyms: ΕΧΩΝ, ΛΑΜΒΑΝΩΝ
Etymology: The verb κτάομαι (ktaomai) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to acquire, to possess'. It is related to words signifying property or possession.
G2470
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-sos
Translations: equal, a like, like, the same, alike, fair, just
Notes: This word describes something as being equal, similar, or identical in quantity, quality, or status. It can be used to compare two or more things, indicating that they are on the same level or have the same characteristics. For example, it might describe two people as being 'equal' in rank or two objects as being 'like' each other.
Inflection: Nominative, Singular, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΟΜΟΙΟΣ, ΠΑΡΙΣΟΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, meaning 'equal' or 'like'. It is related to words in other Indo-European languages with similar meanings.
G3440
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: MO-non
Translations: only, alone, merely, a single, a solitary
Notes: This word can function as an adverb meaning 'only' or 'merely', indicating exclusivity or limitation. It can also be the neuter singular form of the adjective 'ΜΟΝΟΣ', meaning 'alone' or 'solitary', describing something as being by itself or unique. In its adverbial use, it often modifies verbs or clauses to emphasize that something is done exclusively or that a condition applies solely to one thing.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΜΟΝΩΣ, ΜΟΝΟΓΕΝΗΣ
G1218
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mos
Translations: people, the people, common people, populace, a people, district
Notes: This word refers to the common people, the populace, or a community of people. It can also denote a specific district or locality where people reside. It is often used to distinguish the general population from rulers or elites.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΟΧΛΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to δαίω (daiō, "to divide"), referring to a division of land or people. It is the origin of English words like 'democracy' and 'demography'.
G1012
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: BOO-lay
Translations: counsel, a counsel, plan, a plan, purpose, a purpose, will, a will, decision, a decision
Notes: This word refers to a counsel, a plan, a purpose, or a decision. It denotes the act of deliberating or the result of such deliberation, often implying a firm intention or resolution. It can be used in contexts referring to human plans or, more profoundly, to the divine will or purpose.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
Etymology: From the verb βούλομαι (boulomai), meaning 'to will, wish, or purpose'. It refers to the act or result of willing or planning.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Pronoun
Sounds like: eh-KAS-ton
Translations: each, every, each one, every one, each thing, every thing
Notes: This word means 'each' or 'every', referring to individual items or persons within a group. It is used to emphasize the distinctness of each member. It can function as an adjective modifying a noun, or as a pronoun standing in for 'each one' or 'each thing'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΚΑΣΤΟΣ, ΠΑΣ
Etymology: The word comes from an intensive form of the demonstrative pronoun 'he' or 'that', emphasizing individuality.
G1484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ETH-nohn
Translations: of nations, of Gentiles, of peoples, of the nations, of the Gentiles, of the peoples
Notes: This word refers to a nation, a people, or a group of people, often specifically used in the New Testament to refer to non-Jewish people, i.e., the Gentiles. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of nations' or 'of Gentiles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΦΥΛΗ
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oh-mee-LAY-koh-tes
Translations: having associated with, having conversed with, having companied with, having been with
Notes: This word is a perfect active participle derived from the verb 'homileō', meaning 'to associate with' or 'to converse with'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, indicating an action completed in the past that has ongoing relevance. It describes someone who has already engaged in conversation or association with others.
Inflection: Perfect, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΣΥΝΟΜΙΛΕΩ, ΣΥΝΕΧΩ
G0251
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hah-lis-KO-meh-noy
Translations: being captured, being caught, being taken, those being captured, those being caught
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb ἁλίσκομαι (haliskomai), meaning 'to be captured,' 'to be caught,' or 'to be taken.' It describes someone or something that is in the process of being seized or apprehended. It is used to indicate the state or action of the subject undergoing capture, often in a military or legal context, or in the sense of being overcome by something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative or Vocative, Masculine, Plural
Synonyms: ΠΙΑΝΟΜΕΝΟΙ, ΣΥΛΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΟΙ
Etymology: The word ἁλίσκομαι (haliskomai) is a deponent verb, meaning it has a passive form but an active meaning in some tenses, though here it is passive. It is related to the verb αἱρέω (haireō), 'to take' or 'to seize,' often considered its passive counterpart.
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tee
Translations: to grace, to favor, to kindness, to goodwill, to thanks, to gratitude, to a gift, to a blessing
Notes: This word refers to grace, favor, kindness, or a gift. It is often used in a theological sense to describe God's unmerited favor towards humanity. It can also refer to human kindness, charm, or gratitude. In this form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to grace' or 'by grace'.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΟΝ, ΕΛΕΟΣ
G1783
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-TEF-kse-ohs
Translations: of prayer, of petition, of intercession, of meeting, of interview
Notes: This word is a noun that refers to a meeting, an interview, or a petition. In a religious context, it often specifically means a prayer or an act of intercession on behalf of someone else. It describes the act of approaching someone, often a superior, with a request or a conversation.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΕΗΣΙΣ, ΠΡΟΣΕΥΧΗ
G4102
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PIS-tei
Translations: faith, belief, trust, conviction, faithfulness, a faith
Notes: This word refers to faith, belief, or trust. It can also denote conviction or faithfulness. It is often used in a religious context to describe belief in God or Christ, but can also refer to general trust or reliability. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ, ΕΛΠΙΣ
G0603
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-fay-GAY-seh-ohs
Translations: of a narration, of a detailed account, of a description
Notes: This word refers to a narration, a detailed account, or a description of events or facts. It is a feminine noun and is used to indicate the source or subject of a narration, often appearing in contexts where a story or explanation is being given.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΔΙΗΓΗΣΙΣ, ΕΞΗΓΗΣΙΣ
Etymology: The word ἈΦΗΓΗΣΙΣ (aphēgēsis) comes from the verb ἀφηγεῖσθαι (aphēgeisthai), meaning 'to narrate' or 'to relate in full'. This verb is formed from ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἡγεῖσθαι (hēgeisthai), meaning 'to lead' or 'to guide'. Thus, it implies leading someone through a full account or story.
G3997
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PEN-thoss
Translations: mourning, a mourning, grief, sorrow, lamentation
Notes: This word refers to a state of deep sorrow, grief, or lamentation, often expressed outwardly through weeping or other signs of distress. It is commonly used to describe the emotional response to death, loss, or disaster.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΘΡΗΝΟΣ, ΚΟΠΕΤΟΣ, ΛΥΠΗ
Etymology: The origin of this word is uncertain, but it is thought to be related to the verb πάσχω (paschō), meaning 'to suffer' or 'to experience'.
G5053
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: teh-le-oo-TEE-san-tos
Translations: (of) one who died, (of) a dead person, (of) one having died, (of) someone who has died
Notes: This word is a participle derived from the verb 'τελευτάω' (teleutaō), meaning 'to finish', 'to end', or 'to die'. As a genitive masculine singular participle, it indicates an action completed before the main verb, often translated as 'when he died', 'after he died', or 'of one who died'. It describes the state or action of someone who has passed away.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΠΟΘΑΝΟΝΤΟΣ, ΕΚΠΝΕΥΣΑΝΤΟΣ
Etymology: The word τελευτάω (teleutaō) comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. The verb thus signifies bringing something to an end or reaching a conclusion, which extends to the concept of dying as the end of life.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-TEH-thay
Translations: was set forth, was displayed, was proposed, was put before, was purposed
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition πρό (pro, meaning 'before' or 'in front of') and the verb τίθημι (tithēmi, meaning 'to place' or 'to put'). In its passive form, as seen here, it means 'to be placed before', 'to be set forth', or 'to be displayed'. It can also mean 'to be purposed' or 'to be proposed'. It describes something being presented or made public, or an intention being laid out.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΕΚΤΙΘΗΜΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ
Etymology: The word προτίθημι is a compound of the Greek preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G2060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-sip-SEV-doh-meh-NOHN
Translations: lying against, falsely accusing, falsely asserting, falsely claiming
Notes: This word is a compound verb formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'. Together, it means to lie against someone or something, to make a false assertion, or to accuse falsely. It describes the act of fabricating untruths or misrepresentations.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΨΕΥΔΟΜΑΙ, ΚΑΤΑΨΕΥΔΟΜΑΙ
Etymology: The word ἐπιψεύδομαι (epipseudomai) is derived from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ψεύδομαι (pseudomai), meaning 'to lie' or 'to deceive'.
G4875
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soom-fo-RAHN
Translations: misfortune, calamity, disaster, an event, an occurrence
Notes: This word refers to an event or occurrence, often with a negative connotation, implying a misfortune, calamity, or disaster. It can describe an unfortunate happening or a turn of events that leads to a bad outcome. It is used to denote an adverse circumstance or a harmful incident.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΚΟΝ, ΠΑΘΟΣ, ΑΤΥΧΗΜΑ
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOO-pay
Translations: sorrow, grief, pain, sadness, a sorrow, a grief, a pain, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional distress, sadness, or grief. It can also denote physical pain or affliction. It is commonly used to describe deep emotional suffering or sorrow caused by loss, disappointment, or adverse circumstances.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΣ, ΟΔΥΝΗ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΣ
Etymology: From the root λύπη (lupē), meaning 'pain, grief'. It is related to the verb λύω (luō), 'to loosen, release', possibly implying a loosening or breaking of the spirit.
G225
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-lay-THEY-ee
Translations: (to) truth, (for) truth, (in) truth, (with) truth, a truth
Notes: This word refers to truth, reality, or sincerity. It is often used to describe something that is factual, genuine, or in accordance with divine revelation. It can be used in various contexts to denote faithfulness, integrity, or the opposite of falsehood.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΓΝΩΣΙΣ, ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ
G3616
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-kee-oo-MEH-nohn
Translations: making one's own, appropriating, making friends with, becoming familiar with, being made one's own, being appropriated
Notes: This word is a participle derived from the verb 'οἰκειόω', meaning 'to make one's own' or 'to appropriate'. It describes an action of bringing something into a close relationship, making it familiar, or claiming it as one's own. It can also imply becoming friends with someone or something, or being reconciled. As a participle, it functions adjectivally, describing a noun that is in the process of being made one's own or is characterized by this action.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Middle or Passive Voice
Synonyms: ΠΡΟΣΠΟΙΟΥΜΕΝΩΝ, ΕΠΙΤΗΔΕΥΟΜΕΝΩΝ
Etymology: The word 'οἰκειόω' (oikeioō) is derived from 'οἰκεῖος' (oikeios), meaning 'belonging to a house or family', which in turn comes from 'οἶκος' (oikos), meaning 'house' or 'household'. The verb thus signifies the act of making something part of one's household or family, hence 'to make one's own' or 'to appropriate'.
G2398
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: EE-dee-on
Translations: own, its own, private, peculiar, a private thing
Notes: This word is an adjective meaning 'one's own', 'private', or 'peculiar'. It refers to something that belongs to or is characteristic of a particular person or thing. It is often used to emphasize possession or individuality, indicating that something is distinct from what belongs to others. For example, it can be used to say 'his own house' or 'their own brother'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΑΥ̓ΤΟΥ͂, ἙΑΥΤΟΥ͂
Etymology: The word comes from a Proto-Indo-European root meaning 'separate, distinct, personal'. It is related to words in other Indo-European languages that convey a sense of individuality or privacy.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: too-KHEIN
Translations: to obtain, to happen, to meet, to attain, to get, to receive, to befall
Notes: This word means to obtain or get something, often by chance or fortune, but also through effort. It can also mean to happen or to meet someone or something. It is frequently used in the sense of 'to attain' a goal or 'to receive' a benefit. It is an infinitive form, often used after verbs like 'to be able' or 'to desire'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΕΥΡΙΣΚΩ, ΚΟΜΙΖΩ
Etymology: The word ΤΥΓΧΑΝΩ comes from Proto-Indo-European, meaning 'to hit' or 'to obtain'. It is related to words signifying 'chance' or 'fortune'.
G1538
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-KAS-toys
Translations: (to) each, (to) every, (to) everyone
Notes: This word is a distributive adjective meaning 'each' or 'every'. It is used to refer to individual members of a group, emphasizing their distinctness. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to each' or 'to every (one)'.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G3331
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: meh-TAH-stah-sin
Translations: change, removal, departure, transfer, a change of place, a change of condition, a removal from life, a removal from office
Notes: This word refers to a change, removal, or transfer. It can denote a change of place, a change in one's condition or status, a departure from life (death), or a removal from an office or position. It describes the act or process of moving from one state or location to another.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΤΑΒΟΛΗ, ΜΕΤΑΘΕΣΙΣ, ΜΕΤΑΚΙΝΗΣΙΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pee-LEEF-thai
Translations: to have been taken up, to have been supposed, to have been assumed, to have been understood, to have been received
Notes: This word is the perfect passive infinitive form of the verb ὑπολαμβάνω (hypolambanō). It means 'to have been taken up' or 'to have been supposed/assumed/understood'. It describes an action that has been completed in the past and whose result continues into the present, viewed from a passive perspective. It can be used in contexts where something is believed or taken for granted.
Inflection: Perfect, Passive, Infinitive
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: an-ep-AKH-thos
Translations: without burden, without offense, inoffensively, not burdensome
Notes: This word is an adverb meaning 'without causing trouble or offense' or 'without being burdensome'. It describes an action or manner that is light, easy, or not oppressive. It can be used to describe how someone speaks, acts, or carries out a task, ensuring it is done in a way that does not impose on others.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΒΑΡΩΣ, ΑΚΟΠΩΣ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix ΑΝ- (an-, meaning 'not' or 'without') and ΕΠΑΧΘΗΣ (epachthes, meaning 'burdensome' or 'grievous'). The suffix -ΩΣ (-os) forms adverbs.
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mee-LEE-say
Translations: he spoke, he conversed, he talked, he communed
Notes: This word means to speak, converse, or communicate with someone. It implies a dialogue or a discussion, often in a teaching or explanatory context. It describes the action of engaging in verbal interaction.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΛΑΛΕΩ, ΕΙΠΕΝ, ΔΙΑΛΕΓΟΜΑΙ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-THROH-poys
Translations: to men, for men, to people, for people, to mankind, for mankind
Notes: This word refers to human beings, people, or mankind in general. It is used here in the dative plural, indicating the indirect object of an action, meaning 'to' or 'for' men/people. It can be used in sentences like 'He gave gifts to the people' or 'This is good for mankind'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΒΡΟΤΟΙ, ΑΝΔΡΕΣ
G3789
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: O-FEH-loss
Translations: profit, advantage, benefit, a profit, an advantage, a benefit
Notes: This word refers to profit, advantage, or benefit. It is often used to describe something that is useful or helpful, or the gain derived from an action or situation. It can be used in contexts where one might ask, 'What is the benefit of this?' or 'There is no advantage in that.'
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΚΕΡΔΟΣ, ΩΦΕΛΕΙΑ, ΧΡΗΣΙΣ
Etymology: The word ὈΦΕΛΟΣ is derived from the verb ὀφέλλω (ophellō), meaning 'to increase, to help, to benefit.' It is related to the concept of growth or gain.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pai-DEE
Translations: child, a child, boy, a boy, girl, a girl, servant, a servant, slave, a slave
Notes: This word refers to a child, whether a boy or a girl, and can also denote a servant or slave, especially a young one. It is a diminutive form of the word παῖς (pais), meaning 'child' or 'servant'. It is used to refer to someone who is young or in a subordinate position.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΚΝΟΝ, ΝΗΠΙΟΣ, ΔΟΥΛΟΣ
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-teh-leh-LEIP-toh
Translations: had been left behind, had been abandoned, had been forsaken, had been left
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata, meaning 'down' or 'against') and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo, meaning 'to leave'). In this form, it means something or someone had been left behind, abandoned, or forsaken. It describes a state of having been left in the past, often with a sense of finality or completeness.
Inflection: Pluperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΠΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΛΕΙΠΩ is a compound of the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΛΕΙΠΩ (leipo), meaning 'to leave' or 'to lack'. The combination implies leaving something behind or abandoning it.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-loys
Translations: to others, for others, with others, other, another
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to a different person or thing from one already mentioned or implied. In this inflected form, it is in the dative case, indicating the indirect object of an action, often translated with prepositions like 'to', 'for', or 'with'. It is a common word used to distinguish one group or item from another.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΟΣ
Etymology: The word ἄλλος (allos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'other' or 'another'. It is related to Latin alius and English 'else'.
G0142
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AIR-toh
Translations: was lifted, was taken up, was carried, was raised, was removed, was borne
Notes: This is the third person singular imperfect passive indicative form of the verb 'αἴρω' (airō). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where the subject was the recipient of the action (i.e., it was being lifted or carried). It can also imply being taken away or removed. In some contexts, it can mean 'was raised' or 'was borne'.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Passive, Indicative
Synonyms: ΑΝΕΧΩ, ΦΕΡΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: The verb 'αἴρω' (airō) comes from Proto-Indo-European *h₂er- meaning 'to fit together, to lift'.
G0705
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-rith-MOON-tes
Translations: counting, numbering, reckoning
Notes: This word is the present active participle of the verb 'ἀριθμέω', meaning 'to count' or 'to number'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject. In this form, it indicates an ongoing action of counting or numbering.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Plural
Synonyms: ΨΗΦΙΖΩ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-geh-nee-SOH-meh-nes
Translations: of surviving, of overcoming, of excelling, of prevailing, of being superior
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'περίγίνομαι' (periginomai), meaning to survive, overcome, excel, or prevail. As a participle, it describes an action or state, functioning like an adjective or adverb. In this specific form, it indicates an action of 'surviving' or 'overcoming' that is attributed to a feminine subject, and it is in the genitive case, often indicating possession, origin, or a relationship 'of' something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine, Middle/Passive Voice, Future Tense
Synonyms: ΥΠΕΡΕΧΩ, ΝΙΚΑΩ, ΕΠΙΚΡΑΤΕΩ
G1162
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEH-see
Translations: to a request, to a petition, to a prayer, to a supplication
Notes: This word refers to a specific request, petition, or prayer made to God or a person in authority, often implying a sense of need or urgency. It is used to describe the act of making an earnest appeal.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΗ, ΕΝΤΕΥΞΙΣ, ΑΙΤΗΜΑ
G2137
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-O-doh-OH
Translations: to prosper, to succeed, to have a prosperous journey, to make prosperous, to be prospered
Notes: This verb means to have a good journey, to succeed, or to prosper. It can be used transitively to mean 'to make prosperous' or intransitively to mean 'to be prosperous' or 'to succeed'. It is often used in the context of a journey or an undertaking, implying that things go well.
Inflection: Present, Active, Indicative, 1st Person Singular (or root form)
Synonyms: ΕΥ̓ΤΥΧΈΩ, ΚΑΤΕΥΟΔΌΩ
Etymology: This word is a compound of two Greek words: εὖ (eu), meaning 'well' or 'good', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'journey'. Thus, it literally means 'to have a good way' or 'to go well'.
G4368
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pros-TAG-ma
Translations: commandment, command, ordinance, decree, a commandment, an ordinance
Notes: This word refers to a command, order, or decree, often issued by an authority. It signifies something that has been enjoined or prescribed. It is typically used to refer to divine or human laws and regulations.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΝΟΜΟΣ
Etymology: From the verb προστάσσω (prostassō), meaning 'to order, command, appoint', which is formed from πρός (pros, 'to, toward') and τάσσω (tassō, 'to arrange, order').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: poy-ee-SAH-meh-nos
Translations: having made, having done, having produced, having performed, having created, having appointed, having caused
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ποιέω' (poieō), meaning 'to make' or 'to do'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates an action performed by the subject for themselves or in their own interest (middle voice). It can be translated as 'having made' or 'having done', often implying the completion of an action that leads to a subsequent event.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΠΡΑΞΑΣ, ΕΡΓΑΣΑΜΕΝΟΣ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoos-teh-RAI-an
Translations: the next day, the following day, the day after
Notes: This word is an adjective meaning 'next' or 'following', specifically referring to a day. It is often used in the feminine singular form, as it is here, to mean 'the next day' or 'the day after'. It functions adverbially in this context, indicating when an action takes place.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΥΡΙΟΝ, ΕΠΙΟΥΣΑ
Etymology: The word comes from the Greek word ὕστερος (hýsteros), meaning 'later' or 'after'.
G1439
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-oh
Translations: allow, permit, let, suffer, give leave
Notes: This verb means to allow, permit, or let something happen. It can also mean to suffer or endure. It is often used to express giving permission or not hindering an action. For example, one might 'allow' someone to pass or 'let' them go.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΣΥΓΧΩΡΕΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₁yew- 'to join, unite'. In Greek, it developed the sense of 'to let go, permit'.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-ah-gah-GAIN
Translations: to bring in, to lead in, to introduce, to bring, to lead
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ἈΓΩ (to lead, to bring). It means to bring or lead someone or something into a place or situation. It is often used in contexts where people or objects are brought before someone, into a house, or into a specific state.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ, ΕΙΣΕΡΧΟΜΑΙ
Etymology: The word ΕἸΣΑΓΩ is a compound of the preposition ΕἸΣ (into, to) and the verb ἈΓΩ (to lead, to bring). ἈΓΩ comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to drive, to pull, to move'.
G3816
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PAI-das
Translations: children, boys, servants, slaves
Notes: This word refers to children, particularly boys, but can also denote young people in general, or even servants and slaves regardless of age, depending on the context. It is used here in the accusative plural form, indicating that the children/boys/servants are the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΕΚΝΑ, ΥΙΟΙ, ΔΟΥΛΟΙ
Etymology: The word 'ΠΑΙΣ' comes from the Proto-Indo-European root meaning 'child' or 'boy'. It is related to words in other Indo-European languages that refer to young people or offspring.
G2172
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EW-kheh-tai
Translations: he prays, she prays, it prays, he vows, she vows, it vows, he wishes, she wishes, it wishes
Notes: This word is a verb meaning 'to pray', 'to vow', or 'to wish'. It is used to describe the act of making a request to a deity, making a solemn promise, or expressing a desire for something to happen. It is often used in contexts of religious devotion or personal aspiration.
Inflection: Present, Middle/Passive, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΠΡΟΣΕΥΧΟΜΑΙ, ΔΕΟΜΑΙ, ΑἸΤΕΩ
G3967
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-TREE-oys
Translations: (to) ancestral, (to) hereditary, (to) traditional, (to) paternal, (to) native
Notes: This word is an adjective meaning 'ancestral,' 'hereditary,' 'paternal,' or 'traditional.' It describes something that belongs to or is derived from one's ancestors or father, or something that is customary and passed down through generations. It is used to modify nouns, indicating a connection to one's heritage or established customs.
Inflection: Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΠΑΤΡΩΟΣ, ΠΑΤΡΙΚΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-OYS
Translations: to gods, for gods, to the gods, for the gods
Notes: This word is the dative plural form of the noun 'ΘΕΟΣ' (theos), meaning 'god' or 'God'. It is used to indicate the indirect object of an action, often translated with 'to' or 'for'. For example, it could mean 'to the gods' or 'for the gods', depending on the context.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΔΑΙΜΟΣΙΝ, ΕΙΔΩΛΟΙΣ
G4592
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: say-MAY-on
Translations: sign, a sign, mark, a mark, miracle, a miracle, wonder, a wonder
Notes: This word refers to a sign, a mark, or an indication of something. It can also denote a miracle or a wonder, especially one that serves as a divine sign or attestation. It is used to point to something, to distinguish it, or to signify a future event. In a sentence, it might be used like 'the sign of the times' or 'he performed a great sign'.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΤΕΡΑΣ, ΕΝΔΕΙΞΙΣ, ΣΥΜΒΟΛΟΝ
Etymology: This word comes from the Greek verb σημαίνω (sēmainō), meaning 'to show, signify, or indicate'. It is related to σῆμα (sēma), meaning 'a mark, sign, or token'.
G4392
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-FAN-ton
Translations: evident, manifest, obvious, clear, an evident thing, a manifest thing
Notes: This word describes something that is clearly visible, apparent, or easily understood. It refers to something that is out in the open, not hidden, and therefore undeniable or plain to see. It is the neuter singular form of the adjective 'προφανής'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΗΛΟΣ, ΦΑΝΕΡΟΣ
Etymology: The word προφανής (prophanēs) is a compound word formed from the prefix πρό (pro), meaning 'before' or 'in front of', and the verb φαίνω (phainō), meaning 'to appear' or 'to show'. Thus, it literally means 'appearing before' or 'shown forth'.
G1166
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEEK-sai
Translations: to show, to point out, to make known, to display, to prove
Notes: This word is the aorist active infinitive form of the verb 'δεικνυμι' (deiknymi), meaning 'to show' or 'to point out'. It is used to express the purpose or result of an action, often translated as 'to show' or 'in order to show'. For example, it can be used in a sentence like 'He came to show the way'.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΑΙΝΩ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-deh-XOH-meh-noo
Translations: of succeeding, of taking over, of inheriting, of following after
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διαδέχομαι', meaning 'to succeed' or 'to take over'. It is a compound word formed from 'διά' (through, across) and 'δέχομαι' (to receive, to accept). In this form, it describes someone or something that is in the act of succeeding or taking over from another, often in a position or role. It is used to indicate the one who will follow or inherit.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΙΑΔΟΧΟΣ, ΔΙΑΔΟΧΗ
G4700
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: SPEV-dohn
Translations: hastening, hurrying, striving, eager, zealous, making haste
Notes: This word is a present active participle of the verb 'σπεύδω', meaning 'to hasten' or 'to hurry'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of hastening or hurrying. It can also convey the sense of being eager or zealous in an action. It is used to describe a continuous or ongoing action of hurrying or striving.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Active, Participle
Synonyms: ΕΠΕΙΓΟΜΑΙ, ΤΑΧΥΝΩ, ΣΠΟΥΔΑΖΩ
G0846
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: ow-TEEN
Translations: her, it, herself
Notes: This is a third-person personal pronoun, specifically the feminine, singular, accusative form of 'ΑΥ̓ΤΟΣ'. It is used to refer to a feminine noun that is the direct object of a verb or the object of certain prepositions. It can be translated as 'her' or 'it' (when referring to a feminine object), and sometimes reflexively as 'herself' or 'itself'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2641
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-li-PEIN
Translations: to leave behind, to abandon, to forsake, to desert, to depart from, to bequeath
Notes: This word is an aorist active infinitive form of the verb 'καταλείπω'. It is a compound verb formed from 'κατά' (down, against) and 'λείπω' (to leave). It means to leave something or someone behind, to abandon, or to forsake. It can also refer to leaving something as a legacy or inheritance. It is often used in contexts where someone departs from a place, leaves a person, or abandons a practice.
Inflection: Infinitive, Aorist, Active
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΕΙΠΩ, ΑΠΟΛΕΙΠΩ
G3173
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: MAY-ee-zon
Translations: greater, larger, more important, a greater thing
Notes: This word is the comparative form of 'great' (μέγας), meaning 'greater' or 'larger'. It is used to indicate a higher degree of size, importance, or quantity compared to something else. For example, one might speak of a 'greater city' or a 'more significant event'.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΠΕΡΙΣΣΟΤΕΡΟΣ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOX-ays
Translations: of glory, of honor, of praise, of splendor, of majesty, of reputation
Notes: This word refers to glory, honor, praise, or splendor. It is used to describe the inherent greatness or magnificent nature of someone or something, often God. It can also refer to a good reputation or high standing. As a genitive form, it typically indicates possession or origin, meaning 'of glory' or 'belonging to glory'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗΣ, ΚΛΕΟΥΣ, ΕΥΦΗΜΙΑΣ
G1013
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: boo-LEE-seh-ohs
Translations: of will, of purpose, of counsel, of a will, of a purpose, of a counsel
Notes: This word refers to the act or faculty of willing, a deliberate purpose, or a counsel. It describes a decision or intention that comes from one's own will or determination. It is often used in contexts referring to God's will or human intention.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΘΕΛΗΜΑ, ΓΝΩΜΗ, ΠΡΟΘΕΣΙΣ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: peh-pis-TEV-koss
Translations: having believed, one who has believed, trusted, faithful
Notes: This is the perfect active participle of the verb 'πιστεύω' (pisteuō), meaning 'to believe' or 'to trust'. As a perfect participle, it describes an action that has been completed in the past but has ongoing results or a continuing state in the present. It can function adjectivally, modifying a noun (e.g., 'the one having believed'), or substantively, acting as a noun itself (e.g., 'the believer').
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΩΣ, ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΟΣ
G661
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: ah-po-fah-noo-MEH-non
Translations: declaring, showing, revealing, making known, appointing, designating, manifesting, a declaring, a showing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'apophainō', meaning to declare, show, reveal, or make known. It can also mean to appoint or designate. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that is happening or has happened, often in relation to the main verb of the sentence. It can indicate the means, manner, or time of an action.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Middle/Passive Voice, Future Tense
Synonyms: ΔΗΛΟΩ, ΕΚΦΑΙΝΩ, ΦΑΝΕΡΟΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, off') and φαίνω (phainō, 'to show, appear'). It literally means 'to show forth' or 'to make manifest from'.
G3637
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-oh-NIZ-mah
Translations: omen, a sign, augury, divination
Notes: This word refers to an omen or a sign, particularly one derived from the observation of birds or other natural phenomena, used for divination or predicting future events. It signifies a concrete instance or result of such an observation. It is often used in contexts related to false prophets or practices of divination.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΗΜΕΙΟΝ, ΜΑΝΤΕΙΑ, ΤΕΡΑΣ
Etymology: The word ΟἸΩΝΙΣΜΑ is derived from the Greek word ΟἸΩΝΟΣ (oionos), meaning 'bird of prey' or 'omen', combined with the suffix -ισμα, which denotes the result of an action or a concrete instance. It originally referred to omens derived from the flight or cries of birds.
G4295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-KAY-toh
Translations: it was lying before, it was set before, it was proposed, it was at hand, it was present, it was available
Notes: This word is the imperfect tense of a compound verb, meaning 'to lie before' or 'to be set before'. It describes something that was already present, available, or proposed in a past continuous action. It can refer to a task, an object, or a situation that was laid out or presented.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle or Passive Voice, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΚΕΙΜΑΙ, ΕΙΜΙ
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-non
Translations: that (one), him, it
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It refers to something distant in space or time, or something previously mentioned or understood from the context. As a pronoun, it can stand alone, meaning 'that one' or 'him/it'. As an adjective, it modifies a noun, meaning 'that [noun]'. In this form, it is used for a masculine singular object of a verb or preposition.
Inflection: Masculine, Singular, Accusative
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
Etymology: The word ἘΚΕΙΝΟΣ (ekeinos) is derived from the adverb ἐκεῖ (ekei), meaning 'there'. It refers to something 'over there' or 'that one there', indicating distance.
G2240
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: HEK-sane
Translations: to come, to have come, to arrive
Notes: This word is the future active infinitive of the verb ἥκω (hēkō), meaning 'to come' or 'to arrive'. It describes an action of coming or arriving that is expected to happen in the future. It is often used in indirect statements or to express purpose or result.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ, ΦΘΑΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *sekʷ- ('to follow'). It is related to Latin sequor ('to follow') and English 'sequence'.
G1904
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pee-OO-san
Translations: following, next, coming, approaching, a following, a next
Notes: This word is the feminine accusative singular form of the present active participle of the verb 'epieimi', meaning 'to go upon' or 'to come upon'. In context, it often refers to something that is 'following', 'next', or 'approaching', such as the 'following day' or 'next night'. It describes something that is imminent or occurring immediately after something else.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Present Active Participle
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΗΝ, ΜΕΛΛΟΥΣΑΝ
Etymology: The word 'epieimi' is a compound word formed from the preposition 'epi' (upon, to, over) and the verb 'eimi' (to go, to come).
G4387
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-teh-ross
Translations: former, earlier, first, prior, a former, an earlier, a first, a prior
Notes: This word describes something that comes before another in time, order, or importance. It can refer to something that existed previously or happened earlier. It is often used to distinguish between an earlier state or event and a later one.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular; or Neuter, Nominative or Accusative, Singular
Synonyms: ΠΡΩΤΟΣ, ΠΑΛΑΙΟΣ, ΑΡΧΑΙΟΣ
Etymology: From the comparative form of the adverb πρό (pro), meaning 'before'. It indicates a position or time that is prior to something else.
G1271
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dee-ah-no-ay-THEYS
Translations: having thought, having considered, having intended, having purposed, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'διανοέω', meaning 'to think through', 'to consider deeply', or 'to intend'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning like an adjective or adverb in a sentence. It indicates that the subject has completed the act of thinking or purposing something.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Singular, Masculine
Synonyms: ΒΟΥΛΕΥΩ, ΕΝΘΥΜΕΟΜΑΙ, ΛΟΓΙΖΟΜΑΙ
Etymology: The word διανοέω (dianoéō) is a compound word formed from διά (diá), meaning 'through' or 'apart', and νοέω (noéō), meaning 'to perceive', 'to think', or 'to understand'. The combination suggests a thorough or complete process of thought.
G3807
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: py-dah-go-GON
Translations: guardian, tutor, disciplinarian, instructor, a guardian, a tutor, a disciplinarian, an instructor
Notes: This word refers to a guardian or tutor, often a slave, who was responsible for supervising a boy from childhood to puberty. Their role was not primarily to teach, but to escort the child to school, ensure their good behavior, and instill discipline. They acted as a moral guide and protector, rather than a teacher in the modern sense.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΤΡΟΠΟΣ, ΔΙΔΑΣΚΑΛΟΣ
G4413
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PRO-tayn
Translations: first, earliest, foremost, the first, the earliest, the foremost
Notes: This word describes something that is first in time, order, or importance. It can refer to the beginning of a series, the initial position, or the most prominent item. It is often used to indicate priority or precedence.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΑΙΟΣ, ΠΡΟΤΕΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *pro- (forward, through).
G5610
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HO-ran
Translations: hour, a hour, time, a time, season, a season
Notes: This word refers to a specific point in time, a period of time, or a particular season. It can denote a literal hour of the day, a specific occasion, or a broader period like a season of the year. It is used to indicate when something happens or the duration of an event.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΑΙΡΟΣ, ΧΡΟΝΟΣ
G0071
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-GEIN
Translations: to lead, to bring, to carry, to go, to observe, to celebrate
Notes: This verb has a broad range of meanings, primarily related to movement. It can mean to lead or bring someone or something, to carry, or simply to go. In a more abstract sense, it can also refer to observing or celebrating a festival or a period of time. Its usage depends heavily on the context of the sentence.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΦΕΡΩ, ΕΛΚΩ, ΑΠΑΓΩ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to drive, pull, move'.
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-meh-lay-SEH-sthai
Translations: to neglect, to disregard, to be careless of, to be negligent
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ΚΑΤΑ- (kata-, meaning 'down' or intensifying) and the verb ΜΕΛΩ (melō, meaning 'to care for' or 'to be a concern'). The word means to neglect, to disregard, or to be careless about something. It describes an action of failing to give proper attention or care, often implying a culpable oversight. For example, one might neglect their duties or disregard a warning.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΑΜΕΛΩ, ΠΑΡΟΡΑΩ
Etymology: The word ΚΑΤΑΜΕΛΩ is a compound verb derived from the prefix ΚΑΤΑ- (kata-), meaning 'down' or 'against' and often used to intensify, and the verb ΜΕΛΩ (melō), meaning 'to be a care' or 'to be a concern'.
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-tay-GHEE-as
Translations: of strategy, of generalship, of a general's office, of a command
Notes: This word refers to the art or science of military command, generalship, or the office of a general. It can also denote a specific plan or maneuver in warfare or politics. It is used to describe the overall planning and direction of operations, rather than individual tactics.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΟΛΕΜΙΚΗ, ΤΑΚΤΙΚΗ
G2316
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-ON
Translations: God, a God
Notes: This word refers to God, a god, or a deity. It is used as the direct object in a sentence, indicating the recipient of an action or the one being referred to. For example, one might 'worship God' (where 'God' would be in the accusative case).
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΔΕΣΠΟΤΗΣ
G5274
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: hoo-po-lam-BAH-non
Translations: supposing, assuming, taking up, receiving, answering, thinking, considering
Notes: This word is a present active participle, meaning 'supposing' or 'assuming'. It describes an action that is ongoing or habitual. It can also mean 'taking up' or 'receiving' something, or 'answering' someone. In some contexts, it refers to 'thinking' or 'considering' something.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΝΟΜΙΖΩ, ΟΙΟΜΑΙ, ΗΓΕΟΜΑΙ
G485
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tep-SEE-fid-zen
Translations: voted against, gave a vote against, voted in opposition
Notes: This is an inflected form of the verb 'antipsēphizō', meaning to vote against or to give a vote in opposition. It is a compound word formed from 'anti' (against) and 'psēphizō' (to vote, from 'psēphos' meaning a pebble used for voting). It describes the act of casting a vote or decision contrary to another's, or in opposition to a proposal.
Inflection: Imperfect Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ἈΝΤΙΛΕΓΩ, ἈΝΤΙΦΗΜΙ
G5500
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kheh-roh-toh-NEE-an
Translations: ordination, appointment, a vote, a show of hands
Notes: This word refers to the act of appointing someone to an office, often by the raising of hands or a vote. It can also signify the act of ordination, particularly in a religious context, where someone is formally set apart for ministry. In a broader sense, it can mean a decision made by popular vote or a show of hands.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΚΛΟΓΗ, ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ, ΔΙΟΡΙΣΜΟΣ
Etymology: The word ΧΕΙΡΟΤΟΝΙΑ (cheirotonia) is a compound word derived from two Greek words: χείρ (cheir), meaning 'hand', and τείνω (teinō), meaning 'to stretch out' or 'to extend'. Thus, it literally means 'a stretching out of the hand', referring to the ancient practice of voting or appointing by raising hands.
G3778
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TAWT
Translations: this, that, these, those
Notes: ΤΑΥΤ is an inflected form of the demonstrative pronoun/adjective 'οὗτος' (houtos), meaning 'this' or 'that'. It is used to point out something specific, either near in space or time, or recently mentioned. It can function as a pronoun, standing in for a noun, or as an adjective, modifying a noun. Its meaning can shift slightly depending on the gender, number, and case.
Inflection: Neuter, Nominative or Accusative, Plural; or Feminine, Genitive, Singular
Synonyms: ΟΔΕ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G1760
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: en-thoo-may-SAH-meh-nos
Translations: having considered, having thought, having pondered, having reflected, having taken to heart
Notes: This is the aorist middle participle (masculine, singular, nominative) of the verb 'enthymeomai'. It describes an action completed in the past, where the subject himself performed the action of considering or thinking deeply. It implies a process of internal reflection or deliberation before an action is taken or a conclusion is reached.
Inflection: Participle, Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΟΓΙΣΑΜΕΝΟΣ, ΣΚΕΨΑΜΕΝΟΣ
Etymology: The word ἐνθυμέομαι (enthymeomai) is derived from the preposition ἐν (en), meaning 'in', and θυμός (thymos), meaning 'spirit, soul, mind, passion'. Thus, it literally means 'to have something in one's mind or spirit', leading to the sense of considering or reflecting deeply.
G5037
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TA-khees-tah
Translations: most quickly, very quickly, as quickly as possible, soonest
Notes: This word is a superlative adverb derived from the adjective 'ταχύς' (quick). It means 'most quickly' or 'as quickly as possible', indicating the highest degree of speed or immediacy. It is used to emphasize that an action should be performed with the utmost haste.
Inflection: Superlative Adverb, Does not inflect
Synonyms: ΤΑΧΕΩΣ, ΤΑΧΙΟΝ
Etymology: The word 'τάχιστα' is the superlative form of the adjective 'ταχύς' (quick, swift), which comes from Proto-Indo-European. It indicates the highest degree of speed.
G1528
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ice-kah-LEIN
Translations: to call in, to summon, to invite
Notes: This is a compound verb formed from the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'. It means to call someone into a place, to summon them, or to invite them. It is used to describe the act of bringing someone inward or to a specific location by calling them.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΡΟΣΚΑΛΕΩ
Etymology: The word ΕΙΣΚΑΛΕΩ is a compound of the preposition εἰς (eis), meaning 'into' or 'to', and the verb καλέω (kaleō), meaning 'to call'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pa-RON-ta
Translations: present, being present, a present one, the present things
Notes: This word describes something or someone that is present, at hand, or currently existing. It can refer to a person who is physically in a place, or to things that are currently happening or available. It is often used in contrast to things that are absent or past/future.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative; or Plural, Masculine/Feminine, Accusative
Synonyms: ΕΝΔΗΜΟΥΝΤΑ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΑ
G1831
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ex-EL-thohn
Translations: having gone out, going out, coming out, having come out
Notes: This word is a participle derived from the verb 'exerchomai', meaning 'to go out' or 'to come out'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred or is occurring in relation to the main verb of the sentence. It often indicates movement from an inside location to an outside one, or from one state/condition to another.
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΠΕΡΧΟΜΑΙ, ΕΚΒΑΙΝΩ, ΠΡΟΕΡΧΟΜΑΙ
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: doh-MAH-tee-oo
Translations: (of) a house, (of) a room, (of) a chamber
Notes: This word refers to a small house, a room, or a chamber within a larger dwelling. It is often used to denote a private or specific area within a building. It is a diminutive form of the word δῶμα (dōma), meaning 'house' or 'roof'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΟΙΚΙΑΣ, ΟΙΚΟΥ
Etymology: From δῶμα (dōma), meaning 'house' or 'roof', with the diminutive suffix -ιον (-ion).
G2638
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-lah-BOHN
Translations: having taken hold of, having seized, having apprehended, having overtaken, having understood, having perceived, having attained
Notes: This word is a participle derived from the verb 'katalambanō', meaning to take hold of, seize, apprehend, overtake, or understand. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. It can indicate the means by which something happens, the cause, or simply a preceding action. Its meaning can vary depending on the context, ranging from physical capture to mental comprehension.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΚΑΤΕΧΩ, ΣΥΝΙΗΜΙ
G3346
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: meh-TEH-oh-roo
Translations: of high, of lofty, of suspended, of wavering, of uncertain, of anxious, of a high place, of a lofty place, of the sky, of the air
Notes: This word describes something that is high up, suspended in the air, or elevated. It can also refer to a state of being unsettled, anxious, or wavering, like something hanging in the balance. In a physical sense, it refers to a high place or the sky itself. It is used to describe things that are literally 'in the air' or figuratively 'up in the air' in terms of certainty.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΥΨΗΛΟΣ, ΑΝΩ
Etymology: From Ancient Greek μετέωρος (metéōros), meaning 'raised from the ground, lofty, suspended in the air', from μετά (metá, 'among, with, after') + ἀείρω (aeírō, 'to lift, raise').
G1492
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: AY-day
Translations: knew, did know, had known
Notes: This word is a form of the verb 'oida', meaning 'to know'. It is used to express past knowledge or acquaintance with something or someone. It often implies a state of knowing rather than the act of learning.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect Indicative Active
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩ, ΕΠΙΣΤΑΜΑΙ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-leh-toh
Translations: he was wishing, he wanted, he intended, he purposed, he desired
Notes: This word is a verb that expresses a strong desire, intention, or purpose. It describes someone's will or resolve to do something. It is often used to indicate a deliberate choice or a settled intention, rather than a fleeting wish.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person Singular
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: From the root ΒΟΥΛ-, related to will or counsel. It is connected to the concept of deliberate choice or decision.
G1203
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: des-PO-tays
Translations: master, lord, owner, a master, a lord
Notes: This word refers to a master, lord, or owner, someone who has absolute authority or control over others, such as servants, slaves, or possessions. It is often used in a secular context for a human master, but it is also frequently used in a religious context to refer to God or Christ as the ultimate Lord and Master.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΥΡΙΟΣ, ΑΥΘΕΝΤΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *dems-pot-, meaning 'master of the house'. It is a compound of *dem- ('house') and *pot- ('master, powerful').
G2564
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ka-LEH-ee
Translations: he calls, she calls, it calls, he invites, she invites, it invites
Notes: This word is a verb that means 'to call' or 'to invite'. It is used to describe the action of someone calling out to another person, or inviting them to a place or event. It can also refer to naming someone or something.
Inflection: Third person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΕΠΙΚΑΛΕΩ, ΟΝΟΜΑΖΩ
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-TEER
Translations: father, a father, parent, ancestor
Notes: This word refers to a father, a male parent, or an ancestor. It can also be used metaphorically to refer to God as the Father of humanity or of believers. It is typically used in a nominative case when it is the subject of a sentence.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΓΕΝΝΗΤΩΡ, ΠΡΟΓΟΝΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'father'. It is a very ancient word found across many Indo-European languages.
G1521
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eis-ay-GAH-gen
Translations: brought in, led in, introduced, brought into, led into
Notes: This word means to bring or lead someone or something into a place. It describes the action of causing something or someone to enter a specific location or situation. For example, one might 'bring in' a person to a house or 'lead in' an animal to a pen.
Inflection: Aorist, Active, Indicative, 3rd Person, Singular
Synonyms: ἈΓΩ, ΦΕΡΩ, ἘΜΒΑΙΝΩ
G2302
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: theh-AH-tai
Translations: spectators, audience members, beholders
Notes: This word refers to people who are watching or observing something, such as an audience at a performance, a crowd at an event, or simply those who are present as witnesses. It is used to describe individuals who are actively engaged in viewing an event or spectacle.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΟΧΛΟΣ, ΠΛΗΘΟΣ
G1963
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-ee-NOY-ah
Translations: thought, a thought, purpose, a purpose, device, a device, design, a design, invention, an invention, plan, a plan
Notes: This word refers to a thought, purpose, or design, often implying a clever or inventive idea. It can also denote a plan or an invention. It is used in sentences to describe the mental activity of conceiving something or the result of such conception.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΝΩΜΗ, ΕΝΘΥΜΗΣΙΣ
G2064
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: el-THOHN
Translations: having come, when he came, after coming, coming
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. As a participle, it describes an action that has already occurred or is completed before the main verb's action. It often functions adverbially, indicating the time or circumstance of the main action, such as 'when he came' or 'after he had come'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΗΚΩΝ, ΠΑΡΑΓΕΝΟΜΕΝΟΣ
G3838
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: pan-teh-LOHS
Translations: completely, altogether, entirely, perfectly, utterly
Notes: This word is an adverb meaning 'completely' or 'entirely'. It is used to emphasize the absolute or full extent of an action or state, indicating that something is done or exists without reservation or remainder. For example, it can describe something as being 'utterly destroyed' or 'perfectly healed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΛΩΣ, ΤΕΛΕΙΩΣ, ΑΚΡΑΙΦΝΩΣ
Etymology: The word ΠΑΝΤΕΛΩΣ is derived from the Greek words πᾶς (pas), meaning 'all', and τέλος (telos), meaning 'end' or 'completion'. Thus, it literally means 'to the very end' or 'all-complete'.
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-ray-MEH-nen
Translations: taken away, removed, deprived, a taken away, a removed, a deprived
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been taken away' or 'having been removed'. It describes something that has been completely separated or withdrawn from something else. It can be used to describe a state of being deprived or having something taken from one.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine, Perfect Passive Participle
Synonyms: ἈΠΟΛΥΩ, ἈΦΙΣΤΗΜΙ, ἈΝΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἀφαιρέω (aphaireō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb αἱρέω (haireō), meaning 'to take' or 'to seize'. Thus, its core meaning is 'to take away from'.
G1991
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ee-koo-ROON
Translations: to confirm, to ratify, to validate, to make firm, to establish
Notes: This word means to confirm, ratify, or make something firm and valid. It is used to describe the act of giving official approval or sanction to something, thereby establishing its authority or truth. For example, it could be used when a decision or agreement is officially confirmed.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΕΒΑΙΌΩ, ΚΥΡΌΩ, ΣΤΗΡΊΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἐπί (epi, 'upon, over') and κυρόω (kyroō, 'to confirm, ratify'). The latter comes from κῦρος (kyros, 'power, authority').
G5586
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: psay-FEE-sah-ee-toh
Translations: he might vote, he might decide by vote, he might count, he might reckon
Notes: This word is a verb meaning 'to vote', 'to decide by vote', or 'to count/reckon'. It is used to express a potential or desired action, often in a context where a decision is made by a group or through a formal process like voting. The middle voice indicates that the subject performs the action for its own benefit or on itself.
Inflection: Third Person Singular, Aorist, Middle Voice, Optative
G1564
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: eh-KAY-then
Translations: from there, thence, from that place, from that time
Notes: This adverb indicates movement or origin from a specific place or point in time. It is used to denote 'from that place' or 'from that time onward'. For example, one might say 'he went from there' or 'from that point, things changed'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΚΕΙ, ἘΝΘΕΝ
Etymology: From ἐκεῖ (there) and the suffix -θεν, which indicates origin or direction from.
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: pa-ra-ge-no-MEH-nays
Translations: having come, having arrived, having appeared, of having come, of having arrived, of having appeared
Notes: This word is a participle derived from the verb 'παραγίνομαι', meaning 'to come alongside, to arrive, to be present'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates possession or origin, often translated with 'of' or implying a genitive relationship.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Participle, Singular, Feminine, Genitive
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΦΘΑΝΩ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: POL-lah
Translations: much, many, great, abundant, often, greatly, many things
Notes: This word is an inflection of the adjective 'ΠΟΛΥΣ' (polys), meaning 'much' or 'many'. As an adjective, 'ΠΟΛΛΑ' typically functions as the neuter plural nominative or accusative, meaning 'many things' or 'much'. It can also function as an adverb, meaning 'often' or 'greatly'. It is used to indicate a large quantity or frequency.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative (of the adjective ΠΟΛΥΣ); or Adverb
Synonyms: ΠΛΕΙΩΝ, ΙΚΑΝΟΣ
G2672
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-toh-loh-foo-RAH-meh-nos
Translations: lamented, having lamented, bewailed, having bewailed
Notes: This word is a perfect middle/passive participle of the verb 'καταλοφύρομαι' (katalophyromai), meaning 'to lament deeply' or 'to bewail'. It describes someone who has already performed the action of lamenting or bewailing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate a completed action of deep sorrow or mourning.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΟΔΥΡΟΜΑΙ, ΠΕΝΘΩ, ΚΛΑΙΩ
Etymology: The verb καταλοφύρομαι (katalophyromai) is a compound word formed from the prefix κατά (kata), meaning 'down' or 'intensively', and the verb ὀλοφύρομαι (olophyromai), meaning 'to lament' or 'to wail'. The prefix intensifies the action of lamenting.
G4265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-boo-LEU-see-eh
Translations: he might pre-deliberate, he might pre-consult, he might plan beforehand, he might decide beforehand
Notes: This is a compound verb formed from πρό (pro, 'before') and βουλεύω (bouleuō, 'to counsel, to plan'). It means to deliberate, consult, or plan something in advance. It describes the action of making a decision or forming a plan before an event or action takes place.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΑΙΡΕΩ, ΠΡΟΓΙΝΩΣΚΩ
G2964
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: koo-ROO-n
Translations: to confirm, to ratify, to make valid, to establish
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'κυρόω'. It means 'to confirm', 'to ratify', or 'to make valid'. It is used to express the action of giving authority or legal force to something, or to establish something as firm and binding. For example, it could be used in a sentence like 'they sought to confirm the agreement'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΕΠΙΚΥΡΟΩ
G0851
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fee-ray-MEH-noo
Translations: taken away, removed, cut off, deprived of, having been taken away
Notes: This word is a participle derived from the verb 'aphaireō', meaning 'to take away' or 'to remove'. It describes something that has been taken away or removed, or someone who has been deprived of something. It is often used to indicate a state of being deprived or separated from something.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ΑΠΟΛΛΥΜΕΝΟΥ, ΑΦΑΝΙΣΜΕΝΟΥ
G2904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KRAH-toss
Translations: power, strength, might, dominion, rule, a power, a strength
Notes: This word refers to power, strength, or might, often implying a forceful or dominant kind of power. It can also denote dominion or rule, indicating authority or control over something or someone. It is frequently used in contexts describing God's power or the power of a ruler.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΙΣΧΥΣ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From a primary verb meaning 'to be strong'. It is related to the idea of physical or inherent strength and ability.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: roh-MAI-ohn
Translations: of Romans, of the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used here in the genitive plural, indicating possession or origin, often translated as 'of the Romans' or 'belonging to the Romans'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Etymology: The word Ῥωμαῖος (Rhomaios) is derived from Ῥώμη (Rhōmē), the Greek name for Rome. It refers to an inhabitant of the city or empire of Rome.
G3674
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ho-MOO
Translations: together, at the same time, with
Notes: This word is an adverb meaning 'together' or 'at the same time'. It is used to indicate that actions or states are shared or occur simultaneously among multiple individuals or entities. It can also imply companionship or association, similar to 'with'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΥΝ, ΑΜΑ
Etymology: From the root of the word 'homos', meaning 'same' or 'one'. It indicates a state of being united or in common.
G1237
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-MAR-toy
Translations: miss, fail, err, make a mistake, do wrong, sin
Notes: This word means to miss a mark, to fail in an attempt, or to make a mistake. It can also carry the sense of erring morally or sinning. It is often used to describe falling short of a goal or standard, whether intentionally or unintentionally.
Inflection: Aorist, Optative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΜΑΡΤΑΝΩ, ΑΠΟΤΥΓΧΑΝΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: keh-KHRAY-meh-non
Translations: using, having used, having employed, having experienced, having dealt with, having consulted
Notes: This word is a perfect participle, meaning 'having used' or 'having employed'. It describes someone who has made use of something or someone, or who has experienced something. It can also refer to consulting or dealing with someone or something. It is often followed by a dative case object indicating what is being used or experienced.
Inflection: Singular, Accusative, Neuter, Perfect, Participle, Middle/Passive
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΝ, ΕΧΟΝΤΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *ǵʰer- 'to desire, want'. In ancient Greek, it developed the meaning of 'to need, to use'.
G0243
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: AL-lohn
Translations: of other, of others, of another, of different
Notes: This word is an adjective meaning 'other' or 'another'. It is used to refer to things or people that are distinct from those already mentioned or implied. As a genitive plural, it often translates to 'of others' or 'of other things', indicating possession or relation.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, or Neuter
Synonyms: ΕΤΕΡΩΝ, ΛΟΙΠΩΝ
G2909
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: KRAY-toh-NOHN
Translations: of better, of superior, of stronger, of more excellent
Notes: This word is a comparative adjective, meaning 'better,' 'superior,' 'stronger,' or 'more excellent.' It is used to describe something that surpasses another in quality, strength, or value. For example, one might speak of 'better things' or 'superior qualities.'
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΑΜΕΙΝΩΝ, ΚΑΛΛΙΩΝ, ΥΠΕΡΤΕΡΟΣ
G1524
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ay-gay-SAH-meh-noh
Translations: having introduced, having proposed, having explained, having suggested
Notes: This word is a participle derived from the verb 'eiségeomai', meaning 'to lead in, introduce, propose, or explain'. As a participle, it describes an action that has already occurred, often functioning adjectivally or adverbially in a sentence. It indicates someone who has performed the act of introducing, proposing, or explaining something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Dative
Synonyms: ΠΡΟΤΕΙΝΩ, ὙΠΟΤΙΘΗΜΙ
G4889
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-ah-nah-STRO-fayn
Translations: association, a social interaction, a social relationship, a social intercourse
Notes: This word refers to the act of associating with others, social interaction, or the manner in which one conducts oneself in society. It describes the way people live together or interact socially. It is a compound word formed from 'σύν' (with), 'ἀνά' (up, again), and 'στροφή' (a turning), literally meaning 'a turning together' or 'a turning up together'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΚΟΙΝΩΝΙΑ, ΟΜΙΛΙΑ, ΣΥΝΟΥΣΙΑ
G2749
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kay-SEH-sthai
Translations: to be laid, to lie, to be placed, to be set, to be appointed, to be destined
Notes: This is the future infinitive form of the verb 'κείμαι' (keimai), meaning 'to lie' or 'to be laid'. It describes an action that will happen in the future, indicating that something will be in a certain position or state. It can also imply being destined or appointed for something.
Inflection: Future, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΙΠΤΩ
G4991
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: so-tay-REE-an
Translations: salvation, deliverance, preservation, safety, a salvation
Notes: This word refers to salvation, deliverance, or preservation. It is often used in a spiritual sense to denote deliverance from sin and its consequences, but can also refer to physical safety or rescue. It is a feminine noun.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΛΥΤΡΩΣΙΣ, ΔΙΑΣΩΣΙΣ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: soong-geh-NOOS
Translations: of a kinsman, of a kinswoman, of a relative, of a fellow countryman, of kin, of one's own people
Notes: This word refers to someone related by birth or kinship, a kinsman, kinswoman, or relative. It can also refer to a fellow countryman or someone of the same race or kind. It is used to describe a relationship of shared origin or family ties.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΣΥΓΓΕΝΗΣ, ΣΥΓΓΕΝΙΚΟΣ, ΟΙΚΕΙΟΣ
Etymology: The word ΣΥΓΓΕΝΗΣ is a compound word formed from the prefix ΣΥΝ (syn), meaning 'with' or 'together', and the root ΓΕΝΟΣ (genos), meaning 'race', 'kind', 'family', or 'birth'. Thus, it literally means 'of the same race/kind/family'.
G5623
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-feh-LEIN
Translations: to benefit, to help, to profit, to be useful
Notes: This word is a verb meaning to provide aid or advantage to someone, or to gain an advantage oneself. It describes the act of being beneficial or profitable, often in a moral or spiritual sense, but also in a practical one. It can be used in sentences like 'He sought to benefit his friends' or 'What does it profit a man?'
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΒΟΗΘΕΩ, ΣΥΝΕΡΓΕΩ, ΛΥΣΙΤΕΛΕΩ
G1410
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: dy-NAH-meh-noo
Translations: of being able, of being powerful, of being mighty, of one being able, of one being powerful, of one being mighty
Notes: This word is a participle derived from the verb 'δύναμαι' (dynamai), meaning 'to be able' or 'to be powerful'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone or something that possesses the ability or power to do something. In the genitive case, it often indicates possession or origin, so it can refer to 'of one who is able' or 'of that which is powerful'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Middle/Passive Participle
Synonyms: ΙΣΧΥΟΝΤΟΣ, ΚΡΑΤΟΥΝΤΟΣ
G5401
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PHOH-boh
Translations: (to) fear, (to) dread, (to) reverence, (to) awe, fear, dread, reverence, awe, a fear, a dread
Notes: This word is the dative singular form of the noun ΦΟΒΟΣ (phobos), meaning 'fear', 'dread', 'reverence', or 'awe'. In the dative case, it often indicates the means by which something is done, or the object to which the fear is directed. For example, it can be translated as 'by fear' or 'with fear', or 'to fear' when used with verbs that imply an object of fear or reverence. It can also denote the state of being in fear or awe.
Inflection: Dative, Singular, Masculine
Synonyms: ΔΕΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ
Etymology: The word ΦΟΒΟΣ (phobos) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to flee' or 'to be afraid'. It is related to verbs of fleeing and being put to flight.
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: MI-see
Translations: he hates, she hates, it hates, hate!
Notes: This word is a verb meaning 'to hate' or 'to detest'. It can be used to describe someone's strong aversion or hostility towards a person, thing, or action. Depending on the context, it can function as a third-person singular indicative (he/she/it hates) or a second-person singular imperative (you, hate!).
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular OR Present, Active, Imperative, 2nd Person Singular
Synonyms: ΕΧΘΡΑΙΝΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: khray-so-MEH-noo
Translations: about to use, going to use, those who will use, of those who will use
Notes: This word is a future participle of the verb 'χράομαι' (chráomai), meaning 'to use' or 'to make use of'. As a participle, it functions like an adjective or noun, describing someone or something that is 'about to use' or 'going to use' something. In the genitive case, it often indicates possession or relation, so it can be translated as 'of those who will use'.
Inflection: Singular or Plural, Genitive, Masculine or Neuter, Future Participle, Middle Voice
Synonyms: ΧΡΗΣΟΝΤΩΝ, ΧΡΗΣΟΜΕΝΟΙΣ
Etymology: The word 'χράομαι' (chráomai) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to handle, to grasp'. It is related to words signifying 'hand' or 'power'.
G4339
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pros-ed-REH-on-tah
Translations: attending, serving, waiting upon, devoting oneself to, being devoted to
Notes: This word describes the act of attending to someone or something, serving, or being devoted to a task or person. It implies a close and continuous presence or dedication. It is often used to describe someone who is diligently engaged in a particular service or duty.
Inflection: Present Active Participle, Accusative, Masculine or Neuter, Plural
Synonyms: ΥΠΗΡΕΤΕΩ, ΔΙΑΚΟΝΕΩ, ΛΕΙΤΟΥΡΓΕΩ
Etymology: The word is a compound of the preposition ΠΡΟΣ (pros), meaning 'to, toward, in addition to', and the verb ΕΔΡΕΥΩ (edreuo), meaning 'to sit, to dwell'. Thus, it literally means 'to sit near' or 'to sit by', implying close attendance or devotion.
G0746
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ar-KHEE
Translations: beginning, a beginning, rule, a rule, ruler, a ruler, first, origin, a first, a ruler, dominion, a dominion, principality, a principality
Notes: This word refers to the beginning of something, the first in a series, or the origin. It can also denote a position of authority, rule, or dominion, and by extension, the person holding such authority (a ruler or magistrate). It is used to describe the starting point of time, a sequence, or a source of power.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΠΑΡΧΗ, ΚΕΦΑΛΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *h₂ergʰ-, meaning 'to begin, rule'. It is related to words signifying 'first' or 'chief'.
G0483
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: an-tep-ee-boo-LEH-oo-een
Translations: to plot against in return, to counter-plot, to conspire against in turn
Notes: This is a compound verb formed from three parts: ἀντί (anti, 'against' or 'in return'), ἐπί (epi, 'upon' or 'against'), and βουλεύω (bouleuo, 'to plan' or 'to counsel'). It means to plot or conspire against someone in return for their own plotting, or to counter-plot. It describes an action of reciprocal malice or strategic opposition.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΤΙΜΗΧΑΝΑΟΜΑΙ, ἈΝΤΙΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word is a compound of the prepositions ἀντί (anti, 'against, in return') and ἐπί (epi, 'upon, against') combined with the verb βουλεύω (bouleuo, 'to plan, deliberate'). The verb βουλεύω itself comes from βουλή (boule, 'counsel, plan').
G5228
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: hoo-PER
Translations: over, above, for, on behalf of, concerning, beyond, more than
Notes: ΥΠΕΡ is a Koine Greek preposition. Its meaning varies depending on the grammatical case of the noun it governs. When used with the genitive case, it often means 'on behalf of', 'for the sake of', 'concerning', or 'instead of'. When used with the accusative case, it typically means 'over', 'above', 'beyond', or 'more than', often indicating position or motion.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΙ, ΠΕΡΙ, ΑΝΤΙ
Etymology: From Proto-Indo-European *uperi, meaning 'over, above'. It is cognate with English 'over' and Latin 'super'.
G0484
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: an-tee-LEEP-seh-ohs
Translations: (of) help, (of) aid, (of) assistance, (of) support, (of) relief, a help, an aid, an assistance, a support, a relief
Notes: This word refers to the act of helping, aiding, or providing support. It is often used in the context of divine assistance or intervention. It is a compound word formed from the preposition ἀντί (anti), meaning 'against' or 'in return for', and the verb λαμβάνω (lambanō), meaning 'to take' or 'to receive', thus conveying the idea of 'taking hold of' or 'taking up' to provide support.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΒΟΗΘΕΙΑ, ΕΠΙΚΟΥΡΙΑ, ΣΥΝΔΡΟΜΗ
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-ton
Translations: of things, of matters, of deeds, of affairs, of business, of facts, of objects, of circumstances
Notes: This word refers to things, matters, deeds, or affairs. It is often used in a general sense to denote a situation, an event, or a concrete object. It can also refer to business or legal matters. In the provided examples, it refers to 'evil things' or 'matters' in a general sense.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΩΝ, ΠΟΙΗΜΑΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
G863
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-fay-so-MEH-non
Translations: about to send away, about to let go, about to forgive, about to permit, about to leave
Notes: This word is a future participle derived from the verb ἀφίημι (aphiēmi), meaning 'to send away, let go, forgive, permit, or leave'. As a future participle, it describes an action that is about to happen or is intended to happen. It functions adjectivally, modifying a noun or pronoun, and indicates the subject's intention or the impending nature of the action.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Accusative, Singular, Neuter
Synonyms: ἈΠΟΛΥΟΜΕΝΟΝ, ἘΚΠΕΜΠΟΜΕΝΟΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ge-ne-thli-a-lo-GI-a
Translations: nativity, horoscope, astrology, a nativity, an horoscope, an astrology
Notes: This is a compound noun formed from 'γενέθλια' (birth, birthday) and 'λογία' (study, discourse, science). It refers to the study or discourse concerning one's birth, specifically in the context of predicting future events based on the time of birth, which is known as astrology or the casting of horoscopes. It describes the practice of interpreting celestial positions at the time of a person's birth to understand their character or destiny.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Etymology: This word is a compound of two Greek words: γενέθλια (genethlia), meaning 'birthday' or 'nativity', and λογία (logia), meaning 'study' or 'discourse'. The combination forms a term for the study of nativities.
G4363
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: pros-KEE-meh-nos
Translations: lying near, attached to, devoted to, a proselyte, a sojourner, a stranger
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'πρόσκειμαι' (proskeimai), meaning 'to lie near' or 'to be attached to'. It describes someone or something that is closely associated with, devoted to, or belonging to a particular group or place. In the provided context, it refers to a 'proselyte' or 'sojourner' – a foreigner who has joined or is attached to the community of Israel.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Present, Middle/Passive
Synonyms: ΠΡΟΣΗΛΥΤΟΣ, ΠΑΡΟΙΚΟΣ
G2720
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: kah-tor-thoo-MEH-nah
Translations: being accomplished, being set right, being made successful, being brought to pass, being corrected
Notes: This word is a present passive participle, meaning 'being accomplished' or 'being set right'. It describes something that is in the process of being achieved, corrected, or made successful. It can be used to describe actions or outcomes that are being brought to a proper or successful conclusion.
Inflection: Present, Passive, Participle, Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΠΙΤΕΛΟΥΜΕΝΑ, ΠΡΑΤΤΟΜΕΝΑ
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun
Sounds like: TO-deh
Translations: this, this here, the following, a this
Notes: ΤΟΔΕ is the neuter nominative or accusative singular form of the demonstrative pronoun ὅδε. It is used to point to something specific that is near the speaker or has just been mentioned, often translated as 'this' or 'this here'. It can also refer to something that is about to be mentioned, meaning 'the following'.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΟΥΤΩΣ
Etymology: From the definite article ὁ (ho) and the enclitic particle -δε (-de), which indicates proximity or direction 'to here'.
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-nah-KEE-meh-nohn
Translations: of those reclining, of those lying at table, of those feasting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'anakeimai', meaning 'to recline' or 'to lie at table'. It refers to the ancient custom of reclining on couches while eating, rather than sitting on chairs. Therefore, it often describes people who are present at a meal or feast, specifically in the act of reclining.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ANAPIPTO, KATAKEIMAI
Etymology: From Ancient Greek ἀνά (aná, “up, back”) + κεῖμαι (keîmai, “to lie, to be placed”). The combination signifies lying back or reclining.
G1635
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: eh-KON-tohn
Translations: of willing, of voluntary, of one's own accord, of spontaneous, of unforced
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective/participle 'εκών' (hekon), meaning 'willing' or 'voluntary'. It describes something done by one's own free will or accord, without compulsion. In a sentence, it would indicate that a group of people or things are acting willingly or spontaneously, often translated as 'of those who are willing' or 'of their own accord'.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΑΥΘΑΙΡΕΤΩΝ, ΑΥΤΟΜΑΤΩΝ
Etymology: The word 'εκών' (hekon) comes from an ancient root related to willingness or desire. It is connected to the idea of acting by one's own impulse or choice.
G1806
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: eks-AYG-meh-nos
Translations: led out, brought out, drawn out, extracted, removed, taken out
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been led out' or 'having been brought out'. It describes something that has been extracted or removed from a place or state. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive
Synonyms: ΕΚΦΕΡΩ, ΑΠΑΓΩ, ΕΚΒΑΛΛΩ
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: GAL-ban
Translations: Galban
Notes: This word is a proper noun, likely referring to a person's name, 'Galban'. It would be used in a sentence to identify an individual, similar to how names are used in English.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Masculine
Etymology: The etymology of this specific name in Koine Greek is not readily available, but it appears to be a transliteration of a foreign name into Greek.
G1525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eis-ee-ON-tah
Translations: entering, going in, coming in, one who is entering
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'εἰσέρχομαι' (eiserchomai), meaning 'to go in' or 'to enter'. It describes an action of entering or coming into a place or situation. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'the one who is entering'.
Inflection: Present, Active, Participle, Accusative, Singular, Masculine
Synonyms: ΕΡΧΟΜΕΝΟΝ, ΕΙΣΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΝ
G2039
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-pee-tee-DEH-oh-tah-toos
Translations: most suitable, most fitting, most useful, most necessary, most appropriate, most convenient
Notes: This word is an adjective meaning 'suitable,' 'fitting,' 'useful,' or 'necessary.' In this form, it is the superlative degree, indicating 'most suitable' or 'most fitting.' It describes something or someone that is highly appropriate or well-suited for a particular purpose or situation. It can be used to describe people who are the most reliable or trustworthy, or things that are the most advantageous.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine, Superlative
Synonyms: ΧΡΗΣΙΜΩΤΑΤΟΣ, ΑΡΜΟΔΙΩΤΑΤΟΣ, ΠΡΟΣΗΚΟΝΤΑΣ
Etymology: The word ἐπιτήδειος (epitēdeios) comes from the verb ἐπιτηδεύω (epitēdeuō), meaning 'to pursue, practice, or apply oneself to something.' It is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to,' and the root of τήδε (tēde), meaning 'in this way' or 'here.'
G3854
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-ra-GHEE-noy-toh
Translations: might come, might arrive, might be present, might appear
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition παρά (para), meaning 'alongside' or 'by', and the verb γίνομαι (ginomai), meaning 'to become' or 'to come into being'. Together, it means 'to come alongside', 'to arrive', or 'to be present'. The form 'παραγίνοιτο' is used to express a potential or desired action, often translated with 'might' or 'may'. It describes an action of arrival or presence that is contingent or hypothetical.
Inflection: Third Person Singular, Optative Mood, Middle Voice, Aorist Tense
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΕΙΜΙ
G0435
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEER
Translations: man, a man, husband, a husband
Notes: This word refers to a male human being, often specifically an adult male. It can also be used to denote a husband in relation to his wife. It is used in sentences to identify a male individual or a spouse.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΝΘΡΩΠΟΣ, ΑΝΔΡΑΣ
Etymology: This word comes from Proto-Indo-European, referring to a 'man' or 'human being'. It is related to words for 'man' in various Indo-European languages.
G4393
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pro-tee-may-SO-meh-nos
Translations: about to be preferred, about to be honored, about to be esteemed
Notes: This word is a future passive participle derived from the verb 'protimao', meaning 'to prefer' or 'to honor before others'. As a participle, it functions like an adjective, describing a noun, but also carries verbal qualities, indicating an action that is 'about to be done' to the subject. In this passive form, it means 'about to be preferred' or 'about to be honored'. It would be used to describe someone or something that is on the verge of receiving preference or honor.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Future, Passive, Participle
Synonyms: ΠΡΟΚΡΙΝΟΜΕΝΟΣ, ΠΡΟΕΚΛΕΓΟΜΕΝΟΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEG-eh-moh-NEE-ah
Translations: rule, a rule, authority, an authority, dominion, a dominion, leadership, a leadership, sovereignty, a sovereignty
Notes: This word refers to the state of being a leader or having supreme authority and control. It describes the power or right to command, govern, or determine. It can be used to speak of political rule, military command, or even the dominance of one's mind over passions.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑ, ΚΥΡΙΟΤΗΣ, ΑΡΧΗ
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-ee-ohn
Translations: of divination, of oracles, of soothsaying, of prophecies
Notes: This word refers to the act or practice of divination, or the oracles and prophecies themselves. It is typically used in contexts related to foretelling the future or seeking divine guidance, often through supernatural means. As a genitive plural, it indicates possession or origin, meaning 'of divinations' or 'of oracles'.
Inflection: Plural, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun, Relative Adjective
Sounds like: OH-poh-sah
Translations: as many as, whatever, all that
Notes: This word functions as a relative pronoun or adjective, meaning 'as many as' or 'whatever quantity'. It refers to a plural, neuter antecedent and can be used in either the nominative or accusative case, depending on its role in the clause. It introduces a clause that specifies the quantity or extent of something.
Inflection: Neuter, Plural, Nominative or Accusative
Synonyms: ΟΣΑ, ΟΣΟΙ
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: EKH-oh-meh-nah
Translations: holding, having, being near, next to, adjoining, contiguous, being held, being possessed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἔχω' (echō), meaning 'to have' or 'to hold'. In its present middle/passive form, it often describes something that is being held, possessed, or is in close proximity to something else. It can indicate a state of being near or adjacent to something, or being in possession of something. It is often used with a genitive case to indicate what it is near or what it is holding.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Nominative or Accusative Case, Neuter Gender, Plural Number
Synonyms: ΕΓΓΥΣ, ΠΛΗΣΙΟΝ, ΠΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European *seǵʰ- 'to hold, to have'. It is related to other Greek words like ἕξις (hexis) 'habit, state' and ὄχος (ochos) 'carriage, vehicle'.
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pi-tha-NAH
Translations: persuasive, plausible, probable, credible, a persuasive thing, a plausible thing
Notes: This word describes something that is persuasive, plausible, or credible. It suggests that something is likely to be true or effective in convincing someone. It can be used to describe arguments, speeches, or even events that seem probable.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΛΟΓΟΣ, ΑΛΗΘΗΣ
G2233
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: hee-GOO-meh-nos
Translations: leader, ruler, governor, chief, a leader, a ruler
Notes: This word is a present participle derived from the verb meaning 'to lead' or 'to guide'. When used as a noun, it refers to someone who holds a position of leadership, authority, or governance. It can describe a political ruler, a military commander, or a spiritual guide.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΟΣ, ΚΥΒΕΡΝΗΤΗΣ
G2232
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-MO-nohn
Translations: of leaders, of rulers, of governors, of commanders
Notes: This word refers to those who lead, rule, or command. It is used to describe individuals in positions of authority, such as governors, military commanders, or heads of state. It is a genitive plural form, indicating possession or relationship, often translated as 'of leaders' or 'belonging to rulers'.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΟΝΤΩΝ, ΚΥΡΙΩΝ, ΔΥΝΑΣΤΩΝ
Etymology: From the verb ἡγέομαι (hēgeomai), meaning 'to lead, to guide, to think, to consider'.
G1855
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-lay-THAY-on-tos
Translations: of confirming, of verifying, of making true, of proving true
Notes: This word is a compound verb, formed from ἐπί (epi, 'upon, in addition') and ἀληθεύω (alētheuō, 'to speak the truth, to be true'). It means to confirm, verify, or prove something to be true. It describes an action of making something certain or demonstrating its truthfulness.
Inflection: Singular, Masculine, Genitive, Participle, Present, Active
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΚΥΡΟΩ, ΠΙΣΤΟΩ
Etymology: The word ἐπαληθεύω (epalētheuō) is derived from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to,' and the verb ἀληθεύω (alētheuō), meaning 'to speak the truth' or 'to be true.' The verb ἀληθεύω itself comes from ἀληθής (alēthēs), meaning 'true,' which is related to ἀλήθεια (alētheia), 'truth.'
G4229
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: PRAG-mah-sin
Translations: to things, to affairs, to matters, to deeds, to business, to cases, to facts, to events
Notes: This word refers to things, matters, affairs, or deeds. It is used to describe concrete objects, abstract concepts, or actions and events.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΕΡΓΟΙΣ, ΠΡΑΞΕΣΙΝ, ΥΠΟΘΕΣΕΣΙΝ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EKH-ray-toh
Translations: he used, he was using, he employed, he was employing
Notes: This word is the third person singular imperfect middle or passive indicative form of the verb 'χράομαι' (chraomai). It means 'to use' or 'to employ'. It often takes an object in the dative case, indicating what is being used or for what purpose.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΧΡΩΜΑΙ, ΚΕΧΡΗΜΑΙ
G5467
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: kha-LEH-poys
Translations: difficult, hard, fierce, dangerous, grievous, severe, (to) difficult, (to) hard, (to) fierce, (to) dangerous, (to) grievous, (to) severe
Notes: This word is an adjective meaning difficult, hard, fierce, dangerous, grievous, or severe. It describes something that is challenging, harsh, or perilous. It can be used to describe people, situations, or things. For example, it might refer to 'difficult times' or 'fierce men'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine or Feminine or Neuter
Synonyms: ΔΥΣΚΟΛΟΣ, ΒΑΡΥΣ, ΣΚΛΗΡΟΣ
G4948
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soon-too-KHEE-ah
Translations: occurrence, event, incident, a chance, a meeting, a circumstance, a happening, a fortune
Notes: This word refers to an occurrence, event, or incident, often implying something that happens by chance or fortune. It can also denote a meeting or encounter. It is used to describe various circumstances or happenings in life.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΕΣΙΣ, ΣΥΜΒΕΒΗΚΟΣ, ΠΕΡΙΠΕΤΕΙΑ
Etymology: From the Greek verb 'συντυγχάνω' (syntynchano), meaning 'to happen together with' or 'to meet with', which is itself a compound of 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'τυγχάνω' (tynchano), meaning 'to happen' or 'to meet'.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-LOH-lo-tee
Translations: (to) lost, (to) destroyed, (to) ruined, (to) perished
Notes: This word is the perfect active participle, dative singular, of the verb ἀπόλλυμι (apollymi). It describes something that has been lost, destroyed, or ruined, emphasizing the completed state of the action. It is often used in contexts referring to things or people that have perished or are in a state of ruin.
Inflection: Perfect Active Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΦΘΕΙΡΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ
Etymology: From Ancient Greek ἀπόλλυμι (apóllumi), a compound of ἀπό (apó, "from, off") and ὄλλυμι (óllumi, "to destroy, to lose").
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: akh-THAY-nos
Translations: grievously, heavily, painfully, with difficulty
Notes: This word is an adverb meaning 'grievously' or 'heavily'. It describes an action or state that is burdensome, painful, or difficult. It is used to indicate that something is done with a sense of oppression or distress.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΒΑΡΕΩΣ, ΔΥΣΚΟΛΩΣ
G1303
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: dee-ah-tee-THEH-meh-nos
Translations: making a covenant, arranging, disposing, administering, setting in order, dealing with, treating
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'διατίθημι'. It describes an action being performed by the subject upon itself (middle voice) or being done to the subject (passive voice). It can mean to make a covenant, to arrange or dispose of something, or to administer. In a more general sense, it can refer to how someone is dealing with or treating a situation or person.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΔΙΑΤΑΤΤΩ
G2607
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-tah-MEM-psin
Translations: blame, fault, reproach, accusation, a blame, a fault, a reproach, an accusation
Notes: This word refers to the act of blaming, finding fault, or expressing reproach. It signifies a strong disapproval or an accusation directed at someone or something. It is typically used in contexts where criticism or a sense of grievance is being conveyed.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΜΕΜΨΙΣ, ΕΛΕΓΧΟΣ, ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ
Etymology: From the verb καταμέμφομαι (katamemphomai), meaning 'to blame greatly' or 'to find fault with'. This verb is a compound of κατά (kata, 'down, against', intensifying) and μέμφομαι (memphomai, 'to blame, find fault').
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poy-oo-MEH-nos
Translations: making, doing, performing, creating, producing, causing
Notes: This word is a present middle or passive participle derived from the verb 'to make' or 'to do'. It describes an action that is ongoing or continuous. In the middle voice, it means 'making for oneself' or 'doing for oneself', emphasizing the subject's involvement in the action. In the passive voice, it means 'being made' or 'being done'. It often functions adjectivally, describing a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative Case
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩΝ, ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΣ
G3627
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-oh-NEE-sin
Translations: to omens, to auguries, to divinations, to birds of omen
Notes: This word refers to omens, auguries, or divinations, particularly those derived from the observation of birds. It can also refer to the birds themselves that are believed to give omens. It is used in a dative plural form, indicating the indirect object of an action or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΜΑΝΤΕΙΑ, ΚΛΗΔΩΝ
G4396
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: pro-may-THOOS
Translations: of Prometheus
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Prometheus'. In Greek mythology, Prometheus was a Titan who stole fire from the gods and gave it to humanity, for which he was punished by Zeus. The word is used to indicate possession or origin related to Prometheus, such as 'the story of Prometheus' or 'the actions of Prometheus'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From the Greek prefix 'pro-' (before) and 'manthano' (to learn, to know), meaning 'fore-thinker' or 'fore-knower'.
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle, Noun
Sounds like: pa-RON
Translations: present, being present, the present, the present time, a present thing
Notes: This word is the neuter singular nominative or accusative form of the present active participle of the verb 'to be present'. It can function as an adjective meaning 'present' or 'being present', or as a noun referring to 'the present time' or 'a present thing'. It describes something that is currently existing or happening.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΕΣΤΩΣ, ΝΥΝ
Etymology: The word ΠΑΡΩΝ (PARON) comes from the preposition ΠΑΡΑ (PARA), meaning 'beside' or 'with', and the verb ΕΙΜΙ (EIMI), meaning 'to be'. Thus, it literally means 'being beside' or 'being with', conveying the sense of presence.
G3077
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LY-pees
Translations: of grief, of sorrow, of pain, of distress, of sadness, a grief, a sorrow, a pain, a distress, a sadness
Notes: This word refers to a state of emotional pain, sorrow, or grief. It can also denote physical pain or distress. It is often used to describe the deep sadness or affliction experienced by an individual.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΕΝΘΟΥΣ, ΟΔΥΝΗΣ, ΣΤΕΝΑΓΜΟΥ
G0525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Adverb
Sounds like: ah-pal-LAG-meh-noh
Translations: (to) released, (to) delivered, (to) set free, (to) departed, (to) removed
Notes: This is the dative singular form of the perfect passive participle of the verb ἀπαλλάσσω (apallassō). It describes someone or something that has been released, delivered, or set free. It can also refer to someone who has departed or been removed from a situation. As a participle, it functions adjectivally, modifying a noun, or adverbially, describing the manner of an action.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Perfect, Passive
Synonyms: ἘΛΕΥΘΕΡΩ, ΛΥΩ, ἈΦΙΗΜΙ
Etymology: The verb ἀπαλλάσσω (apallassō) is a compound word formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and ἀλλάσσω (allassō), meaning 'to change' or 'to alter'. Thus, its core meaning is 'to change away from' or 'to remove from', leading to its sense of releasing or delivering.
G26
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-mah-THEE-ah
Translations: ignorance, a lack of knowledge, unteachableness, stupidity
Notes: This word refers to a state of ignorance or a lack of knowledge, often implying a resistance to learning or a foolishness. It describes a condition where one is unlearned or uninstructed. It can be used to describe someone who is not only unaware but also unwilling to learn.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ἈΓΝΟΙΑ, ἈΝΟΙΑ, ἈΦΡΟΣΥΝΗ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (a-) meaning 'not' and 'μαθία' (mathia), related to 'μανθάνω' (manthanō), meaning 'to learn'. Thus, it literally means 'not learning' or 'lack of learning'.
G1510
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-SOH-meh-nohn
Translations: of those who will be, of things to come, of future things
Notes: This word is the genitive plural future participle of the verb 'to be' (εἰμί). It refers to things or people that will exist or happen in the future. It is often used substantively, meaning it functions like a noun, referring to 'those who will be' or 'the things that will come to pass'. For example, it can be used to speak of future events or future generations.
Inflection: Genitive, Plural, Future, Participle, Masculine, Feminine, Neuter
G1304
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-ah-tree-BES-thai
Translations: to spend time, to tarry, to delay, to occupy oneself
Notes: This is a verb meaning to spend time, to tarry, or to delay. It can also mean to occupy oneself with something. It is a compound word formed from διά (through) and τρίβω (to rub, wear out). It is often used to describe the duration or manner in which one engages in an activity or remains in a place.
Inflection: Present, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΜΕΝΩ, ΚΑΘΗΜΑΙ, ΕΝΔΙΑΤΡΙΒΩ
G4267
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: PRO-eg-NOH-kōs
Translations: having foreknown, having known beforehand, having known in advance
Notes: This word is a perfect active participle, indicating a completed action of knowing something beforehand or in advance. It describes someone who has already acquired prior knowledge or understanding of a situation or event. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and conveys the state of having foreknowledge.
Inflection: Perfect Active Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΠΡΟΟΡΙΖΩ, ΠΡΟΒΛΕΠΩ
Etymology: The word is a compound of the prefix ΠΡΟ- (pro-), meaning 'before' or 'in front of', and the verb ΓΙΝΩΣΚΩ (ginōskō), meaning 'to know' or 'to come to know'. Thus, it literally means 'to know beforehand'.
G5360
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PHIL-tah-TON
Translations: of dearest, of most beloved, of most friendly
Notes: This word is the genitive plural form of the superlative adjective 'philtatos', meaning 'dearest' or 'most beloved'. It describes something belonging to or coming from those who are held in the highest affection or are most friendly. It is used to indicate possession or origin from a group of people who are considered the most cherished.
Inflection: Plural, Genitive, All genders, Superlative
Synonyms: ΑΓΑΠΗΤΩΝ, ΠΡΟΣΦΙΛΕΣΤΑΤΩΝ
G4755
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soon-teh-tah-RAG-meh-nos
Translations: disturbed, troubled, agitated, thrown into confusion, confounded
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been disturbed' or 'being in a state of disturbance'. It describes someone or something that has been greatly agitated, confused, or thrown into disarray. It can be used to describe a person's emotional state or a situation that has become chaotic.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΘΟΡΥΒΕΩ, ΣΥΓΧΕΩ
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-san
Translations: glory, a glory, splendor, honor, praise, dignity, reputation
Notes: This word refers to glory, splendor, or honor. It can describe the inherent majesty of God, the praise given to someone, or a person's reputation or dignity. It is often used in contexts of divine manifestation or human recognition.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΕΥΚΛΕΙΑ
G3775
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OOS
Translations: ear, an ear
Notes: This word refers to the anatomical organ of hearing, the ear. It is used in various contexts to denote the physical ear, but also metaphorically for the act of hearing or understanding, as in 'to lend an ear' or 'to have ears to hear'. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΩΤΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *h₂ows- (ear).
G2309
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EE-theh-len
Translations: he wanted, she wanted, it wanted, he wished, she wished, it wished, he desired, she desired, it desired
Notes: This word is a verb meaning 'to want,' 'to wish,' or 'to desire.' It describes an action of willing or intending something. It is used to express someone's preference or aim.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, 3rd Person Singular
Synonyms: ΒΟΥΛΟΜΑΙ, ΕΠΙΘΥΜΩ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: peh-ree-OH-doh
Translations: (to) a circuit, (to) a period, (to) a revolution, (to) a circumference, (to) a way around
Notes: This word refers to a circuit, a period of time, or a revolution, indicating a complete cycle or a path that goes around something. In the provided context, it is used in the dative case, often indicating 'to' or 'for' a circuit/period, or 'by means of' a circuit/period.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΚΥΚΛΟΣ, ΚΥΚΛΩΜΑ
Etymology: The word is a compound of περί (peri), meaning 'around', and ὁδός (hodos), meaning 'way' or 'path'. It literally means 'a way around' or 'a circuit'.
G0009
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Adverb
Sounds like: AH-kohn
Translations: unwilling, involuntary, unwillingly, involuntarily
Notes: This word describes an action or state that is done against one's will or without one's consent. It can function as an adjective, modifying a noun to describe someone who is unwilling, or as an adverb, describing an action performed unwillingly. It is often used to emphasize a lack of choice or compulsion.
Inflection: Masculine or Feminine, Nominative, Singular
Synonyms: ΑΒΟΥΛΟΣ, ΑΠΡΟΑΙΡΕΤΟΣ
Etymology: From the negative prefix 'α-' (alpha privative) and 'ἑκών' (hekon), meaning 'willing' or 'voluntary'. Thus, it literally means 'not willing'.
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: boo-LOH-meh-nos
Translations: wishing, desiring, intending, purposing, wanting
Notes: This word is a present participle derived from the verb 'βούλομαι', meaning 'to wish' or 'to desire'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is currently wishing, desiring, or intending to do something. It often indicates the subject's will, purpose, or intention in a given action.
Inflection: Present, Middle/Passive, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΘΕΛΩΝ, ΕΠΙΘΥΜΩΝ
G4773
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: soong-ge-NES-teh-roo
Translations: of more kindred, of more related, of more akin
Notes: This word is the genitive singular form of the comparative adjective 'συγγενέστερος', meaning 'more kindred' or 'more related'. It describes something or someone that is more closely connected by kinship, origin, or nature to another. It would be used in a sentence to indicate possession or relationship, for example, 'the house of the more related person'.
Inflection: Genitive, Singular, Masculine or Neuter, Comparative
Synonyms: ΟΙΚΕΙΟΤΕΡΟΣ, ΠΛΗΣΙΕΣΤΕΡΟΣ
Etymology: The word 'συγγενής' (syngenēs) is a compound word derived from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'γένος' (genos), meaning 'race', 'kind', or 'family'. Thus, it literally means 'of the same kind' or 'born together'.
G1391
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DOK-say
Translations: glory, a glory, honor, an honor, splendor, a splendor, majesty, a majesty, renown, a renown, reputation, a reputation, dignity, a dignity
Notes: This word refers to glory, honor, splendor, or majesty. It can describe the inherent nature of God, the visible manifestation of His presence, or the esteem and reputation of a person. It is often used in contexts of praise, worship, or divine revelation. It can also refer to human reputation or dignity.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΤΙΜΗ, ΚΛΕΟΣ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΔΟΞΑ (doxa) comes from the Greek verb δοκέω (dokeō), meaning 'to seem, to appear, to think, to suppose'. Over time, it evolved to mean 'opinion, reputation, honor, and then glory'.
G3673
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-mo-psee-FOH
Translations: I agree in vote, I am of one mind, I concur
Notes: This word means to be of the same mind, to agree in vote, or to concur with someone. It is a compound word formed from 'ὁμός' (homos), meaning 'same' or 'common', and 'ψῆφος' (psēphos), meaning 'pebble' or 'vote'. It describes the act of reaching a consensus or being in agreement with others, particularly in a decision-making context.
Inflection: First Person Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΣΥΜΦΩΝΕΩ, ΟΜΟΛΟΓΕΩ
Etymology: The word ΟΜΟΨΗΦΕΩ is derived from the Greek adjective ΟΜΟΨΗΦΟΣ (homopsēphos), meaning 'of the same mind' or 'agreeing in vote'. This adjective itself is a compound of ΟΜΟΣ (homos), meaning 'same' or 'common', and ΨΗΦΟΣ (psēphos), meaning 'pebble' or 'vote', referring to the ancient practice of voting with pebbles.
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: FEH-rohn
Translations: bearing, carrying, bringing, enduring, leading, one who bears, one who carries, one who brings
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'ΦΕΡΩ' (phero). It describes an action that is ongoing or habitual. It can mean 'bearing,' 'carrying,' 'bringing,' 'enduring,' or 'leading.' As a participle, it functions like an adjective, modifying a noun, or like an adverb, describing how an action is performed. For example, it can describe 'the one who is carrying' or 'while carrying.'
Inflection: Singular, Masculine or Neuter, Nominative or Accusative, Present Active Participle
Synonyms: ΑΓΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ, ΚΟΜΙΖΩ
G1468
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eng-KHEI-ri-zo
Translations: to entrust, to commit, to hand over, to deliver
Notes: This verb means to place something into someone's hands, often implying the act of entrusting or committing something to their care. It can be used in contexts where responsibility or authority is transferred.
Inflection: First person singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΠΑΡΑΔΙΔΩΜΙ, ἈΝΑΤΙΘΗΜΙ
Etymology: From the Greek preposition ἐν (en, 'in') and the noun χείρ (cheir, 'hand'), literally meaning 'to put into the hand'.
G0515
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ax-ee-OH
Translations: to deem worthy, to think it right, to consider worthy, to demand, to ask, to expect
Notes: This verb means to consider someone or something worthy, to think it proper or right, or to demand something as a right. It can also imply asking for something with a sense of entitlement or expectation. It is used to express a judgment of value or a claim.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΑἸΤΕΩ, ἈΞΙΟΩ
Etymology: From the adjective ἄξιος (axios), meaning 'worthy' or 'deserving'. The verb form means to consider or make worthy.
G265
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: am-nay-moh-NEH-in
Translations: to forget, to be unmindful of, to be forgetful
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'amnemoneo'. It means to forget or to be unmindful of something, often implying a state of not remembering or a deliberate act of forgetting. It can be used in sentences where one is urged or expected to forget something, or where a state of forgetfulness is described.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ἘΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ
Etymology: The word is a compound of the negative prefix 'ἀ-' (a-, 'not') and 'μνημονεύω' (mnēmoneuō, 'to remember, to call to mind'), which comes from 'μνήμων' (mnēmōn, 'mindful, remembering').
G3656
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ho-mee-LAY-san-tah
Translations: having conversed, having spoken with, having associated with, having communed with
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'homileō', meaning 'to associate with', 'to converse', or 'to speak with'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal characteristics, describing someone who has completed the action of conversing or associating. It indicates a past action that has been finished.
Inflection: Aorist Active Participle, Accusative Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΛΗΣΑΝΤΑ, ΔΙΑΛΕΧΘΕΝΤΑ
Etymology: The word ΟΜΙΛΕΩ (homileō) comes from the Greek word ὅμιλος (homilos), meaning 'an assembled crowd' or 'throng'. It is related to the idea of being together with others, hence 'to associate' or 'to converse'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-NOY-ahs
Translations: of goodwill, of favor, of kindness, of affection, of benevolence
Notes: This word refers to the state of having good will, favor, or kindness towards someone. It describes a positive disposition or benevolent attitude. It is often used in contexts where one person shows favor or affection to another.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΧΑΡΙΣ, ΑΓΑΠΗ
G1700
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: eh-MEHS
Translations: of my, my, of mine, mine
Notes: This word is an adjective meaning 'my' or 'mine'. It is used to indicate possession, similar to how 'my' or 'mine' is used in English. It agrees in gender, number, and case with the noun it modifies. For example, it could be used in phrases like 'of my house' or 'my word'.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TEE-mee
Translations: appoint, set, establish, place, make, constitute
Notes: ΚΑΘΙΣΤΗΜΙ is a compound verb formed from the preposition κατά (kata, 'down' or 'against') and the verb ἵστημι (histēmi, 'to stand' or 'to cause to stand'). It means to set down, to appoint, to establish, or to place someone or something in a particular position or role. It is often used in contexts of authority, such as appointing officials or establishing laws.
Inflection: Present, Active, Indicative, First Person Singular
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ, ΟΡΙΖΩ
Etymology: This word is a compound of the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand'. The combination implies setting something down or establishing it firmly.
G3172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MEG-eh-thos
Translations: greatness, magnitude, size, a greatness, a magnitude, a size
Notes: This word refers to the quality of being great in size, extent, or importance. It can describe physical dimensions, as in the size of an object, or abstract concepts like the greatness of a person or an event. It is typically used to denote a significant scale or degree.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΜΕΓΑΛΕΙΟΤΗΣ, ΜΕΓΑΛΟΣΥΝΗ
Etymology: The word "ΜΕΓΕΘΟΣ" comes from the adjective "μέγας" (megas), meaning "great" or "large." It is formed with the suffix "-θος" which is used to create nouns denoting a quality or state.
G3383
Open in Concordance
Part of Speech: Conjunction
Sounds like: MAY-teh
Translations: neither, nor
Notes: This word is a conjunction used to connect two or more negative clauses or phrases. It often appears in a series, meaning 'neither...nor' or 'not even'. It emphasizes the exclusion of all listed possibilities.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΟΥΔΕ, ΟΥΤΕ
Etymology: From the negative particle ΜΗ (mē) and the enclitic particle ΤΕ (te), which means 'and'. It is used to connect negative clauses.
G1987
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle), Adjective
Sounds like: ep-is-TAH-men-on
Translations: knowing, understanding, skilled, expert, a knowing one, an understanding one
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'epistamai', meaning 'to know' or 'to understand'. It describes someone or something that possesses knowledge, skill, or understanding. It can function adjectivally, modifying a noun, or substantively, referring to 'one who knows' or 'that which is known/understood'.
Inflection: Present, Middle/Passive Voice, Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΓΙΝΩΣΚΩΝ, ΕΙΔΩΣ, ΣΟΦΟΣ
Etymology: The word 'epistamai' is formed from the preposition 'epi' (upon, over) and 'histamai' (to stand). It literally means 'to stand upon' or 'to stand over', which evolved to mean 'to have knowledge of', 'to understand', or 'to be skilled in' something, implying a firm grasp or mastery.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: MEH-tah
Translations: with, after, among, behind, by, in company with, in pursuit of, according to
Notes: This word is a preposition that can also function as an adverb. Its meaning varies depending on the case of the noun it governs. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it usually means 'after' or 'behind' (indicating sequence or pursuit). It can also denote a change of state or position.
Inflection: Does not inflect (as a preposition, it governs cases)
Synonyms: ΣΥΝ, ΕΠΙ, ΠΡΟΣ
Etymology: The word 'μετά' (meta) comes from Proto-Indo-European *met- 'in the middle, among, with'. It is related to English 'mid' and 'middle'.
G5108
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: toy-OHN-deh
Translations: of such, of such a kind, of this kind, of such things
Notes: This word is an adjective meaning 'such' or 'of such a kind'. It is used to refer to something that has been previously mentioned or is about to be described, indicating its nature or quality. It can be used substantively to mean 'such things' or 'such people'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΟΙΟΣ, ΤΟΣΟΥΤΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STA-ee-ayn
Translations: I might be appointed, I might be established, I might be set up, I might be made, I might be constituted
Notes: This word describes the action of being appointed, established, or set up in a particular position or state. It implies a passive action, where someone or something is caused to be in a certain condition or role. It can be used in contexts where a person is appointed to an office, or a situation is established.
Inflection: Aorist, Optative, Passive, First Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THON
Translations: of good, of good things, of good people, of benefits
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. When used in the plural and genitive case, it often refers to 'good things', 'benefits', or 'good people'. It describes the quality of something or someone being inherently good, beneficial, or virtuous. For example, it can be used to speak of the source or possession of good things.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine, Neuter
Synonyms: ΚΑΛΩΝ, ΧΡΗΣΤΩΝ
Etymology: The word 'ἈΓΑΘΟΣ' is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is a common term in ancient Greek for 'good' in various senses.
G4200
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-ris-TAYS
Translations: provider, procurer, furnisher, one who provides, one who procures, one who furnishes, a provider, a procurer, a furnisher
Notes: This word refers to someone who provides or procures something, a supplier or a furnisher. It describes a person who is resourceful in finding or obtaining what is needed. It can be used in a sentence to describe someone who is a source of resources or supplies.
Inflection: Singular, Masculine, Nominative
Synonyms: ΕΥΠΟΡΟΣ, ΠΟΡΙΖΩΝ, ΧΟΡΗΓΟΣ
Etymology: Derived from the Greek word πόρος (poros), meaning 'passage, means, resource', and the suffix -ιστης (-istēs), which denotes an agent or one who performs an action. Thus, it refers to one who provides means or resources.
G0272
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-MEI-bes-thai
Translations: to answer, to reply, to exchange, to requite, to return, to recompense
Notes: This word is a verb in the present middle/passive infinitive form. It means 'to answer' or 'to reply' when used in the context of speech. It can also mean 'to exchange' or 'to requite' when referring to actions or favors, implying a return or recompense for something received.
Inflection: Infinitive, Present, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΚΡΙΝΟΜΑΙ, ἈΝΤΑΠΟΔΙΔΩΜΙ
Etymology: From the root verb ἀμείβω, meaning 'to change, exchange, requite'. It is related to words signifying change or alternation.
G4289
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pro-THOO-mon
Translations: eager, willing, ready, zealous, a willing thing, a ready thing
Notes: This word describes someone or something that is eager, willing, or ready to do something. It implies a cheerful and prompt disposition towards an action or task. It can be used to describe a person's attitude or a quality of something.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΕΤΟΙΜΟΣ, ΠΡΟΘΥΜΙΑ
Etymology: The word ΠΡΟΘΥΜΟΣ (prothumos) is a compound word formed from the preposition πρό (pro), meaning 'before' or 'forward,' and θυμός (thumos), meaning 'passion,' 'spirit,' or 'mind.' Thus, it literally means 'forward-minded' or 'eager-spirited,' conveying the sense of readiness and willingness.
G5431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: fron-TID-zane
Translations: to care for, to be concerned, to take thought, to give attention, to be anxious, to consider
Notes: This verb means to care for, to be concerned about, or to take thought for something or someone. It implies giving attention or consideration to a matter, often with a sense of responsibility or anxiety. It can be used in contexts where one is actively looking after someone or something, or simply pondering a situation.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΛΕΙ, ΕΠΙΜΕΛΕΟΜΑΙ, ΦΡΟΝΕΩ
G4772
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: soong-GEH-ni-an
Translations: kinship, a kinship, relationship, a relationship, family, a family, kindred, a kindred
Notes: This word refers to the state of being related by blood or marriage, encompassing concepts such as kinship, family, or kindred. It denotes a connection between individuals based on shared lineage or marital ties.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΙΚΟΣ, ΣΥΓΓΕΝΗΣ
G1097
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gih-NOH-skehn
Translations: to know, to understand, to perceive, to learn
Notes: This word is a verb meaning 'to know' or 'to understand'. It often implies gaining knowledge through experience, observation, or personal relationship, rather than just intellectual apprehension. It can also mean 'to perceive' or 'to learn'. As an infinitive, it functions like the English 'to know' or 'knowing'.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΟΙΔΑ, ΕΠΙΓΙΝΩΣΚΩ
G5038
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TEH-ee-khos
Translations: wall, a wall
Notes: This word refers to a wall, typically a defensive wall around a city or a fortress. It is a neuter noun and can be used in various contexts where a physical barrier or structure is implied, such as a city wall or a dividing wall.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΙΧΟΣ, ΤΕΙΧΙΟΝ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to the idea of 'fixing' or 'building'. It is an ancient Greek word that has been in use since classical times.
G4023
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: peh-ree-OHN
Translations: surrounding, encompassing, going around, surviving, remaining, a survivor, one who remains
Notes: This word is a present active participle, meaning 'surrounding,' 'encompassing,' 'going around,' or 'surviving.' It describes someone or something that is in the process of doing these actions. In the context of the provided examples, it often refers to those who 'remain' or 'survive' a difficult situation, or those who 'go around' or 'encompass' something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΥΠΟΛΕΙΠΟΜΕΝΟΣ, ΔΙΑΣΩΖΟΜΕΝΟΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ghee-NOY-toh
Translations: may it be, let it be, may it come to pass, let it come to pass, may it happen, let it happen
Notes: This word is a verb meaning 'to become,' 'to come into being,' 'to happen,' or 'to be.' It is often used to express a wish, a command, or a potential event, similar to the English 'may it be' or 'let it be.' It describes something that is in the process of coming into existence or occurring.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΓΕΝΕΣΘΑΙ, ΕΙΝΑΙ, ΠΟΙΕΙΣΘΑΙ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: phroy-MEE-on
Translations: preface, a preface, introduction, a introduction, prelude, a prelude
Notes: This word refers to a preface, an introduction, or a prelude. It is used to describe the opening part of a speech, a book, or a musical composition, setting the stage for what is to follow.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΠΡΟΟΙΜΙΟΝ, ΠΡΟΛΟΓΟΣ
Etymology: From Ancient Greek προοίμιον (prooímion), meaning 'prelude, introduction', from πρό (pró, 'before') + οἶμος (oîmos, 'way, course').
G1454
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: doos-TOO-khoos
Translations: of the unfortunate, of the unhappy, unfortunate, unhappy
Notes: This word is an adjective meaning 'unfortunate' or 'unhappy'. It describes someone or something that is experiencing bad luck or sorrow. It can be used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being unfortunate or unhappy.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine or Neuter; or Plural, Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΑΤΥΧΗΣ, ΤΑΛΑΙΠΩΡΟΣ
Etymology: The word ΔΥΣΤΥΧΗΣ (dystychēs) is a compound word formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'ill', and ΤΥΧΗ (tychē), meaning 'luck' or 'fortune'. Thus, it literally means 'ill-fated' or 'unlucky'.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: meh-this-TAH-meh-nos
Translations: removing, displacing, changing, transferring, turning away, causing to revolt, being removed, being displaced, being changed, being transferred, being turned away, being caused to revolt
Notes: This word is a present middle or passive participle of the verb 'methistēmi'. It describes an action of removing, displacing, changing, or transferring. In the middle voice, it can mean 'to remove oneself' or 'to change one's position'. In the passive voice, it means 'to be removed' or 'to be displaced'. It can also imply causing someone to revolt or turning someone away from something.
Inflection: Present, Participle, Masculine, Singular, Nominative or Accusative; or Neuter, Singular, Nominative or Accusative; or Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ
G3441
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: moh-NO-sees
Translations: isolations, solitudes, being alone
Notes: This word refers to states of isolation or solitude. It describes the condition of being alone or separated from others. It is a plural noun, indicating multiple instances or forms of isolation.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΡΗΜΙΑ, ΑΠΟΜΟΝΩΣΙΣ
G1980
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ep-ee-KIN-doo-noy
Translations: dangerous, perilous, hazardous
Notes: This word describes something that is full of danger or risk. It is used to characterize situations, actions, or people that pose a threat or could lead to harm. For example, one might speak of a 'dangerous journey' or 'perilous times'.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΚΙΝΔΥΝΩΔΗΣ, ΦΟΒΕΡΟΣ
Etymology: The word ἘΠΙΚΙΝΔΥΝΟΣ is a compound word formed from the preposition ἘΠΙ (epi), meaning 'upon' or 'over', and ΚΙΝΔΥΝΟΣ (kindynos), meaning 'danger' or 'peril'. Thus, it literally means 'upon danger' or 'in danger'.
G5082
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: tay-lee-KOO-tohn
Translations: so great, so large, so many, so much
Notes: This word is an adjective used to describe something of such a great size, quantity, or importance. It emphasizes the magnitude of the noun it modifies. It can be used to refer to things that are 'so great' in scale, 'so many' in number, or 'so important' in significance.
Inflection: Plural, Genitive, All genders
Synonyms: ΤΟΣΟΥΤΟΣ, ΜΕΓΑΣ, ΠΟΛΥΣ
G3691
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ONG-kon
Translations: mass, bulk, weight, importance, pride, arrogance, a mass, a bulk, a weight, an importance, a pride, an arrogance
Notes: This word refers to a physical mass or bulk, indicating something large or heavy. Metaphorically, it can denote importance, dignity, or even an inflated sense of self, such as pride or arrogance. It is used to describe the significant presence or impact of something, whether literal or figurative.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΒΑΡΟΣ, ΜΕΓΕΘΟΣ, ΥΠΕΡΗΦΑΝΙΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-tee-MOH-ray-tah
Translations: unpunished, without punishment, unavenged, unpunished things, things unpunished
Notes: This word describes something that has not received the deserved penalty or retribution. It is used to indicate that an action or a person has gone without punishment or vengeance. For example, 'The crime went unpunished' or 'They remained unavenged'.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ἈΝΕΚΔΙΚΗΤΟΣ, ἈΝΕΠΙΤΙΜΗΤΟΣ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: pras-SOH-meh-na
Translations: being done, being performed, being exacted, being transacted
Notes: This word is a present passive participle derived from the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to perform'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing something that is currently being done or performed. In the given context, it refers to things that are being exacted or demanded, often with a sense of harshness or difficulty.
Inflection: Present, Passive, Participle, Nominative or Accusative, Neuter, Plural
Synonyms: ΠΟΙΟΥΜΕΝΑ, ΕΝΕΡΓΟΥΜΕΝΑ
G0001
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-fah-NEE-zoy
Translations: may he/she/it destroy, may he/she/it vanish, may he/she/it disappear, may he/she/it make unseen, may he/she/it corrupt
Notes: This word describes the act of making something unseen, causing it to vanish, or destroying it. It can also imply corrupting or spoiling something. It is used to express a wish or a potential action, often in a context where something is being removed from sight or existence.
Inflection: Third Person, Singular, Present, Optative, Active
Synonyms: ἈΠΟΛΛΥΩ, ἘΞΑΛΕΙΦΩ, ΚΑΤΑΡΓΕΩ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: noh-MOO
Translations: of law, of a law, law
Notes: This word refers to a law, principle, or custom. In the New Testament, it often refers to the Mosaic Law, but can also denote a general principle or rule. It is used to describe a standard of conduct or a body of regulations.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΕΝΤΟΛΗ, ΔΙΚΑΙΩΜΑ, ΚΑΝΩΝ
Etymology: From a root meaning 'to parcel out, distribute'. It refers to that which is assigned or appointed, hence a custom or law.
G2087
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EH-teh-rohs
Translations: otherwise, differently, in another way, in a different manner
Notes: This word is an adverb meaning 'otherwise' or 'differently'. It is used to indicate that something is done in a way that is distinct from what has been mentioned or implied, or that a situation is different from what is expected. For example, it can be used to say 'do it otherwise' or 'it happened differently'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΩΣ, ΑΛΛΑΧΗ
G3870
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pah-rah-kah-LOON
Translations: they call to, they summon, they invite, they exhort, they encourage, they comfort, they entreat, they appeal to, they beseech
Notes: This word is a verb meaning to call to one's side, summon, invite, exhort, encourage, comfort, entreat, or appeal to. It is often used in the sense of urging someone to do something, providing consolation, or making a strong request. The specific nuance depends on the context.
Inflection: Third Person, Plural, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΑΡΑΚΑΛΩ, ΔΕΟΜΑΙ
Etymology: The word ΠΑΡΑΚΑΛΕΩ is a compound word formed from the preposition ΠΑΡΑ (para), meaning 'beside' or 'alongside', and the verb ΚΑΛΕΩ (kaleō), meaning 'to call'. Thus, its literal meaning is 'to call alongside'.
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: EH-leh-gen
Translations: he was saying, he said, he spoke, he was speaking
Notes: This word is the third person singular imperfect active indicative form of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. The imperfect tense describes an ongoing, continuous, or repeated action in the past. Therefore, 'ἐλεγεν' indicates that 'he was saying' or 'he used to say' something, rather than a single completed action.
Inflection: Third Person, Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΦΗΜΙ, ΛΑΛΕΩ, ΕἸΠΩ
G4006
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pee-tha-NOS
Translations: persuasive, plausible, probable, a persuasive one, a plausible one
Notes: This word describes something or someone that is persuasive, plausible, or probable. It suggests an ability to convince or a quality of being believable. It can be used to describe arguments, speeches, or individuals who are skilled in rhetoric or have a convincing manner.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΠΕΙΣΤΙΚΟΣ, ΕΥΠΕΙΘΗΣ
Etymology: From the Greek verb πείθω (peithō), meaning 'to persuade' or 'to convince'. It describes something that is capable of being persuaded or is convincing.
G5293
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-pis-KHNOO-meh-noh
Translations: promising, to promise, by promising
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to promise'. It describes someone who is in the act of promising or has promised. It can function adjectivally, modifying a noun, or adverbially, indicating the manner or circumstance of an action. In the provided form, it is a dative singular participle, meaning it would typically translate as 'to the one promising' or 'by the one promising', depending on context.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Dative, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΕΠΑΓΓΕΛΛΟΜΑΙ, ΔΙΔΩΜΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: kah-tah-STAS
Translations: having appointed, having established, having set, having stood, having been appointed, having been established, having been set, having been stood
Notes: This word is the aorist active participle of the verb 'καθίστημι' (kathistēmi), meaning 'to appoint,' 'to establish,' or 'to set.' As a participle, it describes an action that has already occurred and functions like an adjective or adverb, often translated with 'having' (e.g., 'having appointed'). It can describe someone who has been put in a position of authority or who has established something.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist Active Participle
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
Etymology: The word καθίστημι (kathistēmi) is a compound verb formed from the preposition κατά (kata), meaning 'down' or 'against,' and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand' or 'to cause to stand.' The combination suggests the action of setting something down firmly or establishing it.
G3132
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: man-TEH-ee-aiss
Translations: (to) divination, (to) oracles, (to) prophecies
Notes: This word refers to the act or practice of divination, or the oracles and prophecies that result from it. It describes the means by which one attempts to gain knowledge of the future or the unknown through supernatural means. It is used in the dative case, indicating the indirect object or the means by which something is done.
Inflection: Plural, Dative, Feminine
Synonyms: ΠΡΟΦΗΤΕΙΑ, ΧΡΗΣΜΟΣ
Etymology: From the Greek verb μαντεύομαι (manteuomai), meaning 'to prophesy, divine', which is related to μάντις (mantis), meaning 'prophet, seer'.
G0337
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-EE-rei
Translations: he takes up, he takes away, he destroys, he kills, he puts to death
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἀνά (ana, 'up' or 'again') and the verb αἱρέω (haireō, 'to take'). Depending on the context, it can mean to take up, to take away, to destroy, or to kill. It is often used in the sense of putting someone to death or causing destruction.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ἈΠΟΚΤΕΙΝΩ, ΦΟΝΕΥΩ, ΚΑΤΑΛΥΩ
G1902
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: eh-pee-boo-LOHN
Translations: plotting, conspiring, devising, planning, scheming
Notes: This word is a present active participle, meaning 'one who is plotting' or 'one who is conspiring'. It describes an ongoing action of devising evil or hostile plans against someone or something. It is often used in contexts of treachery or malicious intent.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Genitive, Plural
Synonyms: ΜΗΧΑΝΩΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΩΜΟΤΩΝ, ΔΟΛΙΕΥΟΜΕΝΩΝ
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soon-teh-THEY-sohn
Translations: of having been put together, of having been composed, of having been agreed upon, of having been made, of having been formed
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συντίθημι' (syntithēmi), which means 'to put together,' 'to compose,' 'to agree upon,' or 'to make/form.' As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is passive. It indicates something that has been brought together or arranged by an external agent.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΣΥΝΤΕΛΕΣΘΕΙΣΩΝ, ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΩΝ, ΣΥΝΤΕΘΕΝΤΩΝ
G4183
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Adjective
Sounds like: PO-loo
Translations: much, many, great, greatly, often, a lot
Notes: This word is commonly used to indicate a large quantity, degree, or frequency. As an adverb, it means 'much,' 'greatly,' or 'often,' modifying verbs or adjectives. As an adjective, it means 'much' (for singular nouns) or 'many' (for plural nouns), describing the quantity of something. It can also mean 'great' in terms of size or importance.
Inflection: Neuter, Singular (as adjective); Does not inflect (as adverb)
Synonyms: ΠΟΛΛΑ, ΠΛΕΙΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'much' or 'many'. It is a very common word across various Indo-European languages.
G0584
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-po-DEIK-sas
Translations: having shown, having demonstrated, having proved, having pointed out, having appointed
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἀποδείκνυμι', meaning 'to show forth', 'to demonstrate', 'to prove', or 'to appoint'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has been completed by the subject. It often indicates a prior action that leads to a subsequent event or state.
Inflection: Aorist Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΔΕΙΞΑΣ, ἘΠΙΔΕΙΞΑΣ, ΦΑΝΕΡΩΣΑΣ
G1249
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-DOKH-on
Translations: successor, a successor
Notes: This word refers to a successor, someone who takes the place of another, often in an office, position, or lineage. It is used to describe the person who follows in a sequence or inherits a role. For example, one might speak of a king's successor or a high priest's successor.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΕΠΙΓΟΝΟΣ, ΚΛΗΡΟΝΟΜΟΣ
Etymology: The word "διάδοχος" comes from the Greek verb "διαδέχομαι" (diadechomai), meaning "to receive in turn" or "to succeed." It is formed from "διά" (dia), meaning "through" or "after," and "δέχομαι" (dechomai), meaning "to receive."
G2231
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-geh-mo-NEE-as
Translations: of authority, of rule, of dominion, of sovereignty, of leadership, of a principality, of a province
Notes: This word refers to the concept of authority, rule, or leadership. It can denote the power or right to govern, a position of command, or even a specific territory under such rule, like a province or principality. It is used to describe the exercise of power or the sphere of influence.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΞΟΥΣΙΑΣ, ΚΥΡΙΟΤΗΤΟΣ, ΑΡΧΗΣ
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: oh-LEE-gass
Translations: few, a few, little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can be used to say 'a few days' or 'a little time'. It modifies nouns and agrees with them in gender, number, and case.
Inflection: Accusative, Feminine, Plural
Synonyms: ΒΡΑΧΥΣ, ΜΙΚΡΟΣ
Etymology: The word ὀλίγος (oligos) comes from Proto-Indo-European, meaning 'little' or 'small'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the idea of scarcity or smallness.
G1982
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eh-pee-BEE-oos
Translations: living on, surviving, having survived, continuing to live
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ἐπιβιόω' (epibioō), meaning 'to live on' or 'to survive'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that occurred before or at the same time as the main verb, often conveying the sense of 'having lived on' or 'while surviving'. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and 'βιόω' (bioō), meaning 'to live'.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΠΕΡΙΒΙΟΥΣ, ΔΙΑΒΙΟΥΣ
Etymology: The word 'ἐπιβιόω' (epibioō) is a compound verb formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb 'βιόω' (bioō), meaning 'to live'. The prefix 'ἐπί' often adds a sense of continuation, duration, or superimposition to the base verb.
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: HEM-eh-ras
Translations: day, a day, of day, of a day, days
Notes: The word refers to a day, a period of 24 hours, or the daylight portion of a day. It is a feminine noun and can be used in various grammatical cases to indicate different relationships in a sentence. For example, it can denote a duration of time (e.g., 'three days') or a point in time (e.g., 'on that day').
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THA-nen
Translations: he died, she died, it died
Notes: This word is a verb meaning 'he/she/it died'. It describes an action that was completed in the past. It is commonly used to indicate the end of life for a person or animal.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Active, Indicative
Synonyms: ΑΠΟΘΝΉͅΣΚΩ, ΤΕΛΕΥΤΆΩ
Etymology: The word ΘΝΉͅΣΚΩ comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to die'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey the concept of death.
G2192
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: SKHON
Translations: having, holding, possessing, a having, a holding, a possessing
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'echō', meaning 'to have' or 'to hold'. It describes someone or something that is currently in the act of having, holding, or possessing something. It can function like an adjective, modifying a noun, or like a noun itself, referring to 'the one who has' or 'the one who holds'. It indicates a continuous state or action of possession or retention.
Inflection: Present, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩΝ, ΚΕΚΤΗΜΕΝΟΣ
Etymology: The verb ἔχω (echō) comes from Proto-Indo-European *seǵʰ-, meaning 'to hold, to have'.
G5140
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: TREES
Translations: three
Notes: ΤΡΕΙΣ is the cardinal number 'three'. It is used to denote a quantity of three units. As a declinable numeral, its form changes according to the gender and case of the noun it modifies. This specific form, ΤΡΕΙΣ, is used for masculine and feminine nouns in the nominative and accusative plural cases.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'three'.
G1763
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: en-ee-ow-TOYN
Translations: of years, to years, for years
Notes: This word refers to a year or a period of a year. It is used to denote a duration of time, similar to how 'years' is used in English. In this inflected form, it indicates a relationship of possession or indirect object, such as 'of years' or 'to/for years'.
Inflection: Dual, Genitive or Dative, Masculine
Synonyms: ΕΤΗ, ΧΡΟΝΟΙ
G1417
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral
Sounds like: DYOO-in
Translations: of two, to two, two
Notes: This word is the genitive or dative case of the numeral 'two'. It is used to indicate possession or relationship (of two) or direction/indirect object (to two) when referring to two entities. It can be used for all genders.
Inflection: Genitive or Dative, Plural, All genders
G5067
Open in Concordance
Part of Speech: Numeral, Adjective
Sounds like: teh-TAR-tos
Translations: fourth, a fourth
Notes: This word is an ordinal numeral meaning 'fourth'. It is used to indicate the position of something in a sequence, such as 'the fourth day' or 'the fourth person'. As an adjective, it agrees in gender, number, and case with the noun it modifies.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular (can also be Feminine, Neuter, and other cases like Genitive, Dative, Accusative, and Vocative, and Plural)
Etymology: From τέσσαρες (tessares), meaning 'four'. It is the ordinal form derived from the cardinal number.
G4514
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: roh-MAI-oys
Translations: (to) Romans, (to) the Romans
Notes: This word refers to the people of Rome or the Roman Empire. It is used to indicate a group of people who are Romans, often in the context of their nationality or political affiliation. In this inflected form, it indicates the indirect object of an action, meaning 'to the Romans' or 'for the Romans'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Etymology: From Ρώμη (Rhōmē), meaning 'Rome', referring to the city and empire. The suffix -αιος (-aios) is used to form adjectives or nouns denoting origin or belonging.
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POOS-tis
Translations: information, news, report, a report
Notes: This word refers to information, news, or a report. It is used to convey the idea of something that has been heard or learned, often in the context of a message or an account of events.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΑΓΓΕΛΙΑ, ΦΗΜΗ
Etymology: The word ΠΥΣΤΙΣ is derived from the verb πυνθάνομαι (punthanomai), meaning 'to learn by inquiry' or 'to ascertain'. It relates to the act of gaining knowledge or information.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: yoo-FRAI-non-toh
Translations: they were rejoicing, they were making merry, they were gladdening themselves, they were enjoying themselves
Notes: This word describes the act of rejoicing, being glad, or making merry. It is often used in the passive or middle voice, as it is here, to indicate that the subject is experiencing joy or gladness themselves. It can be used to describe a general state of happiness or a celebration.
Inflection: Imperfect Indicative, Middle/Passive Voice, Third Person Plural
Synonyms: ἈΓΑΛΛΙΑΩ, ΧΑΙΡΩ
Etymology: The word Εὐφραίνω (euphrainō) comes from the Greek prefix εὐ- (eu-), meaning 'good' or 'well', and the verb φραίνω (phrainō), which is related to φρήν (phrēn), meaning 'mind' or 'heart'. Thus, it literally means 'to put in a good state of mind' or 'to make well-minded'.
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Noun
Sounds like: ah-ga-THOH
Translations: good, a good thing, a good person, good things, of good things, to good things
Notes: This word describes something or someone as good, beneficial, or virtuous. It can function as an adjective, modifying a noun, or as a substantive noun, referring to 'a good thing' or 'good things' in general. In the provided form, it is either a dative singular (to/for the good/good thing) or a genitive/dative plural (of/to/for good things).
Inflection: Dative, Singular, Masculine or Neuter; or Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter; or Dative, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΧΡΗΣΤΟΣ
G0032
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-geh-LEE-as
Translations: of a message, of a report, of news, of an announcement, of a declaration
Notes: This word refers to a message, report, or news that is delivered. It is often used in contexts where information, especially important or official information, is being conveyed. It can also refer to the act of announcing or declaring something.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ἈΓΓΕΛΜΑ, ἈΚΟΗ, ΦΗΜΗ
G4100
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pis-TEH-oo-een
Translations: to believe, to trust, to have faith, to be convinced
Notes: This word means to believe, to trust, or to have faith in someone or something. It implies a conviction or reliance. It is often used in the New Testament to describe faith in God or Jesus Christ, indicating a deep conviction and commitment. It can also be used in a more general sense of believing a statement or a person.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΕΠΟΙΘΑ, ΠΕΙΘΩ
Etymology: The word ΠΙΣΤΕΥΩ (pisteuō) comes from the Greek word ΠΙΣΤΙΣ (pistis), meaning 'faith' or 'trust'. It is related to the concept of being persuaded or convinced.
G2294
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAR-sos
Translations: courage, confidence, boldness, a courage, a confidence, a boldness
Notes: This word refers to courage, confidence, or boldness. It describes a state of being fearless or having a strong sense of assurance, often in the face of danger or adversity. It can be used to describe the inner strength that enables someone to act bravely.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΤΟΛΜΑ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ, ΕΥΨΥΧΙΑ
Etymology: From the verb θαρσέω (tharseō), meaning 'to be courageous' or 'to be confident'. It is related to θάρρος (tharros), which also means courage.
G1829
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-ah-lay-THYOO-san
Translations: they confirmed, they verified, they proved true, they made true
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἐπι- (epi-, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb ἀληθεύω (alētheuō, meaning 'to speak the truth' or 'to be true'). The word means to confirm, verify, or prove something to be true. It is used to indicate that something has been established as fact or has come to pass as predicted.
Inflection: Aorist, Indicative, Active, Third Person, Plural
Synonyms: ΒΕΒΑΙΟΩ, ΚΥΡΟΩ, ΠΙΣΤΟΩ
Etymology: The verb ἐπαληθεύω is formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb ἀληθεύω (alētheuō), meaning 'to speak the truth' or 'to be true'. The latter is derived from ἀληθής (alēthēs), meaning 'true', which comes from ἀ- (a-, a privative prefix) and λήθη (lēthē), meaning 'forgetfulness' or 'concealment', thus literally 'un-forgetting' or 'un-concealing'.
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DEH-ee
Translations: it is necessary, it is needful, one must, it is proper, it is right
Notes: This verb is impersonal, meaning it is typically used in the third person singular and refers to what is necessary or proper. It often takes an infinitive or a clause to complete its meaning, indicating an obligation or a requirement.
Inflection: Present, Active, Indicative, Third Person Singular, Impersonal
Synonyms: ΧΡΗ, ΟΦΕΙΛΩ
G5579
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PSEV-doos
Translations: of false, of lying, of deceitful, of untrue
Notes: This word describes something as false, lying, or deceitful. It is used to qualify a noun, indicating that the noun possesses the quality of being untrue or deceptive.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter
Synonyms: ΑΛΗΘΟΥΣ, ΑΠΑΤΗΛΟΥ
G4269
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: proh-eks-ah-nah-STAN-tes
Translations: having risen up beforehand, having stood up beforehand, having revolted beforehand
Notes: This word is a compound participle meaning 'having risen up beforehand' or 'having stood up beforehand'. It implies an action of rising or standing that occurs prior to another event. It can also carry the sense of revolting or rebelling in advance. It is formed from the prefixes πρό (before), ἐξ (out of), and ἀνά (up), combined with the verb ἵστημι (to stand).
Inflection: Aorist, Active, Masculine, Nominative, Plural
Synonyms: ΑΝΑΣΤΑΝΤΕΣ, ΕΞΑΝΑΣΤΑΝΤΕΣ
G1213
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: day-LOH-say
Translations: will make clear, will show, will declare, will explain, will reveal
Notes: This word is a verb meaning to make clear, show, declare, or explain. It is used to indicate that something will be revealed or made evident in the future. For example, it can be used to say that a future event will demonstrate or prove something.
Inflection: Future, Active, Indicative, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΝΕΡΟΩ, ΑΠΟΚΑΛΥΠΤΩ, ΓΝΩΡΙΖΩ
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAR-mah-tos
Translations: of joy, of delight, of a joy, of a delight
Notes: This word refers to a source of joy or delight. It is often used to describe something that brings great pleasure or happiness. As a noun, it can function as the subject or object of a sentence, or in this genitive form, it indicates possession or origin, meaning 'of joy' or 'belonging to joy'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΕΥΦΡΟΣΥΝΗΣ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΕΩΣ
G1534
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, after that
Notes: This word is an adverb meaning 'then' or 'next'. It indicates a sequence of events or actions, showing what happens immediately after something else. It is often used to introduce the next step in a narrative or a logical progression. The form ΕἸΤ' is an elided form of ΕἸΤΑ, where the final alpha has been dropped before a word starting with a vowel.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΠΕΙΤΑ, ΕΞΗΣ
Etymology: The word ΕἸΤΑ is derived from the demonstrative pronoun *e- (meaning 'that') combined with the adverbial suffix -ta, indicating sequence or time. It is related to other Greek words that denote order or succession.
G0622
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-POL-loo-in-toh
Translations: they might be destroyed, they might perish, they might be lost, they might be ruined
Notes: This word is an inflected form of the verb 'ἀπόλλυμι', meaning 'to destroy', 'to perish', 'to lose', or 'to ruin'. It is used to describe an action that might happen or is desired to happen, often with a sense of potential destruction or loss. It can refer to physical destruction, spiritual ruin, or simply being lost.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Present, Middle/Passive Voice
Synonyms: ΟΛΛΥΜΙ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΔΙΑΦΘΕΙΡΩ
G1228
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-bo-LEES
Translations: of the slanderer, of the accuser, of the devil, of slander, of accusation
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'διάβολος' (diabolos). It refers to someone who slanders, accuses, or is an adversary. In a theological context, it often refers to the Devil. It can also refer to the act of slander or accusation itself. It is used to indicate possession, origin, or relationship, such as 'of the slanderer' or 'of slander'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Feminine
Synonyms: ΚΑΤΗΓΟΡΟΣ, ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟΣ
G1519, G1520
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Numeral
Sounds like: EES
Translations: into, to, for, toward, among, in, a, an, one
Notes: As a preposition, ΕΙΣ (eis) indicates motion or direction towards a place, person, or purpose, often translated as 'into,' 'to,' or 'for.' It always takes the accusative case. For example, 'into the house' or 'to God.' It can also be used to express purpose or result. As a numeral, ΕΙΣ (heis) means 'one' and is the masculine nominative singular form, often translated as 'a,' 'an,' or 'one.'
Inflection: Preposition: Does not inflect. Numeral: Masculine, Nominative, Singular (other forms exist for other genders and cases).
Synonyms: ΠΡΟΣ, ΕΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *en-s, an extended form of the preposition *en (in).
G2161
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-PAH-tree-das
Translations: nobleman, a nobleman, aristocrat, an aristocrat
Notes: This word refers to a person of noble birth or an aristocrat. It is a compound word derived from 'εὖ' (eu), meaning 'well' or 'good', and 'πατρίς' (patris), meaning 'fatherland' or 'ancestry'. It is used to describe someone belonging to the upper class or a distinguished family.
Inflection: Masculine, Plural, Accusative
Synonyms: ΑΡΙΣΤΟΣ, ΕΥΓΕΝΗΣ, ΓΕΝΝΑΙΟΣ
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eer-GAH-sah-toh
Translations: he worked, he performed, he did, he made, he produced, he accomplished
Notes: This is a verb in the aorist tense, indicating a completed action in the past. It means 'he worked' or 'he performed' and can refer to various kinds of activity, labor, or accomplishment. It is often used to describe someone carrying out a task or producing something.
Inflection: Aorist, Middle/Passive, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
G1169
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-nah
Translations: terrible, dreadful, fearful, dire, awful, grievous, severe, terrible things, dreadful things
Notes: This word describes something that is terrible, dreadful, or severe. It can refer to things that cause fear, great difficulty, or intense suffering. In its plural form, it often refers to 'terrible things' or 'dire circumstances'. It is used to emphasize the gravity or intensity of a situation, event, or punishment.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΦΟΒΕΡΟΣ, ΧΑΛΕΠΟΣ, ΒΑΡΥΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dys-or-GEE-tos
Translations: hard to provoke to anger, difficult to appease, ill-tempered, irritable
Notes: This is a compound adjective describing someone who is difficult to provoke to anger or difficult to appease once angered. It combines the prefix 'dys-' (meaning bad, difficult) with a form related to 'orgē' (anger). It would be used to describe a person's disposition.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΔΥΣΘΥΜΟΣ, ΔΥΣΚΟΛΟΣ
Etymology: This word is a compound formed from the prefix ΔΥΣ- (dys-), meaning 'bad' or 'difficult', and a form related to ΟΡΓΗ (orgē), meaning 'anger' or 'wrath'.
G0493
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: an-AY-kes-tos
Translations: incurable, irreparable, irremediable, fatal, a fatal, an incurable
Notes: This word describes something that cannot be healed, remedied, or repaired. It refers to a condition, injury, or situation that is beyond cure or correction, often implying a severe or destructive outcome. It can be used to describe diseases, wounds, or even actions that have irreversible consequences.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ἈΝΙΑΤΟΣ, ἈΝΕΠΑΝΟΡΘΩΤΟΣ
Etymology: The word is a compound of the privative prefix ἀ- (a-, 'not') and ἥκεστος (hēkestos), which is related to ἰάομαι (iaomai, 'to heal'). Thus, it literally means 'not able to be healed' or 'without remedy'.
G2038
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: er-GAH-zes-thai
Translations: to work, to do, to perform, to labor, to trade, to earn, to accomplish
Notes: This verb means to work, to do, or to perform an action. It can refer to physical labor, mental effort, or the act of accomplishing something. It is often used in a general sense to describe engaging in an activity or carrying out a task.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΔΡΑΩ
Etymology: From ἔργον (ergon), meaning 'work' or 'deed'.
G5565
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition, Adverb
Sounds like: KHO-rees
Translations: without, apart from, separately, by itself, besides
Notes: This word can function as a preposition, meaning 'without' or 'apart from', typically taking a genitive case. It can also function as an adverb, meaning 'separately' or 'by itself'. It is used to indicate separation, absence, or independence from something or someone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΝΕΥ, ΔΙΧΑ
Etymology: From the root of χωρίζω (chōrizō), meaning 'to separate' or 'to divide'.
G3056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: LOH-goo
Translations: of word, of account, of reason, of speech, of message, of saying, of statement, of report, of matter, of thing
Notes: This word refers to a word, speech, discourse, or a divine utterance. It can also mean an account, reason, or a matter/thing. In its genitive form, as seen here, it indicates possession or origin, often translated with 'of'. It is frequently used in contexts relating to communication, divine revelation, or logical reasoning.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΡΗΜΑ, ΜΥΘΟΣ, ΕΠΟΣ
G1878
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-pah-neh-LOI-toh
Translations: he might take up, he might take back, he might resume, he might remove, he might abolish
Notes: This word is a verb meaning 'to take up,' 'to take back,' 'to resume,' 'to remove,' or 'to abolish.' It implies an action of lifting, picking up, or taking something away, often with the nuance of reversal or resumption. It can be used in contexts where someone might resume a task, take back a possession, or abolish a law.
Inflection: Third Person, Singular, Aorist, Middle Voice, Optative Mood
Synonyms: ΑΙΡΩ, ΑΝΑΙΡΕΩ, ΑΦΑΙΡΕΩ
Etymology: The word ἐπαναιρέω is a compound verb formed from the prefix ἐπί (epi, 'upon, over'), ἀνά (ana, 'up, again'), and αἱρέω (haireō, 'to take, to choose'). It literally means 'to take up again' or 'to take upon oneself.'
G3404
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: mi-SEIN
Translations: to hate, to detest, to abhor
Notes: This word means to hate, detest, or abhor. It is the infinitive form of the verb 'to hate'. It is often used to describe a strong negative feeling towards someone or something, sometimes in contrast to loving.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΧΘΡΕΩ, ΑΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ
Etymology: The word 'μισέω' (miseō) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hate' or 'to be angry'. It is related to other words in various Indo-European languages that convey similar negative emotions.
G2919
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KREE-noy-en
Translations: they might judge, they might decide, they might discern, they might condemn, they might separate
Notes: This is a verb meaning 'to judge,' 'to decide,' 'to discern,' 'to condemn,' or 'to separate.' It is used to describe the action of making a judgment or decision, often with implications of legal or moral evaluation. It can also refer to the act of distinguishing or separating things.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Active, Present
Synonyms: ΔΙΚΑΖΩ, ΚΡΙΝΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *krey- (to sift, distinguish). It is related to words meaning 'to separate' or 'to choose'.
G1828
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eks-ag-ree-OON
Translations: to make wild, to exasperate, to enrage, to provoke
Notes: This word describes the act of making something or someone wild, savage, or fierce. It can also mean to provoke or exasperate a person, causing them to become angry or hostile. It is often used to describe a change in disposition from calm to agitated or aggressive.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΑΡΟΞΎΝΩ, ἘΡΕΘΊΖΩ
Etymology: The word Ἐξαγριόω is a compound verb formed from the preposition ἐκ (ek), meaning 'out of' or 'from', and the verb ἀγριόω (agrióō), meaning 'to make wild' or 'to make savage'. The root ἀγριόω comes from ἄγριος (agrios), meaning 'wild' or 'living in the fields'.
G5449
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-sin
Translations: nature, a nature, kind, a kind, birth, a birth, natural order, a natural order, natural disposition, a natural disposition
Notes: This word refers to the inherent character, constitution, or essential quality of something or someone. It can describe the natural order of things, the way something is born or comes into being, or the innate disposition of a person or animal. It is often used in contrast to things that are artificial, man-made, or contrary to the natural order.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΓΕΝΟΣ, ΟΥΣΙΑ, ΚΑΤΑΣΤΑΣΙΣ
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THA-na-ton
Translations: death, a death
Notes: This word refers to death, the cessation of life. It is often used in a literal sense to describe physical death, but can also be used metaphorically to describe spiritual death or destruction. In a sentence, it would typically function as the object of a verb or the subject of a clause, indicating the concept of death.
Inflection: Singular, Masculine, Accusative
Synonyms: ΤΕΛΕΥΤΗ, ΑΠΟΒΙΩΣΙΣ, ΕΞΟΔΟΣ
G2892
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: koo-foh-TAH-tohn
Translations: of the lightest, of the most trivial, of the most insignificant, of the most foolish
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'light' or 'trivial'. It describes something as being of the lightest possible weight, or metaphorically, of the most trivial, insignificant, or foolish nature. It is used to indicate the highest degree of lightness or lack of importance.
Inflection: Plural, Genitive, Masculine, Feminine or Neuter, Superlative
Synonyms: ΕΛΑΧΙΣΤΩΝ, ΑΣΗΜΑΝΤΩΝ
G0390
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-TEE-thays
Translations: setting up, dedicating, offering, referring, submitting, laying before
Notes: This word is a present active participle of the verb ἀνατίθημι. It describes the action of setting something up, dedicating it, or offering it. It can also mean to refer something to someone, or to lay a matter before an authority for consideration or decision. In a sentence, it would describe someone who is in the process of performing one of these actions.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΝΑΦΕΡΩ, ΠΡΟΣΦΕΡΩ, ΤΙΘΗΜΙ
Etymology: The word ἀνατίθημι is a compound of ἀνά (ana), meaning 'up' or 'again', and τίθημι (tithēmi), meaning 'to put' or 'to place'.
G2209
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: zay-mee-AHN
Translations: loss, damage, injury, a loss, a damage, an injury
Notes: This word refers to a loss, damage, or injury, often implying a penalty or fine. It is typically used to describe something that is suffered or incurred, such as financial loss, physical harm, or a penalty for wrongdoing. It can be used in contexts where someone experiences a detriment or disadvantage.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΛΑΒΗ, ΚΑΚΙΑ, ΑΠΩΛΕΙΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: FEH-ron-tos
Translations: (of) bearing, (of) carrying, (of) bringing, (of) enduring, (of) leading, (of) producing
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to bear' or 'to carry'. It describes something or someone that is in the act of bearing, carrying, bringing, or enduring. It can also refer to leading or producing. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb, and indicates an ongoing action.
Inflection: Present, Active, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΓΩΝ, ΚΟΜΙΖΩΝ, ΒΑΣΤΑΖΩΝ
G1014
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-BOO-lon-toh
Translations: they wished, they wanted, they desired, they purposed, they intended
Notes: This word is a verb meaning 'to wish', 'to want', 'to desire', 'to purpose', or 'to intend'. It describes a strong inclination or deliberate choice. It is often used to express a personal will or a decision made after consideration. In the provided examples, it indicates that 'they' (the subject) had a desire or intention to do something.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle/Passive, Third Person Plural
Synonyms: ΘΕΛΩ, ΕΠΙΘΥΜΩ
Etymology: The word ΒΟΥΛΟΜΑΙ comes from the Proto-Indo-European root *gwelh₁- meaning 'to throw, reach', which developed into the sense of 'to choose, wish'.
G0658
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-LAU-sma-tee
Translations: enjoyment, a benefit, a blessing, a profit
Notes: This word refers to the act of enjoying something, or the benefit or profit derived from something. It implies a positive outcome or advantage gained from an experience or situation. It is often used in contexts where one receives a tangible or intangible good.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΟΦΕΛΟΣ, ΚΕΡΔΟΣ, ΧΡΗΣΙΣ
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: KHRAY-sthai
Translations: to use, to employ, to make use of
Notes: This word is the aorist middle infinitive form of the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. It often takes a dative object, indicating what is being used or for what purpose. It can be translated as 'to use' or 'to make use of' in English.
Inflection: Aorist, Middle, Infinitive
Synonyms: ΕΡΓΑΖΕΣΘΑΙ, ΚΕΧΡΗΣΘΑΙ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χράω' (chraō), meaning 'to furnish, to utter an oracle'. It developed the meaning 'to use' in the middle voice.
G1943
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-keh-KOH-loon-toh
Translations: they had been hindered, they had been prevented, they had been restrained
Notes: This is a compound verb, formed from the root verb κωλύω (kōlyō) meaning 'to hinder' or 'to prevent,' with the prefixes ἐπι- (epi-) meaning 'upon' or 'in addition to,' and ἐκ- (ek-) meaning 'out of' or 'from.' The combination suggests being hindered or prevented from something, often with an emphasis on the source or extent of the hindrance. It describes a state where an action or progress was stopped or made impossible by an external force or circumstance.
Inflection: Plural, Third Person, Pluperfect, Indicative, Passive
Synonyms: ΚΑΤΕΧΩ, ΕΜΠΟΔΙΖΩ, ΚΩΛΥΩ
G1177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEE-mah-see
Translations: (to) fear, (to) terror, (to) dread, (to) fright
Notes: This word is a noun meaning 'fear' or 'terror'. It is used to describe a state of being afraid or experiencing great apprehension. In this inflected form, it is in the dative plural, indicating 'to/for fears' or 'by/with fears', often conveying the cause or instrument of an action related to fear.
Inflection: Plural, Dative, Neuter
Synonyms: ΦΟΒΟΣ, ΤΡΟΜΟΣ, ΕΚΦΟΒΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Letter, Numeral, Prefix
Sounds like: AL-fah (as the letter name), ah (as the sound)
Translations: Alpha, A, one, un-, a-
Notes: This is the first letter of the Greek alphabet, equivalent to the English 'A'. It can also function as the numeral '1'. Furthermore, it is commonly used as a prefix (known as the 'alpha privative') when placed before a word, indicating negation, absence, or the opposite of the word's meaning, similar to the English prefixes 'un-' or 'a-'. For example, 'atheist' (without God) comes from 'a-' (without) and 'theos' (God).
Inflection: Does not inflect as a letter or numeral. As a prefix, it modifies the meaning of the word it precedes.
Etymology: The letter 'Alpha' is derived from the Phoenician letter 'aleph', which meant 'ox'. It was adopted by the Greeks and became the first letter of their alphabet.
G4308
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pro-eh-OH-rah-toh
Translations: was foreseen, had been seen beforehand
Notes: This word is the third person singular, perfect indicative passive form of the verb προοράω (proorao), meaning 'to see beforehand' or 'to foresee'. In this form, it indicates an action that was completed in the past and whose result continues into the present, specifically that something 'was foreseen' or 'had been seen beforehand' by someone or something.
Inflection: Third Person, Singular, Perfect, Indicative, Passive
G5574
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: psef-STHEH-see
Translations: (to) those who have been deceived, (to) those who have been lied to, (to) those who have been disappointed
Notes: This word is a dative plural participle derived from the verb 'ψεύδομαι' (pseudomai), meaning 'to lie', 'to deceive', or 'to be mistaken'. In this form, it refers to a group of people who have been deceived, lied to, or disappointed. It indicates the recipients of an action or the persons to whom something applies, specifically those who have experienced deception or disappointment.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΑΠΑΤΗΘΕΙΣΙ, ΠΛΑΝΗΘΕΙΣΙ
Etymology: The word 'ψεύδω' (pseudō) comes from the Proto-Indo-European root *pseu- meaning 'to lie, deceive'. It is related to words in other Indo-European languages that convey similar meanings of falsehood or deception.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-PEE-dos
Translations: of hope, of a hope
Notes: This word is the genitive singular form of the noun 'hope'. It refers to an expectation, a confident anticipation, or a trust in something. As a genitive case, it often indicates possession, origin, or the object of an action, hence 'of hope' or 'belonging to hope'. It is commonly used to express the concept of having or lacking hope.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΙΣ, ΠΕΠΟΙΘΗΣΙΣ
Etymology: The word 'Ἐλπίς' (elpis) comes from the Proto-Indo-European root meaning 'to hope, to expect'. It is related to the verb 'ἐλπίζω' (elpizō), meaning 'to hope' or 'to expect'.
G4441
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: poo-THOH-meh-nos
Translations: having learned, having inquired, having heard, having ascertained, having understood
Notes: This word is a participle derived from the verb 'πυνθάνομαι', meaning 'to learn by inquiry', 'to inquire', or 'to ascertain'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred and is related to the main verb of the sentence. It often conveys the sense of 'having learned' or 'having heard' something, leading to a subsequent action. For example, 'Having learned the news, he departed.'
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΑΚΟΥΣΑΣ, ΜΑΘΩΝ, ΕΠΙΓΝΟΥΣ
G5599
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: oh-THEY-toh
Translations: was being pushed, was being driven, was being thrust
Notes: This word describes an action of being pushed, driven, or thrust, indicating an ongoing or repeated action in the past. It is used when a subject was experiencing the force of being moved by an external agent.
Inflection: Imperfect, Indicative, Passive, 3rd Person, Singular
Synonyms: ΕΛΑΥΝΩ, ΒΙΑΖΩ
Etymology: The word ὠθέω (ōtheō) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It has been used since ancient Greek times to mean 'to push' or 'to thrust'.
G1408
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: dro-MAI-os
Translations: running, swift, a running, a swift
Notes: This adjective describes something that is running or swift. It is often used to describe a person or animal that is moving quickly, or an action performed with speed. It can be translated as 'running' or 'swift'.
Inflection: Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΑΧΥΣ, ΩΚΥΣ
Etymology: From the Greek word δρόμος (dromos), meaning 'a course, a race, a running'.
G2097
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-ang-gheh-lee-oo-MEH-nohs
Translations: proclaiming good news, preaching the gospel, announcing good tidings
Notes: This word is a participle derived from the verb 'euangelizō', meaning 'to bring good news' or 'to preach the gospel'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing someone who is in the act of proclaiming good news. It can be used to describe the subject of a sentence or to provide additional information about an action.
Inflection: Present, Middle or Passive Voice, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΗΡΥΣΣΩ, ΛΑΛΕΩ, ἈΝΑΓΓΕΛΛΩ
G0904
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-LAH-ney-on
Translations: bath, bathhouse, a bath, a bathhouse
Notes: This word refers to a bath or a bathhouse, a place where people would go to wash themselves. It was a common public or private facility in ancient times, often including rooms for hot and cold baths, and sometimes for exercise or socializing. It is a singular noun.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΛΟΥΤΡΟΝ, ΛΟΥΤΡΟΝ
Etymology: The word is derived from the Greek word βαλανεύς (balaneus), meaning 'bath-keeper' or 'bather', which itself is related to βαλανεῖον (balaneion).
G4920
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: soon-NEV-sas
Translations: having nodded together, having assented, having agreed, having consented
Notes: This word is a compound verb participle, meaning 'to nod together' or 'to give assent by nodding'. It describes an action completed in the past, indicating agreement or consent through a gesture. It can be used to describe someone who has agreed or consented to something, often by a physical sign like a nod.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΗΜΙ, ΣΥΝΟΜΟΛΟΓΕΩ
Etymology: From Ancient Greek σύν (syn, 'with, together') and νεύω (neuō, 'to nod, beckon'). It literally means 'to nod together' or 'to nod in agreement with'.
G1100
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: GLOHS-sah
Translations: tongue, a tongue, language, a language, speech, a speech
Notes: This word refers to the anatomical organ of the tongue, but it can also mean a language or dialect, or more generally, speech itself. It is often used to describe the act of speaking or the specific language being spoken.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΩΝΗ, ΛΑΛΙΑ, ΔΙΑΛΕΚΤΟΣ
Etymology: The word "γλῶσσα" (glōssa) is of uncertain origin, possibly pre-Greek. It is related to the Homeric Greek "γλῶσσα" (glōssa) and later forms.
G1444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heb-RAH-ee-ohn
Translations: of Hebrews, of the Hebrews
Notes: This word refers to the Jewish people, specifically those who spoke Hebrew or Aramaic, distinguishing them from Hellenistic Jews who primarily spoke Greek. It is the genitive plural form of 'Hebrew', indicating possession or origin.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΙΟΥΔΑΙΟΙ, ΙΣΡΑΗΛΙΤΕΣ
Etymology: From Hebrew 'ʿivri' (עִבְרִי), meaning 'one from beyond' or 'one who crosses over', referring to Abraham who crossed the Euphrates River.
G2348
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: teth-NEE-ken
Translations: he has died, he is dead, he died
Notes: This word is a form of the verb 'to die'. It indicates an action that has been completed in the past and whose results continue into the present, meaning 'he has died' or 'he is dead'. It is used to describe the state of someone who has passed away.
Inflection: Perfect Active Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΑΠΟΘΝΗΙΣΚΩ, ΚΟΙΜΑΩ
G3023
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: leh-OHN
Translations: lion, a lion
Notes: This word refers to a lion, a large carnivorous feline mammal. It is often used literally to describe the animal, but can also be used metaphorically to describe someone or something with strength, courage, or ferocity, similar to how 'lion' is used in English.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Etymology: From an unknown root, possibly of Semitic origin. It is related to the Latin word 'leo' and the English word 'lion'.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAR-mah-tee
Translations: (to) joy, (to) delight, (to) gladness, (with) joy, (with) delight, (with) gladness, a joy, a delight, a gladness
Notes: This word is a noun referring to a feeling of great pleasure or happiness. In its dative form, as seen here, it often indicates the means by which something is done (e.g., 'with joy') or the recipient of the joy (e.g., 'to joy'). It signifies a state of being delighted or gladdened.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
G4064
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: peh-ree-en-ekh-THEIS
Translations: carried about, carried around, driven about, driven around, borne about, borne around
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition περί (peri, 'around, about'), the preposition ἐν (en, 'in, among'), and the verb φέρω (pherō, 'to carry, bear, bring'). As a whole, it means 'to be carried about' or 'to be driven around'. It describes being moved or borne from place to place, often implying a lack of control over one's movement or direction. It can be used to describe people, objects, or even abstract concepts being moved or influenced.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
G0537
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-PAN-tohn
Translations: (of) all, (of) everyone, (of) everything
Notes: This word is the genitive plural form of the adjective 'ΑΠΑΣ' (apas), meaning 'all', 'every', or 'the whole'. It is a compound word formed from 'α-' (a-, a prefix indicating totality or completeness) and 'πας' (pas, meaning 'all' or 'every'). As a genitive plural, it indicates possession, origin, or relationship for multiple entities, often translated as 'of all' or 'concerning all'.
Inflection: Genitive, Plural, All genders
Synonyms: ΠΑΝΤΩΝ, ΟΛΩΝ
Etymology: The word ΑΠΑΣ (apas) is a compound of the intensive prefix ἀ- (a-) and the word πᾶς (pas), meaning 'all' or 'every'. The prefix ἀ- intensifies the meaning of 'all' to 'the whole' or 'everyone without exception'.
G3592
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: TOH-deh
Translations: (to) this, (to) this one, (to) this place, here
Notes: ΤΩΔΕ is the dative singular form of the demonstrative pronoun/adjective ΟΔΕ, meaning 'this here' or 'this very'. It is used to refer to something specific and immediately present or close at hand, often emphasizing its proximity or immediacy. It functions as 'to this' or 'in this' when used with a noun, or 'to this one' or 'here' when used substantively.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΥΤΟΣ, ΕΚΕΙΝΟΣ
G2098
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: yoo-ang-ge-LEE-as
Translations: of good news, of good tidings, of a good message, of the gospel
Notes: This word is the genitive singular form of the noun meaning 'good news' or 'gospel'. It refers to a message that brings joy or a positive announcement. In the New Testament, it specifically refers to the good news of salvation through Jesus Christ.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ, ΧΑΡΑ
G5485
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHA-ree-tess
Translations: graces, favors, thanks, kindnesses, charms
Notes: This word is the plural form of the noun 'ΧΑΡΙΣ' (charis). It refers to acts of kindness, divine favor, or the charming qualities of a person or thing. It can also denote gratitude or thanks. In a sentence, it would be used to describe multiple instances of grace, favor, or charming attributes.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative or Vocative, Feminine
Synonyms: ΕΥΧΑΡΙΣΤΙΑ, ΔΩΡΕΑ, ΕΥΝΟΙΑ
G3831
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: pan-TOY-eye
Translations: all sorts of, of every kind, various, manifold
Notes: This word is an adjective meaning 'of every kind' or 'various'. It describes something that encompasses a wide range or variety. It is used to indicate diversity or multiplicity.
Inflection: Feminine, Nominative/Vocative Plural or Feminine, Dative Singular
Synonyms: ΠΟΙΚΙΛΟΣ, ΠΟΛΥΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: gee-NOY-n-toh
Translations: might become, may become, would be, would happen, might come to pass, may come to pass
Notes: This word is an inflected form of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become', 'to come into being', 'to happen', or 'to be'. It is used to describe a state of becoming or a transition from one state to another, rather than a static state of being. It can also refer to events taking place or coming to pass. As an optative mood, it expresses a wish, a possibility, or a potential action.
Inflection: Third Person, Plural, Optative, Middle/Passive Voice, Aorist Tense
Synonyms: ΕΙΜΙ, ΠΟΙΕΩ, ΤΙΘΗΜΙ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Noun
Sounds like: leh-GOH-meh-nah
Translations: things said, what is said, sayings, words, commands
Notes: This word is the neuter plural passive participle of the verb 'λέγω' (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It refers to 'things being said' or 'what is said'. Depending on the context, it can denote words, statements, or even commands that have been uttered or are in the process of being spoken.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΡΗΜΑΤΑ, ΛΟΓΟΙ
G1543
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: heh-kah-ton-TAR-khays
Translations: centurion, a centurion
Notes: This is a compound word meaning 'commander of a hundred'. It refers to a Roman military officer in charge of a century, which typically consisted of 80 to 100 soldiers. The centurion was a highly respected and experienced soldier, responsible for training and leading his men in battle.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΕΚΑΤΟΝΤΑΡΧΟΣ, ΚΕΝΤΥΡΙΩΝ
Etymology: The word is a compound of two Greek words: ΕΚΑΤΟΝ (hekaton), meaning 'one hundred', and ΑΡΧΩ (archō), meaning 'to rule' or 'to command'. Thus, it literally means 'ruler of a hundred'.
G3745
Open in Concordance
Part of Speech: Relative Pronoun
Sounds like: OS-per
Translations: whoever, whosoever, whichsoever, whatsoever, the very one who, just as
Notes: This is a compound relative pronoun formed from ὅς (hos, 'who/which') and the particle περ (per, 'very, just'). It emphasizes the identity or nature of the antecedent, meaning 'the very one who' or 'just as'. It is used to introduce a clause that refers back to a noun or pronoun in the main clause, specifying it with greater precision or emphasis.
Inflection: Declines like ὅς (hos), varying in gender, number, and case (Nominative, Genitive, Dative, Accusative).
Synonyms: ΟΣΤΙΣ, ΟΣ
Etymology: A compound word formed from the relative pronoun ὅς (hos, 'who, which') and the enclitic particle περ (per, 'just, very, indeed'), which adds emphasis to the preceding word.
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-LAH-kay
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to a guard, a place of confinement like a prison, or the act of guarding or keeping. It can also denote a watch or a period of time during which a watch is kept, such as a night watch. It is used to describe both the person who guards and the place or action of guarding.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ
Etymology: From the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, or preserve'.
G2186
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ef-is-TEE-kay
Translations: he had stood over, he had stood by, he had stood upon, he had been present, he had been in charge, he had been set over
Notes: This is a verb indicating a state of having stood over, by, or upon something or someone. It often implies being present, being in charge, or being set over a task or group. It is a compound word formed from the preposition 'ἐπί' (epi), meaning 'upon' or 'over', and the verb 'ἵστημι' (histēmi), meaning 'to stand'.
Inflection: Third Person Singular, Pluperfect, Indicative, Active
Synonyms: ΠΑΡΕΙΜΙ, ΠΑΡΙΣΤΗΜΙ, ΕΠΙΣΤΑΤΕΩ
Etymology: The word ἐφίστημι is a compound of the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon, over, beside', and the verb ἵστημι (histēmi), meaning 'to stand, to set'. The combination conveys the idea of standing in a particular relation to something or someone.
G2300
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: theh-OH-meh-nos
Translations: beholding, seeing, looking at, gazing upon, one who beholds, a beholder
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb 'theaomai'. It describes someone who is actively observing or gazing at something, often with a sense of wonder or careful attention. It can be translated as 'beholding' or 'seeing', and functions as an adjective or adverb in a sentence, indicating an ongoing action.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Present, Middle/Passive, Participle
Synonyms: ΒΛΕΠΩΝ, ΟΡΩΝ, ΚΑΘΟΡΩΝ
G4710
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SPOO-dayn
Translations: haste, a haste, diligence, a diligence, earnestness, an earnestness, zeal, a zeal, eagerness, an eagerness, effort, an effort
Notes: This word refers to quickness, speed, or haste. It can also denote earnestness, diligence, or zealous effort in carrying out a task. It describes the quality of being eager and committed to something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΤΑΧΟΣ, ΖΗΛΟΣ, ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ
Etymology: The word ΣΠΟΥΔΗ (spoudē) is derived from the verb σπεύδω (speudō), meaning 'to hasten' or 'to be eager'. It reflects the concept of moving quickly or acting with earnestness.
G3326
Open in Concordance
Part of Speech: Preposition
Sounds like: meth
Translations: with, after, among, by, in company with
Notes: This is an elided form of the preposition 'μετά' (meta), which means 'with' or 'after'. The final alpha (α) is dropped when the next word begins with a vowel and a rough breathing mark (indicated by the 'θ' which is the first letter of the following word in the examples, 'θύμου'). It indicates association, accompaniment, or sequence in time or order. When used with the genitive case, it typically means 'with' or 'in company with'. When used with the accusative case, it typically means 'after' or 'behind'.
Inflection: Does not inflect (preposition, but this is an elided form)
Synonyms: ΣΥΝ, ΠΑΡΑ
Etymology: From Proto-Indo-European *met- (among, with, in the middle of).
G3634
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Relative Pronoun
Sounds like: OY-ahs
Translations: such as, of what kind, what kind of, what sort of, of what sort, as, like
Notes: ΟΙΑΣ is an adjective or relative pronoun meaning 'such as' or 'of what kind'. It is used to introduce a clause that describes the nature or quality of something previously mentioned. It can also function as a relative pronoun, referring back to an antecedent and specifying its nature. For example, it might be used in a sentence like 'He is a man of what kind of character?' or 'He did such deeds as were righteous.'
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΟΠΩΣ, ΩΣΠΕΡ, ΩΣ
Etymology: The word ΟΙΟΣ (hoios) is of uncertain origin, possibly related to the demonstrative pronoun 'οὗτος' (houtos, 'this') or to the interrogative pronoun 'τίς' (tis, 'who, what'). It is used to express comparison or quality.
G5479
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: KHAR-ma
Translations: joy, delight, a joy, a delight
Notes: This word refers to a source of joy or delight, or the feeling of joy itself. It is a neuter noun and can be used in sentences to describe something that brings happiness or a state of gladness.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΧΑΡΑ, ΕΥΦΡΟΣΥΝΗ, ΑΓΑΛΛΙΑΣΙΣ
Etymology: From the Greek word χαίρω (chairō), meaning 'to rejoice' or 'be glad'. It signifies the result or object of rejoicing.
G4905
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Verb
Sounds like: soon-EL-thon
Translations: having come together, having assembled, having met, to come together, to assemble, to meet
Notes: This word is a participle derived from the verb 'συνέρχομαι' (synerchomai), meaning 'to come together' or 'to assemble'. It describes an action of gathering or meeting. As a participle, it functions like an adjective or adverb, modifying a noun or verb to indicate that the subject has performed the action of coming together. It is a compound word formed from 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΥΝΑΓΩ, ΣΥΝΕΡΧΟΜΑΙ, ΣΥΝΙΣΤΑΜΑΙ
Etymology: The word 'συνέρχομαι' (synerchomai) is a compound verb formed from the preposition 'σύν' (syn), meaning 'with' or 'together', and the verb 'ἔρχομαι' (erchomai), meaning 'to come' or 'to go'. Its etymology traces back to Proto-Indo-European roots related to movement and conjunction.
G5295
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: hoo-po-to-PEH-sas
Translations: having suspected, having surmised, having conjectured, having supposed, having imagined
Notes: This word is an aorist active participle derived from the verb 'ὑποτοπάζω' (hypotopazo), meaning 'to suspect, surmise, or conjecture'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action that has already occurred. In this form, it indicates someone who has performed the action of suspecting or surmising.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Aorist, Active, Participle
Synonyms: ΥΠΟΝΟΕΩ, ΕΙΚΑΖΩ, ΥΠΟΛΑΜΒΑΝΩ
Etymology: The word 'ὑποτοπάζω' (hypotopazo) is a compound word formed from 'ὑπό' (hypo), meaning 'under' or 'secretly', and 'τοπάζω' (topazo), which is related to 'τόπος' (topos), meaning 'place'. The combination suggests 'to place a thought secretly under' or 'to form an underlying opinion', leading to the meaning of suspicion or conjecture.
G2538
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: kah-EE-noh-sin
Translations: renewal, a renewal, renovation, a renovation
Notes: This word refers to a renewal or renovation, indicating a state of being made new or fresh. It is used to describe a transformation or a change for the better, often implying a spiritual or moral renewal. It typically functions as the object of a verb or preposition in a sentence.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΚΑΙΝΩΣΙΣ, ΑΝΑΝΕΩΣΙΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ge-GO-ne-nai
Translations: to have become, to have been, to have happened, to have come into being
Notes: This is the perfect active infinitive form of the verb 'γίνομαι' (ginomai). It describes an action that has been completed in the past, with the results or state continuing into the present. It is often used to express a state of being that has come about, or an event that has occurred.
Inflection: Perfect, Infinitive, Active
Synonyms: ΕΙΝΑΙ, ΥΠΑΡΧΕΙΝ
Etymology: The word 'γίνομαι' (ginomai) comes from an ancient Proto-Indo-European root meaning 'to come into being' or 'to be born'.
Open in Concordance
Part of Speech: Unknown
Sounds like: SFAHS
Translations: unknown, possibly a fragment
Notes: This word appears to be a fragment or a misspelling of a Koine Greek word. It is not a complete word on its own. Based on the provided examples, it might be part of a proper noun like 'ΜΑΣΦΑΣΣΑΤ' (Masphassat), which is a place name, or a truncation of a word like 'ἀκίνδυνον σφάγιον' (safe sacrifice) or 'ἀκίνδυνον σφάλλω' (to make safe from stumbling). Without further context or a complete word, its exact meaning and usage are unclear. It is highly probable that this is a typo or an incomplete word.
Inflection: Unknown
G5099
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: TEH-ohs
Translations: meanwhile, for a while, until, as long as, up to this time, hitherto
Notes: This word is an adverb that indicates a duration of time, meaning 'for a while,' 'meanwhile,' or 'up to this time.' It can also function as a conjunction meaning 'until' or 'as long as,' often implying a temporary state or action that continues until a certain point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΕΩΣ, ΑΧΡΙ, ΜΕΧΡΙ
Etymology: From an assumed base related to the demonstrative pronoun 'τοῖος' (toios), meaning 'such, so great,' indicating a temporal extent.
G3962
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pa-reh-TREH-pon
Translations: they were turning aside, they were diverting, they were perverting, they were distorting
Notes: This word means to turn aside, divert, or pervert. It describes the action of causing someone or something to deviate from a straight course, a proper path, or a correct understanding. It can imply a physical turning away or a moral/intellectual distortion. In the given form, it is an imperfect tense, indicating an ongoing or repeated action in the past.
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΚΤΡΕΠΩ, ΑΠΟΣΤΡΕΦΩ
G1459
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: eng-KEE-meh-noh
Translations: (to) one pressing upon, (to) one lying upon, (to) one urging, (to) one insisting, (to) one being urgent
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἐγκείμαι' (enkeimai), meaning 'to lie in or on', 'to press upon', or 'to be urgent'. It describes someone or something that is pressing, lying upon, or urgently insisting on something. It is used to indicate an action or state of being that is ongoing or continuous.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΙΕΖΟΝΤΙ, ΕΠΙΚΕΙΜΕΝΩ, ΕΠΙΜΕΝΟΝΤΙ
G2840
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-koy-NOO-toh
Translations: he was sharing, he was communicating, he was participating, he was defiling, he was making common
Notes: This word describes an action that was ongoing or repeated in the past. It means to share, to communicate, to make common, or to participate in something. In some contexts, it can also mean to defile or pollute, especially in a ritual sense. It is often used to describe someone sharing something with another person or group, or participating in a joint activity.
Inflection: Imperfect, Indicative, Middle or Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΜΕΤΈΧΩ, ΣΥΓΚΟΙΝΩΝΈΩ
G0018
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-gah-THA
Translations: good things, goods, benefits, blessings, advantages
Notes: This word is the plural form of the adjective 'ἈΓΑΘΟΣ', meaning 'good'. It refers to things that are good, beneficial, or advantageous. It is often used to describe possessions, blessings, or positive outcomes.
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΚΑΛΑ
G5342
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: FEH-rine
Translations: to bear, to carry, to bring, to lead, to endure, to produce
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb ΦΕΡΩ. It means "to bear," "to carry," or "to bring." It can also imply enduring something or producing fruit/results. It is used to express an action without specifying a subject or tense, often functioning like an English infinitive phrase.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΓΩ, ΚΟΜΙΖΩ, ΒΑΣΤΑΖΩ
Etymology: From Proto-Indo-European *bʰer- meaning 'to carry, to bear'. It is cognate with Latin ferō, English bear, and Sanskrit bharati.
G4388
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: proo-TEE-thay
Translations: he was setting before, he was proposing, he was displaying, he was putting forth, he was purposing
Notes: This word is an inflected form of the verb 'protithēmi', meaning 'to set before', 'to propose', 'to display', or 'to purpose'. It is a compound word formed from 'pro' (before) and 'tithēmi' (to place or put). It describes an action that was ongoing or repeated in the past, where someone was placing something in front of others, presenting an idea, or having a specific intention.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΟΤΙΘΕΜΑΙ, ΠΡΟΒΑΛΛΩ, ΠΡΟΚΕΙΜΑΙ
Etymology: The word 'protithēmi' is a compound of the preposition 'pro' (πρό), meaning 'before' or 'in front of', and the verb 'tithēmi' (τίθημι), meaning 'to place', 'to put', or 'to set'. Its meaning is derived directly from the combination of these two elements.
G1173
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: DEEP-non
Translations: dinner, supper, a dinner, a supper, feast, a feast
Notes: This word refers to the main meal of the day, typically eaten in the evening, often a more substantial meal than breakfast or lunch. It can also refer to a formal banquet or feast. It is used in sentences to denote the act of dining or the meal itself.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter
Synonyms: ΔΟΧΗ, ΕΥΩΧΙΑ
Etymology: The word 'ΔΕΙΠΝΟΝ' is of uncertain origin, possibly related to a root meaning 'to eat' or 'to take'.
G2165
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: yoo-oh-KHEH-noh-nohn
Translations: of those feasting, of those making merry, of those enjoying themselves, of those living sumptuously
Notes: This word is a present middle/passive participle derived from the verb εὐωχέω, meaning 'to feast well' or 'to make merry'. As a participle, it describes an ongoing action and functions like an adjective or adverb. In this form, it refers to 'those who are feasting' or 'those who are making merry'. It is used to describe people who are enjoying a rich meal or a celebration.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΔΕΙΠΝΟΥΝΤΩΝ, ΕΥ̓ΦΡΑΙΝΟΜΕΝΩΝ
G4213
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: po-TOO
Translations: of drinking, of a drink, of a feast, of a banquet
Notes: This word refers to the act of drinking, or to a drink itself. It can also denote a drinking party, a feast, or a banquet. It is used in contexts where consumption of beverages, especially alcoholic ones, is central. In the provided example, it contrasts with 'house of mourning,' suggesting a 'house of feasting' or 'house of drinking.'
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΣΥΜΠΟΣΙΟΝ, ΟΙΝΟΠΟΣΙΑ
Etymology: From the verb πίνω (pinō), meaning 'to drink.'
G4281
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: pro-ee-ON-tos
Translations: (of) going forward, (of) going on, (of) advancing, (of) proceeding
Notes: This word is the genitive singular masculine/neuter form of the present participle of the verb 'προέρχομαι' (proerchomai), meaning 'to go forward' or 'to advance'. It describes something that is in the process of moving forward or progressing. In a sentence, it often functions adjectivally or substantively, indicating the subject of the action 'going forward' in a genitive construction, such as 'of the one going forward' or 'as it goes forward'.
Inflection: Present, Active, Participle, Genitive, Singular, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΡΟΒΑΙΝΟΝΤΟΣ, ΠΟΡΕΥΟΜΕΝΟΥ, ΕΡΧΟΜΕΝΟΥ
G3004
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-GOHN
Translations: saying, speaking, telling
Notes: ΛΕΓΩΝ is the present active participle of the verb λέγω (legō), meaning 'to say' or 'to speak'. It is commonly used to introduce direct or indirect speech, functioning similarly to 'saying' or 'speaking' in English. For example, it might be translated as 'he came saying...' or 'they decreed, speaking...'. It describes an ongoing action of speaking or declaring.
Inflection: Present, Active, Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΑΛΩΝ, ΦΩΝΩΝ, ΕΡΩΝ
Etymology: The word λέγω (legō) comes from Proto-Indo-European, meaning 'to collect, gather, pick out'. In Greek, it evolved to mean 'to speak' or 'to say', perhaps from the idea of 'picking out words'.
G2198
Open in Concordance
Part of Speech: Infinitive Verb
Sounds like: ZAYN
Translations: to live, to be alive
Notes: This is the present active infinitive form of the verb 'to live'. It signifies the act of living or being alive, often in a continuous sense. It is used to express the purpose or result of an action, or as the subject or object of another verb.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Etymology: From a prolonged form of a primary verb, which is probably of uncertain affinity. It refers to the act of living or being alive.
G3641
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: o-li-GOHN
Translations: of few, of little
Notes: This word is an adjective meaning 'few' or 'little'. It is used to describe a small quantity or number of something. For example, it can refer to a small number of people or a small amount of time or resources.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine, Feminine or Neuter
G2250
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hay-mer-OHN
Translations: of days
Notes: This word is the genitive plural form of the noun 'day'. It refers to a period of 24 hours, or more broadly, a specific period of time or an era. As a genitive plural, it is often used to indicate possession, origin, or a temporal relationship, such as 'during the days' or 'belonging to the days'.
Inflection: Genitive, Plural, Feminine
Synonyms: ΧΡΟΝΟΣ, ΚΑΙΡΟΣ
Etymology: From Proto-Indo-European. It refers to the period of daylight, contrasting with night.
G1877
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-HEK-sin
Translations: to return, to come back, to come again
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to come back'. It is formed from the prepositions ἐπί (epi, 'upon, to'), ἀνά (ana, 'up, again'), and the verb ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). It describes the action of coming back to a place or state, often with the nuance of coming back 'up' or 'again' to a previous position.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ἈΝΑΚΑΜΠΤΩ, ὙΠΟΣΤΡΕΦΩ
Etymology: The word ἐπανήκω is a compound of three parts: ἐπί (epi, 'upon, to'), ἀνά (ana, 'up, again'), and ἥκω (hēkō, 'to have come, to be present'). The combination signifies a return or coming back, often with an emphasis on ascending or repeating the action.
G4172
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: POH-lin
Translations: city, a city
Notes: The word 'πόλιν' is the accusative singular form of the noun 'πόλις', meaning 'city'. It refers to a populated place, typically larger than a village, with a defined administrative structure. As an accusative case, it functions as the direct object of a verb or the object of certain prepositions, indicating the destination or the object being acted upon. For example, one might 'go into the city' or 'see the city'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Etymology: The word 'πόλις' comes from Proto-Indo-European, referring to a fortified place or citadel. It developed to mean a city-state in ancient Greece, encompassing both the physical settlement and its citizens.
G1167
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: DEE-nos
Translations: terribly, dreadfully, powerfully, vehemently, severely, greatly
Notes: This word is an adverb meaning 'terribly' or 'dreadfully'. It is used to describe an action or state as being intense, severe, or formidable. It often emphasizes the degree to which something is done or experienced, conveying a sense of awe, fear, or extreme impact.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΣΦΟΔΡΑ, ΛΙΑΝ, ΠΟΛΥ
G2350
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: tho-roo-bee-THEIS
Translations: having been disturbed, being disturbed, agitated, troubled, thrown into confusion
Notes: This word is an aorist passive participle, meaning 'having been disturbed' or 'being agitated'. It describes someone or something that has experienced disturbance, agitation, or confusion, often due to noise, commotion, or emotional distress. It is used to indicate a state of being troubled or thrown into disorder.
Inflection: Aorist, Passive, Participle, Masculine, Nominative, Singular
Synonyms: ΤΑΡΑΣΣΩ, ΣΥΓΧΕΩ, ΕΚΠΛΗΣΣΩ
G0345
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ah-na-KEE-meh-na
Translations: reclining, lying, sitting at table, a guest, those reclining
Notes: This word is a present middle/passive participle of the verb 'ἀνάκειμαι' (anakeimai), meaning 'to recline' or 'to lie back'. It is often used in the context of people reclining at a meal, which was a common practice in ancient times. Therefore, it can refer to 'guests' or 'those who are reclining at a table'. It is a compound word formed from 'ἀνά' (ana, 'up, back') and 'κεῖμαι' (keimai, 'to lie, to be laid').
Inflection: Plural, Neuter, Nominative or Accusative, Present, Middle or Passive
Synonyms: ΣΥΝΑΝΑΚΕΙΜΑΙ, ΚΑΤΑΚΕΙΜΑΙ
G4238
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: pep-RAH-kheh-nai
Translations: to have done, to have accomplished, to have performed, to have practiced
Notes: This word is the perfect active infinitive form of the verb 'πράσσω' (prassō), meaning 'to do' or 'to accomplish'. As a perfect infinitive, it describes an action that has been completed in the past, often with ongoing results or relevance to the present. It functions as a verbal noun, often used after verbs like 'to say', 'to know', or 'to believe', indicating the content of what has been done.
Inflection: Perfect, Active, Infinitive
Synonyms: ΠΟΙΗΣΑΙ, ΕΡΓΑΣΑΣΘΑΙ
Etymology: The word 'πράσσω' (prassō) is of uncertain origin, possibly related to 'πέρθω' (perthō, 'to destroy') or 'πείρω' (peirō, 'to pierce'). It developed the meaning of 'to pass through', then 'to accomplish' or 'to do'.
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ang-geh-LEE-ah
Translations: message, a message, news, a report, an announcement, a proclamation
Notes: This word refers to a message, news, or a report that is delivered. It can be used to describe any kind of communication or announcement, whether good or bad. It is often used in contexts where information is being conveyed from one person or group to another.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΛΟΓΟΣ, ΡΗΜΑ, ΕΥ̓ΑΓΓΕΛΙΟΝ
Etymology: From the Greek verb ἀγγέλλω (angellō), meaning 'to announce' or 'to bring a message'.
G2288
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: THAH-nah-TOO
Translations: (of) death, (of) a death
Notes: This word refers to the state of being dead, the cessation of life, or the end of existence. It is often used to describe physical death, but can also refer to spiritual death or separation. In a sentence, it would typically indicate possession or origin, such as 'the power of death' or 'delivered from death'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Synonyms: ΑΔΗΣ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to die'.
G4937
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: soon-dee-ay-TAY-sthai
Translations: to live together, to dwell together, to associate with
Notes: This is a compound verb, formed from 'σύν' (with, together), 'διά' (through, apart), and 'διαιτάω' (to live, to dwell). It means to live together or to associate with someone. It describes the act of sharing a common life or dwelling with others.
Inflection: Perfect, Middle/Passive, Infinitive
Synonyms: ΣΥΜΒΙΟΩ, ΣΥΝΟΙΚΕΩ
G0683
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-poh-THEH-tay
Translations: he rejects, he pushes away, he thrusts away, he repudiates, he casts off
Notes: This word describes the action of pushing something or someone away, rejecting it, or casting it off. It implies a forceful or decisive act of removal or refusal. It can be used in both a literal sense (pushing away an object) and a figurative sense (rejecting an idea, a person, or a teaching).
Inflection: Third Person Singular, Present Indicative, Middle or Passive Voice
Synonyms: ἈΠΟΒΑΛΛΩ, ἈΠΟΔΟΚΙΜΑΖΩ, ἈΡΝΕΟΜΑΙ
G2826
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: klee-nee-DEE-oo
Translations: of a small bed, of a couch, of a cot
Notes: This word refers to a small bed, a couch, or a cot. It is a diminutive form, implying something smaller or less significant than a standard bed (κλίνη). It is used to indicate possession or origin, as in 'belonging to a small bed' or 'from a small bed'.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΚΡΑΒΑΤΤΟΥ, ΚΟΙΤΗΣ
Etymology: The word κλινίδιον (klinidion) is a diminutive of κλίνη (klinē), meaning 'bed' or 'couch'. The suffix -ίδιον (-idion) indicates a diminutive form. Κλίνη itself comes from the verb κλίνω (klinō), meaning 'to lean' or 'to recline'.
G2229
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: AY-poo
Translations: surely, certainly, perhaps, maybe, I suppose
Notes: This word is an adverb used to express a degree of certainty or uncertainty, often implying a rhetorical question or a mild assertion. It can mean 'surely' or 'certainly' when emphasizing a point, or 'perhaps' or 'I suppose' when expressing a softer, more tentative idea. It is often used to introduce a question where the speaker expects a particular answer, or to suggest something as probable.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΡΑ, ΔΗΠΟΤΕ, ΠΟΥ
Etymology: This word is formed from the interrogative particle 'ē' (ἠ) meaning 'or' or 'whether', and the indefinite particle 'pou' (που) meaning 'somewhere' or 'perhaps'. Its origin reflects its dual meaning of certainty and uncertainty.
G2990
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: lay-SEE-in
Translations: to escape notice, to be hidden, to forget, to be unaware, to be unobserved
Notes: This word is the future active infinitive form of the verb λανθάνω (lanthanō). It means 'to be about to escape notice,' 'to be about to be hidden,' or 'to be about to forget.' It describes an action that will happen in the future, where someone or something will remain unnoticed or forgotten. It can also imply doing something secretly or without someone's knowledge.
Inflection: Future, Active, Infinitive
Synonyms: ΕΠΙΛΑΝΘΑΝΟΜΑΙ, ΚΡΥΠΤΩ
Etymology: From the Proto-Indo-European root *leh₂-dʰ- ('to be hidden'). It is related to other Greek words meaning 'to hide' or 'to escape notice'.
G5282
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: hoo-po-no-EHS
Translations: you suspect, you suppose, you imply, you surmise, you guess
Notes: This verb means 'to suspect', 'to suppose', 'to imply', or 'to surmise'. It describes the act of forming an opinion or belief based on slight evidence or intuition, or suggesting something indirectly. It is used when someone is hinting at something or making an assumption.
Inflection: Second Person, Singular, Present, Active, Indicative
Synonyms: ΟΙΟΜΑΙ, ΔΟΚΕΩ, ΕΙΚΑΖΩ
G2680
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective
Sounds like: kah-tep-SEV-smeh-nos
Translations: falsely accused, slandered, lied about
Notes: This word is a perfect passive participle, meaning 'having been falsely accused' or 'having been slandered'. It describes someone or something that has been subjected to false accusations or lies. It can function adjectivally to modify a noun, indicating the state of being falsely accused.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect, Passive, Participle
Synonyms: ΔΙΑΒΕΒΛΗΜΕΝΟΣ, ΣΥΚΟΦΑΝΤΗΘΕΙΣ
Etymology: The word ΚΑΤΑΨΕΥΔΩ is a compound word formed from the preposition ΚΑΤΑ (kata), meaning 'down' or 'against', and the verb ΨΕΥΔΩ (pseudō), meaning 'to lie' or 'to deceive'. The prefix intensifies the action of lying, implying a false accusation or slander directed against someone.
G2776
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: keh-fah-LEE
Translations: head, a head, chief, ruler, source, summit
Notes: This word primarily refers to the physical head of a body. Metaphorically, it can signify a person in authority or a leader, the origin or source of something, or the culmination or summit of a thing. It is used in various contexts to denote both literal and figurative meanings.
Inflection: Nominative, Singular, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗΓΟΣ, ΚΟΡΥΦΗ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'head'. It is related to words for 'head' in other Indo-European languages.
G4771
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: SEE
Translations: you, yourself
Notes: This is an inflected form of the second person singular pronoun 'you'. It is used to refer to the person being addressed. In this specific form, it is the dative singular, meaning 'to you' or 'for you'. It can also be the nominative singular, meaning 'you' (as the subject of a verb).
Inflection: Singular, Dative or Nominative, All genders
Etymology: The word originates from the Proto-Indo-European pronominal stem *tu-.
G0387
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-nah-max-OH-meh-nos
Translations: kneading up, wiping off, wiping away, wiping clean
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀναμάσσω', meaning to knead up, wipe off, or wipe away. It describes an action of thoroughly cleaning or removing something by wiping or kneading. It is used to describe someone who is in the process of performing this action.
Inflection: Future, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: DAY-sai
Translations: to bind, to tie, to imprison, to put in chains
Notes: This word is an infinitive verb meaning 'to bind' or 'to tie'. It can refer to physically tying something or someone, or metaphorically to imprisoning or restricting. It is often used in contexts of legal or spiritual authority, signifying the power to forbid or permit.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΚΑΤΑΔΕΩ, ΣΥΝΔΕΩ, ΠΕΔΑΩ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: leh-LOO-koss
Translations: having loosed, having released, having set free, having destroyed, having dissolved
Notes: This is a perfect active participle, meaning 'having loosed' or 'having released'. It describes an action that has been completed in the past and whose results continue into the present. It functions like an adjective, modifying a noun or pronoun, and indicates that the subject of the participle is the one who performed the action of loosing or releasing.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine, Perfect Active Participle
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΕΚΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G5438
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: foo-la-KAYN
Translations: guard, a guard, prison, a prison, watch, a watch, custody, a custody, keeping, a keeping
Notes: This word refers to the act of guarding or keeping, a place of custody like a prison, or a period of watching, such as a night watch. It can be used to describe a literal prison or a state of being held in custody. It can also refer to the act of keeping or observing something, like a command or a law.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΩΤΗΡΙΟΝ, ΤΗΡΗΣΙΣ, ΚΟΥΣΤΩΔΙΑ
Etymology: The word ΦΥΛΑΚΗ (phylakē) comes from the verb φυλάσσω (phylassō), meaning 'to guard, watch, protect'.
G196
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ah-kree-ves-TEH-ran
Translations: more accurate, a more accurate, more exact, a more exact, stricter, a stricter
Notes: This word is the comparative form of the adjective 'ἀκριβής' (akribēs), meaning 'accurate' or 'exact'. As a comparative adjective, it indicates a higher degree of accuracy or exactness. It is used to describe something that is more precise, stricter, or more carefully done than something else. It functions like an adjective in a sentence, modifying a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine, Comparative
Synonyms: ΑΚΡΙΒΕΣΤΕΡΟΣ, ΑΚΡΙΒΕΣΤΑΤΟΣ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-this-TAH-tai
Translations: is appointed, is established, is set, is made, is put, is ordained
Notes: This word describes the action of being appointed, established, or set in a particular position or state. It is often used in contexts where someone is being put in charge, or something is being set up or constituted. It can also mean to be made or become something. As a middle/passive voice, it indicates that the subject is receiving the action or acting upon itself.
Inflection: Present, Indicative, Middle/Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΓΙΝΟΜΑΙ, ΤΙΘΗΜΙ, ΟΡΙΖΩ
G3571
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOOK-tah
Translations: night, a night, by night, during the night
Notes: This word refers to the period of darkness between sunset and sunrise. As an accusative form, it often indicates the duration of an action or the time when something occurs, meaning 'during the night' or 'by night'.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G1565
Open in Concordance
Part of Speech: Demonstrative Pronoun, Demonstrative Adjective
Sounds like: eh-KAY-neen
Translations: that, that one
Notes: This word is a demonstrative pronoun or adjective, meaning 'that' or 'that one'. It points to something or someone distant in space or time, or something previously mentioned. As an adjective, it modifies a noun, agreeing with it in gender, number, and case. As a pronoun, it stands in place of a noun.
Inflection: Accusative, Singular, Feminine
Synonyms: ΟΥ̓ΤΟΣ, ὉΔΕ
G2556
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ka-KOYS
Translations: (to) evils, (to) bad things, (to) bad people, (for) evils, (for) bad things, (for) bad people
Notes: This word is an inflected form of the adjective 'ΚΑΚΟΣ' (kakos), meaning 'bad', 'evil', 'harmful', or 'wicked'. In this dative plural form, it indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, often translated as 'to' or 'for'. It can refer to 'bad things' or 'evil people' when used substantively.
Inflection: Dative, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΠΟΝΗΡΟΙΣ, ΦΑΥΛΟΙΣ
G5306
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: hoos-teh-REH-ah
Translations: the next day, the following day, the day after
Notes: This word is the feminine singular form of the adjective 'ὕστερος' (husteros), meaning 'later' or 'next'. It is commonly used in the dative case, often with the definite article 'τῇ' (tē), to mean 'on the next day' or 'on the following day', with the noun 'ἡμέρᾳ' (hēmera, meaning 'day') being understood or implied. It describes something that occurs subsequent to a previously mentioned event.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΕΠΑΥΡΙΟΝ, ΕΠΙΟΥΣΑ
G4119
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: PLAY-ohn
Translations: more, greater, much, many
Notes: This word is a comparative adjective meaning 'more' or 'greater' in quantity, number, or degree. It is often used to compare one thing to another, indicating an excess or superiority. It can also simply mean 'much' or 'many' when the comparison is implied or less explicit.
Inflection: Comparative adjective, inflects for gender (Masculine, Feminine, Neuter), number (Singular, Plural), and case (Nominative, Genitive, Dative, Accusative).
Synonyms: ΜΕΙΖΩΝ, ΠΟΛΥΣ
Etymology: From the Proto-Indo-European root meaning 'full' or 'many'. It is the comparative form of the adjective 'πολύς' (polys), meaning 'much' or 'many'.
G2478
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: iss-khoo-ree-ZOH-meh-noss
Translations: asserting, claiming, maintaining, insisting, strengthening oneself, relying, trusting
Notes: This word is a participle derived from the verb 'to strengthen oneself' or 'to be strong'. In its common usage, it means to assert, claim, maintain, or insist upon something, often with a sense of conviction or reliance. It can also imply strengthening oneself or relying on something.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Nominative, Masculine, Singular
Synonyms: ΔΙΑΒΕΒΑΙΟΥΜΑΙ, ΕΠΙΜΕΝΩ, ΒΕΒΑΙΟΩ
Etymology: The verb ἰσχυρίζομαι (ischyrizomai) comes from ἰσχυρός (ischyros), meaning 'strong' or 'mighty', which itself is derived from ἰσχύς (ischys), meaning 'strength' or 'power'.
G5056
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: teh-lev-TEE
Translations: end, death, completion, an end, a death
Notes: This word refers to the end or completion of something, often specifically signifying death or the cessation of life. It can be used in contexts describing the conclusion of a period or an event, but most commonly denotes the ultimate end of a person's life.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΤΕΛΟΣ, ΠΕΡΑΣ
Etymology: From the verb τελευτάω (teleutaō), meaning 'to finish, complete, die', which itself comes from τέλος (telos), meaning 'end, goal, completion'.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-THAR-roon
Translations: they were confident, they were courageous, they were bold, they had courage, they were encouraged
Notes: This word describes a state of being confident, courageous, or bold. It is often used to express a sense of inner strength or assurance in the face of difficulty or danger. In the provided examples, it indicates that a group of people felt confident or had courage in various situations.
Inflection: Imperfect Indicative, Active Voice, Third Person Plural
Synonyms: ΘΑΡΣΕΩ, ΠΕΠΟΙΘΑ, ΕΥΨΥΧΕΩ
G0444
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: AN-throh-poy
Translations: people, men, humans
Notes: This word refers to human beings in general, encompassing both men and women. It is the plural form of 'ἈΝΘΡΩΠΟΣ' (anthropos), meaning 'man' or 'human'. It is used to denote a group of individuals belonging to the human race.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine
Synonyms: ΛΑΟΣ, ΒΡΟΤΟΙ
G5320
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: fah-neh-ROHS
Translations: openly, publicly, clearly, manifestly, plainly
Notes: This word is an adverb derived from the adjective 'phaneros', meaning 'visible' or 'manifest'. It describes an action or state that is done or exists in a way that is clear, evident, or not hidden. It is used to emphasize that something is done without concealment, in plain sight, or in a way that is easily understood by everyone.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΔΗΛΩΣ, ΕΜΦΑΝΩΣ, ΠΑΡΡΗΣΙΑ
G2360
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: throh-EH-in
Translations: to cry aloud, to speak, to utter, to proclaim, to spread a report
Notes: This word means to cry aloud, to speak, or to utter. It is often used in the context of spreading a report or proclaiming something publicly. It can also imply a sense of alarm or a loud, clear declaration.
Inflection: Infinitive, Present, Active
Synonyms: ΛΕΓΕΙΝ, ΦΩΝΕΙΝ, ΚΗΡΥΣΣΕΙΝ
G5100
Open in Concordance
Part of Speech: Pronoun
Sounds like: TI-nes
Translations: some, certain ones, who, what
Notes: This word is an indefinite pronoun meaning 'some' or 'certain ones'. It can also function as an interrogative pronoun, asking 'who?' or 'what?' in the plural. Its meaning often depends on the context of the sentence.
Inflection: Plural, Nominative, Masculine or Feminine
G2378
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: thy-SEE-as
Translations: of sacrifice, of an offering, sacrifices, offerings, a sacrifice, an offering
Notes: This word refers to a sacrifice or an offering, typically made to a deity. It can be used to describe the act of offering something, or the thing that is offered itself. In the provided examples, it is used in the plural to denote multiple sacrifices or offerings.
Inflection: Feminine, Genitive Singular or Accusative Plural
Synonyms: ΔΩΡΟΝ, ΠΡΟΣΦΟΡΑ
G2005
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-teh-LOO-oon
Translations: they were performing, they were completing, they were carrying out, they were accomplishing
Notes: This is a compound verb formed from the preposition ἐπί (epi, meaning 'upon' or 'in addition to') and the verb τελέω (teleō, meaning 'to complete' or 'to finish'). It describes an action that was ongoing or repeatedly performed in the past, emphasizing the completion or bringing to an end of something. It is used to indicate the execution or accomplishment of a task, duty, or prophecy.
Inflection: Imperfect, Active, Indicative, 3rd Person Plural
Synonyms: ΠΟΙΕΩ, ΠΡΑΤΤΩ, ΤΕΛΕΩ
Etymology: The verb ἐπιτελέω (epiteleō) is formed from the prefix ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'in addition to', and the verb τελέω (teleō), meaning 'to complete', 'to finish', or 'to bring to an end'. The root τελέω itself comes from τέλος (telos), meaning 'end' or 'goal'.
G1992
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ep-is-to-LAI
Translations: letters, epistles, dispatches
Notes: This word refers to written communications, such as letters or official dispatches. It is commonly used in the New Testament to refer to the epistles written by apostles. It is a compound word, formed from the preposition ἐπί (epi), meaning 'upon' or 'to', and στέλλω (stellō), meaning 'to send'.
Inflection: Plural, Nominative or Vocative
Synonyms: ΓΡΑΜΜΑΤΑ, ΒΙΒΛΙΑ
G0864
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-FEE-kon-toh
Translations: they arrived, they came, they reached
Notes: This is a compound verb, meaning 'to arrive' or 'to come to a place'. It is formed from the preposition ἀπό (apo), meaning 'from' or 'away from', and the verb ἱκνέομαι (hikneomai), meaning 'to come' or 'to reach'. The form 'ἀφίκοντο' specifically means 'they arrived' or 'they came' in the past.
Inflection: Aorist, Indicative, Middle/Passive, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΕΡΧΟΜΑΙ, ΗΚΩ, ΠΑΡΑΓΙΝΟΜΑΙ
Etymology: From Ancient Greek ἀπό (apo, 'from, away from') and ἱκνέομαι (hikneomai, 'to come, to reach').
G4892
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-KLEE-ton
Translations: Senate, a Senate
Notes: This word refers to a council of elders or a governing body, most notably the Roman Senate. It is a compound word formed from "σύν" (together with) and "καλέω" (to call), literally meaning "called together." It is used to denote an assembly of chosen or summoned individuals, typically for legislative or advisory purposes.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΒΟΥΛΗ, ΓΕΡΟΥΣΙΑ
G1285
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: dee-ah-sah-FOO-sah
Translations: explaining, making clear, declaring, showing plainly, a letter explaining, a letter making clear
Notes: This word is a present active participle derived from the verb 'διασαφέω'. It means 'explaining' or 'making clear'. It describes an action that is ongoing or continuous. It can be used to describe something that clarifies or reveals information, such as a letter or a message that explains something.
Inflection: Singular, Present, Active, Participle, Feminine, Nominative
Synonyms: ΔΗΛΟΥΣΑ, ΦΑΝΕΡΟΥΣΑ, ΕΚΦΑΙΝΟΥΣΑ
G3880
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: pa-ra-LEEP-sin
Translations: reception, a reception, receiving, a receiving, taking over, a taking over
Notes: This word refers to the act of receiving something, taking possession of it, or taking it over. It can imply the act of accepting something, whether it be a message, a tradition, or an object. It is used to describe the process of coming into possession of something.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΛΗΨΙΣ, ΥΠΟΔΟΧΗ
G5438, G5439
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: FY-la-ka
Translations: guard, a guard, watch, a watch, prison, a prison, custody, a custody
Notes: This word can be an inflected form of either 'phylax' (a guard, watchman) or 'phylakē' (a guard, watch, prison, or act of guarding). In the provided context, it appears to refer to a 'watch' or 'guard' (as in a period of time or a group of people on watch) or a 'guard' (a person). It is used to describe a person who guards or watches, or a place or time of guarding.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine (from ΦΥΛΑΞ) or Singular, Genitive or Accusative, Feminine (from ΦΥΛΑΚΗ)
Synonyms: ΤΗΡΗΣΙΣ, ΦΡΟΥΡΑ, ΣΚΟΠΟΣ
G0058
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Participle
Sounds like: ah-go-REH-oo-sah
Translations: speaking, proclaiming, declaring, saying, telling
Notes: This word is a participle derived from the verb 'ἀγορεύω', meaning 'to speak' or 'to proclaim'. As a participle, it functions like an adjective while retaining verbal qualities. It describes an action being performed by the subject, often translated as 'speaking' or 'one who speaks'. It can be used to describe someone who is publicly declaring or announcing something.
Inflection: Present, Active, Participle, Feminine, Singular, Nominative
Synonyms: ΛΕΓΟΥΣΑ, ΦΩΝΟΥΣΑ
G4754
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: strah-TOH-peh-doo
Translations: of a camp, of the camp, of an army, of the army, of an encampment, of the encampment
Notes: This word refers to a military camp, an encampment, or by extension, the army or troops stationed within it. It is a compound word formed from 'στρατός' (army) and 'πέδον' (ground, plain). In this form, 'ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΥ' is the genitive singular, indicating possession or origin, often translated with 'of' (e.g., 'of the camp'). It can be used to describe the location where an army is stationed or the collective body of soldiers itself.
Inflection: Singular, Genitive, Neuter
Synonyms: ΠΑΡΕΜΒΟΛΗ, ΣΤΡΑΤΕΥΜΑ
Etymology: The word ΣΤΡΑΤΟΠΕΔΟΝ is a compound noun derived from two Greek words: στρατός (stratos), meaning 'army' or 'expedition', and πέδον (pedon), meaning 'ground' or 'plain'. Thus, it literally means 'army ground' or 'army plain', referring to the place where an army encamps.
G3179
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-thih-STAY-sai
Translations: to remove, to move, to transfer, to change, to turn away, to cause to revolt
Notes: This verb means to move from one place to another, to transfer, or to cause someone or something to change position or allegiance. It can also imply a change in state or condition, or even to cause a revolt or defection. It is used to describe physical movement as well as metaphorical changes.
Inflection: Aorist, Active, Infinitive
Synonyms: ΜΕΤΑΤΙΘΗΜΙ, ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΚΙΝΕΩ
Etymology: From Ancient Greek μετά (metá, “among, with, after”) + ἵστημι (hístēmi, “to stand, to set up”).
G3614
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: oy-KEE-an
Translations: house, a house, household, home, a home
Notes: This word refers to a dwelling place, a house, or a building. It can also refer to the people living in a house, meaning a household or family. It is used to describe a physical structure or the inhabitants within it.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΟΙΚΟΣ, ΟΙΚΗΜΑ
Etymology: The word ΟΙΚΙΑ (oikia) comes from the word ΟΙΚΟΣ (oikos), meaning 'house' or 'dwelling'. It refers to a building or a household.
G2292
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: thar-SEH-ee
Translations: Take courage, Be of good cheer, Don't be afraid, Be confident
Notes: This word is an imperative verb, meaning it is a command or exhortation. It is used to encourage someone to be brave, confident, or to not be afraid. It can be translated as 'Take courage!' or 'Be of good cheer!'.
Inflection: Present, Active, Imperative, Second Person, Singular
Synonyms: ΘΑΡΡΕΩ, ΕΥΘΥΜΕΩ
Etymology: From θάρσος (tharsos), meaning 'courage' or 'boldness'.
G5084
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tay-RAY-sis
Translations: keeping, preservation, custody, observance, a keeping, a preservation, a custody, an observance
Notes: This word refers to the act of keeping, guarding, or preserving something. It can also mean the observance of laws, commandments, or traditions. It is used to describe the act of holding onto something, whether physically or metaphorically, such as maintaining a state of peace or adhering to a set of rules.
Inflection: Singular, Nominative, Feminine
Synonyms: ΦΥΛΑΚΗ, ΠΡΟΣΟΧΗ, ΕΝΤΟΛΗ
Etymology: From the verb τηρέω (tēreō), meaning 'to watch over, guard, keep'. It refers to the act or result of keeping.
G3305
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb, Conjunction
Sounds like: MEN-toy
Translations: however, certainly, indeed, nevertheless, yet, truly
Notes: ΜΕΝΤΟΙ is a particle used to introduce a strong contrast or to emphasize a statement. It often means 'however' or 'nevertheless' when introducing a contrasting idea, or 'certainly' or 'indeed' when adding emphasis to a preceding statement. It can be used to affirm something strongly or to mark a transition to a more important or contrasting point.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ΑΛΛΑ, ΔΕ, ΓΑΡ
Etymology: From the particle μέν (men) meaning 'on the one hand' or 'indeed', and τοι (toi) meaning 'surely' or 'indeed'. It combines these elements to form a stronger emphatic or adversative particle.
G0425
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-NEH-seh-ohs
Translations: of relaxation, of rest, of relief, of ease, of remission, of freedom
Notes: This word refers to a state of relaxation, rest, or relief from tension, difficulty, or suffering. It can also denote a remission or freedom from something, such as a debt or a burden. It is used to describe a cessation of effort or a period of ease.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΝΑΠΑΥΣΙΣ, ΑΝΑΣΙΣ, ΗΣΥΧΙΑ
G4983
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: SOH-mah
Translations: body, a body, flesh, a slave
Notes: This word refers to the physical body of a human or animal, or a physical object. It can also metaphorically refer to a group of people or a community, or even to the substance of something. In some contexts, it can refer to a slave or servant, as a 'body' belonging to another.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΑΡΞ, ΧΡΩΣ
Etymology: The origin of this word is uncertain. It is possibly derived from the verb σῴζω (sōizō), meaning 'to save' or 'to preserve', implying something that is kept or preserved.
G5028
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: TA-fahs
Translations: tombs, a tomb, graves, a grave
Notes: This word refers to a tomb, grave, or sepulchre. It is a place where a dead body is buried or laid to rest. It is used in contexts describing burial practices or the location of deceased individuals.
Inflection: Plural, Accusative, Masculine
Synonyms: ΜΝΗΜΑΤΑ, ΜΝΗΜΕΙΑ
G4160
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: poy-EE-tay
Translations: he makes, he does, he performs, he produces, he is made, he is done
Notes: This word is a verb meaning 'to make', 'to do', 'to perform', or 'to produce'. It can also mean 'to be made' or 'to be done' when used in the passive voice, or 'to make for oneself' or 'to do for oneself' when used in the middle voice. It is commonly used to describe actions or creations.
Inflection: Present, Indicative, Middle or Passive, Third Person Singular
Synonyms: ΠΡΑΤΤΩ, ΕΡΓΑΖΟΜΑΙ
G4185
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: po-ly-te-LEES
Translations: costly, expensive, precious, valuable, sumptuous
Notes: This word describes something that is of great value, high price, or luxurious quality. It can refer to objects, materials, or even events that are elaborate and expensive. For example, it might be used to describe precious stones, costly garments, or a lavish feast.
Inflection: Plural, Nominative or Accusative, Masculine or Feminine
Synonyms: ΤΙΜΙΟΣ, ΕΝΤΙΜΟΣ, ΠΟΛΥΤΙΜΟΣ
G3551
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: NOH-moys
Translations: to laws, to a law, by laws, by a law, with laws, with a law
Notes: This word refers to a law, custom, or principle. It is often used in the context of divine or human statutes, regulations, or established practices. In a sentence, it would indicate the recipient or instrument of an action related to laws, such as 'to the laws' or 'by means of laws'.
Inflection: Plural, Dative, Masculine
Synonyms: ΘΕΣΜΟΙΣ, ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
G0840
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: ow-THEE-may-ron
Translations: on the same day, the same day, that very day, the very same day
Notes: This is a compound adverb meaning 'on the same day' or 'the very same day'. It is used to indicate that an action or event occurs within the confines of the day being referred to, often implying immediacy or a deadline. For example, it might be used to say that something must be done or will happen before the day ends.
Inflection: Does not inflect
Etymology: This word is a compound of the Greek word ΑΥ̓ΤΟΣ (autos), meaning 'self' or 'same', and ΗΜΕΡΑ (hemera), meaning 'day'.
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: LY-ayn
Translations: to loose, to untie, to release, to destroy, to abolish, to set free, to dissolve
Notes: This word is the present active infinitive form of the verb 'λύω'. It means 'to loose', 'to untie', 'to release', 'to destroy', 'to abolish', 'to set free', or 'to dissolve'. It is used to describe the action of unbinding or bringing something to an end. For example, it can refer to untying a knot, releasing a prisoner, or dissolving a law.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΦΙΗΜΙ, ΚΑΤΑΛΥΩ, ΔΙΑΛΥΩ
G1210
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective, Participle
Sounds like: deh-DEH-meh-non
Translations: bound, tied, imprisoned, a bound thing, that which is bound
Notes: This word is the perfect passive participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to tie'. As a participle, it functions like an adjective, describing something that has been bound or is in a state of being bound. It can refer to a person who is imprisoned or an object that is tied up.
Inflection: Perfect Passive Participle, Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΔΕΣΜΙΟΣ, ΣΥΝΔΕΩ, ΚΑΤΑΔΕΩ
Etymology: The word 'δέω' (deō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to tie' or 'to bind'.
G2158
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: yoo-PREH-poos
Translations: of good appearance, of comely, of becoming, of seemly, of fitting
Notes: This word describes something or someone that is well-appearing, comely, or fitting. It implies a sense of appropriateness and good order, often in an aesthetic or moral sense. It can be used to describe things that are beautiful, proper, or suitable for a given situation.
Inflection: Singular, Genitive, All genders
Synonyms: ΚΑΛΟΣ, ΠΡΕΠΩΝ, ΕΥΣΧΗΜΩΝ
G0520
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-PAH-goy-toh
Translations: he might be led away, she might be led away, it might be led away, he might depart, she might depart, it might depart
Notes: This word is a form of the verb 'ἀπάγω' (apagō), which means 'to lead away,' 'to carry off,' 'to bring before,' or 'to depart.' In this specific form, it indicates a potential or hypothetical action of being led away or departing, often implying a wish or a possibility.
Inflection: Third Person Singular, Optative, Middle/Passive Voice, Aorist Tense
Synonyms: ΑΓΩ, ΦΕΡΩ
G1209
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: deh-KHO-meh-noo
Translations: receiving, accepting, taking, welcoming, of receiving, of accepting, of taking, of welcoming
Notes: This word is a participle form of the verb 'dechomai', meaning 'to receive' or 'to accept'. It describes an action of taking something offered, welcoming someone, or assenting to a proposition. It is often used to indicate a willing or favorable reception.
Inflection: Present, Middle/Passive, Participle, Singular, Genitive, Masculine or Neuter
Synonyms: ΛΑΜΒΑΝΩ, ΠΡΟΣΔΕΧΟΜΑΙ, ΥΠΟΔΕΧΟΜΑΙ
G3089
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective
Sounds like: LY-ohn
Translations: loosing, releasing, destroying, untying, dissolving, one who looses, he who looses
Notes: This word is the present active participle of the verb ΛΥΩ (lyō), meaning 'to loose, untie, release, destroy, or dissolve'. As a participle, it functions both as a verb, indicating an ongoing action, and as an adjective, describing someone or something that is performing the action of loosing or destroying. It can be used to describe a person or thing that is in the process of untying something, setting someone free, or bringing something to an end.
Inflection: Present Active Participle, Masculine, Singular, Nominative
Synonyms: ΚΑΤΑΛΥΩ, ΑΦΑΝΙΖΩ, ΕΚΛΥΩ
Etymology: The verb ΛΥΩ (lyō) comes from a Proto-Indo-European root meaning 'to loosen, untie'. It is a very common and fundamental verb in ancient Greek, with a wide range of applications related to separation, dissolution, and release.
G1330
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: dee-el-THOO-sone
Translations: having gone through, having passed through, having passed by, having gone throughout, having traveled through
Notes: This word is a compound verb, formed from the preposition ΔΙΑ (DIA), meaning 'through' or 'across', and the verb ΕΡΧΟΜΑΙ (ERCHOMAI), meaning 'to come' or 'to go'. It describes the action of moving through, passing through, or traversing a space, time, or experience. It is often used to indicate the completion of a journey or a period of time.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Feminine, Genitive, Plural
Synonyms: ΔΙΑΒΑΙΝΩ, ΔΙΑΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G3343
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: meh-tah-PEM-psah-meh-nos
Translations: having sent for, having summoned, having called for, having caused to come
Notes: This word is a compound participle derived from the verb 'μεταπέμπω'. It describes an action that has already occurred, indicating someone who has sent for, summoned, or caused someone or something to come. It is often used to describe the subject of a sentence who has initiated such an action.
Inflection: Masculine, Singular, Nominative, Aorist, Middle Voice
Synonyms: ΚΑΛΕΩ, ΠΕΜΠΩ
G3624
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: OY-kon
Translations: house, a house, home, a home, household, a household, temple, a temple
Notes: This word refers to a dwelling place, a building where people live, or a household including its inhabitants and possessions. It can also refer to a temple or a place of worship. In the provided context, it is used in the accusative case, indicating it is the direct object of a verb, often meaning 'to build a house' or 'into the house'.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΟΙΚΙΑ, ΟΙΚΗΜΑ
G612
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ah-po-KEE-ray
Translations: to shear, to cut off, to shave
Notes: This word is a compound verb formed from the preposition ἀπό (apo), meaning "from" or "off," and the verb κείρω (keirō), meaning "to shear" or "to cut." It generally means to cut hair, shear sheep, or shave. It is used to describe the act of removing hair or wool by cutting.
Inflection: Present Active Indicative, Third Person Singular
Synonyms: ΚΕΙΡΩ, ΞΥΡΑΩ, ΚΟΥΡΕΥΩ
G3345
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: meh-tam-fee-EN-noo-sin
Translations: to change clothes, to disguise, to put on different clothes
Notes: This verb means to change one's clothes, to put on different attire, or to disguise oneself by changing clothing. It is a compound word formed from 'μετά' (meta), meaning 'with' or 'after' (implying change), and 'ἀμφιέννυμι' (amphiennymi), meaning 'to put on' or 'to clothe'. It describes the act of altering one's outward appearance through clothing.
Inflection: Present Indicative, Active, Third Person Singular
Synonyms: ΑΜΦΙΕΝΝΥΜΙ, ΕΝΔΥΩ
G1899
Open in Concordance
Part of Speech: Adverb
Sounds like: EYE-tah
Translations: then, next, afterward, moreover, besides, also
Notes: This word is an adverb used to indicate sequence in time or logic. It can mean 'then' or 'next' when referring to a subsequent event or action. It can also be used to introduce an additional point, meaning 'furthermore' or 'besides'.
Inflection: Does not inflect
Synonyms: ἘΠΕΙΤΑ, ἘΠΕΙ
Etymology: From the Koine Greek word ἘΠΕΙ (epei), meaning 'when, since'.
G1238
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-AH-day-mah
Translations: diadem, a diadem, crown, a crown
Notes: A diadem is a type of crown, specifically a headband or fillet worn as a symbol of royalty or authority. It signifies sovereign power and is typically worn by kings, queens, or other rulers. It is often used in contexts describing the investiture or display of royal authority.
Inflection: Singular, Neuter, Nominative or Accusative
Synonyms: ΣΤΕΦΑΝΟΣ
Etymology: From Ancient Greek διάδημα (diádēma), from διαδέω (diadéō, “to bind around”), from διά (diá, “through, across”) + δέω (déō, “to bind”). It refers to something bound around the head.
G4060
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: peh-ree-TEE-thee-sin
Translations: puts on, places around, crowns, puts, sets
Notes: This is a compound verb formed from the preposition περί (around) and the verb τίθημι (to put, place). It means to put something around someone or something, to place something on, or to crown oneself with something. It is often used in the context of placing a diadem or crown upon oneself or another.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person Singular
Synonyms: ΕΠΙΤΙΘΗΜΙ, ΤΙΘΗΜΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEH-ah
Translations: king, a king
Notes: This word refers to a king, monarch, or ruler. It is used to denote the sovereign head of a state or people. In its accusative form, it typically functions as the direct object of a verb or the object of a preposition.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
G5376
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: fee-LIP-poo
Translations: (of) Philip
Notes: This is the genitive singular form of the proper noun 'Philip'. It refers to a person named Philip and is used to indicate possession or origin, meaning 'of Philip' or 'Philip's'. It is a common name found in ancient Greek texts, including the New Testament and historical writings.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From Greek Φίλιππος (Philippos), meaning 'lover of horses' or 'fond of horses', derived from φίλος (philos, 'dear, beloved, loving') and ἵππος (hippos, 'horse').
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-rar-KHEE-as
Translations: of a tetrarchy, of a territory ruled by a tetrarch
Notes: This word refers to the territory or jurisdiction ruled by a tetrarch, who was a ruler of a fourth part of a region or province. It is a compound word derived from 'tetra' (four) and 'arche' (rule/dominion). It is used to describe the domain over which a tetrarch exercised authority.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
Etymology: From Ancient Greek τετραρχία (tetrarchía), from τέτρα (tétra, “four”) + ἀρχή (arkhḗ, “rule, dominion”).
G1431
Open in Concordance
Part of Speech: Verb (Participle)
Sounds like: doh-ree-SAH-meh-nos
Translations: having given, having granted, having bestowed, having presented
Notes: This word is an aorist middle participle, meaning 'having given' or 'having granted'. It describes an action completed in the past by the subject, with the subject also being affected by or participating in the action. It is often used to describe someone who has freely given a gift or bestowed a favor.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine, Singular, Nominative, Participle
Synonyms: ΔΙΔΟΥΣ, ΧΑΡΙΣΑΜΕΝΟΣ
G3082
Open in Concordance
Part of Speech: Proper Noun
Sounds like: loo-SAH-nee-oo
Translations: of Lysanias
Notes: This is a proper noun, referring to Lysanias, a historical figure who was the tetrarch of Abilene. The word is used to indicate possession or origin, similar to saying 'belonging to Lysanias' or 'from Lysanias'.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine
Etymology: From a Greek name meaning 'deliverer' or 'one who sets free'. It is derived from the Greek word λύσις (lysis), meaning 'a loosening' or 'deliverance'.
G5076
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: tet-rar-KHEE-an
Translations: tetrarchy, a tetrarchy
Notes: This word refers to a territory or region governed by a tetrarch, who is one of four rulers. It signifies a division of power or a specific administrative district under such a ruler. It is a compound word, combining 'tetra-' (four) and 'archia' (rule or dominion).
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΡΧΗ, ΕΞΟΥΣΙΑ
G0236
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: al-LAT-tei
Translations: change, alter, exchange, transform
Notes: This verb means to change, alter, or exchange something. It can refer to a physical transformation, a change in condition, or the act of swapping one thing for another. It is often used to describe a process of becoming different.
Inflection: Third Person Singular, Present Active Indicative
Synonyms: ΜΕΤΑΒΑΛΛΩ, ΜΕΤΑΜΟΡΦΟΩ
Etymology: The word comes from the Greek word ἄλλος (allos), meaning 'other', combined with a suffix indicating action. It signifies the act of making something 'other' or different.
G4603
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: see-DEE-rah
Translations: iron, of iron, an iron
Notes: This word describes something made of iron or having the qualities of iron, such as strength or hardness. It is often used to describe objects or materials that are strong and unyielding, like iron weapons or tools. In the provided examples, it modifies 'horns' and 'rod', indicating their material or strength.
Inflection: Feminine, Nominative or Vocative, Singular; or Neuter, Nominative, Accusative, or Vocative, Plural
G0254
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-LY-see
Translations: (to) a chain, (by) a chain, (with) a chain, (to) chain, (by) chain, (with) chain
Notes: This word refers to a chain, typically made of metal, used for binding, securing, or restraining. It can be used literally for physical chains or metaphorically for bonds or imprisonment. In this inflected form, it indicates the indirect object or means by which an action is performed.
Inflection: Singular, Dative, Feminine
Synonyms: ΔΕΣΜΟΣ, ΠΕΔΗ
G5552
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: khroo-SEEN
Translations: golden, of gold, a golden
Notes: This word is an adjective meaning 'golden' or 'made of gold'. It describes something that is either literally made of gold or has the color or quality of gold. It is used to modify nouns, indicating their material or appearance.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
G2474
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: ee-so-STAH-thmon
Translations: of equal weight, equal in weight, an equal weight
Notes: This word is a compound adjective meaning 'of equal weight' or 'equal in weight'. It describes something that has the same mass or heaviness as something else. It is formed from two parts: 'ἴσος' (isos), meaning 'equal', and 'σταθμός' (stathmos), meaning 'weight' or 'standard of weight'. It is used to compare the weight of two or more things.
Inflection: Neuter, Singular, Nominative or Accusative
Synonyms: ἸΣΟΒΑΡΗΣ, ΟΜΟΒΑΡΗΣ
Etymology: The word is a compound of the Greek adjective ἴσος (isos), meaning 'equal', and the noun σταθμός (stathmos), meaning 'weight' or 'standard of weight'.
G2462
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: hip-PAR-khen
Translations: hipparch, cavalry commander, a cavalry commander
Notes: This word refers to a commander of cavalry or a master of the horse. It is a compound word derived from 'ἵππος' (hippos), meaning 'horse', and 'ἄρχω' (archō), meaning 'to rule' or 'to command'. It is used to describe an officer in charge of horsemen.
Inflection: Singular, Accusative, Masculine
Synonyms: ΙΠΠΕΥΣ, ΗΓΕΜΩΝ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: MAH-roo-lon
Translations: unknown, a thing, an object
Notes: This word is not a recognized Koine Greek word. It is highly probable that it is a misspelling or a garbled form of another word. If it were a valid word, based on its ending, it would likely be a singular noun in the nominative or accusative case, possibly neuter, or masculine accusative. Without a clear meaning, its usage in a sentence is speculative, but it would function as a subject or direct object.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Neuter or Masculine
G1208
Open in Concordance
Part of Speech: Adjective
Sounds like: DEH-oo-teh-roh
Translations: second, (to) second, (to) a second
Notes: This word is an adjective meaning 'second' in a sequence or order. It is used to describe something that comes after the first, indicating its position in a series. For example, it can refer to the second day, the second year, or the second person.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter
G2094
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: EH-tei
Translations: year, a year, (to) a year
Notes: This word refers to a year, a period of twelve months. It is commonly used to denote a specific year or to indicate the duration of an event, often appearing with prepositions like 'in' or 'at' to specify a time.
Inflection: Singular, Dative, Neuter
Etymology: The word ἔτος (etos) comes from Proto-Indo-European *wet- (year). It is related to Latin vetus (old) and English wether (a castrated ram, originally referring to an animal of a certain age).
G4782
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: syng-khoh-RAY-sin
Translations: permission, concession, allowance, forgiveness
Notes: This word refers to the act of granting permission, making a concession, or allowing something to happen. It can also denote forgiveness or pardon. It is used to describe a situation where one person allows or agrees to something requested by another, or where an action is permitted.
Inflection: Singular, Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΦΕΣΙΣ, ΑΔΕΙΑ, ΕΠΙΤΡΟΠΗ
G4126
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: plev-SAN-tee
Translations: to sail, to have sailed, to travel by sea, (to) one who sailed, (to) one having sailed
Notes: This word is a dative singular masculine or neuter participle derived from the verb 'πλέω' (pleō), meaning 'to sail' or 'to travel by sea'. As a participle, it describes an action performed by the subject of the main verb, functioning like an adjective or adverb. In the dative case, it often indicates the recipient or beneficiary of an action, or the means by which something is done, translating as 'to one who sailed' or 'by sailing'.
Inflection: Aorist Active Participle, Singular, Dative, Masculine or Neuter
Synonyms: ΝΑΥΣΙΠΛΟΩ, ΠΟΡΕΥΟΜΑΙ
G2525
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: kah-tah-STAY-sas-thai
Translations: to appoint, to establish, to set up, to constitute, to restore, to place, to make, to bring back
Notes: This word is the aorist infinitive middle or passive form of the verb 'kathistēmi'. It generally means to appoint, establish, or set up someone or something. In the middle voice, it can mean to establish oneself, or to be appointed. In the passive voice, it means to be appointed or established. It is often used in contexts of leadership, order, or the creation of something.
Inflection: Aorist, Infinitive, Middle or Passive
Synonyms: ΤΙΘΗΜΙ, ΙΣΤΗΜΙ, ΤΑΣΣΩ
G1163
Open in Concordance
Part of Speech: Verb, Adjective, Noun
Sounds like: DEH-on
Translations: it is necessary, what is necessary, what is proper, things needed, necessities, a necessity
Notes: This word is the present active participle of the verb 'δέω' (deō), meaning 'to bind' or 'to need'. In its neuter singular form (δέον), it functions as an impersonal verb meaning 'it is necessary' or 'it is proper'. When used substantively, it refers to 'that which is necessary' or 'what is proper'. In its neuter plural form (δέοντα), it means 'things needed' or 'necessities'. It describes what is required by duty, custom, or circumstance.
Inflection: Present Active Participle, Neuter, Nominative or Accusative, Singular or Plural
Synonyms: ΧΡΗ, ΑΝΑΓΚΑΙΟΝ, ΠΡΕΠΟΝ
Etymology: From Proto-Indo-European *deh₁- 'to bind'. In Koine Greek, it developed the sense of 'to need' or 'to be necessary' alongside its original meaning of 'to bind'.
G3621
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: oy-koh-noh-may-SAH-meh-noh
Translations: (to) having managed, (to) having administered, (to) having been a steward, (to) having arranged
Notes: This word is a participle derived from the verb 'oikonomeo', which means to manage a household, administer, or be a steward. As a participle, it describes an action that has already occurred, functioning like an adjective or adverb. In this form, it indicates someone who has performed the action of managing or administering.
Inflection: Aorist, Active, Participle, Dative, Masculine or Neuter, Singular
Synonyms: ΔΙΑΧΕΙΡΙΖΟΜΑΙ, ΕΠΙΤΡΟΠΕΥΩ
G1880
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: ep-an-ee-EH-nai
Translations: to return, to go back, to come back
Notes: This word is a compound verb meaning 'to return' or 'to go back'. It is formed from the prepositions 'ἐπί' (upon, to), 'ἀνά' (up, again), and the verb 'ἵημι' (to send, to let go). It describes the action of going or coming back to a previous place or state.
Inflection: Present, Active, Infinitive
Synonyms: ΑΝΑΚΑΜΠΤΩ, ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
G4784
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: soong-kho-ROO-n-tos
Translations: of one who agrees, of one who permits, of one who grants, of one who forgives
Notes: This word is a present active participle, functioning as a verbal adjective. It describes an action that is happening concurrently with the main verb, often indicating agreement, permission, or concession. In the genitive case, it frequently appears in genitive absolute constructions, providing background or circumstantial information for the main clause.
Inflection: Singular, Genitive, Masculine or Neuter, Present, Active
Synonyms: ΣΥΝΤΙΘΕΜΑΙ, ΕΠΙΤΡΕΠΩ, ΑΦΙΗΜΙ
G3708
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: OPH-thay
Translations: was seen, appeared, was made visible
Notes: This word is the third person singular aorist indicative passive form of the verb 'ὁράω' (horao), meaning 'to see'. Therefore, 'ὤφθη' translates to 'he/she/it was seen' or 'he/she/it appeared'. It describes an action that occurred in the past, where the subject was the recipient of the action of being seen or becoming visible.
Inflection: Aorist, Indicative, Passive, Third Person, Singular
Synonyms: ΦΑΊΝΩ, ΔΕΊΚΝΥΜΙ
G0935
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: bah-see-LEHFS
Translations: king, a king, ruler, sovereign
Notes: This word refers to a king or a ruler, someone who holds supreme authority over a territory or people. It is commonly used to denote a monarch or sovereign. In a sentence, it would function as a noun, often as the subject or object, indicating the person in power.
Inflection: Singular, Nominative, Masculine
Synonyms: ΑΡΧΩΝ, ΗΓΕΜΩΝ, ΚΥΡΙΟΣ
Etymology: From an uncertain root, possibly related to a word meaning 'base' or 'foundation', suggesting one who stands at the foundation of power or authority. It has been used since ancient Greek times to refer to a monarch.
G5177
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: too-KHEES
Translations: of fortune, of chance, of luck, fortune, a fortune, chance, a chance, luck, a luck
Notes: This word is a noun referring to fortune, chance, or luck. It describes the outcome of events, whether good or bad, that are not necessarily attributed to divine will or human effort but rather to an unpredictable force. It is often used in contexts discussing the unpredictable nature of life or the role of fate.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΜΟΙΡΑ, ΕΙΜΑΡΜΕΝΗ
Etymology: From the verb τυγχάνω (tynchanō), meaning 'to happen, to obtain by chance'.
G1731
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-peh-DEIK-noo-en
Translations: he was showing, he was displaying, he was demonstrating, he was pointing out
Notes: This is a compound verb formed from the prefix ἘΠΙ- (epi-, meaning 'upon, to, in addition') and the verb ΔΕΙΚΝΥΜΙ (deiknymi, meaning 'to show, point out'). In this form, it is the third person singular, imperfect active indicative, meaning 'he/she/it was showing', 'was displaying', or 'was demonstrating'. It describes an action that was ongoing or repeated in the past.
Inflection: Third Person Singular, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΔΕΙΣΚΝΥΜΙ, ΕΝΔΕΙΚΝΥΜΙ, ΑΠΟΔΕΙΚΝΥΜΙ
G1849
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ex-oo-SEE-an
Translations: authority, power, right, a right, jurisdiction, a jurisdiction, liberty, a liberty
Notes: This word refers to the right or power to do something, often implying delegated authority or freedom to act. It can describe official power, the ability to act, or even the freedom to choose.
Inflection: Singular, Feminine, Accusative
Synonyms: ΔΥΝΑΜΙΣ, ΚΡΑΤΟΣ, ΙΣΧΥΣ
Etymology: From the Greek verb ἔξεστι (exesti), meaning 'it is lawful' or 'it is permitted'. It denotes the state of being free to act, hence authority or power.
G2334
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: theh-oh-ROO-sin
Translations: they see, they behold, they observe, they perceive, they look at, they contemplate
Notes: This word describes the act of seeing or observing something with careful attention, often implying contemplation or a thorough examination. It is used to indicate a thoughtful or purposeful gaze, rather than a casual glance. It can also mean to perceive or understand something through observation.
Inflection: Present, Active, Indicative, 3rd Person, Plural
Synonyms: ΒΛΕΠΩ, ΟΡΑΩ, ΣΚΟΠΕΩ
G3053
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: loh-giss-MOHN
Translations: of reasonings, of thoughts, of calculations, of considerations, of purposes, of imaginations
Notes: This word refers to the act or result of reasoning, thinking, or calculating. It can denote thoughts, deliberations, plans, or purposes, often implying an inner mental process. It is used to describe the products of the mind, whether good or bad.
Inflection: Genitive, Plural, Masculine
Synonyms: ΕΝΘΥΜΗΣΕΩΝ, ΔΙΑΛΟΓΙΣΜΩΝ, ΒΟΥΛΩΝ
G0640
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: ah-po-REE-ahs
Translations: of perplexity, of difficulty, of distress, of want, of lack
Notes: This word is a noun that refers to a state of being at a loss, in perplexity, or experiencing difficulty. It can also denote a lack or want of something, such as resources or provisions. It is often used to describe a situation where one is without a way forward or is in a state of helplessness.
Inflection: Singular, Genitive, Feminine
Synonyms: ΑΠΟΡΙΑ, ΔΥΣΚΟΛΙΑ, ΕΝΔΕΙΑ
G3918
Open in Concordance
Part of Speech: Participle, Adjective, Noun
Sounds like: pa-RON-tee
Translations: (to) present, (to) being present, (to) at hand, (to) the one present
Notes: This word is the dative singular form of the present active participle of the verb 'to be present'. It describes someone or something that is currently in a particular place or time, or refers to the person or thing that is present. As a dative form, it often indicates the recipient or indirect object of an action, meaning 'to the one who is present' or 'to the present thing/situation'.
Inflection: Singular, Dative, Masculine or Neuter, Present Active Participle
Synonyms: ΕΝΟΝΤΙ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΙ
G3106
Open in Concordance
Part of Speech: Verb
Sounds like: eh-ma-ka-RI-zon
Translations: they were calling blessed, they were counting happy, they were blessing
Notes: This is the third person plural imperfect active indicative form of the verb 'makarizō'. It describes an ongoing or repeated action in the past, meaning 'they were calling blessed' or 'they were considering happy'. It implies a continuous state of bestowing blessings or acknowledging someone's blessed state. For example, it could be used in a sentence like 'They were continually blessing him for his good deeds.'
Inflection: Third Person, Plural, Imperfect, Active, Indicative
Synonyms: ΕΥΛΟΓΕΩ, ΜΑΚΑΡΙΣΤΟΣ
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: dee-ah-mar-TEE-ah
Translations: error, mistake, failure, fault, a failure, an error
Notes: This word refers to an error, mistake, or failure, particularly one that results from missing the mark or falling short of a goal. It describes a deviation from what is right or intended. It can be used to describe a significant blunder or a complete failure to achieve something.
Inflection: Singular, Nominative or Accusative, Feminine
Synonyms: ΑΜΑΡΤΙΑ, ΣΦΑΛΜΑ, ΠΛΑΝΗ
Etymology: The word ΔΙΑΜΑΡΤΙΑ is derived from the verb διαμαρτάνω (diamartanō), meaning 'to miss completely' or 'to err greatly'. It is a compound of διά (dia), meaning 'through' or 'completely', and ἁμαρτάνω (hamartanō), meaning 'to miss the mark' or 'to err'.
G5530
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: khray-sa-MEH-noo
Translations: using, having used, employing, having employed, dealing with, having dealt with
Notes: This is a middle participle derived from the verb 'χράομαι' (chraomai), meaning 'to use' or 'to employ'. As a participle, it functions like an adjective or adverb, describing an action performed by the subject, often translated as 'using' or 'having used'. It implies that the subject is the one who benefits from or is involved in the action of using something.
Inflection: Aorist, Middle Voice, Masculine or Neuter, Singular, Genitive
Synonyms: ΧΡΩΜΕΝΟΥ, ΚΕΧΡΗΜΕΝΟΥ
Etymology: The verb 'χράομαι' (chraomai) comes from the root 'χρα-' (chra-), related to 'χρή' (chrē), meaning 'it is necessary' or 'it is fitting'. It originally conveyed the idea of 'to need' or 'to desire', evolving to 'to make use of' or 'to employ'.
G1680
Open in Concordance
Part of Speech: Noun
Sounds like: el-pi-DON
Translations: of hope, of expectation, of trust
Notes: This is the genitive plural form of the noun 'hope' or 'expectation'. It refers to something belonging to or coming from hopes or expectations. For example, one might speak 'of hopes' or 'of expectations' in a sentence.
Inflection: Plural, Genitive, Feminine
Synonyms: ΠΙΣΤΕΩΣ, ΠΡΟΣΔΟΚΙΑΣ, ΘΑΡΣΟΥΣ
G1096
Open in Concordance
Part of Speech: Participle
Sounds like: ge-go-NO-ton
Translations: of those who have become, of those who have happened, of those who have been, of things that have happened, of things that have been done
Notes: This word is the genitive plural perfect participle of the verb 'γίνομαι' (ginomai), meaning 'to become,' 'to happen,' or 'to be.' As a participle, it functions like an adjective or a noun, describing someone or something that has undergone the action of becoming or happening. In this form, it refers to 'of those who have become/happened' or 'of things that have happened/been done,' often implying a completed state or event.
Inflection: Perfect, Participle, Genitive, Plural, Masculine or Neuter
Synonyms: ΟΝΤΩΝ, ΥΠΑΡΧΟΝΤΩΝ
Etymology: From Proto-Indo-European, meaning 'to come into being' or 'to be born.' It is related to the English word 'kin' and 'genesis'.
This interlinear database is in beta
That means it's a preview of what we're still building, and it will contain mistakes. The green text translations were initially generated from Google Gemini 2.5, and are undergoing manual editing and correction over time.
If you're using it for anything important, it is your responsibility to double-check the accuracy.
Please report any errors .